1 00:00:00,630 --> 00:00:16,080 البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي يُرجى تحفّظ المشاهدين 2 00:00:17,130 --> 00:00:19,090 لقد قابلت شخص ما 3 00:00:19,590 --> 00:00:20,550 وقد ساعدتني 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,930 الآن, أريد أن أبقى نظيفة 5 00:00:23,680 --> 00:00:26,430 لذا, شكراً لكم 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,180 (أنا فخورةٌ بكِ حقاً يا (رو 7 00:00:29,260 --> 00:00:31,470 لقد قطعتِ شوطاً طويلاً 8 00:00:31,930 --> 00:00:33,590 خُذي وقتكِ فحسب 9 00:00:33,970 --> 00:00:34,930 أنتِ حسّاسة 10 00:00:35,430 --> 00:00:38,260 كلُ مرةٍ أشعر بشعورٍ جيّد أعتقد بأنّه سيدومُ إلى الأبد 11 00:00:42,260 --> 00:00:44,010 هذه الحالة ستزداد 12 00:00:45,550 --> 00:00:47,090 أعتقد أنّني بحاجةٍ لمُساعدتك 13 00:00:48,220 --> 00:00:51,010 في الأوقاتِ العصيبة, سيكونُ هناك أوقاتٌ جيّدة 14 00:00:54,220 --> 00:00:55,680 ...ولكن أيضاً, في الأوقاتِ الجيّدة 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,180 أنتِ ميّتةً بالنسبة لي 16 00:00:57,260 --> 00:00:58,590 سيكونُ هناك أوقاتٌ عصيبة 17 00:00:59,340 --> 00:01:00,470 تبدينَ مُختلفة 18 00:01:01,010 --> 00:01:02,300 أشتاقُ لـ(كات) القديمة 19 00:01:03,180 --> 00:01:04,890 دع (رو) وأصدقائها وشأنهم 20 00:01:04,970 --> 00:01:05,930 هل هذا تهديد؟ 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 أعتد أنّ هذا صحيح, الحياةُ دائماً هكذا 22 00:01:10,640 --> 00:01:13,840 أنتِ بخير يا عزيزتي, أنتِ بخير 23 00:01:14,000 --> 00:01:25,000 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 24 00:01:25,930 --> 00:01:28,766 أحد فوائد الذهاب إلى المستشفى" "في منتصف الليل 25 00:01:28,891 --> 00:01:30,352 "وأنتم مصابون بالتهاب بالكلى" 26 00:01:30,602 --> 00:01:33,730 "هو أنّ أول ما يفعلونه" - تناوليه مع كوب ماء كامل - 27 00:01:33,897 --> 00:01:38,069 هو منحكم دواءً لخفض حرارتكم" "وإنهاء الألم الذي تشعرون به 28 00:01:38,194 --> 00:01:39,904 هل هذا دواء (فايكودين)؟ - أجل - 29 00:01:43,324 --> 00:01:45,870 ـ 5 مليغرامات؟ أجل - 30 00:01:46,745 --> 00:01:48,205 "أعرف ما تفكّرون فيه" 31 00:01:50,374 --> 00:01:53,170 خلعوا ضرس العقل لدي قبل سنة 32 00:01:53,378 --> 00:01:56,590 وأعطوني الـ(فايكودين), ولم يكن جيّداً لي 33 00:01:56,715 --> 00:01:58,967 إنّه سيء لمعدتي حقّاً 34 00:02:00,802 --> 00:02:02,263 حسناً 35 00:02:03,181 --> 00:02:05,057 (أعتقد بأنّي سأختار الـ(تيلينول 36 00:02:05,433 --> 00:02:08,477 هل أنت متأكّدة؟ التهاب الكلى مؤلم جدّاً 37 00:02:09,521 --> 00:02:10,981 أنا متأكّدة 38 00:02:12,316 --> 00:02:17,614 ولكنّي لا أتذكّر الدواء الذي أعطوني إياه كلياً 39 00:02:18,198 --> 00:02:21,201 كان اسمه مثل اسم حلوى 40 00:02:21,326 --> 00:02:24,663 ...(كان اسمه (روكس 41 00:02:24,788 --> 00:02:27,625 روكسيست)؟) - أجل، ذلك هو - 42 00:02:27,750 --> 00:02:29,210 الـ(روكسوسيت)، أجل 43 00:02:30,419 --> 00:02:32,839 ذلك هو، 7 مليغرامات ونصف 44 00:02:33,006 --> 00:02:34,591 حسناً، دعيني أتحدّث إلى الدكتور 45 00:02:34,925 --> 00:02:36,384 شكراً 46 00:02:36,551 --> 00:02:38,220 "ليس انتكاساً إن كان لديه مبرّر" 47 00:02:38,762 --> 00:02:41,349 "إنّه إذن مرور" - لا تعترض طريقي رجاءً - 48 00:02:41,641 --> 00:02:43,643 استناداً إلى المعاملات التي ملأتها أمك 49 00:02:43,893 --> 00:02:46,854 يبدو بأنّ لديك مشاكل خطيرة مع المخدّرات 50 00:02:46,979 --> 00:02:48,565 ولذلك أعتقد بأنّك محقّة 51 00:02:49,024 --> 00:02:50,484 (سنعطيك الـ(تيلينول 52 00:02:53,195 --> 00:02:54,863 حسناً، أجل، أتعرف؟ 53 00:02:55,113 --> 00:02:56,866 إن عدت إلى هذا المستشفى وكنت مصابة بالسرطان 54 00:02:58,034 --> 00:02:59,577 أتمنّى حقّاً ألا تكون دكتوري 55 00:03:00,787 --> 00:03:02,247 أجل، أنا جادة 56 00:03:04,750 --> 00:03:06,418 هل ما أزال أستطيع اختيار الـ(فايكودين)؟ 57 00:03:08,295 --> 00:03:13,301 أعطوني الـ(سيبرو) وهو المضاد الحيوي" "الذي يعطونه للمصابين بالجمرة الخبيثة 58 00:03:13,718 --> 00:03:17,889 وأعطوني الـ(ليكسبرو) وهو مضاد للاكتئاب" "والذي لن يجعلني أكثر جنوناً 59 00:03:19,475 --> 00:03:20,935 "وأبقوني في المستشفى لـ3 أيام" 60 00:03:22,520 --> 00:03:26,148 كانت الإقامة رائعة في الحقيقة" "لأني احب المستشفيات 61 00:03:27,234 --> 00:03:29,945 سأقضي بقية حياتي في المستشفى" "إن أمكنني ذلك 62 00:03:30,070 --> 00:03:32,030 مرحباً - "لأنّكم عندما تكونون في المستشفى" - 63 00:03:32,155 --> 00:03:33,991 "ليست لديكم مسؤوليات" 64 00:03:35,994 --> 00:03:38,913 يحرصون على تناولكم للطعام" "والنوم جيّداً وشرب الماء 65 00:03:39,038 --> 00:03:41,666 وهناك دكتور قريب دائماً" "إن حدث أمر خاطئ لكم 66 00:03:41,791 --> 00:03:43,252 شكراً 67 00:03:43,377 --> 00:03:45,963 وهو أفضل مكان للتواجد فيه" "في حالة إطلاق نار جماعي 68 00:03:46,964 --> 00:03:49,008 "إلا إن قتل المسلح جميع الجرّاحين" 69 00:03:50,677 --> 00:03:52,137 "ما أعنيه, هو أنّي لم أشعر بالقلق أبداً" 70 00:04:02,648 --> 00:04:04,901 "وفي الليل عندما ينام الجميع" 71 00:04:05,569 --> 00:04:09,489 إن أغمضت عيناي" "وتخيّلت أصوات الأجهزة تغريد عصافير 72 00:04:09,990 --> 00:04:13,453 "وبأنّ هواء فتحة التكييف نسيماً دافئاً" 73 00:04:14,078 --> 00:04:16,998 ستشعرون بأنّ سريركم في المستشفى" "مقعد بجانب مسبح 74 00:04:17,123 --> 00:04:18,917 "(في ليلة صيفية حارة في بحر (الكاريبي" 75 00:04:23,422 --> 00:04:24,882 "وأتت (جولز) لزيارتي" 76 00:04:28,302 --> 00:04:30,430 هل حدث هذا لأنّي غادرت؟ 77 00:04:31,556 --> 00:04:33,016 لا 78 00:04:35,352 --> 00:04:39,982 هل تعدينني؟ - أجل، أعدك - 79 00:04:41,817 --> 00:04:43,611 (كنت هكذا طوال حياتي يا (جولز 80 00:04:46,073 --> 00:04:47,908 ليس دائماً ولكن أحياناً 81 00:04:51,161 --> 00:04:52,622 ولكنّك تجعلين الأمور أفضل 82 00:05:01,173 --> 00:05:02,633 أنا آسفة 83 00:05:04,927 --> 00:05:06,387 على ماذا؟ 84 00:05:09,808 --> 00:05:11,351 لأنّي لم أخبرك بالحقيقة 85 00:05:12,185 --> 00:05:14,062 "لكل من قال إنّي مجنونة" 86 00:05:14,729 --> 00:05:16,691 "كنت محقّة بنسبة 92 بالمئة" 87 00:05:17,900 --> 00:05:19,777 "(ولكن كان هناك أمر مختلف في (جولز" 88 00:05:21,946 --> 00:05:24,408 رو)، تبدين مذهلة) 89 00:05:26,159 --> 00:05:29,997 جولز)، لا أشعر بالراحة أبداً الآن) 90 00:05:30,372 --> 00:05:32,500 اسمعي، تبدين مثيرة 91 00:05:33,793 --> 00:05:35,879 وبرغم أنّك ترتدين ملابسك بأسلوب (سيث روغن) أحياناً 92 00:05:36,004 --> 00:05:37,881 برغم أنّك تجعلين ذلك ظريفاً أحياناً 93 00:05:38,006 --> 00:05:39,925 إلا أنّ ذلك يُحطّم روحي 94 00:05:40,968 --> 00:05:42,636 (لا أرتدي ملابسي مثل (سيث روغن 95 00:05:43,178 --> 00:05:44,930 متى كانت آخر مرّة لم ترتدي فيها سترة بقبعة 96 00:05:45,055 --> 00:05:47,809 أو بنطالا رياضياً؟ - لا أعرف، الآن؟ - 97 00:05:48,518 --> 00:05:49,978 بالضبط 98 00:05:50,145 --> 00:05:51,605 ولذلك سننهي هذا 99 00:05:53,023 --> 00:05:57,195 كانت أروع عطلة نهاية أسبوع 100 00:05:57,612 --> 00:05:59,572 لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيها 101 00:06:00,072 --> 00:06:07,247 كانت أول مرّة أشعر فيها بأنّ لدي عائلة 102 00:06:07,664 --> 00:06:09,124 والتي لم تشمل والدي 103 00:06:09,875 --> 00:06:11,336 أو أنت تقريباً 104 00:06:12,545 --> 00:06:14,380 (ويا إلهي يا (رو 105 00:06:15,256 --> 00:06:17,383 ستعجبك (آنا) كثيراً 106 00:06:18,469 --> 00:06:22,056 من (آنا)؟ - إنّها على مستوى مختلف - 107 00:06:23,432 --> 00:06:27,145 لا أعرف - هل مارستما الجنس أو غير ذلك؟ - 108 00:06:28,146 --> 00:06:30,482 أجل، كان الأمر جنونياً 109 00:06:30,857 --> 00:06:32,317 ذهبنا إلى النادي 110 00:06:32,817 --> 00:06:37,073 وكان جنونياً مثلها 111 00:06:37,198 --> 00:06:38,658 وكنت أشعر بذلك 112 00:06:39,033 --> 00:06:43,539 ولكنّها أمسكت بي وثبّتتني 113 00:06:43,872 --> 00:06:45,707 وقبّلتني 114 00:06:46,792 --> 00:06:49,128 وعضّتني 115 00:06:49,379 --> 00:06:51,798 ماذا تعنين بذلك؟ - أثناء ممارستنا للجنس - 116 00:06:51,923 --> 00:06:53,424 عضّتني حقّاً 117 00:06:54,884 --> 00:06:56,344 انظري 118 00:07:01,225 --> 00:07:03,936 هل منحك ذلك شعوراً جيّداً؟ - أجل، كان شعوراً مذهلاً - 119 00:07:04,980 --> 00:07:06,898 هل ذلك كل شيء؟ - هل فعل أحد ذلك بك؟ - 120 00:07:08,900 --> 00:07:10,986 لا - أتريدين معرفة ذلك الشعور؟ - 121 00:07:11,278 --> 00:07:12,738 لا أعرف 122 00:07:16,742 --> 00:07:18,202 ماذا؟ 123 00:07:18,619 --> 00:07:20,873 ألا يعجبك؟ - لا أعتقد ذلك - 124 00:07:23,083 --> 00:07:25,502 حسناً - ولكنّه يعجبك - 125 00:07:26,545 --> 00:07:28,006 أعجبني ذلك 126 00:07:28,464 --> 00:07:30,425 لا أعرف، عليك مقابلتهم 127 00:07:30,675 --> 00:07:35,054 لأنّ طاقتهم ستجعلك تزدهرين 128 00:07:36,473 --> 00:07:38,058 ولم أشعر بأمر كذلك مسبقاً 129 00:07:40,728 --> 00:07:42,187 انتهينا 130 00:07:43,690 --> 00:07:45,191 اشتقت إليك كثيراً 131 00:07:55,494 --> 00:07:56,954 تبدين جميلة 132 00:07:59,082 --> 00:08:00,542 شكراً، وأنت أيضاً 133 00:08:02,711 --> 00:08:04,922 (بالمناسبة، تبّاً لـ(نيت جيكوبس 134 00:08:06,215 --> 00:08:07,675 (تبّاً لـ(نيت جيكوبس 135 00:08:09,260 --> 00:08:11,346 أعرف بأنّه هذه الأمور لا يجب قولها بصوت عال 136 00:08:12,222 --> 00:08:13,848 ولكن، لو سنحت لي الفرصة 137 00:08:21,815 --> 00:08:23,276 يا له من جبان 138 00:08:49,973 --> 00:08:52,225 (مرحباً، أنا (ليزلي) والدة (رو 139 00:08:53,309 --> 00:08:54,770 (مرحباً (ليزلي 140 00:08:58,190 --> 00:09:02,612 طلبوا مني كتابة رسالة عمّا فعله إدمانك بنا كعائلة 141 00:09:03,738 --> 00:09:07,200 وعندما جلست مساء أمس لأكتبها 142 00:09:09,787 --> 00:09:11,872 لم أستطع التوقّف عن التفكير في يوم ولادتك 143 00:09:14,333 --> 00:09:16,460 عندما حملتك بين ذراعاي للمرة الأولى 144 00:09:17,880 --> 00:09:19,339 وأنا أنظر إليك 145 00:09:20,924 --> 00:09:22,551 ووجهك الجميل 146 00:09:24,052 --> 00:09:27,849 لم أشعر بحب وسعادة كتلك طوال حياتي 147 00:09:29,684 --> 00:09:34,565 وفكّرت، ماذا لو سمعت صوتاً في تلك اللحظة 148 00:09:35,774 --> 00:09:39,987 لراوٍ عليم وأخبرني بما سيحدث 149 00:09:41,865 --> 00:09:45,243 "بأنّ ابنتي ستكون مضحكة وذكية" 150 00:09:45,869 --> 00:09:47,329 "ومندفعة أيضاً" 151 00:09:47,537 --> 00:09:49,415 "وبأنّي سأرى ذلك منذ سن يافع لها" 152 00:09:49,540 --> 00:09:51,000 هل تشربان النبيذ؟ 153 00:09:51,542 --> 00:09:53,002 بالكاد 154 00:09:53,920 --> 00:09:56,590 ,ننتظر مغادرتكما لنبدأ بشرب المشروبات بالتأثير الأقوى 155 00:10:00,385 --> 00:10:02,512 لا بأس، لا تغريانني لشرب الكحول أو غير ذلك 156 00:10:05,934 --> 00:10:08,895 أنا أمزح - حسناً، لنلتقط بعض الصور، هيّا - 157 00:10:09,062 --> 00:10:11,815 ستكون ذات جاذبية" "وتحصل على أصدقاء بسهولة 158 00:10:12,107 --> 00:10:13,567 تبدوان ظريفتين 159 00:10:14,068 --> 00:10:16,070 "ستكون لطيفة وحساسة" 160 00:10:18,447 --> 00:10:19,908 "وربّما حساسة جدّاً" 161 00:10:21,326 --> 00:10:23,411 "لن تكون تربيتها سهلة" 162 00:10:25,372 --> 00:10:26,832 "ستعاني" 163 00:10:29,252 --> 00:10:34,340 سيري إلى هناك وانت تشعرين بالفخر يا عزيزتي 164 00:10:35,092 --> 00:10:38,470 "وبأنّي سأعاني لفهمها أيضاً" 165 00:10:39,680 --> 00:10:41,348 تبدين جميلة 166 00:10:42,057 --> 00:10:43,518 لا أعرف 167 00:10:45,228 --> 00:10:47,855 "وفهم ما تفكّر فيه" 168 00:10:49,190 --> 00:10:51,485 "ومخاوف الليل التي يستحيل إيقافها" 169 00:10:55,447 --> 00:10:59,995 والأوقات التي ستجلس فيها" "أمام طاولة المطبخ بعد العشاء 170 00:11:00,120 --> 00:11:04,499 وتعد البلاط الذي فوقها" "مراراً وتكراراً إلى أن تلهث 171 00:11:07,420 --> 00:11:08,879 هل لديك رفيق؟ 172 00:11:09,797 --> 00:11:11,257 لا 173 00:11:11,382 --> 00:11:15,429 والصراع لحضنها بين ذراعاي" "لأخبرها بأنّ الأمور بخير 174 00:11:15,679 --> 00:11:17,139 هل يجعلني هذا أبدو غبية؟ 175 00:11:19,766 --> 00:11:21,226 لا 176 00:11:21,352 --> 00:11:22,812 على الإطلاق 177 00:11:25,273 --> 00:11:28,401 "وتهدئة الركل والصراخ" 178 00:11:29,111 --> 00:11:30,779 "وشعورها بالقلق من تعرّضها للأذى" 179 00:11:33,532 --> 00:11:35,576 "والتغيّر من النهار إلى الليل" 180 00:11:36,118 --> 00:11:37,579 "ومن المنزل إلى المدرسة" 181 00:11:37,746 --> 00:11:39,205 "ومن وجبة إلى أخرى" 182 00:11:40,832 --> 00:11:44,712 "وخسارة أمها أو أبيها أو أختها الصغيرة" 183 00:11:44,837 --> 00:11:46,297 مرحباً 184 00:11:48,132 --> 00:11:50,134 منزلكما جميل - شكراً - 185 00:11:50,259 --> 00:11:51,719 مرحباً - مرحباً - 186 00:11:53,472 --> 00:11:55,057 تبدين جميلة - شكراً - 187 00:11:55,682 --> 00:11:57,851 ذلك وصف بسيط - "ومن أن تكون وحدها" - 188 00:11:58,352 --> 00:11:59,811 إنّها تعجبني حقّاً 189 00:11:59,937 --> 00:12:01,856 "ونوبات الفزع وتقلّبات المزاج" 190 00:12:02,148 --> 00:12:04,275 "والارتباك والاضطراب" 191 00:12:04,692 --> 00:12:06,319 استمتعي بوقتك - حسناً - 192 00:12:17,123 --> 00:12:18,583 "وكل ذلك الغضب" 193 00:12:19,459 --> 00:12:22,254 "ليس منكم بل من نفسها أيضاً" 194 00:12:23,171 --> 00:12:24,632 "والجزء الصعب في الأمر" 195 00:12:27,635 --> 00:12:30,137 هل تريدان بعض الشراب؟ - "ستشعرون بالعجز عن مساعدتها" - 196 00:12:30,554 --> 00:12:32,015 "مثلما تشعر بالعجز عن مساعدة نفسها" 197 00:12:32,683 --> 00:12:34,184 هل شربته من قبل؟ 198 00:12:34,434 --> 00:12:37,104 "ستقترفين أخطاء بسيطة وكبيرة" 199 00:12:39,106 --> 00:12:40,566 تبّاً للأمر 200 00:12:42,235 --> 00:12:44,404 ستطلبين المساعدة" "من أشخاص لن يساعدوك 201 00:12:45,280 --> 00:12:47,658 "أو لا يفهمون ما يحدث حقّاً" 202 00:12:57,043 --> 00:12:58,587 "ولن يتركك الشعور بالذنب أبداً" 203 00:13:03,426 --> 00:13:04,885 أحبك يا جدتي 204 00:13:10,475 --> 00:13:12,311 "ولكن، إن حافظتم على هدوئكم وصبركم" 205 00:13:13,228 --> 00:13:14,688 "واستمعتم إليها جيّداً" 206 00:13:15,564 --> 00:13:17,107 "ستبدأون بفهمها أكثر" 207 00:13:17,441 --> 00:13:21,404 هل أنت بخير؟ - أجل، إنّها مجرّد نوبة ربو - 208 00:13:21,779 --> 00:13:23,907 "العد والتكرار" 209 00:13:25,033 --> 00:13:26,493 "الحاجة إلى التطابق" 210 00:13:27,870 --> 00:13:31,916 وضرورة تقبيل خدها اليمين" "إن قبّلتم الخد اليسار قبل النوم 211 00:13:32,333 --> 00:13:34,336 "وثم وجنتها وثم ذقنها" 212 00:13:36,630 --> 00:13:39,507 "للحصول على التوازن والثبات" 213 00:13:40,592 --> 00:13:43,220 "الحاجة لتنظيم مشاعرها وأفكارها" 214 00:13:43,346 --> 00:13:45,723 "ليسهل عليها التنفس" 215 00:13:46,307 --> 00:13:47,767 لدي شعور جيّد عن الليلة 216 00:13:48,267 --> 00:13:49,895 أحقّاً ذلك؟ - أجل - 217 00:13:50,270 --> 00:13:54,316 هذه أول مرّة لي منذ بداية الثانوية 218 00:13:54,441 --> 00:13:56,610 التي لا أحب شخصاً فيها 219 00:13:57,070 --> 00:13:58,529 بصراحة، أحب ذلك لك 220 00:14:02,241 --> 00:14:04,535 لطالما أعجبتني الشاحنات الصغيرة 221 00:14:08,791 --> 00:14:10,459 أيمكنك إزالة حذائك عن الصندوق الأمامي؟ 222 00:14:17,926 --> 00:14:19,552 "وستكون هناك لحظات راحة" 223 00:14:20,262 --> 00:14:21,722 "لها ولكم" 224 00:14:22,848 --> 00:14:26,394 لحظات ستشعرون بأنّها طبيعية جدّاً" "وهادئة ومكافئة 225 00:14:26,519 --> 00:14:29,898 "لدرجة أنّكم ستدعون لاستمرارها إلى الأبد" 226 00:14:33,235 --> 00:14:34,945 "برغم أنّها مجرّد طفلة" 227 00:14:36,030 --> 00:14:38,491 "وبأنّ الأمور الأصعب لم تحدث بعد" 228 00:14:43,831 --> 00:14:45,291 مرحباً 229 00:15:30,842 --> 00:15:32,761 ماذا لو كانت هذه اللحظات هي اللحظات المهمة في الحياة؟ 230 00:15:34,554 --> 00:15:38,434 تخبرني أمي دائماً بأنّ الثانوية جزء ضخم من حياتها 231 00:15:38,935 --> 00:15:42,438 ولكنّي لا أتخيّل نفسى بسن الـ40 وأنا أفكّر بأن هذه اللحظة مذهلة 232 00:15:42,730 --> 00:15:45,566 أجل، ولكنّ ذلك لأنّ الأغلب يصلون إلى الذروة في الثانوية 233 00:15:45,775 --> 00:15:47,486 لم أصل الذروة بالتأكيد 234 00:15:47,778 --> 00:15:49,279 أشعر بأنّي لست إنسانة بعد 235 00:15:49,488 --> 00:15:52,449 أجل، وصلت إلى نسبة 25% من ذروتي بالتأكيد 236 00:15:52,574 --> 00:15:54,035 أعتقد بأنّي وصلت إلى الذروة 237 00:15:56,037 --> 00:15:57,497 ولكنّي أستطيع الوصول إلى 15% 238 00:15:58,748 --> 00:16:00,208 بصراحة، لم أعتقد أبداً بأنّي سأصل إلى هذه المرحلة 239 00:16:01,125 --> 00:16:02,586 ماذا تعنين؟ 240 00:16:03,045 --> 00:16:06,840 لا أعرف، لطالما قلقت كثيراً من حدوث أمر سيء 241 00:16:07,257 --> 00:16:09,886 لأكون صريحة كانت هناك 3 أسابيع الصيف الماضي 242 00:16:10,011 --> 00:16:12,097 ظننت فيها بأنّك ميتة - أجل، ولكنّها لم تتعاطى - 243 00:16:12,222 --> 00:16:13,682 منذ 3 أشهر 244 00:16:14,474 --> 00:16:16,601 ألم تكوني بمركز إعادة التأهيل قبل 6 أشهر؟ 245 00:16:19,772 --> 00:16:21,232 أجل 246 00:16:22,191 --> 00:16:24,110 ربّما يحنّ الناس إلى الثانوية 247 00:16:24,235 --> 00:16:26,613 لأنّها آخر مرّة في حياتهم سيفكّرون فيها بأحلامهم 248 00:16:28,991 --> 00:16:31,618 سيحصلون على وظائف سيئة بعد الثانوية 249 00:16:31,743 --> 00:16:33,329 وعليهم دفع الفواتير وسيحصلون على أزواح سيئين 250 00:16:37,375 --> 00:16:41,797 ربّما هذا تعميم ولكن لا أعرف، هل تفهمنني؟ 251 00:16:43,549 --> 00:16:45,009 لا أعرف، أشعر بالعكس 252 00:16:46,010 --> 00:16:49,180 أشعر بأنّ الثانوية خانقة 253 00:16:49,472 --> 00:16:52,058 أحقّاً ذلك؟ - أجل - 254 00:16:58,441 --> 00:16:59,900 سأعود فوراً 255 00:17:41,572 --> 00:17:43,492 أولاً، يا للقرف 256 00:17:45,202 --> 00:17:47,454 ثانياً، يا للقرف 257 00:17:48,372 --> 00:17:50,708 انتظري قليلاً - هل قضيبك غير منتصب؟ - 258 00:17:52,543 --> 00:17:54,003 بلى 259 00:17:54,587 --> 00:17:57,090 لأنّي لا أشعر بأنّه منتصب 260 00:17:57,215 --> 00:17:59,677 إنّه كذلك، إنّه منتصب 261 00:17:59,802 --> 00:18:01,887 نيت)، لا يمكنك الكذب بهذا) 262 00:18:02,012 --> 00:18:03,639 أفكّر بالكثير فقط، حسناً؟ 263 00:18:03,764 --> 00:18:05,766 هل تفكّر فيها الآن أثناء ممارستنا للجنس؟ 264 00:18:05,891 --> 00:18:08,979 توقّفي، توقّفي عن الكلام - ماذا؟ - 265 00:18:09,229 --> 00:18:10,981 تبّاً - حسناً، لست مثارة الآن - 266 00:18:11,106 --> 00:18:13,441 ابتعد عنّي - لمَ نمارس الجنس إذاً؟ - 267 00:18:14,235 --> 00:18:16,612 لم نكن نمارس الجنس - أتعرفين ما مشكلتك؟ - 268 00:18:17,405 --> 00:18:18,948 لا تسكتين 269 00:18:19,115 --> 00:18:20,616 ولا يمكنك جعل قضيبك منتصباً 270 00:18:20,908 --> 00:18:22,536 ربّما قضيبي غير منتصب 271 00:18:22,661 --> 00:18:25,247 لأنّ الجميع في المدرسة ينشرون إشاعات عني 272 00:18:25,497 --> 00:18:27,332 ليست إشاعات بل حقائق 273 00:18:27,582 --> 00:18:30,628 كانت لديك صور قضبان لـ40 شاب في هاتفك 274 00:18:30,837 --> 00:18:32,297 أخبرتك بعدم إخبار أحد بذلك 275 00:18:32,422 --> 00:18:34,382 أخبرت الناس قبل أن تمنعني من ذلك 276 00:18:34,507 --> 00:18:36,175 ولكنّك أخبرتهم بذلك من دون إخبارهم بالسياق 277 00:18:36,301 --> 00:18:38,262 أحقّاً ذلك؟ ما السياق؟ 278 00:18:38,679 --> 00:18:40,764 كنت سأخبرك, ولكنّي لا أثق بك الآن 279 00:18:41,181 --> 00:18:43,434 مثل ممارستك للجنس معي ولكن بلا قضيب منتصب؟ 280 00:18:45,312 --> 00:18:46,938 تابعي الكلام، هيّا، تابعي الكلام 281 00:18:47,439 --> 00:18:48,898 تابعي الكلام 282 00:18:57,199 --> 00:19:00,161 (اسمع يا (نيت لا أمانع إن كنت معجباً بالرجال 283 00:19:00,286 --> 00:19:03,707 (لست معجباً بالرجال يا (مادي - الميول الجنسي متقلّب - 284 00:19:03,832 --> 00:19:07,127 عمّ تتحدّثين؟ - لا شخص مستقيم تماماً - 285 00:19:07,252 --> 00:19:08,713 أو شاذ كلياً 286 00:19:08,838 --> 00:19:10,298 تلك ترهات 287 00:19:58,268 --> 00:19:59,728 اسمعي، لا أعرفك حقّاً 288 00:20:00,229 --> 00:20:01,939 قد تكونين فتاة صالحة, وقد لا تكونين كذلك 289 00:20:02,523 --> 00:20:03,984 ولكنّي أعرف إبني 290 00:20:05,068 --> 00:20:07,320 أحقّاً ذلك؟ - لا أدافع عنه - 291 00:20:08,196 --> 00:20:12,702 ولكنّي أريد حمايته وأعرف بأنّ علاقتكما ليست مستدامة 292 00:20:14,161 --> 00:20:16,872 وقضاؤها عليكما مسألة وقت فقط 293 00:20:18,082 --> 00:20:21,878 يجد الشخصان غير المقدّران لبعضهما في الكون بعضهما أحياناً 294 00:20:23,505 --> 00:20:26,509 أنت فتاة جميلة وذكية 295 00:20:28,052 --> 00:20:29,512 حان الوقت لتتركيه 296 00:20:31,931 --> 00:20:34,518 عائلتك غريبة جدّاً 297 00:21:06,387 --> 00:21:10,642 سيداتي وسادتي" "إنّها المباراة التي كنتم تنتظرونها 298 00:21:10,767 --> 00:21:13,145 "(ذلك صحيح, إنها أول مباراة لفريق (هوك" 299 00:21:13,270 --> 00:21:14,980 "(منذ عودة لاعب الهجوم (نيك جيكوبس" 300 00:21:15,189 --> 00:21:17,691 وقد تكون المباراة الأخيرة" "في مسيرته في الثانوية 301 00:21:17,816 --> 00:21:21,738 إلّا إن حقق الفوز للفريق" "ونقل فريقه إلى البطولة المحلية 302 00:21:21,905 --> 00:21:26,409 عاني كثيراً خارج الملعب" "وتحدّث الكثيرون عن ذلك 303 00:21:26,576 --> 00:21:29,205 (جيكوبس) - "في الفريق وهذا المجتمع" - 304 00:21:29,372 --> 00:21:31,082 "السؤال الكبير، هل سيتخطّى ذلك؟" 305 00:21:31,290 --> 00:21:33,709 "سيتخطّى (نيت جيكوبس) ذلك" 306 00:21:33,834 --> 00:21:37,631 يسانده فريقه لحسن الحظ" "ونعرف مساندة المجتمع له 307 00:21:37,839 --> 00:21:40,258 "هل سيفوز في المباراة؟" 308 00:21:40,384 --> 00:21:41,843 استعداد - "ها قد بدأت" - 309 00:21:41,968 --> 00:21:44,055 "حان وقت المباراة" الأحمر، 12 - 310 00:21:44,430 --> 00:21:45,890 الأحمر، 12 311 00:22:05,787 --> 00:22:07,456 مادي)، لا) 312 00:22:13,713 --> 00:22:16,049 (لا تفعلي ذلك يا (مادي 313 00:22:16,174 --> 00:22:17,634 تبّاً لهذا 314 00:22:23,850 --> 00:22:25,310 هل تجيد الرقص؟ 315 00:22:30,440 --> 00:22:32,359 هل تجيد الرقص؟ - بالتأكيد - 316 00:22:53,090 --> 00:22:55,052 أراهن بأنّ (نيت) و(مادي) سيتزوجان 317 00:22:55,844 --> 00:23:00,390 وسيحصلان على الطلاق لـ3 مرات ولكن حياتهما ستكون سعيدة بشكل غريب 318 00:23:01,475 --> 00:23:03,311 أجل - أجل - 319 00:23:04,145 --> 00:23:05,605 أجل 320 00:23:28,089 --> 00:23:31,300 "أشتاق إليك, لا أصدّق بأنّك في الثانوية" 321 00:23:32,677 --> 00:23:34,137 (جولز) 322 00:23:39,643 --> 00:23:41,104 (جولز) 323 00:23:42,689 --> 00:23:44,148 ماذا تفعلين؟ 324 00:23:44,273 --> 00:23:46,192 لا شيء، ماذا تفعلين؟ 325 00:23:46,734 --> 00:23:48,194 لا شيء 326 00:23:50,364 --> 00:23:52,199 أحب الملابس التي اخترتها لك ولكنّي قلقة 327 00:23:52,324 --> 00:23:54,118 من أنّي عبثت بهويتك الجنسية 328 00:23:56,246 --> 00:23:57,706 شكراً؟ 329 00:23:58,456 --> 00:24:00,458 أشعر بأنّي أبدو غبية 330 00:24:06,215 --> 00:24:07,675 هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ 331 00:24:08,884 --> 00:24:10,344 أجل 332 00:24:11,137 --> 00:24:12,597 لمَ لا تقبلينني؟ 333 00:24:15,600 --> 00:24:17,060 أقبّلك 334 00:24:18,020 --> 00:24:21,399 لمَ لا تقبلّينني بحماسة؟ 335 00:24:23,401 --> 00:24:27,948 هل تريدين مني ذلك؟ 336 00:24:32,119 --> 00:24:36,916 أريد أن ترغبي في تقبليني بشدّة لدرجة ألا تطلبي مني ذلك 337 00:24:46,719 --> 00:24:48,429 حسناً، تبّاً لذلك، لنرقص 338 00:25:31,353 --> 00:25:32,813 ماذا؟ 339 00:25:37,652 --> 00:25:40,863 أشعر بأنّ الحب غامض جدّاً ولا يتحدّث أحد عنه 340 00:25:41,698 --> 00:25:44,283 أجل، ولكنّ ذلك ربّما محدّد بحالة حبّهما 341 00:25:45,285 --> 00:25:46,745 أو الحب في حالتي 342 00:26:08,227 --> 00:26:09,896 أعتقد بأنّي سأبذل جهدي 343 00:26:10,022 --> 00:26:12,357 حتّى لا أقع في الحب خلال السنوات الـ3 القادمة 344 00:26:12,566 --> 00:26:14,026 ولكن، ماذا إن أحببت شخصاً؟ 345 00:26:14,276 --> 00:26:16,404 سأتدخّل وأدمّره إذاً 346 00:26:36,176 --> 00:26:38,386 مرحباً - مرحباً - 347 00:26:39,346 --> 00:26:40,806 هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً؟ 348 00:26:42,391 --> 00:26:43,851 أجل 349 00:27:11,466 --> 00:27:12,926 ما الأمر؟ 350 00:27:14,844 --> 00:27:19,266 لا أعرف ما عليّ قوله, ولكنّي آسفة جدّاً 351 00:27:20,393 --> 00:27:22,645 ولكن، عندما غازلت فتاة في ليلة المهرجان تلك 352 00:27:22,770 --> 00:27:27,067 كانت لدي ردة فعل معينة وكرهتك فقط 353 00:27:28,777 --> 00:27:30,862 لا أعرف إن كان ذلك عادلاً أو لا 354 00:27:34,158 --> 00:27:39,831 لا أعرف، أردت إيذاءك فقط بقدر ما تخيّلت بأنّك ستؤذيني 355 00:27:40,748 --> 00:27:43,252 وأعرف بأنّ ذلك يبدو ساذجاً ولكنّها الحقيقة 356 00:27:43,377 --> 00:27:46,797 وما كنت سأخبرك بهذا ولكنّ تلك ليست طبيعتك 357 00:27:46,922 --> 00:27:49,466 أنت لطيف في الحقيقة 358 00:27:49,591 --> 00:27:52,637 وأنا سيئة جدّاً 359 00:27:52,762 --> 00:27:54,514 ...وأتمنّى لو نستطيع العودة 360 00:27:55,265 --> 00:27:57,350 (أعجبتني يا (كات منذ اللحظة التي جلست فيها بجوارك 361 00:27:58,811 --> 00:28:02,189 وأعرف بأنّه من المستحيل أن نكون معاً إلى الأبد 362 00:28:04,483 --> 00:28:07,529 لا أعرف، أعتقد بأنّنا ساذجان وأنت محقّة بذلك 363 00:28:10,365 --> 00:28:12,242 هل سيتأذى أحدنا بمرحلة ما؟ 364 00:28:14,746 --> 00:28:16,831 أجل، على الأغلب 365 00:28:19,333 --> 00:28:22,296 ولكنّي سأبذل جهدي لأكون من سيتأذى وليس أنت 366 00:28:26,675 --> 00:28:28,135 أنا أبكي 367 00:28:28,636 --> 00:28:30,346 آسفة - لا بأس - 368 00:28:46,615 --> 00:28:48,075 آسف، هل كان ذلك غريباً؟ - لا - 369 00:28:49,242 --> 00:28:50,911 "استعيديه" 370 00:28:57,668 --> 00:29:00,631 هل تريدين المغادرة؟ أجل؟ - أجل - 371 00:29:03,592 --> 00:29:05,052 ماذا قلت؟ 372 00:29:05,594 --> 00:29:08,723 أردت قول كلمة, ولكنّي قلت كلمة أخرى 373 00:29:08,890 --> 00:29:10,642 ولكنّها تعرف ما عنيت 374 00:29:14,562 --> 00:29:17,566 "تفهم بأنّ لديهم خطة لنا" 375 00:29:17,817 --> 00:29:21,904 "أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة" 376 00:29:23,240 --> 00:29:26,284 "وجدت مكاناً لنا, ولا بدّ من أنّه القدر" 377 00:29:26,493 --> 00:29:30,747 "أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة" 378 00:29:48,601 --> 00:29:50,061 "خطر" 379 00:29:54,190 --> 00:29:56,485 سأعود فوراً، حسناً؟ - حسناً - 380 00:30:06,496 --> 00:30:11,753 "كيف يمكنهم أن يعرفوا ما أفكّر فيه؟" 381 00:30:12,378 --> 00:30:15,548 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ - أجل - 382 00:30:17,216 --> 00:30:19,803 كيف تتّخذين قرارك بشأن من تريدين مضاجعته؟ 383 00:30:22,056 --> 00:30:23,766 لا أعرف يأتي الشباب إليك بالعادة فقط 384 00:30:24,475 --> 00:30:25,935 أجل، ولكن ماذا إن لم يأتوا؟ 385 00:30:26,811 --> 00:30:28,772 تذهبين إلى الشاب الذي تريدينه 386 00:30:31,191 --> 00:30:32,650 أجل 387 00:30:33,944 --> 00:30:35,404 حسناً 388 00:30:38,574 --> 00:30:40,034 سأفعل ذلك 389 00:30:43,121 --> 00:30:46,375 (أحبك يا (ليكس - أحبك أيضاً - 390 00:31:05,814 --> 00:31:07,273 كاسي)؟) 391 00:31:10,026 --> 00:31:12,113 لا بأس - هل أنت متأكدة؟ - 392 00:31:13,989 --> 00:31:15,449 أجل - حسناً - 393 00:31:15,658 --> 00:31:17,118 حسناً 394 00:31:32,802 --> 00:31:34,262 هل عانيت من الاكتئاب مسبقاً؟ 395 00:31:37,891 --> 00:31:39,351 بشكل عادي كما أعتقد 396 00:31:40,018 --> 00:31:43,189 ألم يتم تشخيصك بالاكتئاب؟ - لا - 397 00:31:43,773 --> 00:31:45,233 هل عانت عائلتك من الاكتئاب؟ 398 00:31:47,402 --> 00:31:48,862 أجل، أمي كذلك 399 00:31:49,696 --> 00:31:51,490 هل لديك مشكلة مع المخدّرات أو الكحول مسبقاً؟ 400 00:31:52,658 --> 00:31:54,118 لا، ليس فعلاً 401 00:31:54,285 --> 00:31:58,122 هل لدى عائلتك مشاكل إدمان مع الكحول أو غير ذلك؟ 402 00:32:01,501 --> 00:32:03,920 أجل، لدى أمي مشكلة 403 00:32:04,421 --> 00:32:05,881 تشرب النبيذ 404 00:32:07,300 --> 00:32:09,677 ولدى والدي مشكلة مع المسكنات 405 00:32:09,802 --> 00:32:11,679 وثم الهيروين وغير ذلك 406 00:32:20,439 --> 00:32:21,899 حسناً 407 00:32:24,277 --> 00:32:25,737 ما شعورك حيال وجودك هنا اليوم؟ 408 00:32:30,701 --> 00:32:32,161 أعتقد بأنّي متوتّرة 409 00:32:33,621 --> 00:32:37,083 هل لديك تحفظات عن العملية أو تردّد؟ 410 00:32:43,340 --> 00:32:44,800 لا 411 00:32:46,385 --> 00:32:47,845 تعالي معي 412 00:32:53,227 --> 00:32:57,064 مرحباً بعودتكم إلى الشوط الأخير 413 00:32:57,356 --> 00:32:58,816 "ـ23 نقطة مقابل 27 نقطة" 414 00:32:58,941 --> 00:33:02,237 "تبقت 10 دقائق فقط" 415 00:33:04,739 --> 00:33:06,199 ـ3، 13 416 00:33:06,491 --> 00:33:07,951 ـ3، 13 417 00:33:11,580 --> 00:33:15,918 "إنّه ينظر، معه الكرة ويسدد" 418 00:33:18,547 --> 00:33:20,841 تبّاً - "(سقوط مثالي لـ(جيكوب" - 419 00:33:20,966 --> 00:33:22,801 "فشل في رمي الكرة للاعب" 420 00:33:22,926 --> 00:33:25,012 "رمي (جيكوبس) الكرة بشكل مثالي" 421 00:33:29,851 --> 00:33:33,105 "يا إلهي، فشل مجدّداً برمي الكرة" 422 00:33:33,230 --> 00:33:34,732 لنذهب، هيّا 423 00:33:34,857 --> 00:33:39,653 يا إلهي" "لديه مشاكل برمي الكرة الليلة 424 00:33:56,631 --> 00:33:59,217 لمَ أشعر بأنّك السبب على إغارة الشرطة لمنزل (فيز)؟ 425 00:33:59,634 --> 00:34:05,808 أتعرفين؟ تحدث أمور سيئة عندما تفعلين أموراً غير قانونية أحياناً 426 00:34:07,018 --> 00:34:09,061 ألم تفعل أمراً غير قانوني مسبقاً يا (نيت)؟ 427 00:34:09,729 --> 00:34:11,190 هل تعنين صديقتك (جولز)؟ 428 00:34:11,356 --> 00:34:12,816 لا، أتحدّث عن والدك بالحقيقة 429 00:34:18,530 --> 00:34:20,784 أريد التأكّد من أنّك تفكّرين جيّداً 430 00:34:21,451 --> 00:34:23,912 أعرف بأنّك خسرت خلايا دماغية كثيرة خلال تلك السنين 431 00:34:24,037 --> 00:34:26,414 ولا أريد منك قول شيء قد تندمين عليه 432 00:34:26,707 --> 00:34:28,167 ماذا؟ هل ستفسد حياتي؟ 433 00:34:28,542 --> 00:34:31,128 أعدك بأنّي أستطيع فعل ذلك بطريقة أفضل منك 434 00:34:32,004 --> 00:34:34,633 ماذا تريدين يا (رو)؟ - اترك (فيز) وشانه - 435 00:34:35,092 --> 00:34:36,551 وأن تترك (جولز) وشأنها 436 00:34:36,927 --> 00:34:39,387 سأدمّر حياتك إن عبثت معهما مجدداً 437 00:34:41,098 --> 00:34:43,976 وسأدمّر حياة والدك وسأقضى عليكما 438 00:34:44,227 --> 00:34:47,480 لأنّه ليست لدي مشكلة في الدخول إلى مركز شرطة 439 00:34:47,605 --> 00:34:52,569 (وأخبرهم بأنّ والد (نيت جيكوبس يحب ممارسة الجنس مع القاصرين 440 00:34:56,365 --> 00:34:57,951 تبدين جميلة جدّاً الليلة 441 00:34:59,327 --> 00:35:01,371 أأنت متأكّدة من أنّ (جولز) أخبرتك بكل شيء؟ 442 00:35:03,456 --> 00:35:07,253 أتعرفين ما يعجبني فيها؟ لديها أحلام حقيقية 443 00:35:07,378 --> 00:35:10,673 وأعتقد بأنّها ستحقّقها 444 00:35:13,552 --> 00:35:15,095 إن نظرت إلى الجميع في الداخل 445 00:35:16,346 --> 00:35:21,561 سيعيش أغلبهم حياة ليست جديرة بالذكر حتّى 446 00:35:22,979 --> 00:35:24,439 (ولكن ليس (جولز 447 00:35:25,356 --> 00:35:26,816 ماذا عنك؟ 448 00:35:27,275 --> 00:35:31,029 بصراحة، لا أهتم حقّاً 449 00:35:31,613 --> 00:35:33,073 أجل، أدركت ذلك 450 00:35:33,907 --> 00:35:36,786 من الحكمة قضاء وقت كثير مع فتاة ستتركك 451 00:35:36,911 --> 00:35:39,539 والتي لن تتذكّرك حتّى بعد 10 سنوات 452 00:35:44,294 --> 00:35:45,796 عنيت ما قلته لك 453 00:35:47,256 --> 00:35:48,716 تبدين جميلة جدّاً 454 00:35:55,348 --> 00:35:58,018 حسناً، تبقت 10 ثوان 455 00:35:59,561 --> 00:36:01,230 "هل سينجح (نيت جيكوبس)؟" 456 00:36:01,898 --> 00:36:05,526 "يلعب المباراة الأخيرة في مسيرته" 457 00:36:05,985 --> 00:36:07,445 استعداد 458 00:36:08,989 --> 00:36:12,326 تحرّك، 26، تحرّك، 26 459 00:36:15,120 --> 00:36:19,167 "إنّه ينظر ويبحث، ها هو" 460 00:36:19,292 --> 00:36:21,044 "سيسجل الهدف بيديه" 461 00:36:35,894 --> 00:36:38,313 أجل، أجل 462 00:36:38,563 --> 00:36:40,024 هيّا 463 00:36:58,545 --> 00:37:01,256 ربّما فزت بالمباراة ولكنّك فقدت السيطرة على الفريق 464 00:37:02,842 --> 00:37:05,177 وستخسر في المستقبل إن لم تكن قائداً جيّداً 465 00:37:26,577 --> 00:37:28,245 (عليك التراجع يا (نيت 466 00:37:30,330 --> 00:37:31,790 أخبرتك بالتراجع 467 00:37:35,753 --> 00:37:40,008 انهض عنّي أبعد يديك عني أيّها الشاذ 468 00:37:40,133 --> 00:37:41,594 ابتعد عنّي 469 00:37:41,719 --> 00:37:43,929 ابتعد عنّي، تبّاً لك - كفّ عن القتال - 470 00:37:44,889 --> 00:37:48,225 تبّاً لك، تبّاً لك - عليك أن تتوقّف، هل اكتفيت؟ - 471 00:37:48,434 --> 00:37:50,312 تبّاً لك، ابتعد عنّي 472 00:37:52,689 --> 00:37:55,108 تابع القتال - ابتعد عني - 473 00:37:58,237 --> 00:37:59,989 هل تريد متابعة القتال؟ 474 00:38:01,282 --> 00:38:02,742 تعتقد بأنّك قوي، صحيح؟ 475 00:38:04,076 --> 00:38:05,537 (هيّا يا (نيت 476 00:40:07,549 --> 00:40:09,009 ماذا؟ 477 00:40:10,887 --> 00:40:12,347 أكره هذه البلدة 478 00:40:13,807 --> 00:40:16,726 كنت سأحرقها إن أمكنني ذلك 479 00:40:16,936 --> 00:40:18,521 وترشين الملح خلفك 480 00:40:25,821 --> 00:40:27,280 جولز)، هل تحبين (آنا)؟) 481 00:40:33,454 --> 00:40:34,914 أجل 482 00:40:40,546 --> 00:40:45,134 هل تحبينني؟ 483 00:40:50,140 --> 00:40:51,599 أجل 484 00:40:54,144 --> 00:40:55,645 هل تتمنّين لو كنت مختلفة؟ 485 00:41:02,278 --> 00:41:03,738 سيساعدك هذا لتشعري بالراحة 486 00:41:10,704 --> 00:41:12,331 تحب بعض المريضات الاستماع للموسيقى 487 00:41:23,719 --> 00:41:26,388 ستشعرين بوخز بسيط 488 00:41:29,809 --> 00:41:33,563 "جسدي قفص" 489 00:41:34,272 --> 00:41:39,695 "ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب" 490 00:41:40,196 --> 00:41:43,617 "ولكن الحل لدى عقلي" 491 00:41:44,826 --> 00:41:48,455 "جسدي قفص" 492 00:41:49,247 --> 00:41:54,462 ويمنعني من الرقص" "مع الشخص الذي احب 493 00:41:55,087 --> 00:41:58,133 "ولكن الحل لدى عقلي" 494 00:41:59,510 --> 00:42:03,013 "أقف على مسرح" 495 00:42:04,014 --> 00:42:06,851 "من الخوف والشك في نفسي" 496 00:42:07,060 --> 00:42:09,312 "إنّها مسرحية فارغة" 497 00:42:09,854 --> 00:42:12,774 "ولكنّهم سيصفقون على أي حال" 498 00:42:14,318 --> 00:42:18,072 "جسدي قفص" 499 00:42:18,739 --> 00:42:24,079 "ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب" 500 00:42:24,704 --> 00:42:27,624 "ولكن الحل لدى عقلي" 501 00:42:31,295 --> 00:42:32,755 "أنت تقف بجواري" 502 00:42:36,884 --> 00:42:39,263 "الحل لدى عقلي" 503 00:42:40,764 --> 00:42:44,434 "أعيش في عصر" 504 00:42:45,103 --> 00:42:47,605 "يعتبر الظلمة نوراً" 505 00:42:48,064 --> 00:42:50,733 "برغم أنّ لغتي ميتة" 506 00:42:50,942 --> 00:42:53,946 "إلا أنّ الأشكال تملؤ رأسي" 507 00:42:57,491 --> 00:42:58,993 ماذا لو غادرنا 508 00:43:00,119 --> 00:43:03,874 ماذا لو غادرنا الحفلة الراقصة 509 00:43:03,999 --> 00:43:07,335 وذهبنا إلى المنزل وأخذنا أشياءنا وذهبنا إلى المدينة؟ 510 00:43:08,129 --> 00:43:09,714 ذلك جنوني 511 00:43:10,298 --> 00:43:14,010 "جسدي قفص" 512 00:43:14,635 --> 00:43:20,100 "ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب" 513 00:43:20,726 --> 00:43:23,688 "ولكنّ الحل لدى عقلي" 514 00:43:27,066 --> 00:43:29,319 "تقف بجواري" 515 00:43:32,823 --> 00:43:35,451 "الحل لدى عقلي" 516 00:43:39,372 --> 00:43:43,752 لست هنا لإيذاءك ولكني سأقتلك إن عبثت معي 517 00:43:44,669 --> 00:43:46,129 أين المال؟ 518 00:43:47,048 --> 00:43:48,508 في الخزنة 519 00:43:59,520 --> 00:44:00,979 كدنا ننتهي 520 00:44:06,236 --> 00:44:09,948 "جسدي قفص" 521 00:44:10,574 --> 00:44:13,410 "نأخذ ما يعطوننا إيّاه" 522 00:44:13,577 --> 00:44:19,501 "ولا يعنى نسيانك بأنّي سامحتك" 523 00:44:20,919 --> 00:44:24,381 "أعيش في عصر" 524 00:44:25,048 --> 00:44:27,468 "يصرخ باسمي في الليل" 525 00:44:28,469 --> 00:44:29,929 تحرّك ببطء 526 00:44:49,702 --> 00:44:52,121 يا إلهي 527 00:44:53,205 --> 00:44:54,832 أيّها الدكتور اللعين 528 00:45:02,507 --> 00:45:03,967 أسرع يا رجل 529 00:45:29,872 --> 00:45:31,832 ماذا تفعل؟ 530 00:45:32,208 --> 00:45:35,669 اترك المسدّس، اتركه 531 00:45:39,508 --> 00:45:42,886 "وسأموت أو أبقى" 532 00:45:45,097 --> 00:45:46,557 "لك الان" 533 00:45:48,351 --> 00:45:52,064 "ولكنّك ما تزال تجهل اسمي" 534 00:45:56,026 --> 00:45:59,029 توقّف، اترك المسدس 535 00:45:59,154 --> 00:46:02,534 اتركه، أخبرتك بتركه 536 00:46:03,117 --> 00:46:04,577 افعل ذلك فقط 537 00:46:06,329 --> 00:46:07,790 لنغادر 538 00:46:08,791 --> 00:46:10,251 هيّا 539 00:46:18,593 --> 00:46:20,887 رو)، يا إلهي) - لنذهب - 540 00:46:21,847 --> 00:46:23,307 (رو) 541 00:46:33,485 --> 00:46:34,945 انتهيت 542 00:46:38,199 --> 00:46:40,076 لمَ فعلت ذلك؟ 543 00:46:41,536 --> 00:46:42,996 تبّاً 544 00:46:43,746 --> 00:46:45,498 تبّاً، اللعنة 545 00:46:50,462 --> 00:46:53,299 "ما تزال لا تعرف اسمي" 546 00:46:59,681 --> 00:47:02,768 "ما تزال لا تعرف اسمي" 547 00:47:20,914 --> 00:47:23,917 "ما تزال لا تعرف اسمي" 548 00:47:30,257 --> 00:47:33,303 "ما تزال لا تعرف اسمي" 549 00:48:08,300 --> 00:48:09,760 (جولز) 550 00:48:11,136 --> 00:48:12,597 هل هذه فكرة سيئة؟ 551 00:48:17,936 --> 00:48:19,397 لا 552 00:48:29,700 --> 00:48:31,159 ما هذا؟ 553 00:48:32,911 --> 00:48:34,371 بمَ تشعرين؟ 554 00:48:39,544 --> 00:48:41,004 بحال أفضل 555 00:48:56,688 --> 00:49:00,651 "أتى (ماوس) للتو" 556 00:49:12,080 --> 00:49:14,375 انهضي يا (مادي)، انهضي - لا - 557 00:49:14,542 --> 00:49:16,419 لماذا؟ - كفي عن التصرف كحقيرة - 558 00:49:16,544 --> 00:49:18,004 وتعالي للرقص معي رجاءً 559 00:49:18,129 --> 00:49:21,299 لا تجيد الرقص حتّى - إنّها أغنية بإيقاع بطيء، هيّا - 560 00:49:21,424 --> 00:49:24,220 برغم أنّك بغيض ولكن حسناً 561 00:49:35,148 --> 00:49:38,027 أكرهك حقّاً - أعرف - 562 00:49:39,904 --> 00:49:41,364 أنت مسيء 563 00:49:41,822 --> 00:49:43,282 ومجنون 564 00:49:43,699 --> 00:49:46,453 وأكره ما تجعلني أشعر به في أغلب الوقت 565 00:49:47,579 --> 00:49:49,039 أعرف 566 00:49:50,123 --> 00:49:51,583 ولكن ذلك غير جيّد لنا 567 00:49:55,380 --> 00:49:56,839 أعرف 568 00:49:58,007 --> 00:49:59,884 أعني بأنّه ليس علينا أن نكون معاً 569 00:50:07,434 --> 00:50:08,895 أعرف ذلك 570 00:50:25,998 --> 00:50:27,457 مرحباً 571 00:50:28,750 --> 00:50:30,210 مرحباً 572 00:50:33,214 --> 00:50:36,676 ظننت بأنّي سأتذكّر الليلة للابد 573 00:50:38,928 --> 00:50:41,098 أعتقد بأنّك ستتذكرّينها إلى الأبد 574 00:50:41,765 --> 00:50:44,351 وليس بشكل سيء 575 00:50:45,019 --> 00:50:49,149 ستتذكّرينها فقط 576 00:50:53,862 --> 00:50:55,323 أجل 577 00:51:04,333 --> 00:51:05,792 تأخّرت 578 00:51:06,668 --> 00:51:08,462 أخّرني جبان 579 00:51:11,174 --> 00:51:12,634 سمعت بأنّهم أغاروا على منزلك 580 00:51:17,263 --> 00:51:18,724 ولكنّهم لم يجدوا شيئاً 581 00:51:19,725 --> 00:51:21,185 لا يمكنهم اعتقالي 582 00:51:24,188 --> 00:51:25,648 أتمنّى ذلك 583 00:51:51,427 --> 00:51:52,887 هل أمورنا بخير إذاً؟ 584 00:52:06,194 --> 00:52:08,822 تفضّلي، السكة السابعة وسيغادر القطار بعد دقيقتين 585 00:52:09,531 --> 00:52:10,991 شكراً 586 00:52:25,215 --> 00:52:27,593 جولز)، أدركت للتو بأنّي لم أحضر دوائي) 587 00:52:28,595 --> 00:52:30,847 يمكنك شراء دواء من أي مكان 588 00:52:31,180 --> 00:52:34,267 أجل، ولكنّي لا أستطيع تفويت يوم 589 00:52:35,643 --> 00:52:37,605 (سنجد حلاً يا (رو 590 00:52:38,147 --> 00:52:39,607 أعدك بذلك 591 00:52:48,909 --> 00:52:50,911 جولز)، لا أعتقد بأنّها فكرة جيدة) 592 00:52:51,620 --> 00:52:54,206 (كانت فكرتك يا (رو - أعرف، أعرف بانها فكرتي - 593 00:52:54,332 --> 00:52:55,791 ولكنّي لا أعتقد بأنّها جيدة بعد الآن 594 00:52:55,917 --> 00:52:58,252 ذلك ما أخبرك به - إنّها فكرة رائعة - 595 00:52:58,377 --> 00:52:59,922 لا أعرف ما تتحدّثين عنه - هل يمكنك التمهل؟ - 596 00:53:00,047 --> 00:53:03,175 لا أريد أن تفزع أمي، حسناً؟ 597 00:53:03,300 --> 00:53:05,594 ...(لا أريد من (جيا - رو)، ليست مسافة بعيدة) - 598 00:53:05,719 --> 00:53:09,015 ولا بأس، يمكننا الاتصال بهما 599 00:53:09,140 --> 00:53:10,600 بمَ سأخبر (جيا)؟ 600 00:53:11,309 --> 00:53:13,394 ستستيقظ وتعتقد بأنّي مفقودة 601 00:53:15,564 --> 00:53:17,024 نحن بخير، هيّا 602 00:53:18,192 --> 00:53:19,652 سيكون الأمر مذهلاً 603 00:53:21,695 --> 00:53:23,156 (رو) 604 00:53:35,586 --> 00:53:37,046 هيّا 605 00:53:43,470 --> 00:53:44,930 أرجوك 606 00:53:45,889 --> 00:53:47,350 أحبك 607 00:54:03,868 --> 00:54:05,495 "وستكون هناك لحظات راحة" 608 00:54:07,122 --> 00:54:08,582 "لها ولكم" 609 00:54:09,625 --> 00:54:13,504 لحظات طبيعية وهادئة ومكافأة جدّاً 610 00:54:13,629 --> 00:54:16,966 وستدعون أن تدوم إلى الأبد 611 00:54:18,885 --> 00:54:20,637 برغم أنّها مجرّد طفلة 612 00:54:22,306 --> 00:54:24,516 وبأنّ الأمور الصعبة ستحدث لاحقاً 613 00:54:27,312 --> 00:54:28,897 وبسن الـ16 614 00:54:30,315 --> 00:54:31,774 ستتعاطى جرعة زائدة 615 00:54:32,567 --> 00:54:34,361 وتقضي 4 أيام في غيبوبة 616 00:54:35,362 --> 00:54:37,323 ولن تعرفي إن كانت ستعيش أو تموت 617 00:54:38,782 --> 00:54:40,242 ولكن عندما تستيقظ 618 00:54:40,869 --> 00:54:43,288 ستحصل على فرصة لتتوقّف عن تعاطى المخدّرات 619 00:54:44,664 --> 00:54:46,124 ستصبح فتاة مختلفة 620 00:54:47,626 --> 00:54:49,086 فتاة أفضل 621 00:54:50,546 --> 00:54:52,006 ها هو أصعب جزء 622 00:54:52,798 --> 00:54:55,676 مهما قلت أو فعلت أو تمنيت 623 00:54:56,845 --> 00:54:58,513 سيكون القرار بيدها 624 00:54:59,264 --> 00:55:04,145 ويمكنك أن تتمنّى فقط بأنّها ستعطي نفسها الفرصة التي تستحقها 625 00:55:28,631 --> 00:55:35,305 "مررت بتجارب كثيرة في حياتي" 626 00:55:38,392 --> 00:55:41,520 "غنّيت أغان كثيرة" 627 00:55:42,396 --> 00:55:46,401 "اتخذت قرارات سيئة" 628 00:55:47,569 --> 00:55:50,864 "عشت حياتي على مراحل" 629 00:55:52,658 --> 00:55:56,203 "أثناء مراقبة 10 آلاف شخص لي" 630 00:55:58,455 --> 00:55:59,916 "ولكنّنا وحدنا الان" 631 00:56:00,959 --> 00:56:04,546 "وأغنى هذه الأغنية لك" 632 00:56:07,967 --> 00:56:13,889 أعرف بأنّ صورتي بالنسبة إليك" "ما أملت أن تكون عليه 633 00:56:17,477 --> 00:56:20,480 "لم أعاملك بلطف" 634 00:56:21,440 --> 00:56:24,777 "ولكن، ألا ترين يا عزيزتي؟" 635 00:56:25,820 --> 00:56:28,448 "لا شخص أهم بالنسبة إلي" 636 00:56:30,367 --> 00:56:34,914 "عزيزتي، ألا تستطيعين فهمي؟" 637 00:56:36,665 --> 00:56:38,126 "لأنّنا وحدنا الان" 638 00:56:39,628 --> 00:56:43,048 "وأغنى هذه الأغنية لك" 639 00:56:44,841 --> 00:56:47,637 "أخبرتني بأسرار ثمينة" 640 00:56:48,512 --> 00:56:50,640 "عن الحب الحقيقي" 641 00:56:51,390 --> 00:56:53,685 "لم تريدي شيئاً" 642 00:56:55,395 --> 00:57:01,569 "أتيت إلى المقدّمة أثناء اختبائي" 643 00:57:04,530 --> 00:57:07,241 "ولكنّي بحال أفضل الان" 644 00:57:09,286 --> 00:57:13,082 "وإن لم تكن كلماتي منطقية" 645 00:57:14,541 --> 00:57:16,795 "استمعي إلى الموسيقى" 646 00:57:17,212 --> 00:57:22,801 "لانّ حبي يختبئ فيها" 647 00:57:23,718 --> 00:57:25,179 لا يا سيدتي 648 00:57:26,013 --> 00:57:27,515 رو)؟) - لا - 649 00:57:29,308 --> 00:57:31,185 تجعلين الأمور أسوء 650 00:57:31,979 --> 00:57:33,730 إنّها مجرد 40 دولار - لا أهتم - 651 00:57:33,855 --> 00:57:37,234 إنّها 40 دولار فقط - لا أهتم - 652 00:57:37,359 --> 00:57:39,486 ماذا تريدين؟ ماذا تريدين؟ - ابتعدي عني - 653 00:57:51,917 --> 00:57:55,129 "أحبك في مكان" 654 00:57:56,047 --> 00:58:00,051 "حيث لا يوجد مكان وزمان" 655 00:58:02,304 --> 00:58:05,266 "أقسم لك بأنّي أحبك" 656 00:58:06,475 --> 00:58:09,395 "أنت صديقتي" 657 00:58:11,106 --> 00:58:14,067 "وعندما تنتهي حياتي" 658 00:58:16,153 --> 00:58:21,117 "تذكّري عندما كنّا معاً" 659 00:58:22,744 --> 00:58:24,370 "كنّا وحدنا" 660 00:58:25,246 --> 00:58:29,418 "وكنت أغنى هذه الأغنية لك" 661 00:58:37,093 --> 00:58:39,179 تتصرّفين مثل ساقطة - هل أنا ساقطة؟ - 662 00:58:39,304 --> 00:58:41,264 ...أجل، لأنّك 663 00:58:42,099 --> 00:58:45,770 توقفا، يوجد خطب فيها بالتأكيد 664 00:58:45,895 --> 00:58:47,355 تحاول أن تتحسّن 665 00:58:48,481 --> 00:58:50,943 تتصرّف مثل ساقطة وسئمت ذلك 666 00:58:51,193 --> 00:58:54,863 عليك مساعدتها - لا يهم، أنا آسفة - 667 00:58:58,409 --> 00:59:03,998 "أحبك" 668 00:59:04,499 --> 00:59:05,960 "في مكان" 669 00:59:07,711 --> 00:59:11,882 "من دون زمان ومكان" 670 00:59:13,927 --> 00:59:16,972 "أقسم لك بأنّي أحبك" 671 00:59:18,848 --> 00:59:22,395 "أنت صديقتي" 672 00:59:23,938 --> 00:59:27,400 "وعندما تنتهي حياتي" 673 00:59:28,777 --> 00:59:33,323 "تذكّري عندما كنّا معاً" 674 00:59:36,076 --> 00:59:41,624 كنّا وحدنا" "وكنت أغني هذه الأغنية لك 675 00:59:42,959 --> 00:59:44,420 هل تشعرين بالفخر الآن؟ 676 00:59:44,920 --> 00:59:47,631 هل تشعرين بالفخر؟ - اذهبي إلى أختك - 677 00:59:48,590 --> 00:59:50,050 تريدين أن تكوني مثلها 678 00:59:51,510 --> 00:59:52,971 لا أريد أن أكون مثلك 679 00:59:55,015 --> 01:00:00,605 "كنّا وحدنا وكنت أغني هذه الأغنية" 680 01:00:07,613 --> 01:00:14,870 "غنّيت هذه الأغنية لك" 681 01:00:43,819 --> 01:00:46,364 "أتحمّل كل شيء لنا" 682 01:00:46,949 --> 01:00:49,368 "أتحمّل كل شيء" 683 01:00:50,369 --> 01:00:53,330 "أتحمّل كل شيء لنا" 684 01:01:20,820 --> 01:01:23,614 "أتحمّل كل شيء لنا" 685 01:01:24,156 --> 01:01:26,994 "أتحمّل كل شيء" 686 01:01:27,577 --> 01:01:30,497 "أتحمّل كل شيء لنا" 687 01:01:34,294 --> 01:01:37,088 "أفعل ذلك للحب" 688 01:01:37,672 --> 01:01:40,466 "أفعل كل ذلك" 689 01:01:41,093 --> 01:01:44,013 "أفعل كل ذلك للحب" 690 01:01:57,111 --> 01:02:00,239 "أتحمّل كل شيء لنا" 691 01:02:01,407 --> 01:02:03,701 "أفعل كل ذلك للحب" 692 01:02:12,295 --> 01:02:15,256 "مخدرات كثيرة في جسدي" - "مجاعة، مجاعة" - 693 01:02:15,590 --> 01:02:18,843 "وبلا مال" - "جيوبي فارغة" - 694 01:02:19,010 --> 01:02:22,097 "تجني أمي مالا كافياً للعيش" - "مالا كافياً للعيش" - 695 01:02:22,389 --> 01:02:25,684 "تعمل مثل عبدة" - "ميسيسيبي)، اجل)" - 696 01:02:25,893 --> 01:02:28,813 "والدي ليس في المنزل، لا" - "أبي، أبي" - 697 01:02:29,147 --> 01:02:32,067 "عليه أن يكون رجلا" - "(مثل (مايكل كوليوني" - 698 01:02:32,609 --> 01:02:35,571 "ويفعل ذلك للمحليين" - "أخواتي وإخوتي" - 699 01:02:35,863 --> 01:02:39,325 "وفعل ذلك للعائلة" - "(اجل، اخبرهم يا (لابي" - 700 01:02:41,619 --> 01:02:43,747 "من أجل حبّك فقط" 701 01:02:45,207 --> 01:02:46,875 "سأعطيك العالم" 702 01:02:49,044 --> 01:02:51,297 "(وابتسامة (موناليزا" 703 01:02:55,426 --> 01:02:58,262 سأقضى عقوبة 25 سنة" "أو سجناً مؤبداً 704 01:02:58,388 --> 01:03:00,516 "إن كان سيجعلني ذلك ملكاً" 705 01:03:02,559 --> 01:03:04,895 "ونجمة في عينيك" 706 01:03:06,480 --> 01:03:08,942 سواء كنت مذنبة أو بريئة" "حبّي بلا حدود 707 01:03:09,150 --> 01:03:10,944 "سأعطيك حبّي ولا داع للسجناء" 708 01:03:11,277 --> 01:03:15,116 "ارفعوا أيديكم إلى الأعلى" - "أجل" - 709 01:03:21,288 --> 01:03:22,749 "أجل" 710 01:03:25,085 --> 01:03:28,171 "سأتحمّل كل شيء للحب" 711 01:03:29,381 --> 01:03:31,801 "سأفعل كل شيء للحب" 712 01:03:34,721 --> 01:03:36,556 "أجل، أجل" 713 01:03:40,519 --> 01:03:45,608 أعتقد بأنّك عرفت" "بأنّ النتيجة واحدة مهما فعلت 714 01:03:45,734 --> 01:03:48,069 "الحالمون أنانيون" 715 01:03:49,779 --> 01:03:52,449 "عندما يصل الأمر إلى الحقيقة" 716 01:03:54,076 --> 01:03:59,415 أتمنّى أن يعود أحدكم" "ليذكّرني بما كنت عليه 717 01:03:59,540 --> 01:04:01,793 "عندما أختفى" 718 01:04:02,919 --> 01:04:05,714 "إلى تلك الليلة السعيدة" 719 01:04:06,798 --> 01:04:10,637 "الليلة السعيدة، الليلة السعيدة" 720 01:04:12,680 --> 01:04:14,140 "وإلى حين ذلك الوقت" 721 01:04:16,760 --> 01:04:20,180 "سأتحمّل كل شيء" 722 01:04:20,260 --> 01:04:23,130 "سأتحمّل كل شيء" 723 01:04:23,220 --> 01:04:26,680 أرجو أن أكون عند حسن متابتعكم إلى لقاء آخر .. مثنى الصقير