1
00:00:24,316 --> 00:00:27,277
- Wayne!
- A kurva.
2
00:00:31,532 --> 00:00:32,616
Lidi!
3
00:00:38,622 --> 00:00:41,041
Tati! Rue běží do stodoly!
4
00:01:02,646 --> 00:01:03,897
Lidi!
5
00:01:42,644 --> 00:01:43,812
Do hajzlu!
6
00:02:19,890 --> 00:02:21,058
Kurva!
7
00:02:45,165 --> 00:02:46,458
Ne!
8
00:02:47,542 --> 00:02:48,835
Ne, to ne!
9
00:03:26,248 --> 00:03:27,457
Běž!
10
00:03:30,585 --> 00:03:32,671
Hni sebou a uteč!
11
00:03:53,525 --> 00:03:54,609
Pomoc!
12
00:03:55,110 --> 00:03:56,194
Pomoc!
13
00:03:56,987 --> 00:03:58,113
Wayne!
14
00:03:59,489 --> 00:04:02,242
Wayne!
15
00:04:05,996 --> 00:04:07,122
Rue!
16
00:04:12,002 --> 00:04:14,296
- Tak pojď.
- Děkuju, děkuju.
17
00:04:28,810 --> 00:04:32,063
Já jsem ale chladnej šmejd!
To mě teda poser!
18
00:04:32,147 --> 00:04:36,359
Sakra! Kurva! Zkurvený srdce
mi skoro vyskočilo z prsou.
19
00:04:36,443 --> 00:04:38,320
Jo, mně taky, kámo.
20
00:04:38,403 --> 00:04:41,782
- Kurva.
- Viděl jsi, jak mě dostal?
21
00:04:41,865 --> 00:04:44,034
Viděla jsi, že já dostal jeho?
22
00:04:45,160 --> 00:04:46,369
{\an8}EUFORIE III.
8. díl
23
00:04:46,453 --> 00:04:47,704
{\an8}Říkám: "Hajzle! Sedni si!"
24
00:05:07,432 --> 00:05:08,683
Tady máte.
25
00:05:52,435 --> 00:05:53,854
Co budu dělat?
26
00:06:33,602 --> 00:06:35,270
Na něco spolu přijdeme.
27
00:07:15,310 --> 00:07:16,478
Dobrá práce.
28
00:07:17,103 --> 00:07:18,396
Jsem na tebe pyšnej.
29
00:07:19,314 --> 00:07:20,482
Pojď sem.
30
00:07:23,652 --> 00:07:25,028
Sedni si.
31
00:07:26,905 --> 00:07:30,033
- Pomalu.
- Sakra.
32
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
Myslím si, že jsi měla pravdu.
33
00:07:34,621 --> 00:07:35,789
A v čem?
34
00:07:38,333 --> 00:07:41,753
My dva? Bylo to fakt daný.
35
00:08:05,902 --> 00:08:07,529
Vypadáš, že máš bolesti.
36
00:08:10,323 --> 00:08:11,491
To mám.
37
00:08:17,956 --> 00:08:19,165
Percocet?
38
00:08:26,381 --> 00:08:27,966
Já ho beru na záda.
39
00:08:34,139 --> 00:08:38,018
- Laurie ví, že jsem to byla já.
- Jo.
40
00:08:38,101 --> 00:08:40,562
Ta mrcha myslela, že má navrch.
41
00:08:41,354 --> 00:08:42,897
Jenže nevěděla,
42
00:08:42,981 --> 00:08:46,026
že vycvičím mulu tak,
aby vyhrála Kentucky derby.
43
00:08:49,320 --> 00:08:52,365
Jo, mohl jsem ji pěkně zmasakrovat.
44
00:08:53,992 --> 00:08:56,786
Ale jsem džentlmen.
Nemusím se chlubit.
45
00:08:57,954 --> 00:09:01,124
Takže jsem navrhl
rozdělení půl na půl
46
00:09:02,417 --> 00:09:04,169
a doživotní příměří.
47
00:09:07,714 --> 00:09:08,965
A furt to platí?
48
00:09:10,675 --> 00:09:12,010
Jo.
49
00:09:12,635 --> 00:09:17,015
Dneska večer
se vrátí zpátky do Ameriky.
50
00:09:19,184 --> 00:09:22,437
- Milovala jsem je.
- Hele.
51
00:09:23,104 --> 00:09:25,148
To máš na fyzickou bolest,
52
00:09:25,482 --> 00:09:27,859
ne na tu v hlavě, slyšíš?
53
00:09:39,204 --> 00:09:42,665
Mluvím vážně.
Nechci, abys moc blbla.
54
00:09:42,749 --> 00:09:44,667
Jsi můj zaměstnanec roku.
55
00:09:45,335 --> 00:09:48,254
Chci, aby sis vzala týden volna.
56
00:09:48,713 --> 00:09:50,799
- Jo.
- Jdi, odpočívej.
57
00:09:50,882 --> 00:09:53,093
Připrav si fajn koupel se solí.
58
00:09:53,676 --> 00:09:57,680
Když budou třeba stehy,
pošli mi účet. Platím.
59
00:09:58,223 --> 00:09:59,808
Hlavně se uzdrav.
60
00:10:01,142 --> 00:10:02,352
Jak jsme na tom?
61
00:10:03,603 --> 00:10:05,063
Máme všechno.
62
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
Do toho, koukni se.
63
00:10:25,625 --> 00:10:28,086
To je projev mýho uznání.
64
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
Odpočívej.
65
00:10:39,430 --> 00:10:41,933
Ale ne, že budeš chtít další.
66
00:10:43,351 --> 00:10:45,812
- G.
- Co je?
67
00:10:46,521 --> 00:10:47,939
Jak je?
68
00:11:18,344 --> 00:11:20,013
Jsem rád, že tu jsi.
69
00:11:22,265 --> 00:11:24,100
Slíbil jsi, že mě naučíš střílet.
70
00:11:44,454 --> 00:11:45,997
Vím, bolí to.
71
00:11:47,415 --> 00:11:48,666
To nic.
72
00:12:14,234 --> 00:12:15,777
Tak jo, jdi pro holky.
73
00:12:17,278 --> 00:12:18,655
Půjdeme oba.
74
00:12:20,365 --> 00:12:21,741
A nechat tu auto?
75
00:12:42,929 --> 00:12:44,806
Dobrej. Jdu si pro holky.
76
00:12:48,309 --> 00:12:49,602
Pojďte za mnou.
77
00:12:57,235 --> 00:12:58,361
Můžem.
78
00:13:29,892 --> 00:13:30,977
Díky.
79
00:13:34,564 --> 00:13:35,606
Za málo.
80
00:13:40,403 --> 00:13:41,738
Tak jedem.
81
00:13:45,950 --> 00:13:47,285
Kde mám colu?
82
00:13:50,246 --> 00:13:51,622
Myslel jsem, že jsi dopil.
83
00:13:53,875 --> 00:13:55,501
Nedopil.
84
00:13:57,795 --> 00:13:59,255
Promiň.
85
00:14:01,299 --> 00:14:02,925
Tak už odsud vypadneme.
86
00:14:11,893 --> 00:14:14,228
Jak to, že je tolik lidí zlých?
87
00:14:16,189 --> 00:14:17,690
Je to snazší.
88
00:14:17,774 --> 00:14:20,943
Je snazší udělat něco špatného
než dobrého?
89
00:14:21,944 --> 00:14:24,280
Lidská povaha. Jsme sobecký.
90
00:14:25,823 --> 00:14:28,034
Proč nás Bůh takový stvořil?
91
00:14:29,077 --> 00:14:33,456
To nevím, Rue.
Ale jednou se ho zeptám, jo?
92
00:14:37,085 --> 00:14:38,461
Vypadni!
93
00:14:53,518 --> 00:14:56,104
Můžu spát chvíli na tvým gauči?
94
00:14:56,187 --> 00:14:57,230
No jasně.
95
00:14:57,647 --> 00:15:00,274
- Je vždycky tvůj.
- Díky.
96
00:15:12,412 --> 00:15:13,621
Vypněte motor.
97
00:15:17,458 --> 00:15:19,919
- Jak se máte?
- Každej den je požehnání.
98
00:15:20,920 --> 00:15:25,258
Tady jsou pasy a povolenka.
99
00:15:25,341 --> 00:15:27,969
- Kam jedete?
- Kousek za Los Angeles.
100
00:15:30,972 --> 00:15:32,223
Co převážíte?
101
00:15:33,099 --> 00:15:36,352
Pár slečen, kterým se nelíbilo,
co jim Bůh nadělil.
102
00:15:48,239 --> 00:15:49,740
Triko.
103
00:15:56,622 --> 00:15:58,583
- Jméno?
- Edward Wallace.
104
00:16:01,836 --> 00:16:06,257
- Vy. Jméno?
- Mitchell Bilster.
105
00:16:06,340 --> 00:16:07,967
Zůstaňte sedět, prosím.
106
00:16:12,305 --> 00:16:13,431
Ahoj.
107
00:16:14,182 --> 00:16:16,100
- Jméno?
- Kitty.
108
00:16:17,059 --> 00:16:18,269
Kitty tu nemám.
109
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Bože můj, já jsem blbá. Katherine.
110
00:16:26,903 --> 00:16:28,154
Christina.
111
00:16:32,450 --> 00:16:34,410
Máte v autě narkotika nebo zbraně?
112
00:16:34,827 --> 00:16:36,621
V žádném případě, pane.
113
00:16:50,843 --> 00:16:54,096
- Vítejte doma.
- Díky.
114
00:17:14,075 --> 00:17:19,080
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
115
00:17:19,830 --> 00:17:22,833
Země byla pustá a prázdná
116
00:17:22,917 --> 00:17:26,587
a nad propastnou tůní byla tma.
117
00:17:26,671 --> 00:17:31,634
Ale nad vodami
vznášel se duch Boží.
118
00:17:32,593 --> 00:17:37,098
I řekl Bůh: "Budiž světlo!"
119
00:17:42,311 --> 00:17:44,438
A bylo světlo.
120
00:17:45,565 --> 00:17:48,901
Viděl, že světlo je dobré,
121
00:17:49,485 --> 00:17:52,863
a oddělil světlo od tmy.
122
00:17:54,282 --> 00:17:58,995
Světlo nazval Bůh dnem
a tmu nazval nocí.
123
00:17:59,954 --> 00:18:01,872
Já jsem ji z pokoje nepustil.
124
00:18:02,873 --> 00:18:05,126
- Ty jo, Bruci?
- Vůbec.
125
00:18:05,501 --> 00:18:08,087
- Laurie?
- Ne.
126
00:18:08,170 --> 00:18:11,132
- Mohl to být Mitch?
- Mitch tu není.
127
00:18:11,215 --> 00:18:14,302
Když jsi to nebyl ty,
tak na základě dedukce
128
00:18:14,385 --> 00:18:16,137
zbývá jenom jeden člověk.
129
00:18:16,220 --> 00:18:17,638
Ale Faye mě vzbudila.
130
00:18:18,180 --> 00:18:19,932
My o vlku.
131
00:18:20,808 --> 00:18:22,351
Je to tu zase.
132
00:18:23,436 --> 00:18:27,481
Visí ti z prdele dlouhá tasemnice.
133
00:18:28,608 --> 00:18:31,319
- To je nechutný.
- Jo, zfetuj se,
134
00:18:31,402 --> 00:18:33,487
to je fakt skvělej nápad.
135
00:18:34,572 --> 00:18:37,199
Když nedosáhneš spravedlnosti
jedním způsobem, zvol jiný.
136
00:18:42,705 --> 00:18:43,873
Mitchi?
137
00:18:46,459 --> 00:18:48,002
Dobře, čau.
138
00:18:49,545 --> 00:18:51,631
Jsou tu za 30 minut.
139
00:18:52,256 --> 00:18:53,966
Už bylo načase.
140
00:18:56,927 --> 00:18:59,180
Balíček je na cestě.
Vrtulník ho sleduje.
141
00:19:00,973 --> 00:19:02,433
Rozumím.
142
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Těším se, až je přibijeme na kříž.
143
00:19:21,702 --> 00:19:24,163
Kurva. Do hajzlu.
144
00:19:24,497 --> 00:19:27,541
- Moje břicho.
- Říkala jsem to.
145
00:19:27,875 --> 00:19:30,670
- Bougie, vypadni odsud.
- Kdyby byly na bolest,
146
00:19:30,753 --> 00:19:34,298
měl bys zácpu,
nesral bys jak blázen.
147
00:19:34,382 --> 00:19:36,842
- Co tím chceš říct?
- Jsou to laxativa.
148
00:19:36,926 --> 00:19:38,552
Zlato, balili jsme je my.
149
00:19:48,771 --> 00:19:50,356
Je to past?
150
00:20:04,245 --> 00:20:06,330
Zhruba za 20 minut
bys měl být mrtvý.
151
00:20:06,622 --> 00:20:10,000
Nebude problém najít
zraněného chlapa.
152
00:20:30,855 --> 00:20:32,857
Vědí něco, co my ne.
153
00:20:33,399 --> 00:20:34,942
Wayne, kde jsi?
154
00:20:38,112 --> 00:20:40,573
Odpověz mi. Kde kurva jsi?
155
00:21:32,666 --> 00:21:34,668
Wayne, jestli slyšíš, jdi do prdele.
156
00:23:03,757 --> 00:23:05,009
Kurva.
157
00:23:07,011 --> 00:23:08,679
Nemůžu do vězení.
158
00:23:10,764 --> 00:23:12,099
Kurva! Harley!
159
00:23:12,182 --> 00:23:14,268
- Nemůžu.
- Zkurvená DEA.
160
00:23:20,774 --> 00:23:23,485
Naser si. Měli jsme tě zabít,
když jsme měli tu možnost.
161
00:23:23,569 --> 00:23:26,196
- Myslíš, že to já?
- Do prdele, jo, byl jsi to ty.
162
00:23:26,280 --> 00:23:28,699
Že to jsou mí kmoši? Blbej idiote.
163
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
Harley!
164
00:23:34,496 --> 00:23:37,166
Sráči!
Nastražil jsi to na mě a mý lidi.
165
00:23:38,459 --> 00:23:41,795
- Ruce vzhůru, ať je vidím!
- Mám je nahoře!
166
00:23:41,879 --> 00:23:43,547
Já nemám zbraň!
167
00:23:43,631 --> 00:23:44,924
DEA!
168
00:23:47,593 --> 00:23:49,261
Ruce nahoru!
169
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
Jste obklíčeni. Odhoďte zbraně!
170
00:23:53,641 --> 00:23:56,685
Poslouchejte a vyjděte ze dveří.
171
00:24:01,023 --> 00:24:03,817
Zadrželi jsme dvě podezřelé.
Naložíme je do vozidla.
172
00:24:06,445 --> 00:24:07,863
Co budeš dělat, kámo?
173
00:24:10,074 --> 00:24:11,450
Běž!
174
00:24:13,994 --> 00:24:16,789
Do basy se nevrátím.
Dej mi znamení.
175
00:24:16,872 --> 00:24:18,582
Já všechny ty prasata sejmu!
176
00:24:20,751 --> 00:24:25,214
DEA! Ruce nahoru! Odhoďte zbraň!
177
00:24:25,297 --> 00:24:27,383
- Na zem!
- Táhněte!
178
00:24:27,466 --> 00:24:29,343
Odhoďte tu zbraň! Na zem!
179
00:24:29,426 --> 00:24:31,095
Jdi do hajzlu!
180
00:24:33,263 --> 00:24:34,723
Hned to odhoďte!
181
00:24:34,807 --> 00:24:38,018
Ruce nad hlavu. Položte tu zbraň!
182
00:24:38,102 --> 00:24:40,813
- Hned!
- Na kolena!
183
00:24:42,314 --> 00:24:43,565
Pozor!
184
00:24:47,152 --> 00:24:48,320
Ani hnout!
185
00:24:49,613 --> 00:24:50,948
Ruce nahoru!
186
00:24:52,074 --> 00:24:55,035
- Chcete mě?
- Dejte ruce nahoru!
187
00:24:55,119 --> 00:24:57,037
Neschovávej se za odznak, svině!
188
00:24:57,121 --> 00:24:58,956
- Pohyb!
- Na zem!
189
00:24:59,581 --> 00:25:01,917
- Na kolena!
- Shromážděte je!
190
00:25:02,001 --> 00:25:03,877
Klekněte si!
191
00:25:10,300 --> 00:25:11,677
Na zem!
192
00:25:18,726 --> 00:25:22,187
Mám někoho na střeše.
Snaží se utéct.
193
00:25:22,271 --> 00:25:24,982
Běž! Sleduj střechu.
194
00:25:25,065 --> 00:25:27,109
Na střeše!
195
00:25:27,651 --> 00:25:29,403
Co to sakra dělá?
196
00:25:29,987 --> 00:25:31,905
Odstupte od kraje!
197
00:25:31,989 --> 00:25:34,158
Slezte z té střechy!
198
00:25:34,241 --> 00:25:35,993
Odstupte od kraje!
199
00:26:55,823 --> 00:26:58,867
Kotlety a ženský jsou dneska na mě.
200
00:27:33,110 --> 00:27:35,988
Řekni Alamovi,
že se těším, až ho poznám.
201
00:27:36,822 --> 00:27:39,950
Řekněte mu to sám. Já končím.
202
00:29:07,829 --> 00:29:10,666
Pro SpaceX je to historický den.
203
00:29:10,749 --> 00:29:14,753
Z jižního Texasu odstartovala
raketa dlouhá téměř 120 metrů.
204
00:29:15,420 --> 00:29:19,132
Jedná se o vůbec první pokus
o využití této nové metody.
205
00:29:19,216 --> 00:29:23,387
- Jsi vzhůru brzo.
- Nemohla jsem spát.
206
00:29:24,012 --> 00:29:25,472
Co ruka?
207
00:29:26,139 --> 00:29:28,600
- Jo, je lepší.
- Dobře.
208
00:29:28,684 --> 00:29:30,644
A teď máme zprávu
z nápravného zařízení,
209
00:29:30,727 --> 00:29:32,229
odkud včera utekl vězeň.
210
00:29:32,312 --> 00:29:36,191
Metoda útěku
byla popsána jako nekonvenční.
211
00:29:36,275 --> 00:29:40,279
Patrick Fezco O'Neill si odpykával
doživotní trest za vraždu.
212
00:29:40,362 --> 00:29:43,031
Naposledy ho viděli
u východní strany zařízení
213
00:29:43,115 --> 00:29:47,411
{\an8}a zdá se, že použil parkur,
aby vyšplhal po zdi a utekl.
214
00:29:49,288 --> 00:29:53,125
Bože můj. Do hajzlu. Kurva.
215
00:29:53,709 --> 00:29:54,793
- Udělal to.
- Co?
216
00:29:54,876 --> 00:29:57,504
Ali, on to zvládl! Vidíš to?
217
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
- Jo, co?
- Bože můj.
218
00:29:59,256 --> 00:30:00,841
Bože můj, musím pro něj jet.
219
00:30:00,924 --> 00:30:02,092
- Jet pro něj?
- Jo.
220
00:30:02,175 --> 00:30:03,385
Co? Ne.
221
00:30:03,468 --> 00:30:06,430
Slíbila jsem mu, že když uteče,
vyzvednu ho. Musím jet.
222
00:30:06,513 --> 00:30:08,348
Jsi blázen. Nepřemýšlíš jasně.
223
00:30:08,432 --> 00:30:11,226
Ne, to ne.
Vím, kde se schovává. Musím jít.
224
00:30:11,310 --> 00:30:13,770
Co uděláš?
Vyzvedneš trestance? No tak.
225
00:30:13,854 --> 00:30:16,940
Ali, řekl jsi to sám.
Za každého počasí.
226
00:30:17,941 --> 00:30:20,569
- Jo, ale já jsem...
- Sakra. Bože můj!
227
00:30:21,153 --> 00:30:22,487
Rue!
228
00:30:28,160 --> 00:30:29,828
Poslední průzkumy ukazují,
229
00:30:29,911 --> 00:30:31,997
že Trump ani Harrisová
nemají jasnou převahu.
230
00:30:32,080 --> 00:30:35,083
Arizona zůstává jedním
z nejsledovanějších států,
231
00:30:35,167 --> 00:30:38,962
neboť do obou kampaní
bylo masivně investováno.
232
00:30:41,089 --> 00:30:42,299
Fezi, no tak.
233
00:30:42,924 --> 00:30:44,092
Pojď, brácho.
234
00:30:48,221 --> 00:30:49,514
Blbá červená.
235
00:30:51,683 --> 00:30:54,770
No tak. Kurva!
236
00:30:57,189 --> 00:31:00,776
No tak, zelená. Tak jeď!
237
00:31:06,239 --> 00:31:07,616
No tak.
238
00:31:23,340 --> 00:31:26,426
MLÉKO
239
00:33:24,127 --> 00:33:26,171
Já tam potřebuju.
240
00:33:26,254 --> 00:33:27,589
- Promiňte.
- Je to tu uzavřeno.
241
00:33:27,672 --> 00:33:29,257
To chápu, ale to je můj dům.
242
00:33:29,341 --> 00:33:31,009
- Ulička je uzavřena.
- Je to můj dům.
243
00:33:31,092 --> 00:33:34,095
- Ulička je uzavřena, madam.
- Uklidněte se.
244
00:33:34,179 --> 00:33:36,306
Zkoušela jsem druhou stranu,
ale poslali mě sem.
245
00:33:36,389 --> 00:33:38,517
- Musíte počkat, než se otevře.
- Takže nesmím domů?
246
00:33:38,600 --> 00:33:39,976
- Přesně tak.
- Dobře.
247
00:33:40,060 --> 00:33:42,604
- Musíte počkat. Není to bezpečné.
- Dobře.
248
00:33:45,106 --> 00:33:47,067
Prchající dívka v uličce!
249
00:33:47,734 --> 00:33:49,819
Běžte!
250
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
Fezi!
251
00:33:53,281 --> 00:33:54,449
Fezi!
252
00:33:55,909 --> 00:33:57,494
Utíká na střechu!
253
00:36:42,200 --> 00:36:44,828
ŽALM 115
254
00:37:03,847 --> 00:37:04,973
Mami?
255
00:40:10,742 --> 00:40:11,993
Rue?
256
00:40:21,002 --> 00:40:22,295
Rue?
257
00:40:52,867 --> 00:40:54,535
Dej jí klid.
258
00:40:58,039 --> 00:40:59,165
Bože!
259
00:43:50,294 --> 00:43:52,004
Ahoj, Leslie.
260
00:43:53,089 --> 00:43:54,549
To jsem já, Ali.
261
00:43:58,136 --> 00:43:59,929
Mám špatné zprávy.
262
00:45:26,307 --> 00:45:28,517
Dřív jsem věřil,
že svět by byl lepší místo,
263
00:45:28,601 --> 00:45:30,811
kdyby lidi se závislostí soucítili.
264
00:45:34,398 --> 00:45:38,110
Kdyby pochopili, že závisláci
trpí nevyléčitelnou nemocí
265
00:45:39,237 --> 00:45:40,863
podobnou rakovině.
266
00:45:42,365 --> 00:45:47,161
Závislák může být v remisi,
ale nemoc nezmizí.
267
00:45:49,538 --> 00:45:51,666
Myslel jsem, že klíčem je empatie.
268
00:45:54,085 --> 00:45:59,548
Ale když soucítíte se závislákem,
můžete soucítit i s dealerem.
269
00:46:01,884 --> 00:46:05,930
Prodává drogy, aby nakrmil děti.
Kdo by to nechápal?
270
00:46:08,432 --> 00:46:09,892
Tak možná...
271
00:46:11,978 --> 00:46:14,188
empatie přece jen nepomůže.
272
00:46:16,274 --> 00:46:18,234
A možná je skutečnou nemocí to,
273
00:46:19,652 --> 00:46:22,822
že lidi už nepoznají rozdíl
mezi správným a špatným.
274
00:46:24,156 --> 00:46:26,325
Je mi fuk, s čím bojujete.
275
00:46:27,576 --> 00:46:29,745
Když kvůli prachům otrávíte děti,
276
00:46:30,538 --> 00:46:31,789
jste zlo.
277
00:46:32,873 --> 00:46:34,375
Je to jednoduchý.
278
00:46:42,508 --> 00:46:47,847
Hlavní příčinou úmrtí u lidí
mladších 50 let je fentanyl.
279
00:46:49,640 --> 00:46:51,225
A není to náhoda,
280
00:46:52,226 --> 00:46:53,811
je to velkej byznys.
281
00:46:55,271 --> 00:46:58,316
A nemluvím o klukovi,
co prodává na rohu falešnej Percocet.
282
00:46:58,399 --> 00:47:00,568
Ale víte, kolik zmrdů je spoluviníků?
283
00:47:01,652 --> 00:47:04,363
Od vlády,
co dovolí ty chemikálie vyrábět,
284
00:47:04,447 --> 00:47:08,326
přes přepravní firmy,
co to vozí přes moře,
285
00:47:08,409 --> 00:47:10,995
přístavní dělníky, co to sem pustí,
286
00:47:11,078 --> 00:47:15,708
až po kartely, vařiče,
zkorumpovaný poldy,
287
00:47:15,791 --> 00:47:18,627
zkurvený byrokraty na hranici,
288
00:47:18,711 --> 00:47:23,466
neziskovky, co to omlouvají,
právníky a politiky, co to obhajují.
289
00:47:30,014 --> 00:47:31,474
Před pár měsíci
290
00:47:34,477 --> 00:47:36,771
jsem ztratil někoho,
na kom mi moc záleželo.
291
00:47:38,939 --> 00:47:43,986
A poprvé za hodně dlouho
jsem se napil.
292
00:47:46,572 --> 00:47:48,407
Nevěděl jsem, co s bolestí.
293
00:47:50,409 --> 00:47:53,662
Byl jsem křesťan i muslim,
294
00:47:55,164 --> 00:47:59,043
ale najednou nevěřím v nic.
295
00:48:02,463 --> 00:48:04,048
To není všechno.
296
00:48:09,553 --> 00:48:11,180
Už mě unavuje...
297
00:48:13,808 --> 00:48:15,476
ztrácet lidi.
298
00:48:18,896 --> 00:48:22,400
Unavuje mě, že trávím život tady,
299
00:48:22,483 --> 00:48:27,613
v bistrech a doma, mluvím s dětma,
300
00:48:28,656 --> 00:48:32,118
pomáhám jim,
vkládám do nich srdce i duši,
301
00:48:33,452 --> 00:48:37,665
jenže oni druhou šanci nedostanou.
Končím.
302
00:48:40,167 --> 00:48:41,961
Vím jistě jenom to,
303
00:48:42,044 --> 00:48:45,798
že na světě je správný
a špatný a nic mezi.
304
00:48:45,881 --> 00:48:49,009
Buď děláte svět lepším, nebo horším.
305
00:48:49,093 --> 00:48:51,095
Je to takhle snadný.
306
00:48:59,728 --> 00:49:01,605
Tohle je mé poslední sezení.
307
00:49:05,359 --> 00:49:07,987
Najdu jinej způsob, jak pomáhat.
308
00:52:07,166 --> 00:52:09,168
Šedá tě nutí nakupovat.
309
00:52:09,251 --> 00:52:12,755
Modrá tě uspává, žlutá tě vzrušuje.
310
00:52:13,172 --> 00:52:14,590
A z karamelový jsi nadržená.
311
00:52:14,673 --> 00:52:18,927
Páry, co mají v domě karamelovou,
budou mít třikrát víc sexu.
312
00:52:19,011 --> 00:52:21,597
Zřejmě oklame mozek,
aby myslel na potěšení
313
00:52:21,680 --> 00:52:24,350
kvůli spojení s hříšným jídlem.
314
00:52:25,893 --> 00:52:28,437
A určitě to nechceš prostě prodat?
315
00:52:28,520 --> 00:52:32,149
Dlužím víc, než je jeho cena,
ale je to asi dobře.
316
00:52:32,524 --> 00:52:34,068
Proč je to dobře?
317
00:52:34,777 --> 00:52:38,030
Protože jsem si musela
nasadit podnikatelskou čapku.
318
00:52:42,826 --> 00:52:44,536
Těm holkám všechno zařídíme.
319
00:52:44,995 --> 00:52:48,040
Focení, videa, vlasy a make-up.
320
00:52:48,123 --> 00:52:52,127
Výměnou zaplatí za pokoj a jídlo
a dostaneme část výdělku.
321
00:52:53,545 --> 00:52:56,882
Teď už nám chybí jenom vypravěč.
322
00:52:57,716 --> 00:52:59,134
To mám být já?
323
00:54:03,949 --> 00:54:05,576
Nečekej na mě.
324
00:54:06,660 --> 00:54:07,995
Přijdu pozdě.
325
00:54:08,912 --> 00:54:11,123
Je to snazší,
když děláš, že se ti líbí.
326
00:54:49,328 --> 00:54:50,746
Jak se jmenuje?
327
00:54:52,122 --> 00:54:54,666
- Vločka.
- To je roztomilý.
328
00:54:55,709 --> 00:54:59,296
- Souhlasím.
- Pořídil sis přítelkyni?
329
00:55:01,089 --> 00:55:02,341
Je to kluk.
330
00:55:06,762 --> 00:55:08,388
A ostříhal jsi ho takhle?
331
00:55:11,850 --> 00:55:14,353
Na pudla bych tě netipovala.
332
00:55:15,103 --> 00:55:16,271
Proč?
333
00:55:17,773 --> 00:55:20,526
Přijdeš mi spíš typ na dobrmana.
334
00:55:22,611 --> 00:55:24,446
Rád lidi překvapuju.
335
00:55:30,744 --> 00:55:32,746
Víš, co by překvapilo mě?
336
00:55:36,834 --> 00:55:39,169
Trocha milosrdenství.
337
00:55:55,435 --> 00:55:57,729
Myslíš, že se Nate někdy vrátí?
338
00:56:02,734 --> 00:56:04,027
Domů?
339
00:56:06,071 --> 00:56:07,406
Nevím.
340
00:56:08,699 --> 00:56:10,033
Doufám.
341
00:56:12,619 --> 00:56:16,498
- A chybí ti?
- Jasně. Jinak by to bylo divný.
342
00:56:20,210 --> 00:56:22,713
Ale ta záhada?
343
00:56:23,380 --> 00:56:27,175
To, že zmizel? Nebudí tě to v noci?
344
00:56:28,051 --> 00:56:29,678
Nechci na to myslet.
345
00:56:38,937 --> 00:56:40,731
Čteš někdy Bibli?
346
00:56:43,942 --> 00:56:47,571
- Ne, proč?
- Rue ji nechala na gauči.
347
00:56:47,654 --> 00:56:52,659
Ráno jsem se vzbudila do práce,
dělala jsem si kafe.
348
00:56:53,368 --> 00:56:58,206
A byla tam, prostě na mě koukala.
349
00:56:59,541 --> 00:57:01,043
Jak jako koukala?
350
00:57:01,627 --> 00:57:05,047
Ležela tam, kde ji nechala.
351
00:57:06,173 --> 00:57:09,259
- To je děsivý.
- Jo.
352
00:57:10,969 --> 00:57:14,181
Skoro jsem ji vyhodila,
ale to mi přišlo ještě horší.
353
00:57:15,390 --> 00:57:16,850
Tak jsi ji tam nechala?
354
00:57:18,352 --> 00:57:22,856
Asi po měsíci jsem našla
odvahu ji přesunout do knihovny.
355
00:57:22,940 --> 00:57:26,568
Ale je to k ničemu,
furt mám v bytě děsivou Bibli,
356
00:57:26,652 --> 00:57:29,321
tak jsem si řekla,
že si ji prostě přečtu.
357
00:57:29,404 --> 00:57:30,656
Co v ní je?
358
00:57:31,949 --> 00:57:34,785
Hodně věcí. Je to neuvěřitelné.
359
00:57:34,868 --> 00:57:38,997
Myslela bys, že je nudná,
ale je tam dost násilí a sexu.
360
00:57:40,499 --> 00:57:45,045
- Vyšla nová Bible?
- Ne, furt ta samá.
361
00:57:45,545 --> 00:57:47,589
Takže ta stará.
362
00:57:48,674 --> 00:57:49,841
Jo.
363
00:57:52,219 --> 00:57:53,679
A byla dobrá?
364
00:57:54,888 --> 00:57:58,058
Je vlastně krásná.
365
00:57:58,141 --> 00:58:03,105
Trochu matoucí, ale fascinující.
366
00:58:04,231 --> 00:58:07,317
Nevím,
nutí mě o hodně věcech přemýšlet.
367
00:58:07,776 --> 00:58:09,236
O čem?
368
00:58:10,195 --> 00:58:13,156
Že něco není má vina.
369
00:58:14,324 --> 00:58:17,828
Nejsem bez viny, ale...
370
00:58:29,256 --> 00:58:30,507
Rue?
371
00:58:31,883 --> 00:58:37,848
Asi jsem si vyčítala,
jak jsme se rozešly.
372
00:58:37,931 --> 00:58:40,809
Mohla jsem to vyřešit líp.
373
00:58:47,190 --> 00:58:48,942
Byla závislák.
374
00:58:49,985 --> 00:58:51,319
Jo, já vím.
375
00:58:53,071 --> 00:58:54,531
Je to jako s tátou.
376
00:58:55,991 --> 00:58:58,160
Naposledy mi řekl, že mě miluje.
377
00:58:59,703 --> 00:59:03,874
Ale nebylo to snazší.
Je jedno, jak to skončí.
378
00:59:05,083 --> 00:59:09,921
- Je to nanic.
- Jo, no právě.
379
00:59:10,881 --> 00:59:14,301
Po tátovi jsem se 10 let bála,
380
00:59:14,384 --> 00:59:16,261
že se to stane znova.
381
00:59:18,138 --> 00:59:19,347
Komu?
382
00:59:20,557 --> 00:59:24,478
Mně. Že někoho ztratím.
383
00:59:28,190 --> 00:59:30,525
Jak to souvisí s Biblí?
384
00:59:30,609 --> 00:59:34,654
V Bibli všichni umírají.
Na různé věci.
385
00:59:35,238 --> 00:59:37,532
Ale prostě se jde dál.
386
00:59:39,242 --> 00:59:41,203
A v tom je právě ta podstata.
387
00:59:42,370 --> 00:59:44,331
Zlé věci se dějí.
388
00:59:47,334 --> 00:59:51,588
Tak proč se tím trápit, k čemu to je?
389
00:59:51,671 --> 00:59:54,633
Za každou cenu musíš pokračovat
390
00:59:55,801 --> 00:59:58,970
a o tom to je. Myslím.
391
01:00:04,059 --> 01:00:05,727
Měla moc hezký úsměv.
392
01:00:09,564 --> 01:00:11,900
- Rue?
- Jo.
393
01:00:13,360 --> 01:00:15,320
Úsměv o člověku hodně řekne.
394
01:00:17,072 --> 01:00:21,576
Když se směješ, smějou se
i ostatní. Je to nakažlivý.
395
01:00:30,919 --> 01:00:32,671
Budeme spolu pracovat?
396
01:00:36,007 --> 01:00:38,760
Vážím si toho,
397
01:00:40,178 --> 01:00:43,932
ale nejdřív si musím něco vyřešit.
398
01:00:44,641 --> 01:00:46,935
Říkáš ne kvůli Bibli?
399
01:00:47,018 --> 01:00:48,520
Já nevím.
400
01:00:49,813 --> 01:00:51,815
Asi ji musím přečíst znova.
401
01:03:01,861 --> 01:03:03,446
Já vím, jsem další.
402
01:03:22,382 --> 01:03:23,883
Jak to máš rád.
403
01:03:51,119 --> 01:03:54,914
Tady je moje oblíbená ředitelka.
404
01:03:54,998 --> 01:03:56,333
Líbí se ti to?
405
01:04:34,788 --> 01:04:36,539
Dohlídni mi na Vločku.
406
01:04:39,000 --> 01:04:40,543
Božíčku.
407
01:04:41,753 --> 01:04:43,129
Je rozkošnej.
408
01:07:53,486 --> 01:07:56,614
- Nespočítáš si to?
- Ne.
409
01:07:56,698 --> 01:07:58,741
Mohly by tam být karty.
410
01:08:00,785 --> 01:08:02,412
Měl jsem zjevení.
411
01:08:03,913 --> 01:08:06,040
- Co?
- Měl jsem zjevení.
412
01:08:06,708 --> 01:08:11,421
Koukal jsem z kraje pódia,
jak Kitty tančí.
413
01:08:12,547 --> 01:08:14,549
Byla vysoká a pružná.
414
01:08:15,008 --> 01:08:19,762
Když si rozpustila vlasy
jako marioneta, stalo se to.
415
01:08:20,179 --> 01:08:23,141
- Co se stalo?
- Přišlo zjevení.
416
01:08:23,850 --> 01:08:26,394
Zasvětil jsem život kundám.
417
01:08:26,477 --> 01:08:30,898
Kupoval jsem, prodával
a ojel jsem každej tvar a velikost.
418
01:08:31,608 --> 01:08:33,318
Ale seděl jsem tam,
419
01:08:34,527 --> 01:08:37,864
díval se na tu Kittyinu
420
01:08:39,407 --> 01:08:41,200
a pohltilo mě to.
421
01:08:43,411 --> 01:08:44,954
Strach.
422
01:08:47,373 --> 01:08:49,876
Možná řídím klub,
423
01:08:53,254 --> 01:08:55,214
ale mě říděj kundy.
424
01:08:57,216 --> 01:09:00,887
Co teda celou tu dobu dělám?
425
01:09:00,970 --> 01:09:03,181
Budoval jsi podnik.
426
01:09:03,264 --> 01:09:04,641
Na co?
427
01:09:06,434 --> 01:09:07,644
Pro koho?
428
01:09:08,102 --> 01:09:11,022
Pro sebe. Abys byl volný.
429
01:09:11,856 --> 01:09:13,149
Volnej?
430
01:09:17,195 --> 01:09:20,573
Jsem další otrok,
jen mám nějaký peníze.
431
01:09:32,710 --> 01:09:34,128
No tak, zkus to.
432
01:09:41,928 --> 01:09:45,556
Jsem Kitty
a miluju chlapy v uniformě.
433
01:09:46,974 --> 01:09:48,559
Kde máš manažera?
434
01:09:49,602 --> 01:09:52,188
Vypadáš, že ses vrátil z války.
435
01:09:53,106 --> 01:09:54,691
Chceš upustit páru?
436
01:09:59,946 --> 01:10:01,531
Chtěl jsem manažera.
437
01:10:20,299 --> 01:10:22,301
- G?
- Jo.
438
01:10:22,802 --> 01:10:27,056
- Někdo za tebou přišel.
- Mám teď plný ruce práce.
439
01:10:28,433 --> 01:10:29,809
Řekneš mu to?
440
01:10:51,456 --> 01:10:53,124
Zůstaňte vlhký.
441
01:10:55,209 --> 01:10:58,087
Musíš nechat zboží být.
442
01:10:59,255 --> 01:11:01,007
Já myslím, že jde o víc.
443
01:11:10,892 --> 01:11:13,686
To, co máš mezi nohama,
444
01:11:15,772 --> 01:11:17,273
je zázrak.
445
01:11:17,940 --> 01:11:21,152
Mluvím o bílým plotě.
446
01:11:22,361 --> 01:11:27,074
Životu podle Normana Rockwella.
Roztomilý holčičce v kuchyni.
447
01:11:28,493 --> 01:11:31,954
- Bosý a těhotný.
- My?
448
01:11:33,873 --> 01:11:35,291
Je to biblický.
449
01:11:36,083 --> 01:11:37,710
Určitě?
450
01:11:39,545 --> 01:11:41,923
Chci americkej sen.
451
01:11:45,843 --> 01:11:50,223
Mám nárok na americkej sen.
452
01:11:52,141 --> 01:11:53,392
A chci ho,
453
01:11:56,187 --> 01:12:00,358
i pro naše čtyři
krásný čokoládový děti.
454
01:12:15,039 --> 01:12:16,958
Jak je, seržante? Co chcete?
455
01:12:17,458 --> 01:12:19,961
- Jste manažer?
- Kdo se ptá?
456
01:12:20,586 --> 01:12:21,754
Já.
457
01:12:23,506 --> 01:12:24,674
Jak se daří?
458
01:12:25,383 --> 01:12:28,928
Neznám žádný zkurvený já. Kdo jste?
459
01:12:30,179 --> 01:12:31,514
Kamarád Rue.
460
01:12:45,903 --> 01:12:47,405
Rue už tady nedělá.
461
01:12:48,406 --> 01:12:50,867
- Proč?
- Lidi přijdou a odejdou.
462
01:12:50,950 --> 01:12:52,660
Patří to tu Alamu Brownovi?
463
01:12:54,161 --> 01:12:55,955
Na cizince
464
01:12:56,706 --> 01:12:59,500
máte dost zkurvenejch otázek.
465
01:13:14,724 --> 01:13:17,018
Koukej si dřepnout.
466
01:13:26,736 --> 01:13:28,529
Ruce tak, ať je vidím.
467
01:13:41,834 --> 01:13:43,794
Kidde.
468
01:13:44,545 --> 01:13:45,671
Tak Kidde.
469
01:13:46,213 --> 01:13:47,506
Pojď blíž.
470
01:13:49,800 --> 01:13:52,887
Když mi zalžeš,
471
01:13:53,930 --> 01:13:56,057
ustřelím ti ptáka.
472
01:13:57,183 --> 01:13:58,893
Na něco jsem se ptal.
473
01:13:59,518 --> 01:14:02,229
Patří to tu Alamu Brownovi?
474
01:14:05,733 --> 01:14:07,026
Je tady?
475
01:14:09,654 --> 01:14:10,821
Dobře.
476
01:14:12,531 --> 01:14:14,325
Co se stalo Rue?
477
01:14:16,702 --> 01:14:18,996
- Předávkovala se.
- Jak?
478
01:14:19,455 --> 01:14:20,748
Fentanyl.
479
01:14:21,666 --> 01:14:23,459
Kdo jí ho kurva dal?
480
01:14:24,585 --> 01:14:25,878
To nevím.
481
01:14:26,379 --> 01:14:27,880
Koukni se.
482
01:14:45,272 --> 01:14:46,732
Lhal jsi mi.
483
01:15:03,791 --> 01:15:05,418
Jdu za Alamem Brownem!
484
01:15:08,462 --> 01:15:10,297
Zkurvenej Alamo Browne,
485
01:15:10,381 --> 01:15:12,425
koukej sem jít!
486
01:15:24,603 --> 01:15:26,063
Alamo Browne!
487
01:15:27,231 --> 01:15:29,150
Alamo, pojď sem!
488
01:15:30,109 --> 01:15:31,694
Nedělám si prdel!
489
01:15:34,363 --> 01:15:37,366
Ruce tak, ať je vidím!
Chceš umřít, parchante?
490
01:15:37,450 --> 01:15:38,743
Tak pojď.
491
01:15:40,911 --> 01:15:42,329
Hoď to na zem.
492
01:15:44,040 --> 01:15:46,459
A otoč se ptákem ke zdi!
493
01:15:46,542 --> 01:15:48,836
Toho ptáka ke zkurvený zdi!
494
01:15:51,255 --> 01:15:53,758
Jdu sem jen za tím sráčem!
495
01:15:55,468 --> 01:15:57,011
Alamem Brownem.
496
01:15:58,971 --> 01:16:00,514
Alamo!
497
01:16:01,515 --> 01:16:03,142
Alamo Browne!
498
01:16:04,810 --> 01:16:06,228
Zmrde.
499
01:16:12,735 --> 01:16:15,488
Říkal tady někdo
moje zkurvený jméno?
500
01:16:15,946 --> 01:16:17,823
Já jsem kurva Alamo Brown.
501
01:16:29,251 --> 01:16:31,504
Co teď? Jen střílej.
502
01:16:34,965 --> 01:16:36,926
Tak střílej. Střílej.
503
01:16:37,343 --> 01:16:39,970
Pořád chceš Alama Browna?
Hned přijdu.
504
01:16:43,766 --> 01:16:47,269
- Máš Remington 870, co?
- Jo, ty sráči.
505
01:16:48,979 --> 01:16:51,982
Možná nejsem
nejchytřejší negr na zemi,
506
01:16:53,067 --> 01:16:54,902
ale počítat ještě umím.
507
01:16:56,695 --> 01:16:58,823
Máš tři rány, vojáku.
508
01:16:59,573 --> 01:17:03,119
A já tady mám víc
než tři ozbrojený hajzly.
509
01:17:06,122 --> 01:17:08,624
Pokud nemáš zbraň, o který nevím,
510
01:17:10,167 --> 01:17:14,839
tak nejspíš dneska večer umřeš.
511
01:17:16,841 --> 01:17:18,425
Jsem připravený.
512
01:17:19,301 --> 01:17:24,390
Mohl si prostřelit tu holku
a na místě mě zabít.
513
01:17:24,890 --> 01:17:26,225
Ale zaváhal jsi.
514
01:17:26,976 --> 01:17:28,394
Jsi zásadovej chlap?
515
01:17:28,811 --> 01:17:30,980
Nakráčej sem a zjistíš to.
516
01:17:33,149 --> 01:17:34,984
Dámy a pánové,
517
01:17:35,067 --> 01:17:38,946
máme tady dneska večer
černocha s velkým ptákem.
518
01:17:39,488 --> 01:17:41,282
Co tohle, ty ptáku?
519
01:17:42,241 --> 01:17:44,952
Dám ti jednu férovou šanci,
520
01:17:45,661 --> 01:17:48,247
než tě mí kluci rozstřílej na cucky.
521
01:17:49,039 --> 01:17:50,332
To beru.
522
01:17:50,666 --> 01:17:54,003
Tak tu brokovnici skloň.
523
01:17:55,421 --> 01:17:58,090
Vyřešíme to spolu staromódně.
524
01:17:59,258 --> 01:18:00,759
Staromódně?
525
01:18:03,429 --> 01:18:05,931
Jo. Slovo platí.
526
01:18:10,686 --> 01:18:12,021
Slovo platí.
527
01:18:14,315 --> 01:18:15,608
Kitty!
528
01:18:16,442 --> 01:18:19,195
- Jo.
- Sklopil ten hajzl zbraň?
529
01:18:20,529 --> 01:18:22,781
- Jo.
- Já tě neslyším.
530
01:18:22,865 --> 01:18:25,492
- Jo.
- To nezní moc jistě.
531
01:18:26,535 --> 01:18:27,745
Jsem si jistá.
532
01:18:47,806 --> 01:18:49,225
Jak se jmenuješ?
533
01:18:54,063 --> 01:18:56,023
Řekneš mi, kdo tě poslal?
534
01:18:58,442 --> 01:18:59,693
Rue.
535
01:19:11,914 --> 01:19:13,958
Takže chceš vyrovnat skóre.
536
01:19:15,876 --> 01:19:17,211
Tak něco.
537
01:19:19,713 --> 01:19:21,173
Kitty.
538
01:19:22,508 --> 01:19:23,634
- Kitty.
- Jo?
539
01:19:24,093 --> 01:19:26,220
Přines mi láhev od šampáňa.
540
01:19:30,140 --> 01:19:32,643
- Mám ji.
- Je prázdná?
541
01:19:36,313 --> 01:19:37,481
Ne.
542
01:19:39,149 --> 01:19:41,277
Přines ji sem, prdelko.
543
01:20:04,341 --> 01:20:06,010
Dost dobrý.
544
01:20:07,511 --> 01:20:09,930
- Nedáš si?
- Já nepiju.
545
01:20:10,389 --> 01:20:12,891
Teda hajzle, to jsi dost nudnej.
546
01:20:12,975 --> 01:20:14,268
Kitty.
547
01:20:15,936 --> 01:20:17,563
Vem si tu láhev
548
01:20:21,483 --> 01:20:23,944
a pošli ji hezky přes celej bar.
549
01:20:27,448 --> 01:20:31,910
A až spadne,
tak se radši všichni kryjte,
550
01:20:33,620 --> 01:20:35,622
protože začneme střílet.
551
01:20:43,756 --> 01:20:45,341
Tak co říkáš?
552
01:20:46,800 --> 01:20:49,970
- Že to beru.
- Ať máme jasno,
553
01:20:51,013 --> 01:20:53,974
zbraně vytáhneme,
až se ta láhev rozbije.
554
01:20:56,518 --> 01:20:58,020
Nepodváděj.
555
01:20:59,563 --> 01:21:00,856
Nebudu.
556
01:21:11,367 --> 01:21:12,993
Dobře, Kittynko.
557
01:21:15,621 --> 01:21:18,332
Tak ji pošli.
558
01:21:19,708 --> 01:21:21,377
Jedna Mississippi.
559
01:21:22,127 --> 01:21:23,879
Dvě Mississippi.
560
01:21:24,963 --> 01:21:26,590
Tři Mississippi.
561
01:22:11,635 --> 01:22:14,680
Sejdeme se v pekle, ty parchante!
562
01:22:56,972 --> 01:22:58,390
Jen pro jistotu.
563
01:24:00,619 --> 01:24:02,663
Ať se Bůh smiluje.
564
01:24:20,472 --> 01:24:22,391
Můžu tě odvézt domů?
565
01:25:34,921 --> 01:25:36,256
Jak vám můžu pomoct?
566
01:25:40,552 --> 01:25:43,055
Má dcera tu
před nějakou dobou byla.
567
01:25:44,139 --> 01:25:46,516
Prý je to nejklidnější místo,
na kterém kdy byla.
568
01:25:47,851 --> 01:25:49,061
Ruby?
569
01:25:51,104 --> 01:25:53,440
- Jo.
- Jak se má?
570
01:25:59,529 --> 01:26:01,198
Je na lepším místě.
571
01:26:05,369 --> 01:26:07,496
To je mi moc líto.
572
01:26:11,958 --> 01:26:13,251
Jak se jmenujete?
573
01:26:16,088 --> 01:26:18,548
Martin. Martin McQueen.
574
01:26:19,841 --> 01:26:21,385
Těší mě, Martine.
575
01:26:23,345 --> 01:26:28,225
Pojďte dál,
dáme si kávu a promluvíme si.
576
01:27:41,631 --> 01:27:44,384
Před třemi měsíci měla tele.
577
01:27:47,429 --> 01:27:48,680
Je to zázrak.
578
01:27:54,186 --> 01:27:55,395
Máte hlad?
579
01:27:57,481 --> 01:27:58,732
Tak pojďte.
580
01:28:05,489 --> 01:28:08,033
Martine, řeknete modlitbu?
581
01:28:22,088 --> 01:28:23,548
Otče,
582
01:28:25,550 --> 01:28:28,595
modlím se za ty,
jejichž oči zeslábly smutkem,
583
01:28:29,930 --> 01:28:32,766
jejichž duše i tělo tíží žal
584
01:28:33,934 --> 01:28:35,560
a jejichž síla slábne.
585
01:28:36,478 --> 01:28:39,397
Pane, projev jim svou milost.
586
01:28:40,982 --> 01:28:45,320
Ať na ně září tvá tvář. Zachraň je
587
01:28:46,613 --> 01:28:48,156
svou nehynoucí láskou.
588
01:28:59,835 --> 01:29:01,086
Děkuju, Rue.
589
01:29:11,805 --> 01:29:13,682
Ať je její památka požehnáním.
590
01:29:22,190 --> 01:29:23,358
Amen.
591
01:29:27,028 --> 01:29:28,405
Amen.
592
01:29:34,828 --> 01:29:36,121
Amen.
593
01:30:10,906 --> 01:30:12,616
Ať Bůh požehná nám všem.
594
01:30:22,334 --> 01:30:25,337
České titulky Monika Miškovská
Iyuno 2026