1 00:00:24,316 --> 00:00:27,277 - Wayne! - A kurva. 2 00:00:31,532 --> 00:00:32,616 Lidi! 3 00:00:38,622 --> 00:00:41,041 Tati! Rue běží do stodoly! 4 00:01:02,646 --> 00:01:03,897 Lidi! 5 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 Do hajzlu! 6 00:02:19,890 --> 00:02:21,058 Kurva! 7 00:02:45,165 --> 00:02:46,458 Ne! 8 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Ne, to ne! 9 00:03:26,248 --> 00:03:27,457 Běž! 10 00:03:30,585 --> 00:03:32,671 Hni sebou a uteč! 11 00:03:53,525 --> 00:03:54,609 Pomoc! 12 00:03:55,110 --> 00:03:56,194 Pomoc! 13 00:03:56,987 --> 00:03:58,113 Wayne! 14 00:03:59,489 --> 00:04:02,242 Wayne! 15 00:04:05,996 --> 00:04:07,122 Rue! 16 00:04:12,002 --> 00:04:14,296 - Tak pojď. - Děkuju, děkuju. 17 00:04:28,810 --> 00:04:32,063 Já jsem ale chladnej šmejd! To mě teda poser! 18 00:04:32,147 --> 00:04:36,359 Sakra! Kurva! Zkurvený srdce mi skoro vyskočilo z prsou. 19 00:04:36,443 --> 00:04:38,320 Jo, mně taky, kámo. 20 00:04:38,403 --> 00:04:41,782 - Kurva. - Viděl jsi, jak mě dostal? 21 00:04:41,865 --> 00:04:44,034 Viděla jsi, že já dostal jeho? 22 00:04:45,160 --> 00:04:46,369 {\an8}EUFORIE III. 8. díl 23 00:04:46,453 --> 00:04:47,704 {\an8}Říkám: "Hajzle! Sedni si!" 24 00:05:07,432 --> 00:05:08,683 Tady máte. 25 00:05:52,435 --> 00:05:53,854 Co budu dělat? 26 00:06:33,602 --> 00:06:35,270 Na něco spolu přijdeme. 27 00:07:15,310 --> 00:07:16,478 Dobrá práce. 28 00:07:17,103 --> 00:07:18,396 Jsem na tebe pyšnej. 29 00:07:19,314 --> 00:07:20,482 Pojď sem. 30 00:07:23,652 --> 00:07:25,028 Sedni si. 31 00:07:26,905 --> 00:07:30,033 - Pomalu. - Sakra. 32 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Myslím si, že jsi měla pravdu. 33 00:07:34,621 --> 00:07:35,789 A v čem? 34 00:07:38,333 --> 00:07:41,753 My dva? Bylo to fakt daný. 35 00:08:05,902 --> 00:08:07,529 Vypadáš, že máš bolesti. 36 00:08:10,323 --> 00:08:11,491 To mám. 37 00:08:17,956 --> 00:08:19,165 Percocet? 38 00:08:26,381 --> 00:08:27,966 Já ho beru na záda. 39 00:08:34,139 --> 00:08:38,018 - Laurie ví, že jsem to byla já. - Jo. 40 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 Ta mrcha myslela, že má navrch. 41 00:08:41,354 --> 00:08:42,897 Jenže nevěděla, 42 00:08:42,981 --> 00:08:46,026 že vycvičím mulu tak, aby vyhrála Kentucky derby. 43 00:08:49,320 --> 00:08:52,365 Jo, mohl jsem ji pěkně zmasakrovat. 44 00:08:53,992 --> 00:08:56,786 Ale jsem džentlmen. Nemusím se chlubit. 45 00:08:57,954 --> 00:09:01,124 Takže jsem navrhl rozdělení půl na půl 46 00:09:02,417 --> 00:09:04,169 a doživotní příměří. 47 00:09:07,714 --> 00:09:08,965 A furt to platí? 48 00:09:10,675 --> 00:09:12,010 Jo. 49 00:09:12,635 --> 00:09:17,015 Dneska večer se vrátí zpátky do Ameriky. 50 00:09:19,184 --> 00:09:22,437 - Milovala jsem je. - Hele. 51 00:09:23,104 --> 00:09:25,148 To máš na fyzickou bolest, 52 00:09:25,482 --> 00:09:27,859 ne na tu v hlavě, slyšíš? 53 00:09:39,204 --> 00:09:42,665 Mluvím vážně. Nechci, abys moc blbla. 54 00:09:42,749 --> 00:09:44,667 Jsi můj zaměstnanec roku. 55 00:09:45,335 --> 00:09:48,254 Chci, aby sis vzala týden volna. 56 00:09:48,713 --> 00:09:50,799 - Jo. - Jdi, odpočívej. 57 00:09:50,882 --> 00:09:53,093 Připrav si fajn koupel se solí. 58 00:09:53,676 --> 00:09:57,680 Když budou třeba stehy, pošli mi účet. Platím. 59 00:09:58,223 --> 00:09:59,808 Hlavně se uzdrav. 60 00:10:01,142 --> 00:10:02,352 Jak jsme na tom? 61 00:10:03,603 --> 00:10:05,063 Máme všechno. 62 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 Do toho, koukni se. 63 00:10:25,625 --> 00:10:28,086 To je projev mýho uznání. 64 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 Odpočívej. 65 00:10:39,430 --> 00:10:41,933 Ale ne, že budeš chtít další. 66 00:10:43,351 --> 00:10:45,812 - G. - Co je? 67 00:10:46,521 --> 00:10:47,939 Jak je? 68 00:11:18,344 --> 00:11:20,013 Jsem rád, že tu jsi. 69 00:11:22,265 --> 00:11:24,100 Slíbil jsi, že mě naučíš střílet. 70 00:11:44,454 --> 00:11:45,997 Vím, bolí to. 71 00:11:47,415 --> 00:11:48,666 To nic. 72 00:12:14,234 --> 00:12:15,777 Tak jo, jdi pro holky. 73 00:12:17,278 --> 00:12:18,655 Půjdeme oba. 74 00:12:20,365 --> 00:12:21,741 A nechat tu auto? 75 00:12:42,929 --> 00:12:44,806 Dobrej. Jdu si pro holky. 76 00:12:48,309 --> 00:12:49,602 Pojďte za mnou. 77 00:12:57,235 --> 00:12:58,361 Můžem. 78 00:13:29,892 --> 00:13:30,977 Díky. 79 00:13:34,564 --> 00:13:35,606 Za málo. 80 00:13:40,403 --> 00:13:41,738 Tak jedem. 81 00:13:45,950 --> 00:13:47,285 Kde mám colu? 82 00:13:50,246 --> 00:13:51,622 Myslel jsem, že jsi dopil. 83 00:13:53,875 --> 00:13:55,501 Nedopil. 84 00:13:57,795 --> 00:13:59,255 Promiň. 85 00:14:01,299 --> 00:14:02,925 Tak už odsud vypadneme. 86 00:14:11,893 --> 00:14:14,228 Jak to, že je tolik lidí zlých? 87 00:14:16,189 --> 00:14:17,690 Je to snazší. 88 00:14:17,774 --> 00:14:20,943 Je snazší udělat něco špatného než dobrého? 89 00:14:21,944 --> 00:14:24,280 Lidská povaha. Jsme sobecký. 90 00:14:25,823 --> 00:14:28,034 Proč nás Bůh takový stvořil? 91 00:14:29,077 --> 00:14:33,456 To nevím, Rue. Ale jednou se ho zeptám, jo? 92 00:14:37,085 --> 00:14:38,461 Vypadni! 93 00:14:53,518 --> 00:14:56,104 Můžu spát chvíli na tvým gauči? 94 00:14:56,187 --> 00:14:57,230 No jasně. 95 00:14:57,647 --> 00:15:00,274 - Je vždycky tvůj. - Díky. 96 00:15:12,412 --> 00:15:13,621 Vypněte motor. 97 00:15:17,458 --> 00:15:19,919 - Jak se máte? - Každej den je požehnání. 98 00:15:20,920 --> 00:15:25,258 Tady jsou pasy a povolenka. 99 00:15:25,341 --> 00:15:27,969 - Kam jedete? - Kousek za Los Angeles. 100 00:15:30,972 --> 00:15:32,223 Co převážíte? 101 00:15:33,099 --> 00:15:36,352 Pár slečen, kterým se nelíbilo, co jim Bůh nadělil. 102 00:15:48,239 --> 00:15:49,740 Triko. 103 00:15:56,622 --> 00:15:58,583 - Jméno? - Edward Wallace. 104 00:16:01,836 --> 00:16:06,257 - Vy. Jméno? - Mitchell Bilster. 105 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 Zůstaňte sedět, prosím. 106 00:16:12,305 --> 00:16:13,431 Ahoj. 107 00:16:14,182 --> 00:16:16,100 - Jméno? - Kitty. 108 00:16:17,059 --> 00:16:18,269 Kitty tu nemám. 109 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 Bože můj, já jsem blbá. Katherine. 110 00:16:26,903 --> 00:16:28,154 Christina. 111 00:16:32,450 --> 00:16:34,410 Máte v autě narkotika nebo zbraně? 112 00:16:34,827 --> 00:16:36,621 V žádném případě, pane. 113 00:16:50,843 --> 00:16:54,096 - Vítejte doma. - Díky. 114 00:17:14,075 --> 00:17:19,080 Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. 115 00:17:19,830 --> 00:17:22,833 Země byla pustá a prázdná 116 00:17:22,917 --> 00:17:26,587 a nad propastnou tůní byla tma. 117 00:17:26,671 --> 00:17:31,634 Ale nad vodami vznášel se duch Boží. 118 00:17:32,593 --> 00:17:37,098 I řekl Bůh: "Budiž světlo!" 119 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 A bylo světlo. 120 00:17:45,565 --> 00:17:48,901 Viděl, že světlo je dobré, 121 00:17:49,485 --> 00:17:52,863 a oddělil světlo od tmy. 122 00:17:54,282 --> 00:17:58,995 Světlo nazval Bůh dnem a tmu nazval nocí. 123 00:17:59,954 --> 00:18:01,872 Já jsem ji z pokoje nepustil. 124 00:18:02,873 --> 00:18:05,126 - Ty jo, Bruci? - Vůbec. 125 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 - Laurie? - Ne. 126 00:18:08,170 --> 00:18:11,132 - Mohl to být Mitch? - Mitch tu není. 127 00:18:11,215 --> 00:18:14,302 Když jsi to nebyl ty, tak na základě dedukce 128 00:18:14,385 --> 00:18:16,137 zbývá jenom jeden člověk. 129 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 Ale Faye mě vzbudila. 130 00:18:18,180 --> 00:18:19,932 My o vlku. 131 00:18:20,808 --> 00:18:22,351 Je to tu zase. 132 00:18:23,436 --> 00:18:27,481 Visí ti z prdele dlouhá tasemnice. 133 00:18:28,608 --> 00:18:31,319 - To je nechutný. - Jo, zfetuj se, 134 00:18:31,402 --> 00:18:33,487 to je fakt skvělej nápad. 135 00:18:34,572 --> 00:18:37,199 Když nedosáhneš spravedlnosti jedním způsobem, zvol jiný. 136 00:18:42,705 --> 00:18:43,873 Mitchi? 137 00:18:46,459 --> 00:18:48,002 Dobře, čau. 138 00:18:49,545 --> 00:18:51,631 Jsou tu za 30 minut. 139 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 Už bylo načase. 140 00:18:56,927 --> 00:18:59,180 Balíček je na cestě. Vrtulník ho sleduje. 141 00:19:00,973 --> 00:19:02,433 Rozumím. 142 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Těším se, až je přibijeme na kříž. 143 00:19:21,702 --> 00:19:24,163 Kurva. Do hajzlu. 144 00:19:24,497 --> 00:19:27,541 - Moje břicho. - Říkala jsem to. 145 00:19:27,875 --> 00:19:30,670 - Bougie, vypadni odsud. - Kdyby byly na bolest, 146 00:19:30,753 --> 00:19:34,298 měl bys zácpu, nesral bys jak blázen. 147 00:19:34,382 --> 00:19:36,842 - Co tím chceš říct? - Jsou to laxativa. 148 00:19:36,926 --> 00:19:38,552 Zlato, balili jsme je my. 149 00:19:48,771 --> 00:19:50,356 Je to past? 150 00:20:04,245 --> 00:20:06,330 Zhruba za 20 minut bys měl být mrtvý. 151 00:20:06,622 --> 00:20:10,000 Nebude problém najít zraněného chlapa. 152 00:20:30,855 --> 00:20:32,857 Vědí něco, co my ne. 153 00:20:33,399 --> 00:20:34,942 Wayne, kde jsi? 154 00:20:38,112 --> 00:20:40,573 Odpověz mi. Kde kurva jsi? 155 00:21:32,666 --> 00:21:34,668 Wayne, jestli slyšíš, jdi do prdele. 156 00:23:03,757 --> 00:23:05,009 Kurva. 157 00:23:07,011 --> 00:23:08,679 Nemůžu do vězení. 158 00:23:10,764 --> 00:23:12,099 Kurva! Harley! 159 00:23:12,182 --> 00:23:14,268 - Nemůžu. - Zkurvená DEA. 160 00:23:20,774 --> 00:23:23,485 Naser si. Měli jsme tě zabít, když jsme měli tu možnost. 161 00:23:23,569 --> 00:23:26,196 - Myslíš, že to já? - Do prdele, jo, byl jsi to ty. 162 00:23:26,280 --> 00:23:28,699 Že to jsou mí kmoši? Blbej idiote. 163 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Harley! 164 00:23:34,496 --> 00:23:37,166 Sráči! Nastražil jsi to na mě a mý lidi. 165 00:23:38,459 --> 00:23:41,795 - Ruce vzhůru, ať je vidím! - Mám je nahoře! 166 00:23:41,879 --> 00:23:43,547 Já nemám zbraň! 167 00:23:43,631 --> 00:23:44,924 DEA! 168 00:23:47,593 --> 00:23:49,261 Ruce nahoru! 169 00:23:50,262 --> 00:23:53,098 Jste obklíčeni. Odhoďte zbraně! 170 00:23:53,641 --> 00:23:56,685 Poslouchejte a vyjděte ze dveří. 171 00:24:01,023 --> 00:24:03,817 Zadrželi jsme dvě podezřelé. Naložíme je do vozidla. 172 00:24:06,445 --> 00:24:07,863 Co budeš dělat, kámo? 173 00:24:10,074 --> 00:24:11,450 Běž! 174 00:24:13,994 --> 00:24:16,789 Do basy se nevrátím. Dej mi znamení. 175 00:24:16,872 --> 00:24:18,582 Já všechny ty prasata sejmu! 176 00:24:20,751 --> 00:24:25,214 DEA! Ruce nahoru! Odhoďte zbraň! 177 00:24:25,297 --> 00:24:27,383 - Na zem! - Táhněte! 178 00:24:27,466 --> 00:24:29,343 Odhoďte tu zbraň! Na zem! 179 00:24:29,426 --> 00:24:31,095 Jdi do hajzlu! 180 00:24:33,263 --> 00:24:34,723 Hned to odhoďte! 181 00:24:34,807 --> 00:24:38,018 Ruce nad hlavu. Položte tu zbraň! 182 00:24:38,102 --> 00:24:40,813 - Hned! - Na kolena! 183 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Pozor! 184 00:24:47,152 --> 00:24:48,320 Ani hnout! 185 00:24:49,613 --> 00:24:50,948 Ruce nahoru! 186 00:24:52,074 --> 00:24:55,035 - Chcete mě? - Dejte ruce nahoru! 187 00:24:55,119 --> 00:24:57,037 Neschovávej se za odznak, svině! 188 00:24:57,121 --> 00:24:58,956 - Pohyb! - Na zem! 189 00:24:59,581 --> 00:25:01,917 - Na kolena! - Shromážděte je! 190 00:25:02,001 --> 00:25:03,877 Klekněte si! 191 00:25:10,300 --> 00:25:11,677 Na zem! 192 00:25:18,726 --> 00:25:22,187 Mám někoho na střeše. Snaží se utéct. 193 00:25:22,271 --> 00:25:24,982 Běž! Sleduj střechu. 194 00:25:25,065 --> 00:25:27,109 Na střeše! 195 00:25:27,651 --> 00:25:29,403 Co to sakra dělá? 196 00:25:29,987 --> 00:25:31,905 Odstupte od kraje! 197 00:25:31,989 --> 00:25:34,158 Slezte z té střechy! 198 00:25:34,241 --> 00:25:35,993 Odstupte od kraje! 199 00:26:55,823 --> 00:26:58,867 Kotlety a ženský jsou dneska na mě. 200 00:27:33,110 --> 00:27:35,988 Řekni Alamovi, že se těším, až ho poznám. 201 00:27:36,822 --> 00:27:39,950 Řekněte mu to sám. Já končím. 202 00:29:07,829 --> 00:29:10,666 Pro SpaceX je to historický den. 203 00:29:10,749 --> 00:29:14,753 Z jižního Texasu odstartovala raketa dlouhá téměř 120 metrů. 204 00:29:15,420 --> 00:29:19,132 Jedná se o vůbec první pokus o využití této nové metody. 205 00:29:19,216 --> 00:29:23,387 - Jsi vzhůru brzo. - Nemohla jsem spát. 206 00:29:24,012 --> 00:29:25,472 Co ruka? 207 00:29:26,139 --> 00:29:28,600 - Jo, je lepší. - Dobře. 208 00:29:28,684 --> 00:29:30,644 A teď máme zprávu z nápravného zařízení, 209 00:29:30,727 --> 00:29:32,229 odkud včera utekl vězeň. 210 00:29:32,312 --> 00:29:36,191 Metoda útěku byla popsána jako nekonvenční. 211 00:29:36,275 --> 00:29:40,279 Patrick Fezco O'Neill si odpykával doživotní trest za vraždu. 212 00:29:40,362 --> 00:29:43,031 Naposledy ho viděli u východní strany zařízení 213 00:29:43,115 --> 00:29:47,411 {\an8}a zdá se, že použil parkur, aby vyšplhal po zdi a utekl. 214 00:29:49,288 --> 00:29:53,125 Bože můj. Do hajzlu. Kurva. 215 00:29:53,709 --> 00:29:54,793 - Udělal to. - Co? 216 00:29:54,876 --> 00:29:57,504 Ali, on to zvládl! Vidíš to? 217 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 - Jo, co? - Bože můj. 218 00:29:59,256 --> 00:30:00,841 Bože můj, musím pro něj jet. 219 00:30:00,924 --> 00:30:02,092 - Jet pro něj? - Jo. 220 00:30:02,175 --> 00:30:03,385 Co? Ne. 221 00:30:03,468 --> 00:30:06,430 Slíbila jsem mu, že když uteče, vyzvednu ho. Musím jet. 222 00:30:06,513 --> 00:30:08,348 Jsi blázen. Nepřemýšlíš jasně. 223 00:30:08,432 --> 00:30:11,226 Ne, to ne. Vím, kde se schovává. Musím jít. 224 00:30:11,310 --> 00:30:13,770 Co uděláš? Vyzvedneš trestance? No tak. 225 00:30:13,854 --> 00:30:16,940 Ali, řekl jsi to sám. Za každého počasí. 226 00:30:17,941 --> 00:30:20,569 - Jo, ale já jsem... - Sakra. Bože můj! 227 00:30:21,153 --> 00:30:22,487 Rue! 228 00:30:28,160 --> 00:30:29,828 Poslední průzkumy ukazují, 229 00:30:29,911 --> 00:30:31,997 že Trump ani Harrisová nemají jasnou převahu. 230 00:30:32,080 --> 00:30:35,083 Arizona zůstává jedním z nejsledovanějších států, 231 00:30:35,167 --> 00:30:38,962 neboť do obou kampaní bylo masivně investováno. 232 00:30:41,089 --> 00:30:42,299 Fezi, no tak. 233 00:30:42,924 --> 00:30:44,092 Pojď, brácho. 234 00:30:48,221 --> 00:30:49,514 Blbá červená. 235 00:30:51,683 --> 00:30:54,770 No tak. Kurva! 236 00:30:57,189 --> 00:31:00,776 No tak, zelená. Tak jeď! 237 00:31:06,239 --> 00:31:07,616 No tak. 238 00:31:23,340 --> 00:31:26,426 MLÉKO 239 00:33:24,127 --> 00:33:26,171 Já tam potřebuju. 240 00:33:26,254 --> 00:33:27,589 - Promiňte. - Je to tu uzavřeno. 241 00:33:27,672 --> 00:33:29,257 To chápu, ale to je můj dům. 242 00:33:29,341 --> 00:33:31,009 - Ulička je uzavřena. - Je to můj dům. 243 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 - Ulička je uzavřena, madam. - Uklidněte se. 244 00:33:34,179 --> 00:33:36,306 Zkoušela jsem druhou stranu, ale poslali mě sem. 245 00:33:36,389 --> 00:33:38,517 - Musíte počkat, než se otevře. - Takže nesmím domů? 246 00:33:38,600 --> 00:33:39,976 - Přesně tak. - Dobře. 247 00:33:40,060 --> 00:33:42,604 - Musíte počkat. Není to bezpečné. - Dobře. 248 00:33:45,106 --> 00:33:47,067 Prchající dívka v uličce! 249 00:33:47,734 --> 00:33:49,819 Běžte! 250 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 Fezi! 251 00:33:53,281 --> 00:33:54,449 Fezi! 252 00:33:55,909 --> 00:33:57,494 Utíká na střechu! 253 00:36:42,200 --> 00:36:44,828 ŽALM 115 254 00:37:03,847 --> 00:37:04,973 Mami? 255 00:40:10,742 --> 00:40:11,993 Rue? 256 00:40:21,002 --> 00:40:22,295 Rue? 257 00:40:52,867 --> 00:40:54,535 Dej jí klid. 258 00:40:58,039 --> 00:40:59,165 Bože! 259 00:43:50,294 --> 00:43:52,004 Ahoj, Leslie. 260 00:43:53,089 --> 00:43:54,549 To jsem já, Ali. 261 00:43:58,136 --> 00:43:59,929 Mám špatné zprávy. 262 00:45:26,307 --> 00:45:28,517 Dřív jsem věřil, že svět by byl lepší místo, 263 00:45:28,601 --> 00:45:30,811 kdyby lidi se závislostí soucítili. 264 00:45:34,398 --> 00:45:38,110 Kdyby pochopili, že závisláci trpí nevyléčitelnou nemocí 265 00:45:39,237 --> 00:45:40,863 podobnou rakovině. 266 00:45:42,365 --> 00:45:47,161 Závislák může být v remisi, ale nemoc nezmizí. 267 00:45:49,538 --> 00:45:51,666 Myslel jsem, že klíčem je empatie. 268 00:45:54,085 --> 00:45:59,548 Ale když soucítíte se závislákem, můžete soucítit i s dealerem. 269 00:46:01,884 --> 00:46:05,930 Prodává drogy, aby nakrmil děti. Kdo by to nechápal? 270 00:46:08,432 --> 00:46:09,892 Tak možná... 271 00:46:11,978 --> 00:46:14,188 empatie přece jen nepomůže. 272 00:46:16,274 --> 00:46:18,234 A možná je skutečnou nemocí to, 273 00:46:19,652 --> 00:46:22,822 že lidi už nepoznají rozdíl mezi správným a špatným. 274 00:46:24,156 --> 00:46:26,325 Je mi fuk, s čím bojujete. 275 00:46:27,576 --> 00:46:29,745 Když kvůli prachům otrávíte děti, 276 00:46:30,538 --> 00:46:31,789 jste zlo. 277 00:46:32,873 --> 00:46:34,375 Je to jednoduchý. 278 00:46:42,508 --> 00:46:47,847 Hlavní příčinou úmrtí u lidí mladších 50 let je fentanyl. 279 00:46:49,640 --> 00:46:51,225 A není to náhoda, 280 00:46:52,226 --> 00:46:53,811 je to velkej byznys. 281 00:46:55,271 --> 00:46:58,316 A nemluvím o klukovi, co prodává na rohu falešnej Percocet. 282 00:46:58,399 --> 00:47:00,568 Ale víte, kolik zmrdů je spoluviníků? 283 00:47:01,652 --> 00:47:04,363 Od vlády, co dovolí ty chemikálie vyrábět, 284 00:47:04,447 --> 00:47:08,326 přes přepravní firmy, co to vozí přes moře, 285 00:47:08,409 --> 00:47:10,995 přístavní dělníky, co to sem pustí, 286 00:47:11,078 --> 00:47:15,708 až po kartely, vařiče, zkorumpovaný poldy, 287 00:47:15,791 --> 00:47:18,627 zkurvený byrokraty na hranici, 288 00:47:18,711 --> 00:47:23,466 neziskovky, co to omlouvají, právníky a politiky, co to obhajují. 289 00:47:30,014 --> 00:47:31,474 Před pár měsíci 290 00:47:34,477 --> 00:47:36,771 jsem ztratil někoho, na kom mi moc záleželo. 291 00:47:38,939 --> 00:47:43,986 A poprvé za hodně dlouho jsem se napil. 292 00:47:46,572 --> 00:47:48,407 Nevěděl jsem, co s bolestí. 293 00:47:50,409 --> 00:47:53,662 Byl jsem křesťan i muslim, 294 00:47:55,164 --> 00:47:59,043 ale najednou nevěřím v nic. 295 00:48:02,463 --> 00:48:04,048 To není všechno. 296 00:48:09,553 --> 00:48:11,180 Už mě unavuje... 297 00:48:13,808 --> 00:48:15,476 ztrácet lidi. 298 00:48:18,896 --> 00:48:22,400 Unavuje mě, že trávím život tady, 299 00:48:22,483 --> 00:48:27,613 v bistrech a doma, mluvím s dětma, 300 00:48:28,656 --> 00:48:32,118 pomáhám jim, vkládám do nich srdce i duši, 301 00:48:33,452 --> 00:48:37,665 jenže oni druhou šanci nedostanou. Končím. 302 00:48:40,167 --> 00:48:41,961 Vím jistě jenom to, 303 00:48:42,044 --> 00:48:45,798 že na světě je správný a špatný a nic mezi. 304 00:48:45,881 --> 00:48:49,009 Buď děláte svět lepším, nebo horším. 305 00:48:49,093 --> 00:48:51,095 Je to takhle snadný. 306 00:48:59,728 --> 00:49:01,605 Tohle je mé poslední sezení. 307 00:49:05,359 --> 00:49:07,987 Najdu jinej způsob, jak pomáhat. 308 00:52:07,166 --> 00:52:09,168 Šedá tě nutí nakupovat. 309 00:52:09,251 --> 00:52:12,755 Modrá tě uspává, žlutá tě vzrušuje. 310 00:52:13,172 --> 00:52:14,590 A z karamelový jsi nadržená. 311 00:52:14,673 --> 00:52:18,927 Páry, co mají v domě karamelovou, budou mít třikrát víc sexu. 312 00:52:19,011 --> 00:52:21,597 Zřejmě oklame mozek, aby myslel na potěšení 313 00:52:21,680 --> 00:52:24,350 kvůli spojení s hříšným jídlem. 314 00:52:25,893 --> 00:52:28,437 A určitě to nechceš prostě prodat? 315 00:52:28,520 --> 00:52:32,149 Dlužím víc, než je jeho cena, ale je to asi dobře. 316 00:52:32,524 --> 00:52:34,068 Proč je to dobře? 317 00:52:34,777 --> 00:52:38,030 Protože jsem si musela nasadit podnikatelskou čapku. 318 00:52:42,826 --> 00:52:44,536 Těm holkám všechno zařídíme. 319 00:52:44,995 --> 00:52:48,040 Focení, videa, vlasy a make-up. 320 00:52:48,123 --> 00:52:52,127 Výměnou zaplatí za pokoj a jídlo a dostaneme část výdělku. 321 00:52:53,545 --> 00:52:56,882 Teď už nám chybí jenom vypravěč. 322 00:52:57,716 --> 00:52:59,134 To mám být já? 323 00:54:03,949 --> 00:54:05,576 Nečekej na mě. 324 00:54:06,660 --> 00:54:07,995 Přijdu pozdě. 325 00:54:08,912 --> 00:54:11,123 Je to snazší, když děláš, že se ti líbí. 326 00:54:49,328 --> 00:54:50,746 Jak se jmenuje? 327 00:54:52,122 --> 00:54:54,666 - Vločka. - To je roztomilý. 328 00:54:55,709 --> 00:54:59,296 - Souhlasím. - Pořídil sis přítelkyni? 329 00:55:01,089 --> 00:55:02,341 Je to kluk. 330 00:55:06,762 --> 00:55:08,388 A ostříhal jsi ho takhle? 331 00:55:11,850 --> 00:55:14,353 Na pudla bych tě netipovala. 332 00:55:15,103 --> 00:55:16,271 Proč? 333 00:55:17,773 --> 00:55:20,526 Přijdeš mi spíš typ na dobrmana. 334 00:55:22,611 --> 00:55:24,446 Rád lidi překvapuju. 335 00:55:30,744 --> 00:55:32,746 Víš, co by překvapilo mě? 336 00:55:36,834 --> 00:55:39,169 Trocha milosrdenství. 337 00:55:55,435 --> 00:55:57,729 Myslíš, že se Nate někdy vrátí? 338 00:56:02,734 --> 00:56:04,027 Domů? 339 00:56:06,071 --> 00:56:07,406 Nevím. 340 00:56:08,699 --> 00:56:10,033 Doufám. 341 00:56:12,619 --> 00:56:16,498 - A chybí ti? - Jasně. Jinak by to bylo divný. 342 00:56:20,210 --> 00:56:22,713 Ale ta záhada? 343 00:56:23,380 --> 00:56:27,175 To, že zmizel? Nebudí tě to v noci? 344 00:56:28,051 --> 00:56:29,678 Nechci na to myslet. 345 00:56:38,937 --> 00:56:40,731 Čteš někdy Bibli? 346 00:56:43,942 --> 00:56:47,571 - Ne, proč? - Rue ji nechala na gauči. 347 00:56:47,654 --> 00:56:52,659 Ráno jsem se vzbudila do práce, dělala jsem si kafe. 348 00:56:53,368 --> 00:56:58,206 A byla tam, prostě na mě koukala. 349 00:56:59,541 --> 00:57:01,043 Jak jako koukala? 350 00:57:01,627 --> 00:57:05,047 Ležela tam, kde ji nechala. 351 00:57:06,173 --> 00:57:09,259 - To je děsivý. - Jo. 352 00:57:10,969 --> 00:57:14,181 Skoro jsem ji vyhodila, ale to mi přišlo ještě horší. 353 00:57:15,390 --> 00:57:16,850 Tak jsi ji tam nechala? 354 00:57:18,352 --> 00:57:22,856 Asi po měsíci jsem našla odvahu ji přesunout do knihovny. 355 00:57:22,940 --> 00:57:26,568 Ale je to k ničemu, furt mám v bytě děsivou Bibli, 356 00:57:26,652 --> 00:57:29,321 tak jsem si řekla, že si ji prostě přečtu. 357 00:57:29,404 --> 00:57:30,656 Co v ní je? 358 00:57:31,949 --> 00:57:34,785 Hodně věcí. Je to neuvěřitelné. 359 00:57:34,868 --> 00:57:38,997 Myslela bys, že je nudná, ale je tam dost násilí a sexu. 360 00:57:40,499 --> 00:57:45,045 - Vyšla nová Bible? - Ne, furt ta samá. 361 00:57:45,545 --> 00:57:47,589 Takže ta stará. 362 00:57:48,674 --> 00:57:49,841 Jo. 363 00:57:52,219 --> 00:57:53,679 A byla dobrá? 364 00:57:54,888 --> 00:57:58,058 Je vlastně krásná. 365 00:57:58,141 --> 00:58:03,105 Trochu matoucí, ale fascinující. 366 00:58:04,231 --> 00:58:07,317 Nevím, nutí mě o hodně věcech přemýšlet. 367 00:58:07,776 --> 00:58:09,236 O čem? 368 00:58:10,195 --> 00:58:13,156 Že něco není má vina. 369 00:58:14,324 --> 00:58:17,828 Nejsem bez viny, ale... 370 00:58:29,256 --> 00:58:30,507 Rue? 371 00:58:31,883 --> 00:58:37,848 Asi jsem si vyčítala, jak jsme se rozešly. 372 00:58:37,931 --> 00:58:40,809 Mohla jsem to vyřešit líp. 373 00:58:47,190 --> 00:58:48,942 Byla závislák. 374 00:58:49,985 --> 00:58:51,319 Jo, já vím. 375 00:58:53,071 --> 00:58:54,531 Je to jako s tátou. 376 00:58:55,991 --> 00:58:58,160 Naposledy mi řekl, že mě miluje. 377 00:58:59,703 --> 00:59:03,874 Ale nebylo to snazší. Je jedno, jak to skončí. 378 00:59:05,083 --> 00:59:09,921 - Je to nanic. - Jo, no právě. 379 00:59:10,881 --> 00:59:14,301 Po tátovi jsem se 10 let bála, 380 00:59:14,384 --> 00:59:16,261 že se to stane znova. 381 00:59:18,138 --> 00:59:19,347 Komu? 382 00:59:20,557 --> 00:59:24,478 Mně. Že někoho ztratím. 383 00:59:28,190 --> 00:59:30,525 Jak to souvisí s Biblí? 384 00:59:30,609 --> 00:59:34,654 V Bibli všichni umírají. Na různé věci. 385 00:59:35,238 --> 00:59:37,532 Ale prostě se jde dál. 386 00:59:39,242 --> 00:59:41,203 A v tom je právě ta podstata. 387 00:59:42,370 --> 00:59:44,331 Zlé věci se dějí. 388 00:59:47,334 --> 00:59:51,588 Tak proč se tím trápit, k čemu to je? 389 00:59:51,671 --> 00:59:54,633 Za každou cenu musíš pokračovat 390 00:59:55,801 --> 00:59:58,970 a o tom to je. Myslím. 391 01:00:04,059 --> 01:00:05,727 Měla moc hezký úsměv. 392 01:00:09,564 --> 01:00:11,900 - Rue? - Jo. 393 01:00:13,360 --> 01:00:15,320 Úsměv o člověku hodně řekne. 394 01:00:17,072 --> 01:00:21,576 Když se směješ, smějou se i ostatní. Je to nakažlivý. 395 01:00:30,919 --> 01:00:32,671 Budeme spolu pracovat? 396 01:00:36,007 --> 01:00:38,760 Vážím si toho, 397 01:00:40,178 --> 01:00:43,932 ale nejdřív si musím něco vyřešit. 398 01:00:44,641 --> 01:00:46,935 Říkáš ne kvůli Bibli? 399 01:00:47,018 --> 01:00:48,520 Já nevím. 400 01:00:49,813 --> 01:00:51,815 Asi ji musím přečíst znova. 401 01:03:01,861 --> 01:03:03,446 Já vím, jsem další. 402 01:03:22,382 --> 01:03:23,883 Jak to máš rád. 403 01:03:51,119 --> 01:03:54,914 Tady je moje oblíbená ředitelka. 404 01:03:54,998 --> 01:03:56,333 Líbí se ti to? 405 01:04:34,788 --> 01:04:36,539 Dohlídni mi na Vločku. 406 01:04:39,000 --> 01:04:40,543 Božíčku. 407 01:04:41,753 --> 01:04:43,129 Je rozkošnej. 408 01:07:53,486 --> 01:07:56,614 - Nespočítáš si to? - Ne. 409 01:07:56,698 --> 01:07:58,741 Mohly by tam být karty. 410 01:08:00,785 --> 01:08:02,412 Měl jsem zjevení. 411 01:08:03,913 --> 01:08:06,040 - Co? - Měl jsem zjevení. 412 01:08:06,708 --> 01:08:11,421 Koukal jsem z kraje pódia, jak Kitty tančí. 413 01:08:12,547 --> 01:08:14,549 Byla vysoká a pružná. 414 01:08:15,008 --> 01:08:19,762 Když si rozpustila vlasy jako marioneta, stalo se to. 415 01:08:20,179 --> 01:08:23,141 - Co se stalo? - Přišlo zjevení. 416 01:08:23,850 --> 01:08:26,394 Zasvětil jsem život kundám. 417 01:08:26,477 --> 01:08:30,898 Kupoval jsem, prodával a ojel jsem každej tvar a velikost. 418 01:08:31,608 --> 01:08:33,318 Ale seděl jsem tam, 419 01:08:34,527 --> 01:08:37,864 díval se na tu Kittyinu 420 01:08:39,407 --> 01:08:41,200 a pohltilo mě to. 421 01:08:43,411 --> 01:08:44,954 Strach. 422 01:08:47,373 --> 01:08:49,876 Možná řídím klub, 423 01:08:53,254 --> 01:08:55,214 ale mě říděj kundy. 424 01:08:57,216 --> 01:09:00,887 Co teda celou tu dobu dělám? 425 01:09:00,970 --> 01:09:03,181 Budoval jsi podnik. 426 01:09:03,264 --> 01:09:04,641 Na co? 427 01:09:06,434 --> 01:09:07,644 Pro koho? 428 01:09:08,102 --> 01:09:11,022 Pro sebe. Abys byl volný. 429 01:09:11,856 --> 01:09:13,149 Volnej? 430 01:09:17,195 --> 01:09:20,573 Jsem další otrok, jen mám nějaký peníze. 431 01:09:32,710 --> 01:09:34,128 No tak, zkus to. 432 01:09:41,928 --> 01:09:45,556 Jsem Kitty a miluju chlapy v uniformě. 433 01:09:46,974 --> 01:09:48,559 Kde máš manažera? 434 01:09:49,602 --> 01:09:52,188 Vypadáš, že ses vrátil z války. 435 01:09:53,106 --> 01:09:54,691 Chceš upustit páru? 436 01:09:59,946 --> 01:10:01,531 Chtěl jsem manažera. 437 01:10:20,299 --> 01:10:22,301 - G? - Jo. 438 01:10:22,802 --> 01:10:27,056 - Někdo za tebou přišel. - Mám teď plný ruce práce. 439 01:10:28,433 --> 01:10:29,809 Řekneš mu to? 440 01:10:51,456 --> 01:10:53,124 Zůstaňte vlhký. 441 01:10:55,209 --> 01:10:58,087 Musíš nechat zboží být. 442 01:10:59,255 --> 01:11:01,007 Já myslím, že jde o víc. 443 01:11:10,892 --> 01:11:13,686 To, co máš mezi nohama, 444 01:11:15,772 --> 01:11:17,273 je zázrak. 445 01:11:17,940 --> 01:11:21,152 Mluvím o bílým plotě. 446 01:11:22,361 --> 01:11:27,074 Životu podle Normana Rockwella. Roztomilý holčičce v kuchyni. 447 01:11:28,493 --> 01:11:31,954 - Bosý a těhotný. - My? 448 01:11:33,873 --> 01:11:35,291 Je to biblický. 449 01:11:36,083 --> 01:11:37,710 Určitě? 450 01:11:39,545 --> 01:11:41,923 Chci americkej sen. 451 01:11:45,843 --> 01:11:50,223 Mám nárok na americkej sen. 452 01:11:52,141 --> 01:11:53,392 A chci ho, 453 01:11:56,187 --> 01:12:00,358 i pro naše čtyři krásný čokoládový děti. 454 01:12:15,039 --> 01:12:16,958 Jak je, seržante? Co chcete? 455 01:12:17,458 --> 01:12:19,961 - Jste manažer? - Kdo se ptá? 456 01:12:20,586 --> 01:12:21,754 Já. 457 01:12:23,506 --> 01:12:24,674 Jak se daří? 458 01:12:25,383 --> 01:12:28,928 Neznám žádný zkurvený já. Kdo jste? 459 01:12:30,179 --> 01:12:31,514 Kamarád Rue. 460 01:12:45,903 --> 01:12:47,405 Rue už tady nedělá. 461 01:12:48,406 --> 01:12:50,867 - Proč? - Lidi přijdou a odejdou. 462 01:12:50,950 --> 01:12:52,660 Patří to tu Alamu Brownovi? 463 01:12:54,161 --> 01:12:55,955 Na cizince 464 01:12:56,706 --> 01:12:59,500 máte dost zkurvenejch otázek. 465 01:13:14,724 --> 01:13:17,018 Koukej si dřepnout. 466 01:13:26,736 --> 01:13:28,529 Ruce tak, ať je vidím. 467 01:13:41,834 --> 01:13:43,794 Kidde. 468 01:13:44,545 --> 01:13:45,671 Tak Kidde. 469 01:13:46,213 --> 01:13:47,506 Pojď blíž. 470 01:13:49,800 --> 01:13:52,887 Když mi zalžeš, 471 01:13:53,930 --> 01:13:56,057 ustřelím ti ptáka. 472 01:13:57,183 --> 01:13:58,893 Na něco jsem se ptal. 473 01:13:59,518 --> 01:14:02,229 Patří to tu Alamu Brownovi? 474 01:14:05,733 --> 01:14:07,026 Je tady? 475 01:14:09,654 --> 01:14:10,821 Dobře. 476 01:14:12,531 --> 01:14:14,325 Co se stalo Rue? 477 01:14:16,702 --> 01:14:18,996 - Předávkovala se. - Jak? 478 01:14:19,455 --> 01:14:20,748 Fentanyl. 479 01:14:21,666 --> 01:14:23,459 Kdo jí ho kurva dal? 480 01:14:24,585 --> 01:14:25,878 To nevím. 481 01:14:26,379 --> 01:14:27,880 Koukni se. 482 01:14:45,272 --> 01:14:46,732 Lhal jsi mi. 483 01:15:03,791 --> 01:15:05,418 Jdu za Alamem Brownem! 484 01:15:08,462 --> 01:15:10,297 Zkurvenej Alamo Browne, 485 01:15:10,381 --> 01:15:12,425 koukej sem jít! 486 01:15:24,603 --> 01:15:26,063 Alamo Browne! 487 01:15:27,231 --> 01:15:29,150 Alamo, pojď sem! 488 01:15:30,109 --> 01:15:31,694 Nedělám si prdel! 489 01:15:34,363 --> 01:15:37,366 Ruce tak, ať je vidím! Chceš umřít, parchante? 490 01:15:37,450 --> 01:15:38,743 Tak pojď. 491 01:15:40,911 --> 01:15:42,329 Hoď to na zem. 492 01:15:44,040 --> 01:15:46,459 A otoč se ptákem ke zdi! 493 01:15:46,542 --> 01:15:48,836 Toho ptáka ke zkurvený zdi! 494 01:15:51,255 --> 01:15:53,758 Jdu sem jen za tím sráčem! 495 01:15:55,468 --> 01:15:57,011 Alamem Brownem. 496 01:15:58,971 --> 01:16:00,514 Alamo! 497 01:16:01,515 --> 01:16:03,142 Alamo Browne! 498 01:16:04,810 --> 01:16:06,228 Zmrde. 499 01:16:12,735 --> 01:16:15,488 Říkal tady někdo moje zkurvený jméno? 500 01:16:15,946 --> 01:16:17,823 Já jsem kurva Alamo Brown. 501 01:16:29,251 --> 01:16:31,504 Co teď? Jen střílej. 502 01:16:34,965 --> 01:16:36,926 Tak střílej. Střílej. 503 01:16:37,343 --> 01:16:39,970 Pořád chceš Alama Browna? Hned přijdu. 504 01:16:43,766 --> 01:16:47,269 - Máš Remington 870, co? - Jo, ty sráči. 505 01:16:48,979 --> 01:16:51,982 Možná nejsem nejchytřejší negr na zemi, 506 01:16:53,067 --> 01:16:54,902 ale počítat ještě umím. 507 01:16:56,695 --> 01:16:58,823 Máš tři rány, vojáku. 508 01:16:59,573 --> 01:17:03,119 A já tady mám víc než tři ozbrojený hajzly. 509 01:17:06,122 --> 01:17:08,624 Pokud nemáš zbraň, o který nevím, 510 01:17:10,167 --> 01:17:14,839 tak nejspíš dneska večer umřeš. 511 01:17:16,841 --> 01:17:18,425 Jsem připravený. 512 01:17:19,301 --> 01:17:24,390 Mohl si prostřelit tu holku a na místě mě zabít. 513 01:17:24,890 --> 01:17:26,225 Ale zaváhal jsi. 514 01:17:26,976 --> 01:17:28,394 Jsi zásadovej chlap? 515 01:17:28,811 --> 01:17:30,980 Nakráčej sem a zjistíš to. 516 01:17:33,149 --> 01:17:34,984 Dámy a pánové, 517 01:17:35,067 --> 01:17:38,946 máme tady dneska večer černocha s velkým ptákem. 518 01:17:39,488 --> 01:17:41,282 Co tohle, ty ptáku? 519 01:17:42,241 --> 01:17:44,952 Dám ti jednu férovou šanci, 520 01:17:45,661 --> 01:17:48,247 než tě mí kluci rozstřílej na cucky. 521 01:17:49,039 --> 01:17:50,332 To beru. 522 01:17:50,666 --> 01:17:54,003 Tak tu brokovnici skloň. 523 01:17:55,421 --> 01:17:58,090 Vyřešíme to spolu staromódně. 524 01:17:59,258 --> 01:18:00,759 Staromódně? 525 01:18:03,429 --> 01:18:05,931 Jo. Slovo platí. 526 01:18:10,686 --> 01:18:12,021 Slovo platí. 527 01:18:14,315 --> 01:18:15,608 Kitty! 528 01:18:16,442 --> 01:18:19,195 - Jo. - Sklopil ten hajzl zbraň? 529 01:18:20,529 --> 01:18:22,781 - Jo. - Já tě neslyším. 530 01:18:22,865 --> 01:18:25,492 - Jo. - To nezní moc jistě. 531 01:18:26,535 --> 01:18:27,745 Jsem si jistá. 532 01:18:47,806 --> 01:18:49,225 Jak se jmenuješ? 533 01:18:54,063 --> 01:18:56,023 Řekneš mi, kdo tě poslal? 534 01:18:58,442 --> 01:18:59,693 Rue. 535 01:19:11,914 --> 01:19:13,958 Takže chceš vyrovnat skóre. 536 01:19:15,876 --> 01:19:17,211 Tak něco. 537 01:19:19,713 --> 01:19:21,173 Kitty. 538 01:19:22,508 --> 01:19:23,634 - Kitty. - Jo? 539 01:19:24,093 --> 01:19:26,220 Přines mi láhev od šampáňa. 540 01:19:30,140 --> 01:19:32,643 - Mám ji. - Je prázdná? 541 01:19:36,313 --> 01:19:37,481 Ne. 542 01:19:39,149 --> 01:19:41,277 Přines ji sem, prdelko. 543 01:20:04,341 --> 01:20:06,010 Dost dobrý. 544 01:20:07,511 --> 01:20:09,930 - Nedáš si? - Já nepiju. 545 01:20:10,389 --> 01:20:12,891 Teda hajzle, to jsi dost nudnej. 546 01:20:12,975 --> 01:20:14,268 Kitty. 547 01:20:15,936 --> 01:20:17,563 Vem si tu láhev 548 01:20:21,483 --> 01:20:23,944 a pošli ji hezky přes celej bar. 549 01:20:27,448 --> 01:20:31,910 A až spadne, tak se radši všichni kryjte, 550 01:20:33,620 --> 01:20:35,622 protože začneme střílet. 551 01:20:43,756 --> 01:20:45,341 Tak co říkáš? 552 01:20:46,800 --> 01:20:49,970 - Že to beru. - Ať máme jasno, 553 01:20:51,013 --> 01:20:53,974 zbraně vytáhneme, až se ta láhev rozbije. 554 01:20:56,518 --> 01:20:58,020 Nepodváděj. 555 01:20:59,563 --> 01:21:00,856 Nebudu. 556 01:21:11,367 --> 01:21:12,993 Dobře, Kittynko. 557 01:21:15,621 --> 01:21:18,332 Tak ji pošli. 558 01:21:19,708 --> 01:21:21,377 Jedna Mississippi. 559 01:21:22,127 --> 01:21:23,879 Dvě Mississippi. 560 01:21:24,963 --> 01:21:26,590 Tři Mississippi. 561 01:22:11,635 --> 01:22:14,680 Sejdeme se v pekle, ty parchante! 562 01:22:56,972 --> 01:22:58,390 Jen pro jistotu. 563 01:24:00,619 --> 01:24:02,663 Ať se Bůh smiluje. 564 01:24:20,472 --> 01:24:22,391 Můžu tě odvézt domů? 565 01:25:34,921 --> 01:25:36,256 Jak vám můžu pomoct? 566 01:25:40,552 --> 01:25:43,055 Má dcera tu před nějakou dobou byla. 567 01:25:44,139 --> 01:25:46,516 Prý je to nejklidnější místo, na kterém kdy byla. 568 01:25:47,851 --> 01:25:49,061 Ruby? 569 01:25:51,104 --> 01:25:53,440 - Jo. - Jak se má? 570 01:25:59,529 --> 01:26:01,198 Je na lepším místě. 571 01:26:05,369 --> 01:26:07,496 To je mi moc líto. 572 01:26:11,958 --> 01:26:13,251 Jak se jmenujete? 573 01:26:16,088 --> 01:26:18,548 Martin. Martin McQueen. 574 01:26:19,841 --> 01:26:21,385 Těší mě, Martine. 575 01:26:23,345 --> 01:26:28,225 Pojďte dál, dáme si kávu a promluvíme si. 576 01:27:41,631 --> 01:27:44,384 Před třemi měsíci měla tele. 577 01:27:47,429 --> 01:27:48,680 Je to zázrak. 578 01:27:54,186 --> 01:27:55,395 Máte hlad? 579 01:27:57,481 --> 01:27:58,732 Tak pojďte. 580 01:28:05,489 --> 01:28:08,033 Martine, řeknete modlitbu? 581 01:28:22,088 --> 01:28:23,548 Otče, 582 01:28:25,550 --> 01:28:28,595 modlím se za ty, jejichž oči zeslábly smutkem, 583 01:28:29,930 --> 01:28:32,766 jejichž duše i tělo tíží žal 584 01:28:33,934 --> 01:28:35,560 a jejichž síla slábne. 585 01:28:36,478 --> 01:28:39,397 Pane, projev jim svou milost. 586 01:28:40,982 --> 01:28:45,320 Ať na ně září tvá tvář. Zachraň je 587 01:28:46,613 --> 01:28:48,156 svou nehynoucí láskou. 588 01:28:59,835 --> 01:29:01,086 Děkuju, Rue. 589 01:29:11,805 --> 01:29:13,682 Ať je její památka požehnáním. 590 01:29:22,190 --> 01:29:23,358 Amen. 591 01:29:27,028 --> 01:29:28,405 Amen. 592 01:29:34,828 --> 01:29:36,121 Amen. 593 01:30:10,906 --> 01:30:12,616 Ať Bůh požehná nám všem. 594 01:30:22,334 --> 01:30:25,337 České titulky Monika Miškovská Iyuno 2026