1 00:00:26,568 --> 00:00:27,569 Sial. 2 00:00:38,163 --> 00:00:41,208 Ayah! Rue menuju gudang. 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,597 Sial! 4 00:03:26,164 --> 00:03:27,541 Rue! 5 00:03:30,502 --> 00:03:32,879 Cepat lari! 6 00:03:53,650 --> 00:03:56,278 Tolong! 7 00:03:57,070 --> 00:03:58,196 Tunggu! 8 00:03:59,364 --> 00:04:03,160 Tunggu! 9 00:04:05,954 --> 00:04:07,122 Lari! 10 00:04:11,918 --> 00:04:14,546 - Ayo. - Terima kasih. 11 00:04:28,685 --> 00:04:33,940 Aku bedebah keji! Aku bersumpah! Sial! 12 00:04:34,024 --> 00:04:38,862 Astaga, jantungku berdebar kencang! 13 00:04:38,945 --> 00:04:41,239 - Astaga. - Kau melihatnya? Astaga. 14 00:04:41,323 --> 00:04:44,493 Kau melihatnya? Aku mengenainya, Berengsek! 15 00:04:44,576 --> 00:04:47,662 Aku menembaknya, "Berengsek, duduklah." 16 00:05:07,307 --> 00:05:09,184 Ini pesanannya. 17 00:05:52,352 --> 00:05:53,562 Aku harus bagaimana? 18 00:06:33,476 --> 00:06:35,186 Kita akan mencari solusinya bersama. 19 00:07:15,310 --> 00:07:18,313 Kerja bagus. Aku bangga padamu. 20 00:07:19,272 --> 00:07:20,357 Kemarilah. 21 00:07:23,568 --> 00:07:25,362 Ayo, duduklah. 22 00:07:26,821 --> 00:07:28,073 Tenanglah. 23 00:07:28,782 --> 00:07:30,325 Ya, sial. 24 00:07:31,076 --> 00:07:33,536 Kurasa kau benar selama ini. 25 00:07:34,454 --> 00:07:35,622 Tentang apa? 26 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 Kau dan aku... 27 00:07:40,418 --> 00:07:41,753 Kita memang ditakdirkan bersama. 28 00:08:05,777 --> 00:08:07,237 Kau tampak kesakitan. 29 00:08:10,240 --> 00:08:11,449 Ya, benar. 30 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 Percocet? 31 00:08:26,297 --> 00:08:27,841 Aku akan meminumnya untuk punggungku. 32 00:08:34,014 --> 00:08:36,057 Laurie tahu itu aku. 33 00:08:37,142 --> 00:08:40,520 Ya, wanita jalang itu berpikir dia unggul. 34 00:08:41,229 --> 00:08:42,981 Namun, dia tak tahu 35 00:08:43,063 --> 00:08:46,443 aku bisa melatih keledai untuk memenangkan Kentucky Derby. 36 00:08:49,279 --> 00:08:52,323 Ya, aku bisa menghajarnya habis-habisan. 37 00:08:53,950 --> 00:08:56,703 Namun, aku pria sejati. Tidak perlu menyombong. 38 00:08:57,954 --> 00:09:00,957 Jadi, aku mengusulkan pembagian 50-50 39 00:09:02,417 --> 00:09:04,169 dan gencatan senjata seumur hidup. 40 00:09:07,630 --> 00:09:08,840 Jadi, masih berlangsung. 41 00:09:10,633 --> 00:09:12,260 Ya. 42 00:09:12,343 --> 00:09:16,890 Sebenarnya, dia akan berlayar ke Amerika sebentar lagi. 43 00:09:19,100 --> 00:09:20,685 Dahulu aku suka ini. 44 00:09:21,478 --> 00:09:25,231 Hei, itu untuk rasa sakit fisik. 45 00:09:25,315 --> 00:09:27,859 Bukan yang ada di kepalamu. Kau dengar? 46 00:09:39,120 --> 00:09:40,622 Aku serius dengan ucapanku. 47 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 Jangan terlalu banyak bermain-main. 48 00:09:42,749 --> 00:09:44,542 Kau pegawai terbaikku tahun ini. 49 00:09:45,418 --> 00:09:48,213 Sebenarnya, aku ingin kau cuti sepekan. 50 00:09:48,713 --> 00:09:50,757 - Ya. - Pulanglah. Bersantai. 51 00:09:50,840 --> 00:09:53,176 Mandilah dengan garam Epsom yang enak. 52 00:09:53,259 --> 00:09:58,223 Jika kau perlu diobati, kirimkan tagihannya. Kubayari. 53 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Kau hanya perlu sembuh. 54 00:10:01,101 --> 00:10:02,393 Bagaimana keadaannya? 55 00:10:03,520 --> 00:10:04,854 Semuanya ada di sini. 56 00:10:10,235 --> 00:10:12,362 Silakan, lihatlah. 57 00:10:25,583 --> 00:10:28,128 Ini tanda terima kasihku. 58 00:10:34,425 --> 00:10:35,593 Beristirahatlah. 59 00:10:39,305 --> 00:10:41,933 Jangan kembali meminta omong kosong ini lagi. 60 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 G. 61 00:10:46,563 --> 00:10:47,772 Bagus. 62 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 Bisakah kita bertemu lagi? 63 00:11:22,223 --> 00:11:24,058 Kau berjanji akan mengajariku cara menembak. 64 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 Aku tahu ini sakit. 65 00:11:47,415 --> 00:11:48,458 Baiklah. 66 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 Baiklah, jemput para gadis. 67 00:12:17,195 --> 00:12:18,488 Kita berdua harus pergi. 68 00:12:19,989 --> 00:12:21,824 Lalu, meninggalkan van ini? 69 00:12:42,887 --> 00:12:44,681 Halo. Aku datang untuk beberapa gadis. 70 00:12:48,309 --> 00:12:49,394 Ikuti aku. 71 00:12:57,402 --> 00:12:58,903 Kami baik-baik saja. 72 00:13:22,719 --> 00:13:28,016 LAYANAN MEDIS GOLD RUSH 73 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Terima kasih. 74 00:13:34,522 --> 00:13:35,773 Sama-sama. 75 00:13:35,857 --> 00:13:37,233 PARKIR KHUSUS UNTUK PELANGGAN 76 00:13:40,361 --> 00:13:41,571 Ya. 77 00:13:46,284 --> 00:13:47,869 Di mana sodaku? 78 00:13:50,288 --> 00:13:51,581 Kukira kau sudah selesai. 79 00:13:53,915 --> 00:13:55,460 Aku belum selesai. 80 00:13:57,754 --> 00:13:59,213 Maaf. 81 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 Ayo pergi dari sini, Bung. 82 00:14:11,768 --> 00:14:14,187 Bagaimana bisa banyak orang menjadi sangat jahat? 83 00:14:16,105 --> 00:14:17,857 Lebih mudah. 84 00:14:17,940 --> 00:14:19,359 Lebih mudah melakukan hal yang salah 85 00:14:19,442 --> 00:14:20,777 daripada melakukan hal yang benar? 86 00:14:21,861 --> 00:14:24,113 Itu sifat manusia. Kita egois. 87 00:14:25,698 --> 00:14:28,034 Ya, kenapa Tuhan membuat kita seperti itu? 88 00:14:28,993 --> 00:14:33,498 Entahlah, Rue, tapi kelak aku akan menanyakannya untukmu, ya? 89 00:14:34,082 --> 00:14:35,124 Dia sudah mati. 90 00:14:37,126 --> 00:14:38,419 Sekarang, keluar! 91 00:14:53,476 --> 00:14:55,978 Boleh aku duduk di sofamu sebentar? 92 00:14:56,062 --> 00:14:59,273 Tentu saja boleh. Itu selalu milikmu. 93 00:14:59,357 --> 00:15:00,358 Terima kasih. 94 00:15:06,072 --> 00:15:08,449 AMBULANS 95 00:15:12,286 --> 00:15:13,538 Matikan mesinnya. 96 00:15:17,458 --> 00:15:18,501 Bagaimana kabarmu malam ini? 97 00:15:18,584 --> 00:15:20,128 Setiap hari adalah berkah, Pak. 98 00:15:20,711 --> 00:15:25,508 Ini paspor dan izin medis kami. 99 00:15:25,591 --> 00:15:28,219 - Kau mau ke mana? - Tepat di luar Los Angeles. 100 00:15:30,763 --> 00:15:32,140 Apa yang kau bawa? 101 00:15:32,974 --> 00:15:36,811 Beberapa wanita muda yang tak puas dengan pemberian Tuhan. 102 00:15:56,581 --> 00:15:58,540 - Nama? - Edward Wallace. 103 00:16:01,711 --> 00:16:06,299 - Kau. Nama? - Mitchell Bilster. 104 00:16:06,382 --> 00:16:07,800 Tolong tetap duduk. 105 00:16:12,305 --> 00:16:13,931 Hai. 106 00:16:14,015 --> 00:16:16,058 - Namamu? - Kitty. 107 00:16:17,059 --> 00:16:18,227 Tak ada Kitty di sini. 108 00:16:20,188 --> 00:16:23,441 Astaga, aku bodoh sekali. Katherine. 109 00:16:27,028 --> 00:16:28,112 Christina. 110 00:16:32,366 --> 00:16:34,452 Ada narkotika atau senjata di mobil? 111 00:16:34,535 --> 00:16:36,496 Sama sekali tidak. Tidak, Pak. 112 00:16:50,718 --> 00:16:52,053 Selamat datang kembali. 113 00:16:52,887 --> 00:16:53,971 Terima kasih. 114 00:17:13,991 --> 00:17:19,704 Pada mulanya, Allah menciptakan Langit dan Bumi. 115 00:17:19,789 --> 00:17:22,959 Bumi belum berbentuk dan kosong 116 00:17:23,041 --> 00:17:26,671 dan gelap gulita menutupi samudra raya. 117 00:17:26,753 --> 00:17:32,468 Roh Allah melayang-layang di atas permukaan air. 118 00:17:32,552 --> 00:17:37,098 Berfirmanlah Allah, "Jadilah terang." 119 00:17:42,186 --> 00:17:47,275 Lalu, terang itu jadi. Allah melihat 120 00:17:47,358 --> 00:17:49,360 bahwa terang itu baik. 121 00:17:49,443 --> 00:17:54,156 Lalu, dipisahkan-Nyalah terang itu dari gelap. 122 00:17:54,240 --> 00:17:58,995 Allah menamai terang itu siang, dan gelap itu malam. 123 00:17:59,829 --> 00:18:01,998 Aku tak membiarkannya keluar dari ruangan itu. 124 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 - Kau yang membiarkannya, Bruce? - Tidak. 125 00:18:05,418 --> 00:18:08,170 - Laura? - Tidak. 126 00:18:08,254 --> 00:18:11,007 - Mungkinkah Mitch pelakunya? - Mitch tak ada di sini. 127 00:18:11,090 --> 00:18:12,675 Jadi, jika bukan kau 128 00:18:12,758 --> 00:18:14,427 dengan memakai hukum penalaran deduktif 129 00:18:14,510 --> 00:18:16,178 maka hanya tersisa satu orang. 130 00:18:16,262 --> 00:18:17,722 Namun, Faye yang membangunkanku. 131 00:18:17,805 --> 00:18:19,932 Kebetulan sekali. 132 00:18:20,766 --> 00:18:22,143 Kita mulai lagi. 133 00:18:23,311 --> 00:18:27,607 Ada cacing pita panjang dan tipis menggantung di bokongmu. 134 00:18:28,566 --> 00:18:30,234 Kau sangat menjijikkan. 135 00:18:30,318 --> 00:18:33,654 Ayo, telerlah. Itu ide bagus. 136 00:18:34,614 --> 00:18:36,991 Jika tak bisa dapat keadilan dengan satu cara, cari cara lain. 137 00:18:42,705 --> 00:18:43,873 Mitch? 138 00:18:46,417 --> 00:18:48,002 Baiklah. Sampai jumpa. 139 00:18:49,712 --> 00:18:51,505 Mereka tiba 30 menit lagi. 140 00:18:52,256 --> 00:18:53,674 Sudah waktunya. 141 00:18:53,758 --> 00:18:56,594 Tidak ada yang bisa membantumu sekarang. Kenapa tidak? 142 00:18:56,677 --> 00:18:59,347 Paket dalam perjalanan. Sayap udara mengawasi. 143 00:19:00,890 --> 00:19:02,058 Dimengerti. 144 00:19:02,725 --> 00:19:05,102 Aku tak sabar menghukum para bedebah ini. 145 00:19:21,661 --> 00:19:25,873 Sial! Perutku. 146 00:19:25,956 --> 00:19:27,833 Sudah kubilang. 147 00:19:27,917 --> 00:19:29,752 Bougie, pergi dari sini. 148 00:19:29,835 --> 00:19:31,879 Jika itu pereda nyeri, kau akan sembelit 149 00:19:31,962 --> 00:19:34,382 bukan buang air besar. 150 00:19:34,465 --> 00:19:36,842 - Apa maksudmu? - Itu pencahar. 151 00:19:36,926 --> 00:19:38,636 Mungkin kita kemas sendiri. 152 00:19:48,729 --> 00:19:50,314 Ini jebakan? 153 00:20:04,120 --> 00:20:06,205 Dalam 20 menit, kau akan mati. 154 00:20:06,288 --> 00:20:09,875 Setelah itu, aku tidak akan kesulitan menemukan pria yang sudah terluka. 155 00:20:30,813 --> 00:20:32,940 Mereka tahu sesuatu yang tidak kita ketahui. 156 00:20:33,023 --> 00:20:34,817 Wayne, di mana kau? 157 00:20:38,237 --> 00:20:40,531 Jawab aku, Nak! Di mana kau? 158 00:21:32,625 --> 00:21:34,502 Wayne, jika kau mendengarkan, persetan kau! 159 00:21:45,137 --> 00:21:49,433 Simon akan meninggalkanmu seperti dia meninggalkan orang lain! 160 00:21:49,517 --> 00:21:51,727 Kau ayahku! 161 00:22:52,663 --> 00:22:54,248 Astaga. 162 00:23:03,716 --> 00:23:04,842 Sial! 163 00:23:06,969 --> 00:23:08,679 Aku tidak bisa dipenjara. 164 00:23:10,723 --> 00:23:12,016 Sial. Harley! 165 00:23:12,099 --> 00:23:14,643 - Aku tak bisa. - DEA sialan! 166 00:23:20,774 --> 00:23:22,151 Sialan, seharusnya kami membunuhmu 167 00:23:22,234 --> 00:23:23,360 saat ada kesempatan. 168 00:23:23,444 --> 00:23:25,571 - Kau pikir itu ulahku? - Sial! Ya, kau! 169 00:23:25,654 --> 00:23:27,573 - Ya, ulahmu! - Ini teman-temanku? 170 00:23:27,656 --> 00:23:28,657 Dasar bodoh! 171 00:23:30,200 --> 00:23:31,285 Harley! 172 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 Persetan kau! Kau menjebakku dan orang-orangku! 173 00:23:38,417 --> 00:23:39,585 Angkat tangan! 174 00:23:40,169 --> 00:23:41,587 - Tanganku terangkat. - Persetan kau! 175 00:23:41,670 --> 00:23:43,505 Aku tak punya pistol! 176 00:23:43,589 --> 00:23:45,841 DEA! 177 00:23:47,551 --> 00:23:49,178 Tangan! Angkat tangan! 178 00:23:50,220 --> 00:23:53,223 Kalian terkepung. Serahkan senjata kalian. 179 00:23:53,307 --> 00:23:56,727 Patuhi petugas dan keluar dari pintu depan. 180 00:24:06,403 --> 00:24:07,863 Apa yang akan kau lakukan, Kawan? 181 00:24:10,157 --> 00:24:11,450 - Jalan! Cepat! - Kami akan masuk! 182 00:24:13,702 --> 00:24:16,747 Kita tak akan kembali ke penjara. Perintahkan aku! 183 00:24:16,830 --> 00:24:18,540 Aku akan habisi semuanya. 184 00:24:20,751 --> 00:24:22,378 DEA! 185 00:24:27,424 --> 00:24:29,176 - Jatuhkan! - Jatuhkan senjatamu! 186 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 Hei, letakkan senjatamu. 187 00:24:34,765 --> 00:24:36,392 Lepaskan. Lakukan sekarang! 188 00:24:36,475 --> 00:24:38,102 Jatuhkan senjatamu sekarang! 189 00:24:38,185 --> 00:24:39,186 Lakukan. 190 00:24:47,277 --> 00:24:48,278 Gerakan apa itu? 191 00:24:49,697 --> 00:24:50,906 Angkat tangan! 192 00:24:53,325 --> 00:24:54,618 Angkat tangan. 193 00:24:55,077 --> 00:24:57,037 Lepaskan tas itu, Jalang. 194 00:24:57,121 --> 00:24:58,914 - Ayo. Keluar. - Menyebar. 195 00:24:59,581 --> 00:25:00,791 Berlutut! 196 00:25:10,217 --> 00:25:12,219 Tiarap sekarang. 197 00:25:18,684 --> 00:25:20,436 Ada target di atap. 198 00:25:25,357 --> 00:25:27,109 - Dia di atap! - Di atap! 199 00:25:27,693 --> 00:25:29,570 Apa yang dia lakukan? 200 00:25:30,112 --> 00:25:31,363 - Di atap. - Menjauh dari langkan. 201 00:25:31,447 --> 00:25:33,782 - Tiarap! - Turun dari atap! 202 00:25:33,866 --> 00:25:36,160 Menjauhlah dari tepi atap. 203 00:26:55,823 --> 00:26:58,867 Kutraktir kalian daging babi dan wanita malam ini. 204 00:27:33,110 --> 00:27:35,737 Beri tahu Alamo aku menantikan bertemu dengannya suatu hari nanti. 205 00:27:36,822 --> 00:27:39,700 Katakan sendiri kepadanya. Aku berhenti. 206 00:29:07,788 --> 00:29:10,582 Ini hari bersejarah bagi SpaceX... 207 00:29:10,666 --> 00:29:13,043 Roket kapal antariksa sepanjang hampir 120m 208 00:29:13,126 --> 00:29:14,962 diluncurkan dari Texas Selatan hari ini. 209 00:29:15,462 --> 00:29:18,674 Ini percobaan pertama menggunakan metode penangkapan AL. 210 00:29:19,341 --> 00:29:20,342 Kau bangun pagi. 211 00:29:21,426 --> 00:29:23,303 Aku tidak bisa tidur. 212 00:29:24,096 --> 00:29:25,097 Bagaimana tanganmu? 213 00:29:26,139 --> 00:29:27,724 Sudah lebih baik. 214 00:29:27,808 --> 00:29:28,809 - Baguslah. - Berita terkini 215 00:29:28,892 --> 00:29:30,352 dari Lembaga Pemasyarakatan Corcoran 216 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 di mana semalam seorang tahanan kabur 217 00:29:32,271 --> 00:29:36,149 memakai pesan yang digambarkan pihak berwenang sebagai tidak biasa. 218 00:29:36,233 --> 00:29:40,237 Patrick Fezco O'Neill menjalani hukuman seumur hidup atas pembunuhan. 219 00:29:40,320 --> 00:29:42,906 Tahanan terakhir terlihat di dekat perimeter timur fasilitas 220 00:29:42,990 --> 00:29:45,409 setelah menggunakan sesuatu yang tampak seperti parkur 221 00:29:45,492 --> 00:29:47,369 untuk memanjat dinding dan melarikan diri. 222 00:29:47,452 --> 00:29:48,996 Agensi penegak hukum telah meluncurkan 223 00:29:49,079 --> 00:29:50,664 - perburuan berskala penuh... - Astaga, dia berhasil. 224 00:29:50,747 --> 00:29:53,083 Astaga. 225 00:29:53,166 --> 00:29:54,251 Dia berhasil. 226 00:29:54,334 --> 00:29:56,086 - Apa? - Ali, dia berhasil. 227 00:29:56,169 --> 00:29:57,462 - Apa? - Kau melihat ini sekarang? 228 00:29:57,546 --> 00:29:59,256 - Ya. Apa? - Astaga. 229 00:29:59,339 --> 00:30:00,799 Astaga. Aku harus menjemputnya. 230 00:30:00,882 --> 00:30:03,051 - Menjemputnya? Apa? Tidak. - Ya. 231 00:30:03,135 --> 00:30:05,178 Dengar, aku berjanji kepadanya jika dia keluar 232 00:30:05,262 --> 00:30:06,513 aku akan menjemputnya, aku harus pergi. 233 00:30:06,596 --> 00:30:07,973 Baiklah. Kau berpikir gila dan menurutku itu bodoh. 234 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 - Mengerti? - Tidak. 235 00:30:09,141 --> 00:30:11,143 Aku tahu di mana dia bersembunyi. Aku harus pergi. 236 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Apa yang akan kau lakukan? Menjemput narapidana yang kabur? 237 00:30:12,561 --> 00:30:13,687 Ayolah. 238 00:30:13,770 --> 00:30:17,024 Ali, kau sendiri yang bilang. Hujan atau cerah. 239 00:30:17,899 --> 00:30:20,569 - Ya, tapi aku tak bermaksud... - Sial. Astaga. 240 00:30:21,236 --> 00:30:22,321 Rue! 241 00:30:22,404 --> 00:30:24,364 Membingkai proposal sebagai landasan 242 00:30:24,448 --> 00:30:28,243 pada argumen penutupnya melawan Wakil Presiden Kamala Harris. 243 00:30:28,327 --> 00:30:30,245 Jajak pendapat terbaru menunjukkan jalan buntu 244 00:30:30,329 --> 00:30:31,872 antara kandidat Trump dan Harris. 245 00:30:31,955 --> 00:30:34,833 Arizona tetap menjadi salah satu negara bagian paling diawasi 246 00:30:34,916 --> 00:30:37,044 dengan kedua kampanye berinvestasi besar 247 00:30:37,127 --> 00:30:39,254 di pekan-pekan sebelum pemilu November. 248 00:30:41,173 --> 00:30:42,257 Fez, ayolah. 249 00:30:43,008 --> 00:30:44,051 Ayolah, Kawan. 250 00:30:47,971 --> 00:30:49,306 Lampu merah sialan. 251 00:30:52,184 --> 00:30:54,728 Persetan. Ayo. Sial! 252 00:30:57,147 --> 00:31:00,734 Ayo. Lampunya hijau. Cepatlah. Jalan! 253 00:31:05,906 --> 00:31:07,032 Ayo. 254 00:31:23,298 --> 00:31:26,385 SUSU BESERTIFIKAT 255 00:33:24,085 --> 00:33:26,171 Hei, aku harus lewat sana. 256 00:33:26,254 --> 00:33:27,589 - Maaf, Bu. - Maaf, Bu. Gang ditutup. 257 00:33:27,672 --> 00:33:29,090 Aku mengerti, tapi itu rumahku. 258 00:33:29,174 --> 00:33:30,967 - Ya, gang ditutup. - Ya, tapi itu rumahku. 259 00:33:31,051 --> 00:33:32,344 Gang ditutup, Bu. 260 00:33:32,427 --> 00:33:34,054 - Bu, kau harus tenang. - Itu rumahku! 261 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Aku sudah pergi ke sisi lain. 262 00:33:35,222 --> 00:33:36,223 Mereka bilang aku tak bisa pergi dan aku datang ke sini. 263 00:33:36,306 --> 00:33:37,516 Kau harus menunggu sampai dibuka. 264 00:33:37,599 --> 00:33:39,476 - Jadi, aku tidak bisa pulang? - Benar. 265 00:33:39,559 --> 00:33:40,894 - Baiklah. Terserah. - Kau harus menunggu, Bu. 266 00:33:40,977 --> 00:33:42,562 - Baiklah. - Ini tidak aman. 267 00:33:45,607 --> 00:33:47,108 Ada yang kabur di gang! 268 00:33:48,026 --> 00:33:49,027 Ayo. 269 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 Fez! 270 00:33:53,114 --> 00:33:54,241 Fez! 271 00:33:56,034 --> 00:33:57,452 Dia di atap. 272 00:36:42,158 --> 00:36:46,413 MAZMUR 115 273 00:37:03,888 --> 00:37:04,973 Ibu. 274 00:40:10,783 --> 00:40:11,784 Rue? 275 00:40:21,127 --> 00:40:22,128 Rue. 276 00:40:52,825 --> 00:40:54,160 Berikan dia ketenangan. 277 00:40:57,997 --> 00:40:59,082 Tuhan. 278 00:41:55,304 --> 00:41:57,849 HASIL TIDAK SAH, FENTANIL TERDETEKSI 279 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 TIDAK ADA FENTANIL TERDETEKSI 280 00:42:03,187 --> 00:42:08,651 CAIRAN DI DALAM, TEGAK, DORONG BUKA DI SINI 281 00:43:50,336 --> 00:43:54,298 Hei, Leslie. Ini aku, Ali. 282 00:43:58,094 --> 00:43:59,971 Aku menelepon dengan kabar buruk. 283 00:44:03,808 --> 00:44:05,518 Ya. Baiklah. 284 00:44:59,906 --> 00:45:03,576 613 JERUSALEM ROAD, EL PASO, TEXAS 285 00:45:26,307 --> 00:45:28,309 Dahulu aku percaya dunia akan menjadi tempat yang lebih baik 286 00:45:28,392 --> 00:45:30,478 jika orang bisa berempati dengan kecanduan. 287 00:45:34,440 --> 00:45:35,650 Memahami bahwa pencandu 288 00:45:35,733 --> 00:45:37,985 menderita penyakit yang tidak bisa disembuhkan. 289 00:45:39,195 --> 00:45:40,655 Tidak ada bedanya dengan kanker. 290 00:45:42,365 --> 00:45:47,119 Pencandu mungkin dalam remisi, tapi penyakit itu belum hilang. 291 00:45:49,580 --> 00:45:51,290 Kukira empati adalah kuncinya. 292 00:45:54,085 --> 00:45:57,672 Namun, jika bisa berempati dengan pencandu 293 00:45:57,755 --> 00:45:59,507 kau juga bisa berempati dengan pengedar. 294 00:46:01,884 --> 00:46:04,303 Mereka menjual narkoba untuk menafkahi anak-anak mereka. 295 00:46:04,387 --> 00:46:05,846 Siapa yang bisa memahaminya? 296 00:46:08,224 --> 00:46:09,809 Jadi, mungkin 297 00:46:11,894 --> 00:46:14,105 empati tidak terlalu membantu. 298 00:46:16,107 --> 00:46:17,775 Mungkin penyakit sebenarnya itu 299 00:46:19,568 --> 00:46:22,738 orang-orang tidak lagi tahu perbedaan antara benar dan salah. 300 00:46:24,031 --> 00:46:26,242 Aku tak peduli apa perjuanganmu. 301 00:46:27,576 --> 00:46:29,537 Jika kau meracuni anak-anak demi uang 302 00:46:30,496 --> 00:46:31,539 kau jahat. 303 00:46:32,873 --> 00:46:34,041 Sesederhana itu. 304 00:46:42,425 --> 00:46:45,636 Penyebab kematian nomor satu bagi orang di bawah 50 tahun 305 00:46:46,721 --> 00:46:48,014 adalah fentanil. 306 00:46:49,640 --> 00:46:51,017 Ini bukan kecelakaan. 307 00:46:52,184 --> 00:46:53,561 Ini bisnis besar. 308 00:46:55,187 --> 00:46:57,231 Maksudku bukan hanya anak 309 00:46:57,315 --> 00:46:58,316 yang menjual Percocet palsu. 310 00:46:58,399 --> 00:47:00,735 Kalian tahu berapa banyak bedebah yang harus terlibat? 311 00:47:01,569 --> 00:47:04,280 Dari pemerintah yang mengizinkan orang mereka membuat bahan kimia 312 00:47:04,363 --> 00:47:08,200 hingga perusahaan pengiriman yang membawanya melintasi lautan 313 00:47:08,284 --> 00:47:10,870 hingga pekerja dermaga yang membiarkan narkoba mereka masuk 314 00:47:10,953 --> 00:47:15,249 ke kartel, peracik, polisi korup 315 00:47:15,333 --> 00:47:17,668 birokrat di perbatasan 316 00:47:17,752 --> 00:47:20,254 organisasi nirlaba yang membenarkannya 317 00:47:20,338 --> 00:47:23,507 pengacara dan politikus yang membela semuanya. 318 00:47:30,056 --> 00:47:31,432 Beberapa bulan lalu 319 00:47:34,477 --> 00:47:36,520 aku kehilangan seseorang yang sangat kusayangi. 320 00:47:38,981 --> 00:47:40,983 Untuk kali pertama setelah sekian lama 321 00:47:42,485 --> 00:47:43,944 aku mengambil minuman. 322 00:47:46,572 --> 00:47:48,157 Aku tidak tahu harus bagaimana dengan rasa sakitnya. 323 00:47:50,409 --> 00:47:53,621 Aku sudah menjadi penganut Kristen, seorang Muslim. 324 00:47:55,206 --> 00:47:59,043 Tiba-tiba, aku mendapati diriku tak percaya apa pun. 325 00:48:02,463 --> 00:48:03,798 Namun, bukan itu juga. 326 00:48:09,553 --> 00:48:11,055 Aku hanya tahu aku lelah. 327 00:48:13,849 --> 00:48:15,184 Lelah kehilangan orang. 328 00:48:18,854 --> 00:48:23,109 Aku lelah menghabiskan hidupku di ruangan ini, restoran 329 00:48:23,192 --> 00:48:27,488 dan di rumahku, bicara dengan anak-anak 330 00:48:28,531 --> 00:48:29,532 membantu anak-anak 331 00:48:29,615 --> 00:48:31,909 mencurahkan hati dan jiwaku kepada anak-anak 332 00:48:33,411 --> 00:48:35,704 hanya untuk tak melihat mereka mendapat kesempatan kedua. 333 00:48:36,455 --> 00:48:37,623 Aku sudah selesai. 334 00:48:40,167 --> 00:48:41,460 Satu-satunya yang kutahu pasti 335 00:48:41,544 --> 00:48:44,422 adalah ada benar dan salah di dunia ini. 336 00:48:44,505 --> 00:48:45,714 Tidak ada di antaranya. 337 00:48:45,798 --> 00:48:47,550 Entah kau membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik 338 00:48:47,633 --> 00:48:48,968 atau kau membuatnya lebih buruk. 339 00:48:49,051 --> 00:48:50,803 Pada akhirnya, sesederhana itu. 340 00:48:59,728 --> 00:49:01,397 Ini akan menjadi pertemuan terakhirku. 341 00:49:05,317 --> 00:49:07,862 Aku akan mencari cara lain untuk melayani dengan lebih baik. 342 00:52:07,041 --> 00:52:09,001 Abu-abu membuatmu ingin berbelanja daring. 343 00:52:09,084 --> 00:52:10,878 Biru membuatmu mengantuk. 344 00:52:10,961 --> 00:52:13,047 Kuning membuatmu bersemangat. 345 00:52:13,130 --> 00:52:14,548 Namun, karamel membuatmu terangsang. 346 00:52:14,632 --> 00:52:16,425 Pasangan dengan karamel di rumah 347 00:52:16,508 --> 00:52:18,927 tiga kali lebih mungkin bercinta. 348 00:52:19,011 --> 00:52:21,597 Tampaknya, itu menipu otakmu untuk memikirkan kesenangan 349 00:52:21,680 --> 00:52:24,099 karena hubungannya dengan makanan yang memanjakan. 350 00:52:25,851 --> 00:52:28,395 Kau yakin tak mau menjual tempat ini? 351 00:52:28,479 --> 00:52:32,107 Utangku lebih dari nilainya, tapi kurasa itu bagus. 352 00:52:32,191 --> 00:52:34,026 Bagaimana itu hal yang baik? 353 00:52:34,109 --> 00:52:37,821 Karena itu memaksaku mengeluarkan sisi kewirausahaanku. 354 00:52:42,868 --> 00:52:44,495 Kami membuat konsep segalanya untuk para gadis. 355 00:52:44,578 --> 00:52:47,956 Pemotretan, video, rambut, dan riasan. 356 00:52:48,040 --> 00:52:50,334 Sebagai gantinya, kami hanya menagih biaya kamar dan penginapan 357 00:52:50,417 --> 00:52:52,086 dan mengambil semua yang mereka hasilkan. 358 00:52:53,462 --> 00:52:56,840 Satu-satunya yang kurang adalah pendongeng. 359 00:52:57,675 --> 00:52:59,093 Itu aku? 360 00:54:04,032 --> 00:54:05,409 Jangan menungguku. 361 00:54:06,660 --> 00:54:07,953 Aku akan terlambat. 362 00:54:08,912 --> 00:54:10,914 Akan lebih mudah jika kau berpura-pura menyukainya. 363 00:54:49,328 --> 00:54:50,496 Siapa namanya? 364 00:54:52,039 --> 00:54:53,540 Snowflake. 365 00:54:53,624 --> 00:54:54,750 Nama yang manis. 366 00:54:55,709 --> 00:54:56,835 Aku setuju. 367 00:54:57,419 --> 00:54:59,171 Jadi, kau punya gadis? 368 00:55:01,006 --> 00:55:02,341 Ia laki-laki. 369 00:55:06,720 --> 00:55:08,013 Kau memberinya potongan rambut ini? 370 00:55:11,767 --> 00:55:14,311 Tak kusangka kau suka pudel. 371 00:55:15,145 --> 00:55:16,271 Kenapa? 372 00:55:17,523 --> 00:55:20,067 Kau tampak seperti menyukai Doberman. 373 00:55:22,486 --> 00:55:24,321 Aku suka mengejutkan orang. 374 00:55:30,661 --> 00:55:32,621 Kau tahu apa yang mengejutkan bagiku? 375 00:55:36,792 --> 00:55:38,585 Sedikit berkah di dunia ini. 376 00:55:55,435 --> 00:55:57,688 Menurutmu Nate akan kembali? 377 00:56:06,154 --> 00:56:07,281 Entahlah. 378 00:56:08,740 --> 00:56:09,741 Kuharap begitu. 379 00:56:12,536 --> 00:56:13,829 Kau merindukannya? 380 00:56:13,912 --> 00:56:16,415 Tentu saja. Akan aneh jika tidak. 381 00:56:20,127 --> 00:56:25,173 Namun, anehnya, dia menghilang begitu saja 382 00:56:25,257 --> 00:56:27,217 tidak membuatmu terjaga di malam hari? 383 00:56:27,968 --> 00:56:29,553 Aku tidak suka memikirkannya. 384 00:56:38,896 --> 00:56:40,689 Kau pernah membaca Alkitab? 385 00:56:43,901 --> 00:56:45,360 Tidak. Kenapa? 386 00:56:45,444 --> 00:56:47,529 Rue meninggalkannya di sofa. 387 00:56:47,613 --> 00:56:50,866 Aku bangun di pagi hari untuk bekerja 388 00:56:50,949 --> 00:56:53,493 membuat secangkir kopi 389 00:56:53,577 --> 00:56:55,495 dan Alkitab ada di sana 390 00:56:56,788 --> 00:56:58,373 menatapku. 391 00:56:59,541 --> 00:57:01,543 Apa maksudmu menatapmu? 392 00:57:01,627 --> 00:57:05,005 Tergeletak di sana, di tempat dia meninggalkannya. 393 00:57:06,256 --> 00:57:07,799 Itu sangat menakutkan. 394 00:57:08,425 --> 00:57:09,801 Ya. 395 00:57:10,969 --> 00:57:14,014 Aku hampir membuangnya, tapi itu terasa seperti pertanda buruk. 396 00:57:15,599 --> 00:57:16,808 Jadi, kau meninggalkannya di sana? 397 00:57:18,393 --> 00:57:19,603 Setelah sekitar sebulan 398 00:57:19,686 --> 00:57:22,773 aku mengumpulkan keberanian untuk memindahkannya ke rak buku. 399 00:57:22,856 --> 00:57:24,024 Namun, itu tidak melakukan apa pun. 400 00:57:24,107 --> 00:57:26,485 Aku masih punya Alkitab mengerikan ini di apartemenku. 401 00:57:26,568 --> 00:57:29,279 Jadi, kupikir, "Persetan, kurasa aku akan membacanya." 402 00:57:29,363 --> 00:57:30,864 Apa isinya? 403 00:57:31,865 --> 00:57:34,743 Banyak hal. Sebenarnya itu luar biasa. 404 00:57:34,826 --> 00:57:36,119 Kau pikir itu akan membosankan 405 00:57:36,203 --> 00:57:40,290 tapi ada banyak kekerasan dan seks. 406 00:57:40,374 --> 00:57:41,708 Apa ini Alkitab baru? 407 00:57:42,751 --> 00:57:45,003 Tidak, ini Alkitab yang sama. 408 00:57:45,087 --> 00:57:47,547 Jadi, yang lama. 409 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Ya. 410 00:57:52,177 --> 00:57:53,512 Apa itu bagus? 411 00:57:54,763 --> 00:57:58,016 Cukup indah. 412 00:57:58,100 --> 00:58:03,021 Sedikit membingungkan, tapi menarik dan... 413 00:58:04,147 --> 00:58:07,275 Entahlah, itu membuatku memikirkan banyak hal. 414 00:58:07,359 --> 00:58:09,027 Seperti apa? 415 00:58:10,112 --> 00:58:14,116 Bahwa beberapa hal tertentu bukan salahku. 416 00:58:14,199 --> 00:58:17,911 Bukannya aku tak bersalah, tapi... 417 00:58:29,214 --> 00:58:30,507 Rue? 418 00:58:31,842 --> 00:58:33,176 Kurasa... 419 00:58:34,177 --> 00:58:37,848 Aku merasa sangat bersalah tentang caraku meninggalkan semuanya. 420 00:58:37,931 --> 00:58:40,851 Aku bisa saja meninggalkan semuanya dengan lebih baik. 421 00:58:47,107 --> 00:58:48,900 Dia pencandu narkoba. 422 00:58:49,860 --> 00:58:51,236 Ya, aku tahu. 423 00:58:52,988 --> 00:58:54,448 Ini seperti Ayah. 424 00:58:55,949 --> 00:58:58,118 Hal terakhir yang dia katakan padaku adalah, "Aku menyayangimu." 425 00:58:59,619 --> 00:59:01,788 Tak membuatnya lebih mudah. 426 00:59:01,872 --> 00:59:03,874 Jadi, tak masalah bagaimana kau meninggalkan semuanya. 427 00:59:05,000 --> 00:59:06,752 Itu tetap menyebalkan. 428 00:59:06,835 --> 00:59:08,420 Ya, tapi... 429 00:59:08,503 --> 00:59:10,756 Itu masalahnya. 430 00:59:10,839 --> 00:59:14,176 Setelah Ayah, kuhabiskan sepuluh tahun khawatir 431 00:59:14,259 --> 00:59:16,136 itu akan terjadi lagi. 432 00:59:18,013 --> 00:59:19,473 Kepada siapa? 433 00:59:20,432 --> 00:59:24,394 Kepadaku, bahwa aku akan kehilangan seseorang. 434 00:59:28,023 --> 00:59:30,358 Apa hubungannya dengan Alkitab? 435 00:59:30,442 --> 00:59:34,654 Di Alkitab, semua orang mati karena berbagai hal. 436 00:59:34,738 --> 00:59:37,407 Lalu, itu terus berlanjut. 437 00:59:39,201 --> 00:59:41,078 Kurasa itulah intinya. 438 00:59:42,412 --> 00:59:44,206 Hal buruk bisa terjadi. 439 00:59:47,334 --> 00:59:51,421 Jadi, kenapa mencemaskannya? Apa gunanya? 440 00:59:51,505 --> 00:59:54,424 Apa pun yang terjadi, kita harus terus maju. 441 00:59:55,759 --> 00:59:57,719 Itulah intinya. 442 00:59:57,803 --> 00:59:59,304 Kurasa begitu. 443 01:00:04,017 --> 01:00:05,685 Senyumnya sangat manis. 444 01:00:09,439 --> 01:00:11,733 - Rue? - Ya. 445 01:00:13,485 --> 01:00:15,278 Kurasa senyum menunjukkan banyak hal tentang seseorang. 446 01:00:17,030 --> 01:00:20,033 Saat kau tersenyum, orang lain pun tersenyum. 447 01:00:20,117 --> 01:00:21,451 Itu menular. 448 01:00:30,752 --> 01:00:32,629 Jadi, kau mau bekerja sama? 449 01:00:36,007 --> 01:00:38,135 Aku menghargai tawarannya 450 01:00:38,218 --> 01:00:44,516 tapi kurasa aku harus memikirkan beberapa hal dahulu. 451 01:00:44,599 --> 01:00:47,060 Kau menolak karena Alkitab? 452 01:00:47,144 --> 01:00:48,770 Entahlah. 453 01:00:49,771 --> 01:00:51,773 Kurasa aku harus membacanya lagi. 454 01:03:22,382 --> 01:03:23,633 Seperti yang kau suka. 455 01:03:38,773 --> 01:03:42,444 DIPESAN 456 01:03:51,036 --> 01:03:54,581 Itu dia, CEO kecil favoritku. 457 01:04:34,829 --> 01:04:36,414 Awasi Snowflake. 458 01:04:39,000 --> 01:04:40,460 Astaga. 459 01:04:41,544 --> 01:04:42,629 Dia sangat menggemaskan. 460 01:07:53,486 --> 01:07:55,029 Kau tidak mau menghitungnya? 461 01:07:56,573 --> 01:07:58,658 Itu bisa saja setumpuk kartu. 462 01:08:00,702 --> 01:08:02,412 Aku mendapat pencerahan. 463 01:08:03,871 --> 01:08:05,915 - Apa? - Aku mendapat pencerahan. 464 01:08:06,624 --> 01:08:11,421 Aku duduk di tepi panggung, menonton Kitty menari. 465 01:08:12,463 --> 01:08:14,882 Dia tinggi, tapi lentur 466 01:08:14,966 --> 01:08:18,303 dan saat dia membuka celananya seperti boneka kecil 467 01:08:18,386 --> 01:08:20,138 saat itulah hal itu terjadi. 468 01:08:20,220 --> 01:08:21,889 Apa yang terjadi? 469 01:08:21,973 --> 01:08:23,140 Pencerahanku. 470 01:08:23,224 --> 01:08:26,269 Aku mendedikasikan hidupku pada wanita. 471 01:08:26,352 --> 01:08:30,898 Membeli, menjual, meniduri, melahap setiap bentuk dan ukuran. 472 01:08:31,649 --> 01:08:33,067 Namun, di sanalah aku 473 01:08:34,484 --> 01:08:35,653 menatap 474 01:08:36,487 --> 01:08:37,738 belahan Kitty. 475 01:08:39,490 --> 01:08:40,992 Saat itu menguasaiku 476 01:08:43,368 --> 01:08:44,746 ada ketakutan. 477 01:08:47,290 --> 01:08:49,959 Aku mungkin mengelola kelab 478 01:08:53,171 --> 01:08:54,964 tapi wanita masih menguasaiku. 479 01:08:57,133 --> 01:09:00,261 Jadi, apa yang kulakukan selama ini? 480 01:09:00,970 --> 01:09:03,180 Kau membangun bisnis. 481 01:09:03,264 --> 01:09:04,349 Apa? 482 01:09:06,392 --> 01:09:07,518 Untuk siapa? 483 01:09:08,102 --> 01:09:09,103 Untukmu. 484 01:09:09,937 --> 01:09:11,104 Untuk bebas. 485 01:09:11,731 --> 01:09:12,732 Bebas? 486 01:09:17,069 --> 01:09:20,698 Aku hanya budak lain dengan sedikit uang di tanganku. 487 01:09:32,627 --> 01:09:34,504 Ayo. Kau mau berdansa denganku? 488 01:09:41,886 --> 01:09:45,640 Aku Kitty, dan aku suka pria berseragam. 489 01:09:46,974 --> 01:09:48,225 Di mana manajermu? 490 01:09:49,477 --> 01:09:52,354 Kau seperti baru pulang kerja. 491 01:09:53,106 --> 01:09:54,899 Mau melepas penat? 492 01:09:59,946 --> 01:10:01,489 Aku meminta manajermu. 493 01:10:06,494 --> 01:10:07,787 Menarilah di sana, Sayang. 494 01:10:07,870 --> 01:10:09,288 Ya, benar! 495 01:10:20,258 --> 01:10:22,343 - G? - Ya. 496 01:10:22,719 --> 01:10:24,137 Ada pria yang ingin bertemu denganmu. 497 01:10:24,721 --> 01:10:27,014 Katakan kepadanya aku sibuk. 498 01:10:28,349 --> 01:10:29,642 Bisa beri tahu dia? 499 01:10:51,289 --> 01:10:53,124 Jaga itu tetap basah. 500 01:10:55,168 --> 01:10:58,171 Kurasa kau hanya perlu berhenti memakai barang dagangan. 501 01:10:59,172 --> 01:11:00,965 Kurasa lebih dalam dari itu. 502 01:11:10,725 --> 01:11:13,686 Benda di antara kakimu ini 503 01:11:15,772 --> 01:11:17,023 adalah keajaiban. 504 01:11:17,815 --> 01:11:21,152 Maksudku pagar kayu putih. 505 01:11:22,278 --> 01:11:24,781 Kehidupan seperti Norman Rockwell. 506 01:11:24,864 --> 01:11:27,074 Gadis kecil manis di dapur 507 01:11:28,451 --> 01:11:30,119 bertelanjang kaki dan hamil. 508 01:11:31,037 --> 01:11:32,163 Kita? 509 01:11:33,664 --> 01:11:35,082 Seperti di Alkitab. 510 01:11:36,083 --> 01:11:37,627 Kau yakin soal itu? 511 01:11:39,420 --> 01:11:41,756 Aku ingin impian Amerika. 512 01:11:45,760 --> 01:11:46,886 Aku sudah tua. 513 01:11:48,221 --> 01:11:50,181 Impian Amerika, Sayang. 514 01:11:52,016 --> 01:11:53,100 Aku menginginkannya. 515 01:11:55,978 --> 01:12:00,149 Serta dikelilingi empat bayi cantik berwarna cokelat. 516 01:12:08,991 --> 01:12:10,952 Ya! Lagi! 517 01:12:11,994 --> 01:12:13,037 Hei! 518 01:12:14,872 --> 01:12:16,707 Apa kabar, Prajurit? Apa maumu? 519 01:12:17,041 --> 01:12:18,709 Kau manajernya? 520 01:12:19,001 --> 01:12:21,420 - Siapa yang bertanya? - Aku. 521 01:12:23,422 --> 01:12:24,632 Apa kabar? 522 01:12:25,258 --> 01:12:27,385 Aku tak kenal "aku". 523 01:12:27,844 --> 01:12:28,886 Siapa kau? 524 01:12:29,971 --> 01:12:31,556 Teman Rue. 525 01:12:45,736 --> 01:12:47,321 Dia tak bekerja di sini lagi. 526 01:12:48,281 --> 01:12:50,324 - Kenapa? - Orang datang dan pergi. 527 01:12:50,408 --> 01:12:52,618 Apa tempat ini milik Alamo Brown? 528 01:12:54,120 --> 01:12:55,955 Kau tahu? Untuk ukuran orang yang tak dikenal 529 01:12:56,873 --> 01:12:59,417 kau banyak bertanya. 530 01:13:14,724 --> 01:13:16,684 Duduklah. 531 01:13:26,652 --> 01:13:28,237 Letakkan tanganmu di tempat yang bisa kulihat. 532 01:13:41,792 --> 01:13:43,836 Kidd. Hei, Kidd. 533 01:13:44,587 --> 01:13:45,630 Hei, Kidd. 534 01:13:46,130 --> 01:13:47,131 Mendekatlah. 535 01:13:49,675 --> 01:13:52,845 Jika berbohong kepadaku 536 01:13:53,888 --> 01:13:56,015 kutembak kemaluanmu. 537 01:13:57,016 --> 01:13:58,726 Sekarang aku bertanya. 538 01:13:59,477 --> 01:14:02,021 Apa tempat ini milik Alamo Brown? 539 01:14:05,733 --> 01:14:06,776 Apa dia di sini? 540 01:14:09,695 --> 01:14:10,780 Bagus. 541 01:14:12,490 --> 01:14:13,908 Apa yang terjadi pada Rue? 542 01:14:16,702 --> 01:14:18,955 - Dia overdosis. - Bagaimana bisa? 543 01:14:19,413 --> 01:14:20,706 Fentanil. 544 01:14:21,666 --> 01:14:23,167 Siapa yang memberikannya? 545 01:14:24,543 --> 01:14:25,711 Entahlah. 546 01:14:26,462 --> 01:14:27,463 Sekarang lihat ini. 547 01:14:45,272 --> 01:14:46,524 Kau membohongiku. 548 01:15:03,833 --> 01:15:04,875 Aku datang untuk Alamo Brown. 549 01:15:08,379 --> 01:15:10,256 Alamo Brown! 550 01:15:10,339 --> 01:15:12,466 Kemari kau! 551 01:15:24,562 --> 01:15:25,980 Alamo Brown! 552 01:15:27,106 --> 01:15:29,025 Alamo, aku mau kau pergi dari sini! 553 01:15:30,026 --> 01:15:31,569 Aku tidak main-main dengan kalian semua! 554 01:15:34,321 --> 01:15:35,614 Angkat tangan kalian! 555 01:15:35,698 --> 01:15:37,241 Kau mau mati malam ini, Berengsek? 556 01:15:37,324 --> 01:15:38,659 Maju. 557 01:15:40,870 --> 01:15:42,246 Jatuhkan ke tanah! 558 01:15:44,040 --> 01:15:45,750 Merapat ke dinding! 559 01:15:46,542 --> 01:15:48,878 Taruh kemaluanmu di dinding. 560 01:15:51,255 --> 01:15:53,716 Aku datang untuk satu orang. 561 01:15:55,468 --> 01:15:56,844 Alamo Brown! 562 01:15:58,888 --> 01:16:00,306 Alamo! 563 01:16:01,515 --> 01:16:02,892 Alamo Brown! 564 01:16:04,810 --> 01:16:05,895 Berengsek... 565 01:16:12,651 --> 01:16:15,446 Ada yang menyebut namaku? 566 01:16:15,821 --> 01:16:17,782 Ini Alamo Brown. 567 01:16:29,168 --> 01:16:31,420 Sekarang apa? Ayo, tembak. 568 01:16:33,839 --> 01:16:35,716 Ya. Tembak, Kawan. 569 01:16:35,800 --> 01:16:36,801 Tembak! 570 01:16:37,301 --> 01:16:39,970 Kau mau Alamo Brown? Aku segera ke situ. 571 01:16:43,557 --> 01:16:45,726 Itu Remington 870, ya? 572 01:16:46,018 --> 01:16:47,478 Ya, Berengsek. 573 01:16:48,896 --> 01:16:52,066 Aku mungkin bukan orang kulit hitam paling berpendidikan di dunia 574 01:16:52,942 --> 01:16:54,819 tapi aku tahu cara berhitung. 575 01:16:56,403 --> 01:16:58,781 Kau punya tiga peluru lagi, Prajurit. 576 01:16:59,448 --> 01:17:03,160 Ada lebih dari tiga orang bersenjata di sini. 577 01:17:05,996 --> 01:17:08,666 Kecuali kau punya pistol lain yang tidak kuketahui 578 01:17:10,000 --> 01:17:11,168 kemungkinannya 579 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 kau akan mati malam ini. 580 01:17:16,715 --> 01:17:18,134 Aku siap untuk itu. 581 01:17:19,093 --> 01:17:22,138 Kau bisa saja menembak gadis itu 582 01:17:22,221 --> 01:17:24,390 dan membunuhku. 583 01:17:24,723 --> 01:17:26,016 Namun, kau ragu. 584 01:17:26,934 --> 01:17:28,394 Kau pria berprinsip? 585 01:17:28,727 --> 01:17:30,855 Kemarilah dan cari tahu. 586 01:17:33,107 --> 01:17:34,900 Hadirin 587 01:17:34,984 --> 01:17:38,904 kita kedatangan Mandingo besar di sini malam ini. 588 01:17:39,321 --> 01:17:41,115 Bagaimana kalau begini, Mandingo? 589 01:17:42,074 --> 01:17:44,952 Aku akan memberimu satu kesempatan 590 01:17:45,578 --> 01:17:48,330 sebelum anak buahku menembakmu. 591 01:17:48,914 --> 01:17:49,999 Aku akan mengambilnya. 592 01:17:50,541 --> 01:17:54,044 Silakan isi senapan itu. 593 01:17:55,379 --> 01:17:58,090 Kita bisa menyelesaikan ini dengan cara lama. 594 01:17:59,216 --> 01:18:00,676 Cara lama? 595 01:18:03,304 --> 01:18:05,931 Ya. Janji adalah janji. 596 01:18:10,728 --> 01:18:11,896 Janji adalah janji. 597 01:18:14,315 --> 01:18:15,316 Kitty. 598 01:18:16,358 --> 01:18:19,236 - Ya? - Bedebah itu mengisi senapannya? 599 01:18:20,362 --> 01:18:21,363 Ya! 600 01:18:21,447 --> 01:18:23,574 - Jalang, aku tak bisa mendengarmu. - Ya. 601 01:18:23,657 --> 01:18:25,534 Jalang, kau tak terdengar yakin. 602 01:18:26,577 --> 01:18:27,578 Aku yakin. 603 01:18:47,723 --> 01:18:49,183 Siapa namamu? 604 01:18:53,979 --> 01:18:55,856 Kau mau memberitahuku siapa yang mengirimmu? 605 01:18:58,359 --> 01:18:59,401 Rue. 606 01:19:11,789 --> 01:19:13,916 Jadi, kau mau membalas dendam. 607 01:19:15,793 --> 01:19:17,044 Semacam itu. 608 01:19:19,713 --> 01:19:21,131 Kitty. 609 01:19:22,424 --> 01:19:23,592 - Kitty. - Ya? 610 01:19:24,051 --> 01:19:26,345 Ambilkan botol sampanye. 611 01:19:30,099 --> 01:19:31,100 Sudah kuambil. 612 01:19:31,642 --> 01:19:32,768 Kosong? 613 01:19:36,313 --> 01:19:37,314 Tidak. 614 01:19:39,066 --> 01:19:41,151 Bawa kemari, Sayang. 615 01:20:04,133 --> 01:20:05,801 Itu barang bagus. 616 01:20:07,386 --> 01:20:08,679 Kau mau? 617 01:20:08,762 --> 01:20:09,930 Aku tidak minum. 618 01:20:10,264 --> 01:20:12,850 Berengsek, kau tidak menyenangkan. 619 01:20:13,183 --> 01:20:14,226 Kitty. 620 01:20:15,853 --> 01:20:17,479 Ambil botol ini. 621 01:20:21,400 --> 01:20:23,944 Gelindingkan ke seberang bar di sana. 622 01:20:27,406 --> 01:20:28,699 Saat itu jatuh 623 01:20:29,825 --> 01:20:31,910 kalian semua sebaiknya menunduk. 624 01:20:33,787 --> 01:20:35,581 Saat itulah kita menghunuskan senjata. 625 01:20:43,672 --> 01:20:44,840 Itu... 626 01:20:46,759 --> 01:20:47,968 Aku tak keberatan. 627 01:20:48,344 --> 01:20:49,928 Agar kita jelas. 628 01:20:50,971 --> 01:20:53,891 Kita diam sampai botol itu pecah. 629 01:20:56,477 --> 01:20:57,686 Jangan curang. 630 01:20:59,480 --> 01:21:00,564 Jangan curang. 631 01:21:11,325 --> 01:21:12,951 Baiklah, Kitty Kit. 632 01:21:15,537 --> 01:21:18,082 Biarkan botol itu berguling. 633 01:21:19,666 --> 01:21:21,335 Satu Mississippi. 634 01:21:22,127 --> 01:21:23,962 Dua Mississippi. 635 01:21:24,838 --> 01:21:26,507 Tiga Mississippi. 636 01:22:11,552 --> 01:22:14,430 Sampai jumpa di neraka, Berengsek... 637 01:22:30,779 --> 01:22:38,787 KELUAR 638 01:22:56,889 --> 01:22:58,348 Untuk berjaga-jaga. 639 01:24:00,536 --> 01:24:02,454 Semoga Tuhan mengampuni. 640 01:24:20,347 --> 01:24:22,224 Mau kuantar pulang? 641 01:25:34,880 --> 01:25:36,173 Ada yang bisa kubantu? 642 01:25:40,469 --> 01:25:43,013 Putriku pernah tinggal di sini. 643 01:25:44,056 --> 01:25:46,391 Dia bilang itu tempat paling damai yang pernah dia kunjungi. 644 01:25:47,851 --> 01:25:48,935 Ruby? 645 01:25:51,104 --> 01:25:53,398 - Ya. - Bagaimana keadaannya? 646 01:25:59,446 --> 01:26:00,906 Dia di tempat yang lebih baik. 647 01:26:05,327 --> 01:26:07,371 Aku turut prihatin. 648 01:26:11,958 --> 01:26:13,001 Siapa namamu? 649 01:26:16,088 --> 01:26:18,507 Martin. Martin McQueen. 650 01:26:19,800 --> 01:26:21,218 Senang bertemu denganmu, Martin. 651 01:26:23,220 --> 01:26:24,638 Silakan masuk. 652 01:26:24,888 --> 01:26:28,183 Mari minum kopi dan bicara sebentar. 653 01:27:41,548 --> 01:27:44,426 Dia baru saja melahirkan tiga bulan lalu. 654 01:27:47,220 --> 01:27:48,513 Ini keajaiban. 655 01:27:54,186 --> 01:27:55,187 Kau lapar? 656 01:27:57,439 --> 01:27:58,440 Ikuti aku. 657 01:28:05,405 --> 01:28:08,033 Martin, bisakah kau memimpin kami berdoa? 658 01:28:22,047 --> 01:28:23,048 Bapa. 659 01:28:25,467 --> 01:28:28,720 Aku berdoa hari ini untuk mereka yang matanya melemah 660 01:28:29,763 --> 01:28:32,641 karena kesedihan yang jiwa dan tubuhnya terbebani 661 01:28:33,892 --> 01:28:35,602 oleh duka dan kekuatannya melemah. 662 01:28:36,436 --> 01:28:39,314 Tuhan, tunjukkan belas kasihan-Mu kepada mereka. 663 01:28:40,941 --> 01:28:45,195 Biarkan wajah-Mu menyinari mereka dan menyelamatkan mereka 664 01:28:46,571 --> 01:28:48,031 dalam kasih yang abadi. 665 01:28:59,835 --> 01:29:00,919 Terima kasih, Rue. 666 01:29:11,847 --> 01:29:13,557 Biarkan kenangannya menjadi berkah. 667 01:29:22,274 --> 01:29:23,316 Amin. 668 01:29:27,028 --> 01:29:28,029 Amin. 669 01:29:34,870 --> 01:29:35,871 Amin. 670 01:30:10,947 --> 01:30:12,449 Semoga Tuhan memberkati kita semua.