1 00:00:22,940 --> 00:00:28,237 -Γουέιν! -Γαμώτο. 2 00:00:38,622 --> 00:00:40,958 Μπαμπά, η Ρου πάει στον αχυρώνα! 3 00:01:42,603 --> 00:01:43,604 Τι σκατά! 4 00:02:20,057 --> 00:02:21,433 Γαμώτο! 5 00:02:47,668 --> 00:02:49,002 Όχι! 6 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Τρέξε! 7 00:03:30,627 --> 00:03:32,879 Σήκω αμέσως και τρέξε! 8 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 Γαμώτο. 9 00:03:53,567 --> 00:03:54,567 Βοήθεια! 10 00:03:55,152 --> 00:03:56,153 Βοήθεια! 11 00:03:57,154 --> 00:03:58,447 Γουέιν! 12 00:03:59,489 --> 00:04:02,826 Γουέιν! 13 00:04:06,037 --> 00:04:07,038 Τρέξε! 14 00:04:12,002 --> 00:04:15,130 -Μπες μέσα. -Ευχαριστώ. 15 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 Είμαι ένας ψυχρός καριόλης! 16 00:04:30,353 --> 00:04:31,980 Τ' ορκίζομαι στον Θεό! 17 00:04:32,063 --> 00:04:33,899 Γαμώτο! 18 00:04:33,982 --> 00:04:38,945 -Να πάρει! Πήγε να σπάσει η καρδιά μου! -Κι εμένα! Μπρο! 19 00:04:39,029 --> 00:04:41,698 -Να πάρει! -Είδες που με έπιασε, φίλε; 20 00:04:41,782 --> 00:04:44,409 -Με έπιασε. -Είδες που τον πέτυχα τον μαλάκα; 21 00:04:44,493 --> 00:04:47,662 -Είπα "Κάτσε κάτω, καριόλη!" -Του έδωσες και κατάλαβε, μπρο! 22 00:05:07,516 --> 00:05:08,517 Ορίστε. 23 00:05:52,435 --> 00:05:54,271 Τι θα κάνω; 24 00:06:33,476 --> 00:06:35,604 Θα βγάλουμε άκρη μαζί. 25 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 Τα πήγες καλά. 26 00:07:17,145 --> 00:07:19,272 Είμαι περήφανος για σένα. 27 00:07:19,356 --> 00:07:20,357 Έλα εδώ. 28 00:07:23,693 --> 00:07:25,362 Έλα, κάθισε. 29 00:07:26,905 --> 00:07:28,448 Με το μαλακό. 30 00:07:29,366 --> 00:07:31,076 Γαμώτο. 31 00:07:31,159 --> 00:07:34,454 Νομίζω ότι είχες δίκιο από την αρχή. 32 00:07:34,537 --> 00:07:35,956 Για τι πράγμα; 33 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Εσύ κι εγώ; 34 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 Ήταν γραφτό. 35 00:08:05,902 --> 00:08:07,237 Φαίνεται να πονάς. 36 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Επειδή πονάω. 37 00:08:17,998 --> 00:08:19,207 Percocet; 38 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Το παίρνω για τη μέση μου. 39 00:08:34,097 --> 00:08:37,058 Η Λόρι ξέρει ότι ήμουν εγώ. 40 00:08:37,142 --> 00:08:41,229 Ναι, αυτή η σκρόφα νόμιζε ότι είχε το πάνω χέρι. 41 00:08:41,312 --> 00:08:42,897 Αλλά δεν ήξερε 42 00:08:42,981 --> 00:08:46,359 ότι μπορώ να εκπαιδεύσω μουλάρι να κερδίσει σε ιπποδρομίες. 43 00:08:49,279 --> 00:08:52,949 Ναι, θα μπορούσα να είχα διαλύσει αυτή τη σκρόφα. 44 00:08:54,034 --> 00:08:55,577 Αλλά είμαι κύριος. 45 00:08:55,660 --> 00:08:57,912 Δεν χρειάζεται να κοκορεύομαι. 46 00:08:57,996 --> 00:09:01,541 Οπότε, πρότεινα μοιρασιά μισά-μισά για το φορτίο 47 00:09:02,500 --> 00:09:04,753 και ισόβια εκεχειρία. 48 00:09:07,672 --> 00:09:08,757 Συνεχίζεται ακόμα; 49 00:09:08,840 --> 00:09:10,675 Ναι. 50 00:09:10,759 --> 00:09:12,177 Ναι. 51 00:09:12,260 --> 00:09:14,429 Για την ακρίβεια, 52 00:09:14,512 --> 00:09:17,557 θα μπουν στην Αμερική απόψε. 53 00:09:19,184 --> 00:09:21,478 Παλιά τα λάτρευα αυτά. 54 00:09:21,561 --> 00:09:25,148 Αυτά είναι για τον σωματικό πόνο, 55 00:09:25,231 --> 00:09:26,900 όχι αυτόν στο μυαλό σου. 56 00:09:26,983 --> 00:09:27,984 Μ' ακούς; 57 00:09:39,162 --> 00:09:40,538 Εννοούσα αυτό που είπα. 58 00:09:40,622 --> 00:09:45,418 Δεν θέλω να κάνεις πολλές μαλακίες, είσαι η καλύτερη υπάλληλός μου. 59 00:09:45,502 --> 00:09:48,713 Μιας που το ανέφερα, θέλω να πάρεις μια βδομάδα ρεπό. 60 00:09:48,797 --> 00:09:50,715 -Ναι. -Πήγαινε σπίτι, χαλάρωσε. 61 00:09:50,799 --> 00:09:53,093 Κάνε ένα ωραίο μπάνιο με άλατα Epsom. 62 00:09:53,760 --> 00:09:57,555 Αν χρειαστείς ράμματα, στείλε μου τον λογαριασμό. Θα πληρώσω. 63 00:09:58,306 --> 00:10:00,225 Θέλω μόνο να γίνεις καλά. 64 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 Τι έχουμε; 65 00:10:03,603 --> 00:10:05,438 Είναι όλα εκεί. 66 00:10:10,819 --> 00:10:13,029 Ρίξε μια ματιά. 67 00:10:25,583 --> 00:10:28,628 Μια μικρή ένδειξη της εκτίμησής μου. 68 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Ξεκουράσου. 69 00:10:39,347 --> 00:10:42,267 Μην έρθεις να μου ζητήσεις κι άλλες τέτοιες μαλακίες. 70 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Τζι; 71 00:10:45,228 --> 00:10:46,980 -Τι λέει; -Όλα καλά; 72 00:11:44,537 --> 00:11:46,331 Ξέρω ότι πονάει. 73 00:11:47,415 --> 00:11:48,415 Καλά είμαι. 74 00:12:14,234 --> 00:12:15,652 Φέρε τα κορίτσια. 75 00:12:17,237 --> 00:12:18,738 Να πάμε μαζί. 76 00:12:19,989 --> 00:12:22,575 Και να αφήσω το βανάκι; 77 00:12:42,971 --> 00:12:45,181 Γεια. Ήρθα για κάτι κορίτσια. 78 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Ακολούθησέ με. 79 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 Είμαστε εντάξει. 80 00:13:29,517 --> 00:13:30,518 Ευχαριστώ. 81 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 Παρακαλώ. 82 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Πάμε. 83 00:13:46,284 --> 00:13:47,869 Πού είναι η κόκα-κόλα μου; 84 00:13:50,371 --> 00:13:51,581 Νόμιζα δεν την ήθελες. 85 00:13:53,915 --> 00:13:55,460 Την ήθελα. 86 00:13:57,837 --> 00:13:59,213 Συγγνώμη. 87 00:14:01,341 --> 00:14:02,884 Πάμε να φύγουμε, φίλε. 88 00:14:11,809 --> 00:14:14,687 Πώς γίνεται να υπάρχουν τόσοι κακοί άνθρωποι; 89 00:14:16,189 --> 00:14:17,899 Είναι πιο εύκολο έτσι. 90 00:14:17,982 --> 00:14:21,861 Είναι πιο εύκολο να κάνεις το λάθος από το να κάνεις το σωστό; 91 00:14:21,944 --> 00:14:24,697 Είναι η ανθρώπινη φύση. Είμαστε εγωιστές. 92 00:14:25,782 --> 00:14:28,034 Ναι, αλλά γιατί μας έκανε έτσι ο Θεός; 93 00:14:29,077 --> 00:14:34,290 Δεν ξέρω, Ρου, αλλά μια μέρα θα τον ρωτήσω εκ μέρους σου. 94 00:14:37,168 --> 00:14:38,169 Φύγε τώρα! 95 00:14:53,559 --> 00:14:56,020 Μπορώ να μείνω λίγο στον καναπέ σου; 96 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Φυσικά μπορείς. 97 00:14:57,313 --> 00:15:00,733 -Πάντα είναι δικός σου. -Ευχαριστώ. 98 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 Σβήσε τη μηχανή. 99 00:15:17,500 --> 00:15:20,753 -Πώς είστε απόψε; -Κάθε μέρα είναι ευλογία, κύριε. 100 00:15:20,837 --> 00:15:23,172 Ορίστε τα διαβατήριά μας 101 00:15:23,256 --> 00:15:25,508 και τα ιατρικά πάσα μας. 102 00:15:25,591 --> 00:15:28,761 -Πού πάτε; -Λίγο έξω από το Λος Άντζελες. 103 00:15:30,888 --> 00:15:33,015 Τι μεταφέρετε; 104 00:15:33,099 --> 00:15:36,811 Κάτι κοπέλες που δεν ήταν ικανοποιημένες με όσα τους έδωσε ο Θεός. 105 00:15:56,706 --> 00:15:58,958 -Όνομα; -Έντουαρντ Γουάλας. 106 00:16:01,711 --> 00:16:03,254 Εσύ. 107 00:16:03,337 --> 00:16:06,215 -Όνομα; -Μίτσελ Μπίλστερ. 108 00:16:06,299 --> 00:16:08,384 Παραμείνετε καθισμένοι, παρακαλώ. 109 00:16:12,263 --> 00:16:13,264 Γεια. 110 00:16:14,140 --> 00:16:16,058 -Το όνομά σου; -Κίτι. 111 00:16:17,185 --> 00:16:18,227 Δεν λέει Κίτι εδώ. 112 00:16:20,188 --> 00:16:23,816 Θεέ μου, είμαι χαζή. Κάθριν. 113 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 Κριστίνα. 114 00:16:32,408 --> 00:16:34,368 Έχετε ναρκωτικά ή όπλα στο όχημα; 115 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Φυσικά και όχι. Όχι, κύριε. 116 00:16:50,468 --> 00:16:51,469 Καλώς ήρθατε. 117 00:16:52,929 --> 00:16:53,930 Ευχαριστούμε. 118 00:17:06,858 --> 00:17:07,984 Ο ΛΟΓΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΣΧΕΣΗΣ 119 00:17:14,032 --> 00:17:19,747 Στην αρχή, ο Θεός δημιούργησε τον ουρανό και τη γη. 120 00:17:19,829 --> 00:17:23,041 Και η γη ήταν άμορφη και έρημη. 121 00:17:23,125 --> 00:17:26,587 Και σκοτάδι υπήρχε επάνω στο πρόσωπο της αβύσσου. 122 00:17:26,671 --> 00:17:32,552 Και Πνεύμα Θεού φερόταν επάνω στην επιφάνεια των νερών. 123 00:17:32,635 --> 00:17:33,844 Και είπε ο Θεός... 124 00:17:35,221 --> 00:17:37,682 "Ας γίνει φως". 125 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 Και έγινε φως. 126 00:17:45,523 --> 00:17:49,277 Και είδε ο Θεός το φως ότι ήταν καλό. 127 00:17:49,360 --> 00:17:53,281 Και διαχώρισε ο Θεός το φως από το σκοτάδι. 128 00:17:54,282 --> 00:17:58,995 Και ονόμασε ο Θεός το φως Ημέρα και το σκοτάδι το ονόμασε Νύχτα. 129 00:17:59,870 --> 00:18:01,998 Δεν την άφησα να βγει από το δωμάτιο. 130 00:18:02,873 --> 00:18:05,418 -Εσύ την άφησες, Μπρους; -Με την καμία. 131 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 -Λόρι; -Όχι. 132 00:18:08,170 --> 00:18:11,048 -Λέτε να το έκανε ο Μιτς; -Ο Μιτς δεν είναι εδώ. 133 00:18:11,132 --> 00:18:14,343 Αν δεν το κάνατε εσείς, σύμφωνα με τον επαγωγικό συλλογισμό, 134 00:18:14,427 --> 00:18:16,012 μένει μόνο ένα άτομο. 135 00:18:16,095 --> 00:18:17,638 Η Φέι με ξύπνησε. 136 00:18:18,514 --> 00:18:20,641 Κατά φωνή. 137 00:18:20,725 --> 00:18:22,518 Άντε πάλι. 138 00:18:23,394 --> 00:18:27,481 Ένα μακρύ, λεπτό σκουλήκι του εντέρου κρέμεται απ' τον κώλο σου. 139 00:18:27,565 --> 00:18:30,192 Είσαι αηδιαστικός. 140 00:18:30,276 --> 00:18:33,654 Έλα, μαστούρωσε. Είναι τρομερή ιδέα. 141 00:18:34,614 --> 00:18:36,991 Αν δεν δικαιωθείς έτσι, κάν' το αλλιώς. 142 00:18:42,788 --> 00:18:43,789 Μιτς; 143 00:18:44,915 --> 00:18:48,002 Ναι. Εντάξει, γεια. 144 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 Φτάνουν σε τριάντα λεπτά. 145 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 Καιρός ήταν. 146 00:18:56,594 --> 00:18:59,764 Το πακέτο έρχεται. Το αεροπλάνο παρακολουθεί. 147 00:19:00,973 --> 00:19:02,725 Ελήφθη. 148 00:19:02,808 --> 00:19:05,561 Ανυπομονώ να τους πιάσω τους καριόληδες. 149 00:19:21,786 --> 00:19:25,873 Γαμώτο, να πάρει. Το στομάχι μου. 150 00:19:25,956 --> 00:19:29,669 -Σ' το είπα. -Μπούζι, φύγε από δω. 151 00:19:29,752 --> 00:19:31,921 Αν ήταν παυσίπονα, θα ήσουν δυσκοίλιος, 152 00:19:32,004 --> 00:19:34,298 δεν θα έκανες διάρροια σαν τρελός. 153 00:19:34,382 --> 00:19:36,884 -Τι εννοείς; -Είναι καθαρτικά. 154 00:19:36,967 --> 00:19:39,178 Μωρό, εμείς ετοιμάσαμε τα πακέτα. 155 00:19:48,854 --> 00:19:50,314 Μας την έφεραν; 156 00:20:04,245 --> 00:20:06,122 Σε 20 λεπτά, θα είσαι νεκρός. 157 00:20:06,205 --> 00:20:10,418 Μετά, δεν θα δυσκολευτώ πολύ να βρω κάποιον που είναι πληγωμένος. 158 00:20:30,896 --> 00:20:32,857 Ξέρουν κάτι που εμείς δεν ξέρουμε. 159 00:20:32,940 --> 00:20:35,234 Γουέιν, πού είσαι; 160 00:20:38,320 --> 00:20:40,573 Απάντησέ μου, μικρέ! Πού διάολο είσαι; 161 00:21:32,708 --> 00:21:34,502 Γουέιν, αν ακούς, άντε γαμήσου! 162 00:23:03,132 --> 00:23:04,133 Γαμώτο. 163 00:23:07,011 --> 00:23:08,679 Δεν μπορώ να πάω φυλακή. 164 00:23:10,723 --> 00:23:12,057 Γαμώτο. Χάρλι! 165 00:23:12,141 --> 00:23:15,603 -Δεν μπορώ. -Η γαμημένη η Δίωξη, φίλε! 166 00:23:15,686 --> 00:23:17,062 Να πάρει ο διάολος! 167 00:23:20,774 --> 00:23:23,402 Άντε γαμήσου. Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει. 168 00:23:23,485 --> 00:23:25,613 -Νομίζεις ότι εγώ το έκανα; -Ναι, εσύ! 169 00:23:25,696 --> 00:23:27,239 -Ναι, εσύ! -Είναι φίλοι μου; 170 00:23:27,323 --> 00:23:28,657 Ηλίθιε! 171 00:23:30,200 --> 00:23:31,285 Χάρλι! 172 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 -Άντε γαμήσου! -Μας την έφερες, μαλάκα! 173 00:23:38,334 --> 00:23:40,085 Ψηλά τα χέρια! Να τα βλέπω! 174 00:23:40,169 --> 00:23:43,505 -Ψηλά τα έχω! Άντε γαμήσου! -Δεν έχω όπλο! 175 00:23:43,589 --> 00:23:46,050 Δίωξη! 176 00:23:47,509 --> 00:23:50,137 Ψηλά τα χέρια! Αμέσως! 177 00:23:50,220 --> 00:23:53,265 Είστε περικυκλωμένοι. Παραδώστε τα όπλα σας. 178 00:23:53,349 --> 00:23:57,269 Υπακούστε τους αστυνομικούς και βγείτε από την μπροστινή πόρτα. 179 00:24:01,023 --> 00:24:03,651 Συλλάβαμε δύο υπόπτους. Τους φορτώνουμε στο όχημα. 180 00:24:06,403 --> 00:24:07,863 Τι θα κάνεις, μικρέ; 181 00:24:10,157 --> 00:24:13,619 -Κουνηθείτε! -Μπαίνουμε! Στόχοι κλειδωμένοι! 182 00:24:13,702 --> 00:24:16,747 Δεν θα ξαναπάω φυλακή, μπρο. Δώσε την εντολή. 183 00:24:16,830 --> 00:24:18,540 Θα τους σκοτώσω όλους. 184 00:24:20,751 --> 00:24:22,795 Δίωξη! 185 00:24:22,878 --> 00:24:26,465 Ψηλά τα χέρια! Πέτα το όπλο! 186 00:24:27,424 --> 00:24:29,468 -Πέτα το όπλο! -Γαμώτο. 187 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 Άσε το όπλο! 188 00:24:34,765 --> 00:24:38,143 -Ψηλά τα χέρια! Τώρα! -Άσε το όπλο τώρα! 189 00:24:38,227 --> 00:24:42,314 Κάν' το. Τα χέρια ψηλά και πέσε στα γόνατα. 190 00:24:42,398 --> 00:24:43,524 Υπάκουσε τώρα! 191 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 Άσ' το ήρεμα. 192 00:24:47,236 --> 00:24:48,278 Ήρεμες κινήσεις. 193 00:24:49,697 --> 00:24:50,698 Ψηλά τα χέρια! 194 00:24:53,325 --> 00:24:54,994 Ψηλά τα χέρια, γαμώτο! 195 00:24:55,077 --> 00:24:58,914 -Άσε το σήμα, σκύλα! -Έλα. Βγες έξω! 196 00:24:59,540 --> 00:25:00,541 Στα γόνατα! 197 00:25:02,501 --> 00:25:03,502 Πέσε στα γόνατα! 198 00:25:06,422 --> 00:25:08,632 Βλέπουμε τον ύποπτο! 199 00:25:08,716 --> 00:25:10,259 Μπείτε! 200 00:25:10,342 --> 00:25:12,219 Πέσε κάτω. Κάτω! 201 00:25:18,642 --> 00:25:22,187 Ένας στόχος πάει να το σκάσει από τη σκεπή. 202 00:25:22,271 --> 00:25:24,773 Γρήγορα! 203 00:25:24,857 --> 00:25:27,109 Είναι στη σκεπή! Στη σκεπή! 204 00:25:27,776 --> 00:25:30,029 Τι σκατά κάνει; 205 00:25:30,112 --> 00:25:33,782 Στη σκεπή! Απομακρύνσου από την προεξοχή! Κατέβα από τη σκεπή! 206 00:25:33,866 --> 00:25:36,535 Απομακρύνσου από την άκρη της σκεπής! 207 00:26:55,823 --> 00:26:58,867 Απόψε κερνάω μπριζόλες και γκόμενες, παιδιά. 208 00:27:33,152 --> 00:27:36,780 Πες στον Άλαμο ότι ανυπομονώ να τον γνωρίσω μια μέρα. 209 00:27:36,864 --> 00:27:38,866 Να του το πεις εσύ. 210 00:27:38,949 --> 00:27:39,950 Εγώ παραιτούμαι. 211 00:29:19,299 --> 00:29:21,385 Νωρίς ξύπνησες. 212 00:29:21,468 --> 00:29:24,054 Δεν μ' έπαιρνε ο ύπνος. 213 00:29:24,137 --> 00:29:25,138 Πώς πάει το χέρι; 214 00:29:26,306 --> 00:29:28,809 -Καλύτερα. -Ωραία. 215 00:29:28,892 --> 00:29:32,354 ...από τη Φυλακή Κόρκοραν, όπου ένας κρατούμενος το έσκασε χθες 216 00:29:32,437 --> 00:29:36,108 με μια μέθοδο που οι αρχές χαρακτηρίζουν αντισυμβατική. 217 00:29:36,191 --> 00:29:40,237 Ο Πάτρικ "Φέζκο" Ο'Νιλ εξέτιε ισόβια ποινή για φόνο. 218 00:29:40,320 --> 00:29:42,990 Ο κρατούμενος εθεάθη στην ανατολική περίμετρο, 219 00:29:43,073 --> 00:29:47,369 αφού χρησιμοποίησε το παρκούρ για να σκαρφαλώσει τον τοίχο. 220 00:29:47,452 --> 00:29:51,415 -Οι αρχές έχουν εξαπολύσει... -Θεέ μου, το έκανε. 221 00:29:51,498 --> 00:29:54,626 -Γαμώτο. Το έκανε! -Τι; 222 00:29:54,710 --> 00:29:57,504 Άλι, το έκανε! Το βλέπεις αυτό; 223 00:29:57,587 --> 00:29:59,256 -Ναι, τι; -Θεέ μου! 224 00:29:59,339 --> 00:30:00,799 Θεέ μου, πρέπει να τον βρω. 225 00:30:00,882 --> 00:30:03,010 -Να τον βρεις; Τι; Όχι. -Ναι. 226 00:30:03,093 --> 00:30:06,013 Του υποσχέθηκα ότι αν έβγαινε, θα πήγαινα να τον βρω. 227 00:30:06,096 --> 00:30:08,015 -Πρέπει να πάω. -Είναι τρελό. 228 00:30:08,098 --> 00:30:11,184 Όχι. Ξέρω πού κρύβεται. Πρέπει να πάω. 229 00:30:11,268 --> 00:30:13,770 Θα πας να πάρεις έναν δραπέτη; Έλα τώρα. 230 00:30:13,854 --> 00:30:15,939 Άλι, το είπες κι εσύ. 231 00:30:16,023 --> 00:30:17,816 Βρέξει χιονίσει. 232 00:30:17,899 --> 00:30:21,194 -Ναι, αλλά δεν εννοούσα... -Γαμώτο. Θεέ μου! 233 00:30:21,278 --> 00:30:22,362 Ρου! 234 00:30:22,446 --> 00:30:24,406 ...τη θεωρεί ακρογωνιαίο λίθο 235 00:30:24,489 --> 00:30:28,201 ως τελικό επιχείρημα ενάντια στην Αντιπρόεδρο Κάμαλα Χάρις. 236 00:30:28,285 --> 00:30:31,913 Οι δημοσκοπήσεις δείχνουν αδιέξοδο αγώνα μεταξύ Τραμπ και Χάρις. 237 00:30:31,997 --> 00:30:34,875 Η Αριζόνα παραμένει κρίσιμη πολιτεία, 238 00:30:34,958 --> 00:30:39,254 όπου και οι δύο εκστρατείες εστιάζουν τις εβδομάδες πριν τις εκλογές. 239 00:30:40,756 --> 00:30:42,257 Έλα, Φεζ. Έλα. 240 00:30:43,008 --> 00:30:44,051 Έλα, μπρο. 241 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 Γαμημένο κόκκινο. 242 00:30:51,391 --> 00:30:54,728 Γαμώτο. Έλα. Γαμώτο! 243 00:30:57,147 --> 00:31:00,734 Έλα! Είναι πράσινο! Πάμε! 244 00:31:05,906 --> 00:31:07,032 Έλα, έλα. 245 00:32:46,756 --> 00:32:48,091 Γαμώτο. 246 00:32:55,265 --> 00:32:56,391 Γαμώτο. 247 00:33:24,503 --> 00:33:27,631 -Πρέπει να πάω εκεί. -Συγγνώμη, ο δρόμος είναι κλειστός. 248 00:33:27,714 --> 00:33:30,217 -Αυτό είναι το σπίτι μου. -Ο δρόμος έκλεισε. 249 00:33:30,300 --> 00:33:31,927 -Είναι το σπίτι μου. -Έκλεισε. 250 00:33:32,010 --> 00:33:34,054 -Δεν μπορείτε να περάσετε. -Ηρεμήστε. 251 00:33:34,137 --> 00:33:37,474 -Ούτε από την άλλη πλευρά μπορώ. -Πρέπει να περιμένετε. 252 00:33:37,557 --> 00:33:39,392 -Δεν μπορώ να πάω σπίτι μου; -Όχι. 253 00:33:39,476 --> 00:33:40,936 -Ό,τι πείτε. -Να περιμένετε. 254 00:33:41,019 --> 00:33:43,021 -Εντάξει. -Δεν είναι ασφαλές. 255 00:33:44,648 --> 00:33:47,776 -Γαμώτο! -Κάποια τρέχει στο δρομάκι! 256 00:33:47,859 --> 00:33:49,778 -Πάμε! -Γαμώτο! 257 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 Φεζ! 258 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 Φεζ! 259 00:33:55,992 --> 00:33:57,452 Ανεβαίνει στη σκεπή! 260 00:37:03,972 --> 00:37:04,973 Μαμά. 261 00:40:10,825 --> 00:40:11,826 Ρου; 262 00:40:21,127 --> 00:40:22,128 Ρου; 263 00:40:52,867 --> 00:40:54,494 Δώσ' της ανάπαυση. 264 00:40:57,956 --> 00:40:58,957 Θεέ μου. 265 00:43:50,336 --> 00:43:52,922 Λέσλι. 266 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 Ο Άλι είμαι. 267 00:43:58,052 --> 00:44:00,471 Έχω άσχημα νέα. 268 00:45:26,182 --> 00:45:28,309 Πίστευα ότι ο κόσμος θα ήταν καλύτερος 269 00:45:28,392 --> 00:45:31,395 αν οι άνθρωποι καταλάβαιναν τον εθισμό. 270 00:45:34,357 --> 00:45:39,153 Αν καταλάβαιναν ότι οι εθισμένοι υποφέρουν από μια ανίατη ασθένεια, 271 00:45:39,237 --> 00:45:41,155 όπως ο καρκίνος. 272 00:45:42,365 --> 00:45:47,745 Ο εθισμένος μπορεί να είναι σε ύφεση, αλλά η ασθένεια δεν εξαφανίζεται. 273 00:45:49,580 --> 00:45:51,958 Νόμιζα ότι η κατανόηση ήταν το κλειδί. 274 00:45:54,043 --> 00:45:55,962 Ότι αν έδειχνες κατανόηση... 275 00:45:57,129 --> 00:46:00,174 σε έναν εθισμένο, θα έδειχνες κατανόηση και στο βαποράκι. 276 00:46:01,842 --> 00:46:04,387 Πουλάνε ναρκωτικά για να ταΐσουν τα παιδιά τους. 277 00:46:04,470 --> 00:46:06,389 Ποιος δεν το καταλαβαίνει αυτό; 278 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Οπότε, ίσως... 279 00:46:11,978 --> 00:46:14,772 η κατανόηση δεν βοηθά και τόσο. 280 00:46:16,232 --> 00:46:18,401 Και ίσως η αληθινή ασθένεια... 281 00:46:19,652 --> 00:46:23,197 είναι οι άνθρωποι που δεν καταλαβαίνουν το σωστό από το λάθος. 282 00:46:24,156 --> 00:46:27,493 Δεν με νοιάζει τι δυσκολίες περνάς. 283 00:46:27,576 --> 00:46:30,496 Αν δηλητηριάζεις παιδιά για λεφτά... 284 00:46:30,579 --> 00:46:31,580 είσαι κακός. 285 00:46:32,790 --> 00:46:34,792 Είναι τόσο απλό. 286 00:46:42,550 --> 00:46:46,721 Η νούμερο ένα αιτία θανάτου για άτομα κάτω των πενήντα ετών 287 00:46:46,804 --> 00:46:47,847 είναι η φαιντανύλη. 288 00:46:49,682 --> 00:46:51,225 Δεν είναι σύμπτωση. 289 00:46:52,226 --> 00:46:54,061 Είναι σοβαρή επιχείρηση. 290 00:46:55,271 --> 00:46:58,190 Δεν μιλάω για το παιδί που πουλάει ψεύτικα Percocet. 291 00:46:58,274 --> 00:47:00,735 Ξέρετε πόσα καθάρματα εμπλέκονται; 292 00:47:01,610 --> 00:47:04,238 Από τις κυβερνήσεις που επιτρέπουν τα χημικά, 293 00:47:04,322 --> 00:47:08,200 μέχρι τις μεταφορικές που τα μεταφέρουν στην άλλη άκρη της γης, 294 00:47:08,284 --> 00:47:10,870 τους λιμενεργάτες που τα αφήνουν να περάσουν, 295 00:47:10,953 --> 00:47:13,789 τα καρτέλ, τους μάγειρες, 296 00:47:13,873 --> 00:47:17,626 τους διεφθαρμένους μπάτσους, τους γραφειοκράτες στα σύνορα, 297 00:47:17,710 --> 00:47:20,296 τις μη κυβερνητικές που τα δικαιολογούν, 298 00:47:20,379 --> 00:47:24,050 τους δικηγόρους και τους πολιτικούς που τα υπερασπίζονται. 299 00:47:30,056 --> 00:47:32,058 Πριν λίγους μήνες... 300 00:47:34,560 --> 00:47:36,854 έχασα κάποιον για τον οποίο νοιαζόμουν. 301 00:47:39,065 --> 00:47:41,484 Και για πρώτη φορά εδώ και πολύ καιρό, 302 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 πήρα ένα ποτό. 303 00:47:46,530 --> 00:47:48,699 Δεν ήξερα τι να κάνω με τον πόνο. 304 00:47:50,409 --> 00:47:54,080 Ήμουν χριστιανός, μουσουλμάνος. 305 00:47:55,247 --> 00:47:59,710 Ξαφνικά, βρέθηκα να μην πιστεύω σε τίποτα. 306 00:48:02,463 --> 00:48:04,298 Αλλά ούτε αυτό είναι. 307 00:48:09,637 --> 00:48:11,722 Ξέρω μόνο ότι κουράστηκα. 308 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 Κουράστηκα να χάνω ανθρώπους. 309 00:48:18,896 --> 00:48:21,148 Κουράστηκα να περνάω τη ζωή μου 310 00:48:21,232 --> 00:48:26,237 σ' αυτούς τους χώρους, σε εστιατόρια, στο σπίτι μου, 311 00:48:26,320 --> 00:48:28,572 μιλώντας σε παιδιά, 312 00:48:28,656 --> 00:48:33,327 βοηθώντας παιδιά, ανοίγοντας την καρδιά μου στα παιδιά, 313 00:48:33,411 --> 00:48:36,455 και να μην τα βλέπω να έχουν μια δεύτερη ευκαιρία. 314 00:48:36,539 --> 00:48:37,540 Τελείωσα. 315 00:48:40,167 --> 00:48:41,460 Το μόνο που ξέρω 316 00:48:41,544 --> 00:48:44,547 είναι ότι υπάρχει το σωστό και το λάθος στον κόσμο. 317 00:48:44,630 --> 00:48:45,714 Τίποτα ενδιάμεσο. 318 00:48:45,798 --> 00:48:49,009 Είτε κάνεις τον κόσμο καλύτερο είτε χειρότερο. 319 00:48:49,093 --> 00:48:51,345 Τελικά, είναι τόσο απλό. 320 00:48:59,770 --> 00:49:01,939 Αυτή είναι η τελευταία μου συνάντηση. 321 00:49:05,359 --> 00:49:08,362 Θα βρω άλλον τρόπο να βοηθήσω. 322 00:52:07,166 --> 00:52:10,878 Το γκρι σε κάνει να ψωνίζεις διαδικτυακά. Το μπλε σε νυστάζει. 323 00:52:10,961 --> 00:52:14,506 Το κίτρινο σε ενθουσιάζει. Αλλά το καραμελέ σε καυλώνει. 324 00:52:14,590 --> 00:52:19,053 Τα ζευγάρια με καραμελέ στα σπίτια τους κάνουν τρεις φορές περισσότερο σεξ. 325 00:52:19,136 --> 00:52:21,597 Κάνει το μυαλό σου να σκέφτεται την απόλαυση 326 00:52:21,680 --> 00:52:24,767 λόγω της σύνδεσής του με απολαυστικές τροφές. 327 00:52:25,851 --> 00:52:28,395 Σίγουρα δεν θες να το πουλήσεις; 328 00:52:28,479 --> 00:52:32,107 Χρωστάω παραπάνω απ' όσα αξίζει. Αλλά αυτό είναι καλό. 329 00:52:32,191 --> 00:52:34,026 Πώς είναι καλό αυτό; 330 00:52:34,777 --> 00:52:38,572 Επειδή με ανάγκασε να σκεφτώ σαν επιχειρηματίας. 331 00:52:42,868 --> 00:52:44,495 Όλα είναι για τα κορίτσια. 332 00:52:44,578 --> 00:52:47,998 Φωτογραφίσεις, βίντεο, μαλλιά, μακιγιάζ. 333 00:52:48,082 --> 00:52:52,086 Τις χρεώνουμε διαμονή και διατροφή και παίρνουμε μερίδιο των κερδών. 334 00:52:53,462 --> 00:52:56,840 Το μόνο που μας λείπει είναι μια παραμυθού. 335 00:52:57,800 --> 00:52:59,093 Δηλαδή εγώ; 336 00:54:04,074 --> 00:54:06,577 Μη με περιμένεις ξύπνια. 337 00:54:06,660 --> 00:54:07,953 Θα αργήσω. 338 00:54:08,871 --> 00:54:11,457 Θα είναι πιο εύκολο αν κάνεις ότι σου αρέσει. 339 00:54:49,411 --> 00:54:51,121 Πώς το λένε; 340 00:54:52,080 --> 00:54:55,667 -Χιονονιφάδα. -Είναι χαριτωμένο. 341 00:54:55,751 --> 00:54:57,294 Συμφωνώ. 342 00:54:57,377 --> 00:54:59,922 Οπότε, βρήκες φιλενάδα; 343 00:55:01,006 --> 00:55:02,341 Είναι αρσενικό. 344 00:55:06,762 --> 00:55:08,388 Εσύ τον κουρεύεις; 345 00:55:11,809 --> 00:55:15,062 Δεν θα πίστευα ότι σου αρέσουν τα πουντλ. 346 00:55:15,145 --> 00:55:16,146 Γιατί; 347 00:55:17,523 --> 00:55:20,943 Δεν ξέρω. Μου κάνεις για λάτρης των ντόμπερμαν. 348 00:55:22,528 --> 00:55:25,113 Μ' αρέσει να ξαφνιάζω τους ανθρώπους. 349 00:55:30,702 --> 00:55:33,121 Ξέρεις τι θα με ξάφνιαζε εμένα; 350 00:55:36,834 --> 00:55:39,336 Λίγη χάρη σ' αυτόν τον κόσμο. 351 00:55:55,435 --> 00:55:57,688 Νομίζεις ότι θα επιστρέψει ποτέ ο Νέιτ; 352 00:56:06,154 --> 00:56:07,155 Δεν ξέρω. 353 00:56:08,657 --> 00:56:09,658 Το ελπίζω. 354 00:56:12,619 --> 00:56:15,205 -Σου λείπει; -Φυσικά. 355 00:56:15,289 --> 00:56:16,999 Αλλιώς θα ήταν περίεργο. 356 00:56:20,127 --> 00:56:25,132 Αλλά, όλο αυτό το μυστήριο, που απλώς εξαφανίστηκε... 357 00:56:25,215 --> 00:56:27,926 δεν σε κάνει να χάνεις τον ύπνο σου; 358 00:56:28,010 --> 00:56:30,220 Δεν μ' αρέσει να το σκέφτομαι. 359 00:56:38,937 --> 00:56:40,689 Διάβασες ποτέ τη Βίβλο; 360 00:56:43,901 --> 00:56:45,360 Όχι. Γιατί; 361 00:56:45,444 --> 00:56:47,529 Η Ρου την άφησε στον καναπέ. 362 00:56:47,613 --> 00:56:53,243 Ξυπνούσα το πρωί για να πάω στη δουλειά, έφτιαχνα καφέ, 363 00:56:53,327 --> 00:56:54,536 και ήταν εκεί. 364 00:56:54,620 --> 00:56:58,624 Απλώς... με κοιτούσε. 365 00:56:59,625 --> 00:57:01,543 Τι εννοείς σε κοιτούσε; 366 00:57:01,627 --> 00:57:05,005 Απλώς ήταν εκεί ακριβώς όπου την άφησε. 367 00:57:06,214 --> 00:57:08,342 Αυτό είναι τρομακτικό. 368 00:57:08,425 --> 00:57:09,426 Ναι. 369 00:57:10,969 --> 00:57:14,431 Παραλίγο να την πετάξω, αλλά έμοιαζε με χειρότερο οιωνό. 370 00:57:15,641 --> 00:57:16,808 Και την άφησες εκεί; 371 00:57:18,435 --> 00:57:22,773 Μετά από έναν μήνα, βρήκα το κουράγιο να την πάω στη βιβλιοθήκη. 372 00:57:22,856 --> 00:57:24,024 Αλλά δεν βοήθησε. 373 00:57:24,107 --> 00:57:26,443 Ακόμα έχω μια τρομακτική Βίβλο στο σπίτι. 374 00:57:26,526 --> 00:57:29,279 Οπότε, σκέφτηκα να τη διαβάσω. 375 00:57:29,363 --> 00:57:30,364 Και τι έλεγε; 376 00:57:31,907 --> 00:57:34,701 Πολλά πράγματα. Είναι φοβερή, βασικά. 377 00:57:34,785 --> 00:57:39,539 Θα νόμιζες ότι είναι βαρετή, αλλά έχει πολλή βία και σεξ. 378 00:57:40,457 --> 00:57:41,708 Υπάρχει νέα Βίβλος; 379 00:57:42,834 --> 00:57:45,003 Όχι, είναι η ίδια Βίβλος. 380 00:57:45,587 --> 00:57:47,547 Άρα, η παλιά; 381 00:57:48,799 --> 00:57:49,800 Ναι. 382 00:57:52,302 --> 00:57:53,887 Ήταν καλή; 383 00:57:54,888 --> 00:57:58,016 Είναι όμορφη. 384 00:57:58,100 --> 00:58:04,147 Λίγο μπερδεμένη, αλλά συναρπαστική. 385 00:58:04,231 --> 00:58:07,275 Με έκανε να σκεφτώ πολλά πράγματα. 386 00:58:07,859 --> 00:58:08,860 Σαν τι; 387 00:58:10,153 --> 00:58:14,199 Ότι για κάποια πράγματα δεν φταίω εγώ. 388 00:58:14,282 --> 00:58:18,495 Όχι ότι δεν φταίω για τίποτα. Αλλά... 389 00:58:29,339 --> 00:58:30,340 Η Ρου; 390 00:58:31,842 --> 00:58:37,848 Νιώθω ότι είχα πολλές ενοχές για τον τρόπο που άφησα τα πράγματα. 391 00:58:37,931 --> 00:58:42,144 Θα μπορούσα να είχα αφήσει τα πράγματα καλύτερα. 392 00:58:47,149 --> 00:58:48,900 Ήταν εθισμένη στα ναρκωτικά. 393 00:58:50,027 --> 00:58:51,903 Ναι, το ξέρω... 394 00:58:53,071 --> 00:58:54,740 Είναι σαν τον μπαμπά. 395 00:58:56,033 --> 00:58:58,118 Το τελευταίο που είπε ήταν "Σ' αγαπώ". 396 00:58:59,745 --> 00:59:01,955 Δεν διευκόλυνε τα πράγματα. 397 00:59:02,039 --> 00:59:04,958 Δεν έχει σημασία πώς αφήνεις τα πράγματα. 398 00:59:05,042 --> 00:59:06,752 Πάλι χάλια είναι. 399 00:59:06,835 --> 00:59:09,296 Ναι, αλλά... αυτό είναι το θέμα. 400 00:59:09,379 --> 00:59:12,966 Μετά τον μπαμπά, πέρασα δέκα χρόνια 401 00:59:13,050 --> 00:59:16,762 ανησυχώντας ότι θα ξανασυμβεί. 402 00:59:18,096 --> 00:59:19,097 Σε ποιον; 403 00:59:20,474 --> 00:59:22,768 Σε μένα. Ότι... 404 00:59:22,851 --> 00:59:24,978 θα έχανα κάποιον. Και... 405 00:59:28,148 --> 00:59:30,484 Τι σχέση έχει αυτό με τη Βίβλο; 406 00:59:30,567 --> 00:59:34,654 Στη Βίβλο, όλοι πεθαίνουν. Από διάφορα πράγματα. 407 00:59:35,280 --> 00:59:37,991 Και απλώς συνεχίζουν. 408 00:59:39,242 --> 00:59:41,411 Κι αυτή είναι η ουσία νομίζω. 409 00:59:42,412 --> 00:59:44,790 Συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 410 00:59:47,375 --> 00:59:51,546 Γιατί να αγχώνεσαι γι' αυτό; Σε τι βοηθά; 411 00:59:51,630 --> 00:59:55,759 Ό,τι και να γίνει, πρέπει να συνεχίσεις. Και... 412 00:59:55,842 --> 00:59:59,304 Αυτό είναι το νόημα... νομίζω. 413 01:00:04,059 --> 01:00:05,685 Είχε πολύ ωραίο χαμόγελο. 414 01:00:09,397 --> 01:00:10,398 Η Ρου; 415 01:00:11,149 --> 01:00:12,150 Ναι. 416 01:00:13,485 --> 01:00:15,278 Λέει πολλά για κάποιον. 417 01:00:17,030 --> 01:00:20,158 Όταν χαμογελάς, χαμογελούν και οι άλλοι. 418 01:00:20,242 --> 01:00:21,243 Είναι μεταδοτικό. 419 01:00:30,919 --> 01:00:32,629 Θες να συνεργαστούμε; 420 01:00:36,049 --> 01:00:40,053 Εκτιμώ την προσφορά, αλλά... 421 01:00:40,137 --> 01:00:44,516 νομίζω ότι πρέπει να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα πρώτα. 422 01:00:44,599 --> 01:00:47,060 Λες "όχι" εξαιτίας της Βίβλου; 423 01:00:47,144 --> 01:00:48,145 Δεν ξέρω. 424 01:00:49,813 --> 01:00:51,773 Θα πρέπει να την ξαναδιαβάσω. 425 01:03:01,861 --> 01:03:03,780 Είμαι η επόμενη. 426 01:03:22,424 --> 01:03:24,217 Όπως σου αρέσει. 427 01:03:51,077 --> 01:03:54,998 Να τη, η αγαπημένη μου Διευθύνουσα Σύμβουλος. 428 01:04:34,871 --> 01:04:37,082 Προσέχετε τον Χιονονιφάδα. 429 01:04:39,042 --> 01:04:41,503 -Θεέ μου. -Εντάξει. 430 01:04:41,586 --> 01:04:42,629 Είναι χαριτωμένος. 431 01:07:53,528 --> 01:07:55,029 Δεν θα τα μετρήσεις; 432 01:07:55,905 --> 01:07:59,492 -Όχι. -Θα μπορούσε να είναι μια τράπουλα. 433 01:08:00,743 --> 01:08:02,412 Είχα μια επιφοίτηση. 434 01:08:03,913 --> 01:08:05,915 -Τι; -Είχα μια επιφοίτηση. 435 01:08:06,666 --> 01:08:11,421 Καθόμουν στην άκρη της σκηνής και έβλεπα την Κίτι να χορεύει. 436 01:08:12,589 --> 01:08:14,882 Είναι ψηλή, αλλά ευλύγιστη. 437 01:08:14,966 --> 01:08:18,303 Και καθώς άνοιξε τα κανιά της σαν μικρή μαριονέτα, 438 01:08:18,386 --> 01:08:20,138 τότε συνέβη. 439 01:08:20,220 --> 01:08:21,930 Τι συνέβη; 440 01:08:22,015 --> 01:08:23,140 Η επιφοίτησή μου. 441 01:08:23,850 --> 01:08:26,352 Αφοσίωσα τη ζωή μου στο μουνί. 442 01:08:26,435 --> 01:08:30,898 Αγόραζα, πουλούσα, πηδούσα, καταβρόχθιζα κάθε σχήμα και μέγεθος. 443 01:08:31,733 --> 01:08:33,526 Αλλά ήμουν εκεί 444 01:08:34,484 --> 01:08:38,113 και κοιτούσα τη σχισμή της Κίτι, 445 01:08:39,616 --> 01:08:41,743 όταν με κυρίευσε. 446 01:08:43,411 --> 01:08:45,330 Ένας φόβος. 447 01:08:47,332 --> 01:08:50,542 Μπορεί να διαχειρίζομαι το κλαμπ... 448 01:08:52,754 --> 01:08:55,340 αλλά το μουνί ακόμα διαχειρίζεται εμένα. 449 01:08:57,216 --> 01:09:00,886 Οπότε, τι σκατά κάνω τόσο καιρό; 450 01:09:00,970 --> 01:09:03,180 Χτίζεις μια επιχείρηση. 451 01:09:03,264 --> 01:09:04,265 Για τι; 452 01:09:06,475 --> 01:09:08,019 Για ποιον; 453 01:09:08,102 --> 01:09:09,103 Για σένα. 454 01:09:10,020 --> 01:09:11,773 Για να είσαι ελεύθερος. 455 01:09:11,856 --> 01:09:13,608 -Ελεύθερος; -Ναι. 456 01:09:17,153 --> 01:09:20,698 Είμαι άλλος ένας σκλάβος με λίγα παραπάνω λεφτά. 457 01:09:41,969 --> 01:09:43,513 Είμαι η Κίτι 458 01:09:43,595 --> 01:09:46,182 και λατρεύω τους άντρες με στολή. 459 01:09:47,100 --> 01:09:48,600 Πού είναι ο διευθυντής σου; 460 01:09:49,602 --> 01:09:53,064 Μοιάζεις σαν να επέστρεψες από τον πόλεμο. 461 01:09:53,147 --> 01:09:54,315 Θες να ξεδώσεις λίγο; 462 01:09:59,987 --> 01:10:02,073 Ζήτησα τον διευθυντή σου. 463 01:10:20,383 --> 01:10:22,719 -Τζι; -Ναι. 464 01:10:22,802 --> 01:10:24,137 Σε ζητάει ένας άντρας. 465 01:10:24,846 --> 01:10:27,014 Πες του ότι είμαι απασχολημένος. 466 01:10:28,474 --> 01:10:29,767 Θα του το πεις εσύ; 467 01:10:51,456 --> 01:10:53,666 Κράτα το υγρό. 468 01:10:54,917 --> 01:10:58,963 Νομίζω ότι απλώς πρέπει να μην καταναλώνεις το εμπόρευμα. 469 01:10:59,046 --> 01:11:01,466 Νομίζω ότι είναι κάτι πιο βαθύ. 470 01:11:10,808 --> 01:11:13,686 Αυτό που έχεις ανάμεσα στα πόδια σου... 471 01:11:15,897 --> 01:11:17,607 είναι ένα θαύμα. 472 01:11:17,690 --> 01:11:21,152 Μιλάω για σπίτια με λευκούς φράχτες. 473 01:11:22,361 --> 01:11:24,906 Η ζωή που έδειχνε ο Νόρμαν Ρόκγουελ. 474 01:11:24,989 --> 01:11:27,074 Ένα χαριτωμένο κοριτσάκι στην κουζίνα. 475 01:11:28,576 --> 01:11:30,453 Ξυπόλητη και έγκυος. 476 01:11:31,120 --> 01:11:32,622 Εμείς; 477 01:11:33,831 --> 01:11:35,291 Είναι βιβλικό. 478 01:11:36,167 --> 01:11:38,252 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 479 01:11:39,587 --> 01:11:41,923 Θέλω το αμερικάνικο όνειρο. 480 01:11:45,843 --> 01:11:46,886 Μου χρωστάνε... 481 01:11:48,304 --> 01:11:50,223 το αμερικάνικο όνειρο, μωρό. 482 01:11:52,099 --> 01:11:53,100 Το θέλω... 483 01:11:55,728 --> 01:12:00,733 και για τα τέσσερα όμορφα μωρά μας στο χρώμα του κακάο. 484 01:12:14,956 --> 01:12:16,958 Τι λέει, στρατιώτη; Τι θες; 485 01:12:17,041 --> 01:12:19,043 Είσαι ο διευθυντής; 486 01:12:19,126 --> 01:12:21,420 -Ποιος ρωτάει; -Εγώ. 487 01:12:23,130 --> 01:12:24,632 Τι κάνεις; 488 01:12:25,341 --> 01:12:28,886 Δεν ξέρω κανέναν "Εγώ". Ποιος είσαι εσύ; 489 01:12:30,096 --> 01:12:31,556 Ένας φίλος της Ρου. 490 01:12:45,862 --> 01:12:47,321 Η Ρου δεν δουλεύει πια εδώ. 491 01:12:48,114 --> 01:12:49,115 Γιατί; 492 01:12:49,198 --> 01:12:52,869 -Ο κόσμος έρχεται και φεύγει. -Ο ιδιοκτήτης είναι ο Άλαμο Μπράουν; 493 01:12:54,203 --> 01:12:56,873 Για άγνωστος, 494 01:12:56,956 --> 01:12:59,917 ρωτάς πολλές γαμημένες ερωτήσεις. 495 01:13:14,724 --> 01:13:16,976 Κάτσε κάτω, μαϊμού. 496 01:13:26,444 --> 01:13:28,821 Να βλέπω τα χέρια σου. 497 01:13:41,834 --> 01:13:44,545 Μικρέ. Άκου, μικρέ. 498 01:13:44,629 --> 01:13:45,630 Μικρέ. 499 01:13:46,297 --> 01:13:47,298 Σκύψε. 500 01:13:49,759 --> 01:13:51,427 Λοιπόν, 501 01:13:51,510 --> 01:13:53,888 αν μου πεις ψέματα, 502 01:13:53,971 --> 01:13:56,015 θα σου ρίξω στο πουλί. 503 01:13:57,058 --> 01:13:59,393 Σε ρώτησα κάτι. 504 01:13:59,477 --> 01:14:02,188 Ο ιδιοκτήτης είναι ο Άλαμο Μπράουν; 505 01:14:03,940 --> 01:14:05,650 Ναι. 506 01:14:05,733 --> 01:14:06,734 Είναι εδώ; 507 01:14:09,111 --> 01:14:10,780 -Ναι. -Ωραία. 508 01:14:12,698 --> 01:14:14,283 Τι συνέβη στη Ρου; 509 01:14:16,786 --> 01:14:19,455 -Πήρε υπερβολική δόση. -Πώς; 510 01:14:19,538 --> 01:14:20,706 Φαιντανύλη. 511 01:14:21,666 --> 01:14:24,001 Ποιος διάολο της την έδωσε; 512 01:14:24,627 --> 01:14:25,962 Δεν ξέρω. 513 01:14:26,045 --> 01:14:27,463 Δες αυτό. 514 01:14:45,398 --> 01:14:46,399 Είπες ψέματα. 515 01:15:03,791 --> 01:15:04,875 Ψάχνω τον Άλαμο! 516 01:15:08,504 --> 01:15:10,256 Γαμημένε Άλαμο Μπράουν! 517 01:15:10,339 --> 01:15:12,466 Σήκω κι έλα εδώ! 518 01:15:24,687 --> 01:15:25,980 Άλαμο Μπράουν! 519 01:15:27,189 --> 01:15:29,859 Άλαμο, έλα εδώ, να πάρει ο διάολος! 520 01:15:29,942 --> 01:15:32,069 Δεν αστειεύομαι! 521 01:15:34,321 --> 01:15:35,698 Να βλέπω τα χέρια σου! 522 01:15:35,781 --> 01:15:38,075 Θες να πεθάνεις απόψε; Πλησίασε. 523 01:15:40,661 --> 01:15:41,662 Ρίξ' το κάτω. 524 01:15:44,040 --> 01:15:46,459 Το πουλί σου στον τοίχο! 525 01:15:46,542 --> 01:15:49,378 Το πουλί στον γαμημένο τον τοίχο! 526 01:15:51,255 --> 01:15:54,175 Ψάχνω έναν καριόλη! 527 01:15:55,468 --> 01:15:57,678 Τον Άλαμο Μπράουν! 528 01:15:59,013 --> 01:16:01,432 Άλαμο! 529 01:16:01,515 --> 01:16:03,392 Άλαμο Μπράουν! 530 01:16:04,810 --> 01:16:06,228 Γαμημένε! 531 01:16:12,735 --> 01:16:15,446 Είπε κανείς το όνομά μου, γαμώτο; 532 01:16:15,529 --> 01:16:17,782 Εγώ είμαι ο γαμημένος ο Άλαμο Μπράουν! 533 01:16:28,918 --> 01:16:29,919 Τώρα τι; 534 01:16:30,544 --> 01:16:31,545 Έλα, ρίξε. 535 01:16:34,715 --> 01:16:35,716 Ρίξε. 536 01:16:35,800 --> 01:16:37,301 Ρίξε! 537 01:16:37,384 --> 01:16:39,970 Θες λίγο Άλαμο Μπράουν; Έρχομαι αμέσως. 538 01:16:43,682 --> 01:16:46,060 Έχεις ένα Ρέμινγκτον 870, έτσι; 539 01:16:46,143 --> 01:16:47,978 Ναι, καριόλη. 540 01:16:48,979 --> 01:16:52,149 Μπορεί να μην έχω την καλύτερη εκπαίδευση στον κόσμο... 541 01:16:53,067 --> 01:16:54,902 αλλά ξέρω να μετράω. 542 01:16:56,612 --> 01:16:58,989 Και σου μένουν τρεις σφαίρες, στρατιώτη. 543 01:16:59,573 --> 01:17:03,619 Κι εγώ έχω πολλούς παραπάνω από τρεις οπλισμένους καριόληδες εδώ. 544 01:17:06,080 --> 01:17:09,041 Οπότε, εκτός κι αν έχεις κι άλλο όπλο... 545 01:17:10,126 --> 01:17:11,293 είναι πολύ πιθανό... 546 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 να πεθάνεις απόψε. 547 01:17:16,882 --> 01:17:18,425 Είμαι έτοιμος γι' αυτό. 548 01:17:19,218 --> 01:17:22,179 Θα μπορούσες να είχες πυροβολήσει το κορίτσι 549 01:17:22,263 --> 01:17:24,765 και να με σκότωνες. 550 01:17:24,849 --> 01:17:26,308 Αλλά δίστασες. 551 01:17:27,017 --> 01:17:28,394 Έχεις αρχές; 552 01:17:28,477 --> 01:17:31,939 Έλα εδώ να το μάθεις. 553 01:17:33,190 --> 01:17:35,025 Κυρίες και κύριοι, 554 01:17:35,109 --> 01:17:38,904 έχουμε έναν πουτσαρά Μαντίνγκο απόψε μαζί μας. 555 01:17:38,988 --> 01:17:42,074 Τι λες γι' αυτό, Μαντίνγκο; 556 01:17:42,158 --> 01:17:44,952 Θα σε αφήσω να δοκιμάσεις να μου ρίξεις, 557 01:17:45,661 --> 01:17:48,497 πριν σε διαλύσουν οι δικοί μου. 558 01:17:49,081 --> 01:17:50,499 Μου κάνει. 559 01:17:50,583 --> 01:17:51,917 Οπότε, 560 01:17:52,001 --> 01:17:54,295 χαμήλωσε την καραμπίνα. 561 01:17:55,421 --> 01:17:58,090 Και θα το λύσουμε με τον παραδοσιακό τρόπο. 562 01:17:59,300 --> 01:18:01,844 Τον παραδοσιακό τρόπο; 563 01:18:03,429 --> 01:18:05,931 Ναι. Ο λόγος είναι συμβόλαιο. 564 01:18:10,686 --> 01:18:12,062 Ο λόγος είναι συμβόλαιο. 565 01:18:14,398 --> 01:18:15,608 Κίτι! 566 01:18:16,442 --> 01:18:20,070 -Ναι; -Ο καριόλης χαμήλωσε την καραμπίνα; 567 01:18:20,154 --> 01:18:21,363 Ναι. 568 01:18:21,447 --> 01:18:23,574 -Σκρόφα, δεν σ' ακούω. -Ναι! 569 01:18:23,657 --> 01:18:26,493 Δεν ακούγεσαι πολύ σίγουρη. 570 01:18:26,577 --> 01:18:27,578 Είμαι σίγουρη. 571 01:18:47,806 --> 01:18:49,350 Πώς σε λένε; 572 01:18:54,063 --> 01:18:56,273 Θες να μου πεις ποιος σε έστειλε; 573 01:18:58,484 --> 01:19:00,027 Η Ρου. 574 01:19:11,830 --> 01:19:13,916 Οπότε, έχεις ανοιχτούς λογαριασμούς. 575 01:19:15,960 --> 01:19:17,586 Κάτι τέτοιο. 576 01:19:19,546 --> 01:19:20,547 Κίτι! 577 01:19:22,549 --> 01:19:23,592 -Κίτι! -Ναι; 578 01:19:24,176 --> 01:19:26,595 Πιάσε μου ένα μπουκάλι σαμπάνια. 579 01:19:30,182 --> 01:19:31,684 Το 'πιασα. 580 01:19:31,767 --> 01:19:32,768 Είναι άδειο; 581 01:19:36,313 --> 01:19:37,439 Όχι. 582 01:19:39,191 --> 01:19:41,235 Φέρ' το εδώ, γλύκα. 583 01:20:04,174 --> 01:20:06,218 Είναι καλό πράγμα. 584 01:20:07,469 --> 01:20:10,264 -Θες λίγο; -Δεν πίνω. 585 01:20:10,347 --> 01:20:12,850 Καριόλη, δεν έχεις πλάκα. 586 01:20:12,933 --> 01:20:13,934 Κίτι. 587 01:20:15,978 --> 01:20:18,022 Πάρε το μπουκάλι. 588 01:20:21,525 --> 01:20:24,445 Άσ' το να κυλίσει στο μπαρ. 589 01:20:27,489 --> 01:20:29,742 Όταν πέσει, 590 01:20:29,825 --> 01:20:31,910 καλύτερα να σκύψετε όλοι... 591 01:20:33,579 --> 01:20:35,581 επειδή τότε θα τραβήξουμε τα όπλα. 592 01:20:43,756 --> 01:20:45,299 Πώς σου φαίνεται αυτό; 593 01:20:46,800 --> 01:20:48,344 Συμφωνώ. 594 01:20:48,427 --> 01:20:49,928 Για να είμαστε ξεκάθαροι, 595 01:20:51,013 --> 01:20:54,475 τα όπλα μένουν κάτω μέχρι να σπάσει το μπουκάλι. 596 01:20:56,602 --> 01:20:57,978 Χωρίς ζαβολιές. 597 01:20:59,563 --> 01:21:01,106 Χωρίς ζαβολιές. 598 01:21:11,367 --> 01:21:12,951 Εντάξει, Κίτι. 599 01:21:15,621 --> 01:21:18,290 Άσ' το να κυλίσει. 600 01:21:19,708 --> 01:21:22,044 Ένα Μισισίπι... 601 01:21:22,127 --> 01:21:23,962 δύο Μισισίπι... 602 01:21:24,963 --> 01:21:26,840 τρία Μισισίπι. 603 01:22:11,552 --> 01:22:14,430 Θα σε δω στην κόλαση, παλιοκαρ... 604 01:22:56,638 --> 01:22:58,807 Για καλό και για κακό... 605 01:24:00,619 --> 01:24:03,163 Είθε ο Θεός να δείξει έλεος. 606 01:24:20,472 --> 01:24:22,683 Θες να σε πάω σπίτι; 607 01:25:34,963 --> 01:25:36,548 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 608 01:25:40,552 --> 01:25:43,972 Η κόρη μου έμεινε εδώ πριν καιρό. 609 01:25:44,056 --> 01:25:46,975 Είπε ότι ήταν το πιο όμορφο μέρος που είδε ποτέ. 610 01:25:47,934 --> 01:25:49,645 Η Ρούμπι; 611 01:25:51,188 --> 01:25:54,232 -Ναι. -Τι κάνει; 612 01:25:59,571 --> 01:26:01,156 Πήγε σε ένα καλύτερο μέρος. 613 01:26:05,410 --> 01:26:07,996 Λυπάμαι που το ακούω. 614 01:26:12,042 --> 01:26:13,835 Πώς σε λένε; 615 01:26:16,171 --> 01:26:18,799 Μάρτιν. Μάρτιν ΜακΚουίν. 616 01:26:19,800 --> 01:26:21,593 Χαίρω πολύ, Μάρτιν. 617 01:26:23,345 --> 01:26:28,600 Πέρνα, να πιούμε έναν καφέ και να τα πούμε. 618 01:27:41,631 --> 01:27:44,426 Έκανε μωρό πριν τρεις μήνες. 619 01:27:47,429 --> 01:27:48,430 Είναι ένα θαύμα. 620 01:27:54,186 --> 01:27:55,187 Πεινάς; 621 01:27:57,481 --> 01:27:58,482 Ακολούθησέ με. 622 01:28:05,530 --> 01:28:08,492 Μάρτιν, θες να πεις την προσευχή; 623 01:28:22,130 --> 01:28:23,131 Πατέρα... 624 01:28:25,509 --> 01:28:29,054 προσεύχομαι σήμερα για αυτούς που τα μάτια τους γέμισαν θλίψη, 625 01:28:29,805 --> 01:28:33,850 που η ψυχή και το σώμα τους βάρυναν από τον πόνο 626 01:28:33,934 --> 01:28:36,353 και που η δύναμή τους εξασθενεί. 627 01:28:36,436 --> 01:28:39,731 Κύριε, ρίξε πάνω τους το έλεός Σου. 628 01:28:41,024 --> 01:28:46,571 Άσε το πρόσωπό Σου να λάμψει πάνω τους και να τους σώσει 629 01:28:46,655 --> 01:28:48,532 με την αστείρευτη αγάπη Σου. 630 01:28:59,960 --> 01:29:01,044 Σ' ευχαριστώ, Ρου. 631 01:29:11,888 --> 01:29:14,182 Ας είναι η μνήμη της ευλογία. 632 01:29:22,315 --> 01:29:23,316 Αμήν. 633 01:29:27,153 --> 01:29:28,697 Αμήν. 634 01:29:34,870 --> 01:29:35,871 Αμήν. 635 01:30:11,031 --> 01:30:13,033 Ο Θεός να μας ευλογεί όλους.