1 00:00:06,298 --> 00:00:09,259 Pentru orice început există un sfârșit. 2 00:00:47,256 --> 00:00:49,966 - De obicei, nu iau negri. - Da? 3 00:00:49,967 --> 00:00:51,927 Nu vreau să fiu omorâtă. 4 00:00:52,886 --> 00:00:54,304 Pentru tine, fac o excepție. 5 00:00:54,930 --> 00:00:58,350 - De ce? - Ai dantură bună. Pari să fii curat. 6 00:01:00,018 --> 00:01:01,562 Ești căsătorit. 7 00:01:02,813 --> 00:01:04,439 Sunt în vacanță. 8 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Trebuie să fie plăcut. 9 00:01:07,150 --> 00:01:09,027 Da. Eu sunt la lucru. 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 Ai copii? 11 00:01:23,166 --> 00:01:24,501 Tu? 12 00:01:28,046 --> 00:01:31,215 - Sper să nu ajungă ca noi. - Amin! 13 00:01:31,216 --> 00:01:34,094 Ia din asta! Hai! 14 00:01:34,761 --> 00:01:37,222 Hai! Vino la tăticu'! 15 00:01:45,105 --> 00:01:47,316 Ali n-a fost mereu credincios. 16 00:01:48,108 --> 00:01:53,196 Dar, fără Dumnezeu, dorințele pe termen scurt devin tipare pe termen lung. 17 00:01:55,282 --> 00:01:56,950 Și, când ai o familie... 18 00:01:59,661 --> 00:02:01,455 Nu-ți faci rău doar ție însuți. 19 00:02:02,497 --> 00:02:03,540 Unde ai fost? 20 00:02:07,419 --> 00:02:09,546 Nu merit un răspuns? 21 00:02:17,012 --> 00:02:18,472 Du-te dracului! 22 00:02:26,021 --> 00:02:28,065 Să mă duc dracului? Da? 23 00:02:30,192 --> 00:02:33,445 - Du-te dracului, scârbă! - Taci dracu'! 24 00:02:50,796 --> 00:02:55,383 Aici, la periferia însoritului Los Angeles, într-un motel jegos 25 00:02:55,384 --> 00:03:01,263 vine campionul în fiecare zi ca să se antreneze. 26 00:03:01,264 --> 00:03:05,267 Să te întreb, campionule. Lumea vrea să știe ce mănâncă. 27 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 - Păsărică și cocaină. - Delicios! 28 00:03:08,063 --> 00:03:12,650 Cum te-a pregătit dieta asta pentru forța brută a lui Sonny Liston? 29 00:03:12,651 --> 00:03:15,027 Îl lovesc așa tare, că mulțimea o să fie în delir. 30 00:03:15,028 --> 00:03:18,115 Stațiile radar îl vor detecta undeva deasupra Atlanticului. 31 00:03:18,865 --> 00:03:21,367 Muhammad Ali. 32 00:03:21,368 --> 00:03:23,536 Nimic nu-i poate sta în cale. 33 00:03:23,537 --> 00:03:24,955 Nu. Are inimă de leu. 34 00:03:26,873 --> 00:03:27,999 Sculă de rinocer. 35 00:03:29,251 --> 00:03:31,211 Urechi de chihuahua! 36 00:04:05,579 --> 00:04:07,497 Hei! Ce faci? 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,124 Morfină. 38 00:04:10,834 --> 00:04:12,918 - Nu vreau. - O să ai nevoie. 39 00:04:12,919 --> 00:04:14,795 Trebuie să previi durerea. 40 00:04:14,796 --> 00:04:18,091 Nu, ia porcăria aia! Nu băga porcăria aia în mine! 41 00:04:18,884 --> 00:04:20,927 N-o băga în mine! N-o vreau. 42 00:04:25,724 --> 00:04:26,975 N-o vreau. 43 00:04:31,980 --> 00:04:33,522 Salut! Mă numesc Ali. 44 00:04:33,523 --> 00:04:35,441 Salut, Ali! 45 00:04:35,442 --> 00:04:38,904 Și mă zbat... 46 00:04:39,946 --> 00:04:45,118 Ali s-a gândit că, dacă își schimbă obiceiurile, își poate îndrepta trecutul. 47 00:04:49,539 --> 00:04:52,167 Și își poate transforma greșelile în binecuvântări. 48 00:04:53,960 --> 00:04:55,628 A devenit misiunea lui în viață. 49 00:04:55,629 --> 00:04:58,381 - Unde-i speranța? - Vrei speranță? 50 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Fii tu speranța! 51 00:05:01,843 --> 00:05:03,178 Ce dracu' înseamnă asta? 52 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Speranța n-o să sară pe tine. 53 00:05:08,642 --> 00:05:10,936 N-o să cadă din buzunarul unui politician. 54 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 E înăuntru. 55 00:05:16,024 --> 00:05:19,235 - Nu-i nimic acolo. - Ammanuel. 56 00:05:19,236 --> 00:05:21,196 Știi ce înseamnă numele tău? 57 00:05:22,113 --> 00:05:24,365 - Dumnezeu e cu noi. - Exact. 58 00:05:24,366 --> 00:05:26,826 Greutățile te-au pregătit pentru acest moment. 59 00:05:26,827 --> 00:05:33,208 Dacă crezi și stai pe calea cea bună, îți promit că viitorul va fi luminos. 60 00:05:36,670 --> 00:05:38,505 Viitorul va fi luminos. 61 00:06:15,250 --> 00:06:19,462 Cu toate că pierduse câteva bătălii, Ali știa că face bine în lume. 62 00:06:26,928 --> 00:06:28,554 Când a izbucnit pandemia, 63 00:06:28,555 --> 00:06:31,474 vorbea în fiecare zi cu cei pe care îi susținea. 64 00:06:33,351 --> 00:06:37,063 Salut! E 21:15. Mă întreb unde ești. 65 00:06:38,148 --> 00:06:39,608 Sună-mă! 66 00:06:59,669 --> 00:07:03,590 Din păcate, nu aveau unde să se adune. 67 00:07:06,593 --> 00:07:09,095 Salut, Sean! Ce faci? 68 00:07:09,804 --> 00:07:11,973 Da, și mie îmi lipsesc întâlnirile. 69 00:07:13,308 --> 00:07:15,393 Știi că ne putem vedea la mine. 70 00:07:17,812 --> 00:07:18,980 Ai încredere în mine! 71 00:07:19,564 --> 00:07:22,567 Rezistă! Viitorul va fi luminos. 72 00:07:41,294 --> 00:07:42,796 De câte ori pierdea pe cineva, 73 00:07:47,425 --> 00:07:50,095 scria numele și data. 74 00:08:00,981 --> 00:08:04,275 Cred că s-ar putea spune că era o carte a morților. 75 00:08:15,662 --> 00:08:19,040 O aducere aminte despre cum se termină adesea povestea dependenței. 76 00:08:22,127 --> 00:08:27,716 {\an8}EUFORIA 77 00:08:29,426 --> 00:08:31,511 Ce trofeu! 78 00:08:35,473 --> 00:08:37,808 Unde ți-e buricul? 79 00:08:37,809 --> 00:08:41,104 Au trebuit să mă opereze, să-mi taie din intestinul gros. 80 00:08:41,980 --> 00:08:44,691 O să port punga asta toată viața. 81 00:08:48,361 --> 00:08:51,531 - E punga cu rahat, nu? - Da. 82 00:08:54,159 --> 00:08:55,952 Ai o gaură a fundului nouă. 83 00:08:57,287 --> 00:09:00,832 Capsele astea seamănă cu șinele de cale ferată. 84 00:09:03,084 --> 00:09:05,795 Acoperă chestia aia! Arată urât. 85 00:09:06,421 --> 00:09:08,465 Să n-o arăți nimănui! 86 00:09:10,300 --> 00:09:13,053 Am nevoie să te duci la Mexicali. 87 00:09:13,970 --> 00:09:15,929 Trebuie să aranjez două fete. 88 00:09:15,930 --> 00:09:18,891 De ce eu? De ce unul dintre ceilalți? 89 00:09:18,892 --> 00:09:20,602 Ei n-au dat-o în bară. 90 00:09:21,186 --> 00:09:22,520 Tu ai dat-o în bară. 91 00:09:23,063 --> 00:09:25,315 Așa că tu trebuie să îndrepți lucrurile. 92 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 Asta-i tot? 93 00:09:31,362 --> 00:09:33,363 Trebuie să iei un băiat al lui Laurie. 94 00:09:33,364 --> 00:09:36,159 De ce mama dracu' să iau un băiat al lui Laurie? 95 00:09:38,203 --> 00:09:40,622 Consideră asta calea ta spre izbăvire. 96 00:09:47,629 --> 00:09:49,089 Am înțeles, căpitane! 97 00:09:53,635 --> 00:09:54,761 Condu cu prudență! 98 00:10:15,949 --> 00:10:17,534 Încă ești viu. 99 00:10:18,910 --> 00:10:20,328 Da. 100 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 Încă. 101 00:10:26,876 --> 00:10:30,129 - Merg cu tine? - Nu, gagiule. Aș vrea eu. 102 00:10:30,130 --> 00:10:31,422 Mergi cu Mitch. 103 00:10:46,396 --> 00:10:48,731 Data viitoare, ce-ar fi să avem toți arme? 104 00:10:49,816 --> 00:10:51,192 Să vedem ce iese. 105 00:10:53,611 --> 00:10:54,611 Cum stăm? 106 00:10:54,612 --> 00:10:55,864 Să văd! 107 00:10:58,741 --> 00:11:01,994 E interesant. Imediat ce am început să cred în Dumnezeu, 108 00:11:01,995 --> 00:11:04,539 viața mea s-a înrăutățit considerabil. 109 00:11:05,874 --> 00:11:07,709 Până s-a îmbunătățit. 110 00:11:08,168 --> 00:11:10,295 Deci asta e partea mai bună? 111 00:11:11,296 --> 00:11:12,379 Mai mult de atât. 112 00:11:12,380 --> 00:11:15,884 M-am gândit: "Să vedem dacă merge." 113 00:11:18,344 --> 00:11:21,723 Apoi, situația a devenit groaznică, ceea ce e bine. 114 00:11:22,765 --> 00:11:24,017 Bine. 115 00:11:25,852 --> 00:11:28,771 Poate că pare o nebunie, dar... 116 00:11:30,565 --> 00:11:32,859 Cred că mi s-a dezvăluit. 117 00:11:36,654 --> 00:11:37,697 Cine? 118 00:11:38,114 --> 00:11:39,157 Dumnezeu. 119 00:11:40,283 --> 00:11:43,076 Ce vrei să spui ? Nu găsesc nicio logică. 120 00:11:43,077 --> 00:11:46,205 Știu. Înțeleg. Crede-mă! Cred că asta e treaba cu Dumnezeu. 121 00:11:46,206 --> 00:11:48,457 Trebuie să crezi, ca să vezi. 122 00:11:48,458 --> 00:11:52,628 Ești binevenită să stai aici, dar am mult de scris, 123 00:11:52,629 --> 00:11:58,050 așa că nu știu cât pot să mai discut despre revelația ta. 124 00:11:58,051 --> 00:12:01,804 Da. Nicio problemă. Stau aici și citesc Biblia. 125 00:12:15,860 --> 00:12:18,153 Cred că Dumnezeu a ars arborele lui Iosua 126 00:12:18,154 --> 00:12:20,990 fiindcă a simțit că renunțam. 127 00:12:21,741 --> 00:12:25,994 - Presiunea era prea mare. - Ce arbore al lui Iosua? 128 00:12:25,995 --> 00:12:28,164 Era pe marginea drumului, 129 00:12:29,207 --> 00:12:31,626 după benzinăria Texaco. 130 00:12:32,877 --> 00:12:38,508 A dat foc la un arbore periclitat doar ca să vorbească cu tine? 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,926 Nu trebuie să fii sarcastică. 132 00:12:40,927 --> 00:12:44,097 Înțeleg că nu mă crezi, dar îți prezint doar faptele. 133 00:12:44,764 --> 00:12:49,393 Bine. Eu o să scriu și tu o să citești Biblia. 134 00:12:49,394 --> 00:12:51,688 - S-a făcut? - S-a făcut. 135 00:12:59,112 --> 00:13:02,155 Am făcut mult rău și nu m-am gândit la asta până acum, 136 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 dar e al naibii de clar. 137 00:13:06,119 --> 00:13:09,998 M-a deranjat comportamentul tău, dar n-aș spune că ești rea. 138 00:13:10,832 --> 00:13:13,626 Tu poate că nu, dar cred că Dumnezeu așa ar spune. 139 00:13:14,335 --> 00:13:18,089 "Rău" e un cuvânt foarte dur. 140 00:13:25,722 --> 00:13:27,140 Lexi... 141 00:13:31,978 --> 00:13:33,563 Am lucrat cu naziști. 142 00:13:35,606 --> 00:13:40,528 - Naziști? - Da. Naziști, practic. 143 00:13:40,945 --> 00:13:44,406 Credeam că lucrezi pentru un cowboy negru. 144 00:13:44,407 --> 00:13:47,076 Naziștii mi-au făcut cunoștință cu cowboyul negru. 145 00:13:48,619 --> 00:13:52,039 Naziștii n-au o problemă cu oamenii de culoare? 146 00:13:52,040 --> 00:13:54,917 Nu știu, dar sigur aveau o problemă cu Alamo 147 00:13:55,585 --> 00:13:57,377 și eu sunt la mijloc. 148 00:13:57,378 --> 00:14:00,506 - Poate ai nevoie să te întinzi. - De ce? 149 00:14:01,382 --> 00:14:03,551 Pari stresată. 150 00:14:16,939 --> 00:14:21,360 Acum, că mă gândesc mai bine, dacă Alamo nu-l omora pe papagalul Paladin, 151 00:14:21,361 --> 00:14:26,157 n-aș fi lucrat sub acoperire și asta a fost cea mai mare binecuvântare. 152 00:14:27,408 --> 00:14:29,327 Sub acoperire? 153 00:14:33,790 --> 00:14:36,626 Lucrez cu Agenția Antidrog. 154 00:14:40,338 --> 00:14:42,215 Nu e amuzant. Vorbesc serios. 155 00:14:43,049 --> 00:14:46,928 Faptul că tu lucrezi cu Agenția Antidrog e amuzant. 156 00:14:47,678 --> 00:14:50,138 Dă-o în mă-sa! Nu trebuia să zic nimic. 157 00:14:50,139 --> 00:14:53,183 E clar că iar consumi, așa că... 158 00:14:53,184 --> 00:14:56,354 De ce mama dracu' ai spune asta? Nu consum. 159 00:14:57,355 --> 00:14:59,356 Aș vrea să te cred. 160 00:14:59,357 --> 00:15:00,732 Du-te dracului! 161 00:15:00,733 --> 00:15:02,234 - Să mă duc dracului? - Da. 162 00:15:02,235 --> 00:15:05,779 Stai acolo și mă judeci tot timpul. Doamne sfinte! 163 00:15:05,780 --> 00:15:07,824 Nu-i de mirare că mama ta nu-ți mai vorbește. 164 00:15:10,743 --> 00:15:12,120 Vorbim. 165 00:15:54,454 --> 00:15:55,788 Cass! 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,004 Cass, ești acolo? 167 00:16:07,800 --> 00:16:09,051 Sunt Rue. 168 00:16:14,265 --> 00:16:15,600 Cass! 169 00:16:19,812 --> 00:16:20,855 Cass, ești acolo? 170 00:16:30,448 --> 00:16:31,657 Cu câteva zile înainte... 171 00:16:32,074 --> 00:16:34,744 NUMĂR ASCUNS 172 00:16:46,714 --> 00:16:47,924 Alo! 173 00:16:48,382 --> 00:16:52,386 Bună, Cassie! Sper că n-ai chemat poliția. 174 00:16:55,223 --> 00:16:57,974 - Nu. - Ești deșteaptă. 175 00:16:57,975 --> 00:17:01,646 N-ai vrea ca lucrurile să se agraveze și mai mult, nu? 176 00:17:06,025 --> 00:17:07,318 Nate e bine? 177 00:17:08,110 --> 00:17:10,530 Nate e puțin neliniștit, dar e bine. 178 00:17:11,280 --> 00:17:13,783 Cred că e gata să vină acasă. 179 00:17:22,416 --> 00:17:24,085 Mi-e foarte dor de el. 180 00:17:25,211 --> 00:17:27,964 Mă bucur că îl vrei înapoi. 181 00:17:28,589 --> 00:17:31,509 Și că eu îmi voi primi, în sfârșit, banii. 182 00:17:33,302 --> 00:17:36,180 - Bine. - Discutăm afaceri? 183 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Sigur. 184 00:17:44,981 --> 00:17:49,901 Din păcate, unele decizii sunt ireversibile. 185 00:17:49,902 --> 00:17:51,361 Fir-ar! 186 00:17:51,362 --> 00:17:52,904 Sunt doar eu, Cassie. 187 00:17:52,905 --> 00:17:56,491 Iubitul meu s-a înfuriat rău pe mine și mi-a șters contul OnlyFans. 188 00:17:56,492 --> 00:17:59,035 Sper să mă ajutați să-l recuperez. 189 00:17:59,036 --> 00:18:03,291 Cum rămâne cu toți cei care mă urmăresc? 190 00:18:05,084 --> 00:18:06,294 Nu! 191 00:18:07,003 --> 00:18:08,670 Apoi, a fost și mai rău. 192 00:18:08,671 --> 00:18:10,088 Uite, înțeleg. 193 00:18:10,089 --> 00:18:11,881 Vrei să forțezi limitele. 194 00:18:11,882 --> 00:18:15,094 - Da. - Să abordezi economia digitală. 195 00:18:15,553 --> 00:18:18,096 Dar să angajezi o persoană care face pornografie? 196 00:18:18,097 --> 00:18:19,306 E autentic. 197 00:18:19,307 --> 00:18:24,312 E ca și cum ai angaja un criminal să-l interpreteze pe Hannibal Lecter. 198 00:18:25,021 --> 00:18:28,231 E o nebunie! De ce să stârnești controverse? 199 00:18:28,232 --> 00:18:33,070 - Angajează o actriță! - Ai dreptate. Nu-mi pasă. Bine. 200 00:18:34,780 --> 00:18:35,989 Poftim. 201 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 Șefilor le-a plăcut povestea ta. 202 00:18:38,784 --> 00:18:41,203 - Serios? - Au fost extaziați. 203 00:18:42,872 --> 00:18:44,206 Doamne! 204 00:18:44,790 --> 00:18:48,628 Nu vor să aibă de-a face cu complicațiile angajării unei lucrătoare sexuale. 205 00:18:49,211 --> 00:18:50,462 Bine. 206 00:18:50,463 --> 00:18:52,923 Ai putea s-o suni pe sora ta să-i spui? 207 00:18:55,134 --> 00:18:57,720 - Da. Pot să fac asta. - Mulțumesc! 208 00:18:59,388 --> 00:19:02,182 Mulțumesc că ai crezut în mine! 209 00:19:02,183 --> 00:19:06,354 Maddy, pe de altă parte, n-a avut la fel de mult noroc. 210 00:19:07,188 --> 00:19:11,149 Ai tupeul să ne prezinți pe mine și firma mea într-o lumină greșită. 211 00:19:11,150 --> 00:19:14,569 Ți-ai trimis o pornografă să dea probă pentru Patty. 212 00:19:14,570 --> 00:19:17,280 Nu, au făcut o greșeală. N-aș face așa ceva. 213 00:19:17,281 --> 00:19:20,075 Nu cred absolut nimic din ce spui. 214 00:19:20,076 --> 00:19:22,036 Succes în cariera de matroană modernă! 215 00:19:22,912 --> 00:19:25,122 - Pot să-ți explic de ce... - Nu. 216 00:19:25,581 --> 00:19:27,458 Strânge-ți lucrurile! Pleacă! 217 00:19:31,379 --> 00:19:33,422 Mulțumesc pentru oportunitate! 218 00:19:36,133 --> 00:19:40,221 Apoi, Maddy a aflat de contul șters al lui Cassie. 219 00:19:47,728 --> 00:19:50,522 Ar trebui să-ți trag o mamă de bătaie! 220 00:19:50,523 --> 00:19:51,982 Ridică-te! 221 00:19:52,817 --> 00:19:54,276 Ridică-te! 222 00:19:55,111 --> 00:19:58,029 Ridică-te naibii, Cassie! Ridică-te! 223 00:19:58,030 --> 00:19:59,532 - Îmi pare rău. - Acum! 224 00:20:01,659 --> 00:20:03,244 Așază-te! 225 00:20:08,541 --> 00:20:10,876 Nu trebuia să te primesc înapoi în viața mea. 226 00:20:11,752 --> 00:20:13,837 Nu vorbești serios! 227 00:20:13,838 --> 00:20:18,175 Când o persoană îți arată cine e, fă bine să crezi! 228 00:20:26,600 --> 00:20:29,854 - Am senzația că o să mă lovești. - Vreau s-o fac, fir-ar al dracu'. 229 00:20:34,275 --> 00:20:37,194 O să lucrezi. N-o să te vaiți. 230 00:20:37,611 --> 00:20:39,487 N-o să te plângi. 231 00:20:39,488 --> 00:20:41,031 O să asculți 232 00:20:41,574 --> 00:20:45,034 absolut tot ce îți spun eu, fir-ar al dracu'! 233 00:20:45,035 --> 00:20:47,662 Nici n-o să clipești fără să-ți dau eu voie. 234 00:20:47,663 --> 00:20:49,999 Lumea ta îmi aparține. 235 00:20:50,875 --> 00:20:54,837 Și nu sunt managera ta. Sunt șefa ta, scârbă! 236 00:20:58,007 --> 00:20:59,884 Poți să-mi recuperezi contul? 237 00:21:01,469 --> 00:21:02,595 Nu. 238 00:21:12,563 --> 00:21:14,981 - TMZ. - Nikki, sunt Maddy. 239 00:21:14,982 --> 00:21:16,192 Bună, păpușă! Ia zi! 240 00:21:16,650 --> 00:21:19,486 O știi pe tipa de pe OnlyFans "Sunt doar eu, Cassie?" 241 00:21:19,487 --> 00:21:20,863 Da. 242 00:21:21,989 --> 00:21:24,575 Ghici cu cine iese la cină diseară! 243 00:21:54,021 --> 00:21:56,397 Dylan Reed! Ce faci, amice? 244 00:21:56,398 --> 00:21:58,733 Mă bucur să te văd. Ce faci în seara asta? 245 00:21:58,734 --> 00:22:00,361 Ieșiți în oraș? 246 00:22:01,821 --> 00:22:03,489 Dezgustător! 247 00:22:05,115 --> 00:22:06,617 Porc nenorocit! 248 00:22:07,284 --> 00:22:09,285 Cine e fata cea nouă? 249 00:22:09,286 --> 00:22:10,995 Ești frumoasă. Cum te cheamă? 250 00:22:10,996 --> 00:22:13,164 "Sunt doar eu, Cassie." 251 00:22:13,165 --> 00:22:15,084 Da. Suflă pupicul spre mine! 252 00:22:22,925 --> 00:22:25,093 Aud clopote de nuntă? 253 00:22:25,094 --> 00:22:27,679 Glumeam și eu. Cum v-ați cunoscut, Dylan? 254 00:22:27,680 --> 00:22:29,014 E o relație exclusivă? 255 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 Pentru orice eventualitate. 256 00:23:07,970 --> 00:23:09,138 Noroc! 257 00:23:22,359 --> 00:23:25,571 Îmi pare rău pentru treaba cu "L.A Nights". 258 00:23:27,406 --> 00:23:29,658 Vreau să știi că am luptat pentru tine. 259 00:23:30,576 --> 00:23:32,953 Nu-i nimic. 260 00:23:33,746 --> 00:23:35,664 Sunt obișnuită să fiu judecată. 261 00:23:42,421 --> 00:23:43,631 În ce sens? 262 00:23:45,716 --> 00:23:48,594 Pentru că am ăștia... 263 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 oamenii mă subestimează. 264 00:23:55,893 --> 00:23:57,144 E la fel cu celebritatea. 265 00:23:58,604 --> 00:24:01,190 Lumea se uită la mine și îl vede doar pe Mark. 266 00:24:02,316 --> 00:24:03,442 Nu pe Dylan. 267 00:24:07,738 --> 00:24:09,281 Eu îl văd... 268 00:24:12,242 --> 00:24:13,535 pe Dylan. 269 00:24:16,038 --> 00:24:17,498 Să facem o poză! 270 00:24:20,125 --> 00:24:21,250 De ce? 271 00:24:21,251 --> 00:24:25,130 Cred că o să vrei să-ți amintești acest moment. 272 00:24:53,867 --> 00:24:55,077 E drăguță. 273 00:24:56,286 --> 00:24:57,705 Da. Arătăm drăguț. 274 00:25:03,877 --> 00:25:05,337 Dumnezeule! 275 00:25:10,175 --> 00:25:12,177 - Vreau apă! - Îmi dau drumul iar! 276 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 Iar? 277 00:25:14,847 --> 00:25:17,516 Îmi dau drumul iar! Doamne! 278 00:25:19,309 --> 00:25:22,520 - Nu-ți mai da drumul! - Îmi dau drumul! Doamne! 279 00:25:22,521 --> 00:25:23,980 Te rog! Vreau o gură de apă! 280 00:25:23,981 --> 00:25:29,193 Nu renunța! Îmi dau drumul! 281 00:25:29,194 --> 00:25:30,279 Apă! 282 00:26:16,575 --> 00:26:20,953 Cred că ești cea mai mare nesătulă din lume. 283 00:26:20,954 --> 00:26:22,206 Ba tu ești! 284 00:26:32,758 --> 00:26:36,637 Cea mai tare partidă de sex din lume 285 00:26:49,233 --> 00:26:52,236 - Sunt prea beat să conduc până acasă. - Iubitule... 286 00:26:53,153 --> 00:26:54,404 Ține-mă în brațe! 287 00:27:08,085 --> 00:27:09,419 Cass! 288 00:27:12,089 --> 00:27:14,550 - Doarme. - Încă e aici? 289 00:27:25,102 --> 00:27:27,311 Cum l-ai convins să posteze chestia aia? 290 00:27:27,312 --> 00:27:28,729 I-am furat parola. 291 00:27:28,730 --> 00:27:32,109 I-am tras-o și, când a ieșit din cameră, am postat-o. 292 00:27:32,526 --> 00:27:34,403 Deci el nu știe? 293 00:27:34,736 --> 00:27:36,404 E peste tot. 294 00:27:36,405 --> 00:27:39,365 - E în trend de șapte ore. - Nu se poate... 295 00:27:39,366 --> 00:27:42,995 Da. Stai! Uită-te câți abonați ai! 296 00:27:49,251 --> 00:27:50,460 Dumnezeule! 297 00:27:59,469 --> 00:28:01,221 Ăla e un deget? 298 00:28:02,973 --> 00:28:06,142 - Nu... - E al lui Dylan? 299 00:28:06,143 --> 00:28:07,895 Nu. Cine l-a mutat? 300 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 E al lui Nate? 301 00:28:14,234 --> 00:28:17,945 Bine. O să-ți spun adevărul, dar promite-mi că nu spui nimănui. 302 00:28:17,946 --> 00:28:19,989 Ce mama dracu' se întâmplă? 303 00:28:19,990 --> 00:28:21,657 Știi cu ce mă ocup. 304 00:28:21,658 --> 00:28:23,577 Pun oamenii în coșciuge. 305 00:28:25,454 --> 00:28:27,581 Cassie o să facă ce-a spus. 306 00:28:30,000 --> 00:28:31,376 Ce înălțime ai? 307 00:28:32,294 --> 00:28:34,630 - De ce? - De ce? 308 00:28:35,088 --> 00:28:37,090 Am nevoie de un nenorocit de motiv? 309 00:28:38,258 --> 00:28:41,636 - 1,95 m. - Nu mă minți, nu? 310 00:28:41,637 --> 00:28:42,971 Nu. 311 00:28:48,227 --> 00:28:50,144 Arthur! 312 00:28:50,145 --> 00:28:51,896 Vino să-i măsori înălțimea! 313 00:28:51,897 --> 00:28:53,898 Muncește pe rupte, omule! 314 00:28:53,899 --> 00:28:55,984 Fac tot ce pot. 315 00:28:56,526 --> 00:28:58,654 Te rog, nu! 316 00:29:13,335 --> 00:29:14,628 1,95. 317 00:29:15,462 --> 00:29:17,255 N-am mințit, ce dracu'? 318 00:29:17,256 --> 00:29:19,006 Da. Păcat. 319 00:29:19,007 --> 00:29:24,554 Un sicriu obișnuit e pentru oameni de până la 1,90-1,92 m. 320 00:29:25,764 --> 00:29:29,601 Dar, la 1,95 m, trebuie făcut pe comandă. 321 00:29:30,519 --> 00:29:32,354 A înțeles mesajul. 322 00:29:33,522 --> 00:29:35,606 Cred că mai are nevoie de motivație. 323 00:29:35,607 --> 00:29:36,899 Zău, omule... 324 00:29:36,900 --> 00:29:40,236 Știi că nu mi-a trimis niciun ban de când am vorbit cu ea? 325 00:29:40,237 --> 00:29:43,907 O să-ți trimită, fir-ar al dracu'! 326 00:29:47,786 --> 00:29:50,454 - Să te întreb ceva. - Bine. 327 00:29:50,455 --> 00:29:51,915 E posibil 328 00:29:53,917 --> 00:29:57,379 să se bucure cam mult de libertatea ei? 329 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Rămâne de văzut. 330 00:30:02,467 --> 00:30:04,218 Pune-l în cutie! 331 00:30:04,219 --> 00:30:06,305 Muncește din greu. 332 00:30:13,603 --> 00:30:14,896 Îmi pare rău. 333 00:30:16,440 --> 00:30:17,816 Îmi pare rău! 334 00:30:18,317 --> 00:30:21,277 O să-ți dau banii. Îmi pare rău. 335 00:30:21,278 --> 00:30:22,946 Da, așa e. 336 00:30:32,706 --> 00:30:35,583 Aș fi vrut să-mi spui. 337 00:30:35,584 --> 00:30:38,587 - N-am vrut să te împovărez. - Așa că ai mințit. 338 00:30:40,047 --> 00:30:42,299 Ce-ai fi făcut, oricum? 339 00:30:43,008 --> 00:30:44,259 Pentru tine, orice. 340 00:30:46,053 --> 00:30:49,389 Vezi apartamentul ăsta? Ce viață duc? 341 00:30:50,098 --> 00:30:52,059 Crezi că pentru asta trăiesc? 342 00:30:52,601 --> 00:30:54,311 Pentru lucrurile mele elegante? 343 00:30:55,520 --> 00:30:58,815 N-am nimic în afară de oamenii pe care îi iubesc. 344 00:30:59,566 --> 00:31:04,278 Trăiesc doar ca să pot face ceva bun în lume, să fiu de folos. 345 00:31:04,279 --> 00:31:07,532 Și duc treaba până la capăt, orice ar fi. 346 00:31:08,533 --> 00:31:11,410 Dacă cineva te obligă să faci ceva împotriva voinței tale, 347 00:31:11,411 --> 00:31:13,746 am o pușcă de calibrul 12. 348 00:31:13,747 --> 00:31:15,791 Ali, a zis că o omoară pe mama. 349 00:31:16,249 --> 00:31:17,875 Atunci, spune-le celor de la DEA. 350 00:31:17,876 --> 00:31:20,169 - Au zis să mă duc. - Eu îți spun să nu te duci. 351 00:31:20,170 --> 00:31:23,964 E o singură noapte. Ei pleacă în Mexic, mă prefac că iau lucrurile lui Alamo 352 00:31:23,965 --> 00:31:25,758 și, dimineață, ei sunt în cătușe. 353 00:31:25,759 --> 00:31:27,593 Stai aici și o aduc eu pe mama ta. 354 00:31:27,594 --> 00:31:30,305 Nu se vor opri la mama, fir-ar al dracu'! 355 00:31:30,847 --> 00:31:35,601 - Urmezi tu, apoi Gia și toți ceilalți. - Dacă e închis, ce contează? 356 00:31:35,602 --> 00:31:37,686 Dacă nu fac asta, nici nu vine la Laurie 357 00:31:37,687 --> 00:31:39,147 și totul se duce dracului. 358 00:31:40,107 --> 00:31:43,527 - Are nevoie de un as în mânecă. - Vin cu tine. 359 00:31:46,279 --> 00:31:47,572 Ali... 360 00:31:49,825 --> 00:31:51,368 Îți spun... 361 00:31:52,911 --> 00:31:54,371 E ultima oară. 362 00:31:59,334 --> 00:32:01,670 Atunci, mai bine să mâncăm niște clătite. 363 00:32:02,045 --> 00:32:03,672 Să-ți zic o chestie nebunească. 364 00:32:07,968 --> 00:32:09,136 Mi-a vorbit Dumnezeu. 365 00:32:10,762 --> 00:32:12,764 - Serios? - Da. 366 00:32:13,265 --> 00:32:15,767 E cel mai clar lucru pe care l-am auzit în viața mea. 367 00:32:18,437 --> 00:32:19,855 Ce-a spus? 368 00:32:22,732 --> 00:32:28,195 A zis: "Ți-am auzit plânsul. Îți simt durerea. 369 00:32:28,196 --> 00:32:29,364 Ai credință. 370 00:32:30,949 --> 00:32:34,870 Și te voi lua din Egipt și te voi conduce spre Pământul Făgăduinței." 371 00:32:37,330 --> 00:32:39,249 Apoi, a ars un arbore al lui Iosua. 372 00:32:45,755 --> 00:32:47,174 Nu i-a spus asta lui Moise? 373 00:32:47,716 --> 00:32:49,134 E o nebunie, așa-i? 374 00:32:49,926 --> 00:32:53,180 - Ce crezi că înseamnă? - Că sunt la un pas de libertate. 375 00:32:53,763 --> 00:32:55,806 Am fost cărăuș de droguri, ce mă-sa! 376 00:32:55,807 --> 00:32:58,934 Riscam minimum 25 de ani și uită-te unde sunt acum! 377 00:32:58,935 --> 00:33:01,353 Exact de-asta nu vreau s-o dai în bară. 378 00:33:01,354 --> 00:33:03,647 - Nu va lăsa să se întâmple asta. - Nu te cred. 379 00:33:03,648 --> 00:33:05,733 Am supraviețuit doi ani cu Laurie. 380 00:33:05,734 --> 00:33:08,027 Nu crezi că mai rezist o noapte? 381 00:33:08,028 --> 00:33:09,571 Când se termină, plec în Texas. 382 00:33:10,989 --> 00:33:13,783 - De ce în Texas? - Acolo e gospodăria. 383 00:33:16,995 --> 00:33:18,663 Vorbesc serios. Uite! 384 00:33:19,456 --> 00:33:22,000 E o nebunie. Uită-te! Citește! 385 00:33:26,338 --> 00:33:28,423 Strada Jerusalem, nr. 613. 386 00:33:30,133 --> 00:33:32,052 Da. E un semn. 387 00:33:35,138 --> 00:33:39,392 Crezi că această gospodărie e Pământul Făgăduinței? 388 00:33:41,394 --> 00:33:43,062 Ce altă explicație poate fi? 389 00:33:43,063 --> 00:33:45,982 Îmi pun un fund nou! 390 00:33:52,739 --> 00:33:57,076 În sfârșit! Mărime dublă, de trei ori mai mulți bani. 391 00:33:57,077 --> 00:33:59,079 De ce îți pui fese și ești așa de mică? 392 00:33:59,663 --> 00:34:02,665 - De-asta mănânc atâta înghețată. - Mai mănâncă! 393 00:34:02,666 --> 00:34:04,918 - Cât de mari le faci? - Cât de mari se poate. 394 00:34:06,461 --> 00:34:09,005 - Da, mari sau deloc. - Câți bani îți cer? 395 00:34:09,464 --> 00:34:12,008 - Plătește Alamo. - Cu ce dobândă? 396 00:34:13,009 --> 00:34:15,553 - Nu știu. - Cum dracu' nu știi? 397 00:34:15,554 --> 00:34:17,846 Nu-i o afacere bună. Trebuie să știi. 398 00:34:17,847 --> 00:34:20,349 Sunt entuziasmată că plec în Mexic. 399 00:34:20,350 --> 00:34:22,184 Au cei mai buni taco. 400 00:34:22,185 --> 00:34:23,937 Ține minte! Să nu mori, fată! 401 00:34:25,855 --> 00:34:28,774 Îmi pare rău. N-a fost amuzant. Îmi pare rău. 402 00:34:28,775 --> 00:34:30,569 - Nu-i nimic. - Avem nevoie de tine. 403 00:34:31,403 --> 00:34:33,071 Te iubim. 404 00:34:33,738 --> 00:34:35,115 Mulțumesc! 405 00:34:39,953 --> 00:34:42,372 Treaba cu fentanilul e... 406 00:34:43,790 --> 00:34:45,208 De ce să omori clientul? 407 00:34:47,252 --> 00:34:48,503 Nu știu. 408 00:34:50,213 --> 00:34:54,134 În alte țări, nu se întâmplă asta. Doar în America. 409 00:34:55,051 --> 00:34:56,886 Nimeni nu dă doi bani. 410 00:35:05,604 --> 00:35:08,607 Te-a preocupat că fentanilul pe care îl aduci ucide oameni? 411 00:35:19,034 --> 00:35:21,703 Mai crezi că oricine poate fi mântuit? 412 00:35:23,538 --> 00:35:25,290 Numai dacă vrea. 413 00:35:28,418 --> 00:35:31,171 Să-i bag la închisoare e un început, nu? 414 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 Vrei să îndrepți răul pe care l-ai făcut? 415 00:35:40,430 --> 00:35:42,307 Începe prin a te schimba tu. 416 00:35:43,642 --> 00:35:45,060 Încerc. 417 00:35:50,106 --> 00:35:52,192 Promite-mi că nu te mai întorci acolo! 418 00:35:53,109 --> 00:35:56,195 Dacă mama pățește ceva, n-o să mi-o iert niciodată. 419 00:35:56,196 --> 00:35:58,573 O luăm mâine-dimineață la prima oră. 420 00:36:00,575 --> 00:36:01,785 Ne-am înțeles? 421 00:36:05,246 --> 00:36:06,956 Da, ne-am înțeles. 422 00:36:12,587 --> 00:36:15,298 Pentru orice început trebuie să fie și un sfârșit. 423 00:36:22,472 --> 00:36:25,684 De la creație, la luptă, la mântuire. 424 00:36:27,018 --> 00:36:31,606 Viața, orice s-ar întâmpla, este purtată spre un viitor mai luminos. 425 00:36:35,110 --> 00:36:37,237 Chiar dacă ai senzația că nu-i așa, 426 00:36:39,531 --> 00:36:41,408 momentul acesta e o binecuvântare. 427 00:36:44,577 --> 00:36:49,123 Dacă te detașezi de acest moment și te uiți la parcursul vieții tale, 428 00:36:49,124 --> 00:36:50,624 viața ta și istoria lumii, 429 00:36:50,625 --> 00:36:53,962 vei vedea că n-a existat niciodată altceva decât binecuvântare. 430 00:36:59,759 --> 00:37:01,136 Cred ce spui. 431 00:37:06,266 --> 00:37:09,560 Nu știu cât ai citit din Vechiul Testament, 432 00:37:09,561 --> 00:37:11,520 dar merită spus că Moise 433 00:37:11,521 --> 00:37:13,690 nu ajunge pe Pământul Făgăduinței. 434 00:37:16,025 --> 00:37:18,361 Aici ne deosebim. 435 00:37:31,249 --> 00:37:32,751 Mersi! 436 00:37:34,127 --> 00:37:35,503 Bazează-te pe mine. 437 00:37:48,850 --> 00:37:50,434 Vom avea sprijin aerian 438 00:37:50,435 --> 00:37:54,688 care va urmări duba de când pleacă până se întoarce. 439 00:37:54,689 --> 00:37:58,734 Va transporta 80 kg de fentanil într-un compartiment de sub podea. 440 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Toată lumea să știe asta, da? 441 00:38:05,408 --> 00:38:06,784 Îmi dai niște pansament? 442 00:38:06,785 --> 00:38:11,163 Anunțăm Poliția de Frontieră să lase marfa să treacă granița. 443 00:38:11,164 --> 00:38:15,334 Vestea proastă este că transportă și civili. Două femei tinere. 444 00:38:15,335 --> 00:38:18,880 - Sper să se pună direct pe fund. - Acolo o să se pună. 445 00:38:20,423 --> 00:38:24,844 Fiți super precauți și să executăm planul așa cum știm că putem. 446 00:38:31,434 --> 00:38:35,104 IARTĂ-MĂ 447 00:39:01,756 --> 00:39:03,675 Ai o poveste bună pentru Laurie? 448 00:39:06,219 --> 00:39:08,846 Da. Am nevoie să mă lovești peste față. 449 00:39:08,847 --> 00:39:10,597 Ce-ai zis, fată? 450 00:39:10,598 --> 00:39:12,100 Asta e povestea mea. 451 00:39:13,977 --> 00:39:17,981 Dacă te lovesc peste față, s-ar putea să te las dracului lată. 452 00:39:19,065 --> 00:39:21,985 Și n-ai nevoie să mai irosești câteva ore. 453 00:39:35,164 --> 00:39:38,418 - Băga-mi-aș! - Ce dracu' ai făcut? 454 00:39:39,419 --> 00:39:41,713 M-a bătut Alamo. 455 00:39:43,214 --> 00:39:45,674 Pleacă odată! 456 00:39:45,675 --> 00:39:48,803 Și întoarce-te până dimineață, nebuno! 457 00:39:54,309 --> 00:39:56,311 Mergi de parcă îți pute ceva. 458 00:40:09,532 --> 00:40:12,117 Nu-mi doream să mă întorc la Laurie, 459 00:40:12,118 --> 00:40:13,578 dar nu aveam de ales. 460 00:40:14,370 --> 00:40:16,748 Alamo trebuia să creadă că sunt de partea lui. 461 00:40:23,713 --> 00:40:25,715 Când se întorceau din Mexic, 462 00:40:27,133 --> 00:40:29,218 DEA urma să-i aresteze pe toți. 463 00:40:47,612 --> 00:40:49,072 Ce-ai pățit? 464 00:40:50,323 --> 00:40:52,075 Alamo a încercat să mă omoare. 465 00:40:54,953 --> 00:40:57,121 O să-ți facă la fel. 466 00:40:58,247 --> 00:41:02,251 Sammy... Sincer, nu e cine știe ce. 467 00:41:02,710 --> 00:41:06,464 Poate e bun pentru anal. I-aș da un trei. 468 00:41:12,387 --> 00:41:13,888 O clipă! 469 00:41:41,457 --> 00:41:44,836 Dacă îți scot șoseta din gură, o să țipi? 470 00:41:57,015 --> 00:41:58,599 Ai promis. 471 00:42:10,278 --> 00:42:13,239 Ai 72 de ore să găsești o soluție. 472 00:42:16,451 --> 00:42:18,161 De ce 72 de ore? 473 00:42:19,704 --> 00:42:22,665 Pentru că atât durează să mori de deshidratare. 474 00:42:24,584 --> 00:42:26,919 N-o să-mi dai apă? 475 00:42:28,254 --> 00:42:30,214 Vorbesc despre Nate. 476 00:42:33,760 --> 00:42:35,053 Unde e Nate? 477 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 Hei! 478 00:42:39,223 --> 00:42:41,392 Mă aude cineva? 479 00:42:41,893 --> 00:42:43,853 Sunt sub pământ! 480 00:42:46,898 --> 00:42:48,566 Sunt aici! 481 00:42:49,358 --> 00:42:51,027 Ajutați-mă! 482 00:42:55,073 --> 00:42:56,741 Hei! 483 00:42:58,659 --> 00:43:00,036 Ajutor! 484 00:43:00,661 --> 00:43:03,080 Tată, sunt aici. Nici urmă de el. 485 00:43:03,081 --> 00:43:04,874 Familia lui Nate îl căuta. 486 00:43:07,585 --> 00:43:08,878 Da. 487 00:43:10,546 --> 00:43:12,840 Știu. Am fost acolo. 488 00:43:15,134 --> 00:43:17,678 Cassie spune că nu l-a văzut de câteva săptămâni... 489 00:43:18,679 --> 00:43:23,309 Naz i-a spus lui Cassie să nu spună nimănui, dacă vrea ca Nate să trăiască. 490 00:43:42,203 --> 00:43:43,830 Sunt aici! 491 00:44:49,270 --> 00:44:50,605 Cass! 492 00:44:54,942 --> 00:44:56,652 Cass, ești acolo? 493 00:44:58,821 --> 00:45:01,365 Dacă țipi, îți tai țâțele. 494 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 Sunt Rue. 495 00:45:09,498 --> 00:45:10,750 Cass! 496 00:45:26,349 --> 00:45:28,892 O să fie bine. Nu-ți face griji! 497 00:45:28,893 --> 00:45:31,103 Totul o să fie bine. 498 00:45:47,286 --> 00:45:49,747 - Alo! - Ai vorbit cu Cassie? 499 00:45:50,164 --> 00:45:53,084 - Nu știu și nu-mi pasă. - Vrei să-i bați la ușă? 500 00:45:53,626 --> 00:45:57,379 Nu. Ce i-ați făcut lui Dylan a fost dezgustător. 501 00:45:57,380 --> 00:45:59,173 Nu mai dramatiza! 502 00:45:59,674 --> 00:46:03,969 Nu înțeleg ce s-a întâmplat cu tine. Cu conștiința ta. 503 00:46:03,970 --> 00:46:07,764 Parcă v-ați pierdut toate mințile. Tu, Cassie, Rue. 504 00:46:07,765 --> 00:46:10,183 - Rue a fost mereu nebună. - Nu în halul ăsta. 505 00:46:10,184 --> 00:46:14,562 A fost aici și bătea câmpii despre cowboy negri și naziști 506 00:46:14,563 --> 00:46:18,066 și despre cum lucrează pentru Agenția Antidrog. 507 00:46:18,067 --> 00:46:20,443 - E o nebunie. - Calmează-te! 508 00:46:20,444 --> 00:46:22,070 Încerc s-o găsesc pe sora ta. 509 00:46:22,071 --> 00:46:25,449 Probabil că face pornografie, mulțumită ție. 510 00:46:27,368 --> 00:46:30,037 Te rog! Doamne! Ajută-mă! 511 00:46:32,748 --> 00:46:34,749 Ajutor! 512 00:46:34,750 --> 00:46:38,129 Vă rog, ajutați-mă! Sunt sub pământ! 513 00:46:39,088 --> 00:46:42,508 Sunt aici! Ajutor! 514 00:46:44,176 --> 00:46:46,637 Doamne! Te rog, ajută-mă! 515 00:47:12,621 --> 00:47:15,041 Vă rog, ajutați-mă! 516 00:47:26,594 --> 00:47:28,054 Sunt aici. 517 00:47:29,847 --> 00:47:31,265 Ajutor! 518 00:47:33,100 --> 00:47:35,186 Mulțumesc, Doamne! 519 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 Mulțumesc! 520 00:47:41,901 --> 00:47:43,694 Mulțumesc, Doamne! 521 00:48:14,850 --> 00:48:17,228 Te rog, nu! 522 00:48:32,827 --> 00:48:36,956 Te rog, Doamne! 523 00:49:37,808 --> 00:49:39,852 Harley mi-a spus că n-ai telefon. 524 00:49:42,104 --> 00:49:43,606 Da. Mi l-a luat Alamo. 525 00:49:45,983 --> 00:49:49,402 Ce s-a întâmplat a fost că... Am avut treabă. 526 00:49:49,403 --> 00:49:51,696 - Știi că am de lucru. - Și eu sunt ocupată. 527 00:49:51,697 --> 00:49:56,159 Ți-am zis că vreau să fii mama copilului meu, da? 528 00:49:56,160 --> 00:49:59,621 N-o să fiu mama copilului tău, băiete! Scoate-ți asta din cap! 529 00:49:59,622 --> 00:50:02,625 Am avea un copil drăguț foc. 530 00:50:07,838 --> 00:50:09,173 - Alo! - Maddy? 531 00:50:10,841 --> 00:50:12,510 Am o mică problemă. 532 00:50:13,636 --> 00:50:15,471 Pot să te pun pe difuzor cu cineva? 533 00:50:17,806 --> 00:50:18,974 Alo! 534 00:50:23,062 --> 00:50:24,480 Iată opțiunile tale. 535 00:50:25,898 --> 00:50:30,569 Îmi aduci un milion de dolari, altfel începem să-i tăiem fața fetei tale. 536 00:50:31,820 --> 00:50:34,365 Stai! Ce mama dracului se întâmplă, Cassie? 537 00:50:39,411 --> 00:50:40,955 - Salut! - Salut! 538 00:50:42,289 --> 00:50:45,292 Alamo ți-a ales-o. A zis s-o îmbraci. 539 00:51:06,522 --> 00:51:08,148 Nu te gândi prea mult. 540 00:51:09,316 --> 00:51:11,902 Schimbă o mie de zile proaste pe o viață bună. 541 00:51:20,619 --> 00:51:24,914 Vrei să credem că Alamo te-a bătut fără vreun motiv? 542 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 Crede că lucrez pentru voi. 543 00:51:26,584 --> 00:51:31,714 - Lupul mare și rău a fost păcălit. - De niște țărănoi afurisiți. 544 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 Clar. 545 00:51:37,011 --> 00:51:39,388 - Crede că ne ești loială nouă? - Da. 546 00:51:42,349 --> 00:51:43,517 Dar nu-i așa. 547 00:51:48,731 --> 00:51:51,524 - De ce aș fi venit, dacă nu eram? - Nu știu, nu-i așa? 548 00:51:51,525 --> 00:51:53,067 Poate că n-ai noroc. 549 00:51:53,068 --> 00:51:55,737 Poate l-ai tras pe sfoară pe Alamo cum ai făcut cu noi. 550 00:51:55,738 --> 00:51:57,239 N-ai unde să te duci. 551 00:51:57,698 --> 00:52:00,326 Am vrut doar să mă achit de datorie. 552 00:52:01,035 --> 00:52:02,745 Să îndrept lucrurile. 553 00:52:03,996 --> 00:52:05,413 De ce? 554 00:52:05,414 --> 00:52:08,000 Când mi-ai dat drogurile, n-aveam niciun plan. 555 00:52:08,417 --> 00:52:10,336 Mințeam doar ca să mă droghez. 556 00:52:11,670 --> 00:52:13,714 Minciună după minciună. 557 00:52:16,091 --> 00:52:19,094 Așa am făcut toată viața. Și am scăpat basma curată. 558 00:52:20,471 --> 00:52:23,182 Am mințit-o pe mama, mi-am mințit prietenii. 559 00:52:24,475 --> 00:52:26,060 Te-am mințit pe tine. 560 00:52:26,685 --> 00:52:29,688 Am mințit atât de mult, că lumea nu mă mai crede când spun adevărul. 561 00:52:34,693 --> 00:52:38,572 - Cu ce m-am ales? - Cred că minciunile sunt bune. 562 00:52:39,448 --> 00:52:42,784 Dacă nu ne trădai, fără lipsa ta de loialitate, 563 00:52:42,785 --> 00:52:44,119 lipsa ta de caracter, 564 00:52:44,995 --> 00:52:47,206 maimuțoiul ăla nu era cu morcovu' în fund. 565 00:52:47,790 --> 00:52:48,956 Amin! 566 00:52:48,957 --> 00:52:52,044 La naiba! Ai adus-o pe Faye ca să scapi de 5.000 din datorie. 567 00:52:52,544 --> 00:52:54,963 E cel mai frumos lucru care mi s-a întâmplat. 568 00:52:56,382 --> 00:53:00,469 Chiar dacă ai vrut să ne faci rău nouă, afacerii, familiei, 569 00:53:01,470 --> 00:53:04,932 îți mulțumesc, pentru că minciunile tale au devenit binecuvântări. 570 00:53:08,936 --> 00:53:10,396 Care e pedeapsa? 571 00:53:11,522 --> 00:53:15,067 Chiar dacă a ieșit bine, nu înseamnă că n-ai comis o faptă reprobabilă. 572 00:53:15,734 --> 00:53:16,985 O faptă reprobabilă? 573 00:53:17,695 --> 00:53:18,862 Trădare. 574 00:53:22,533 --> 00:53:25,953 - Trădarea nu se pedepsește cu moartea? - Asta hotărâm noi. 575 00:53:27,579 --> 00:53:29,748 Dacă i-am tăia pleoapele? 576 00:53:32,876 --> 00:53:36,629 Sau putem face ce face Alamo cu fetele lui, s-o vindem. 577 00:53:36,630 --> 00:53:40,634 - Îi punem sâni mari și o îmbăiem? - Îi paralizăm limba cu botox? 578 00:53:41,218 --> 00:53:44,637 - Asta face Alamo? - Ce credeai că face? 579 00:53:44,638 --> 00:53:46,974 Vrei să fii obiectul sexual al unui bogătaș? 580 00:53:47,558 --> 00:53:49,977 Poate ar trebui să-ți dăm o liniuță de fentanil. 581 00:53:51,270 --> 00:53:53,230 Sunt de partea voastră. 582 00:53:54,314 --> 00:53:55,774 Dacă nu minți. 583 00:53:58,318 --> 00:54:01,196 Mâine, când vine Alamo, o să fiu de partea voastră. 584 00:54:01,739 --> 00:54:03,866 Poate ar trebui să bagi tu un glonț în el. 585 00:54:06,201 --> 00:54:07,786 Nu s-ar aștepta. 586 00:54:10,622 --> 00:54:11,665 Batem palma? 587 00:54:29,683 --> 00:54:30,934 E pe bune! 588 00:54:35,105 --> 00:54:36,774 Da, băiatul meu! 589 00:54:45,282 --> 00:54:46,366 Am nevoie să mă ajuți. 590 00:54:47,534 --> 00:54:49,494 Hai, înmoaie-ți piciorul în apă! 591 00:54:49,495 --> 00:54:51,996 - Cassie e extorcată. - De cine? 592 00:54:51,997 --> 00:54:53,540 De un armean. 593 00:54:54,500 --> 00:54:56,667 Stau departe de armeni. 594 00:54:56,668 --> 00:54:58,879 Poți să mă ajuți cu unul? 595 00:54:59,797 --> 00:55:01,799 Spune-mi că nu e plăcută apa asta. 596 00:55:07,179 --> 00:55:10,306 Trebuia să faci bani pentru mine și acum trebuie să-ți dau eu. 597 00:55:10,307 --> 00:55:13,477 Aș apela la altcineva, dacă aș putea, dar tu rezolvi treburile. 598 00:55:15,979 --> 00:55:19,274 Dacă insiști să continuăm discuția de afaceri, 599 00:55:20,275 --> 00:55:22,694 va trebui să înmoi mai mult de un deget. 600 00:55:28,951 --> 00:55:31,370 Așa... 601 00:55:32,746 --> 00:55:34,540 Știi... 602 00:55:35,874 --> 00:55:40,254 Nu ești singura care a avut o zi lungă și de rahat. 603 00:55:43,549 --> 00:55:45,509 Pe mine nu mă întreabă nimeni cum mă simt. 604 00:55:47,386 --> 00:55:50,180 - Cum te simți? - Stresat. 605 00:55:50,806 --> 00:55:51,932 Nervos. 606 00:55:53,183 --> 00:55:55,727 Am trimis-o pe Rue să se ocupe de treburi. 607 00:55:57,646 --> 00:56:01,232 - De-asta a fost așa de copleșită. - Cum așa? 608 00:56:01,233 --> 00:56:03,610 S-a certat rău cu o prietenă a noastră. 609 00:56:06,822 --> 00:56:10,158 - Pentru ce? - Naziști sau ceva. 610 00:56:10,701 --> 00:56:14,204 Naziști? Ce dracu' e cu naziștii? 611 00:56:15,372 --> 00:56:18,041 Naziști și... Nu știu, DEA. 612 00:56:18,667 --> 00:56:20,043 Nu știu. 613 00:56:26,300 --> 00:56:27,634 E un adevărat personaj. 614 00:56:29,344 --> 00:56:31,805 Să-ți văd piciorușul. 615 00:56:38,562 --> 00:56:40,230 Ia uite la mititelele astea... 616 00:56:41,857 --> 00:56:44,610 Foarte micuțe... Cum e? 617 00:56:46,904 --> 00:56:50,072 - E plăcut, nu-i așa? - Treaba cu Cassie e serioasă. 618 00:56:50,073 --> 00:56:51,575 Vino puțin mai aproape! 619 00:56:52,701 --> 00:56:56,663 Spune-mi totul despre problema asta a ta. 620 00:57:55,889 --> 00:57:57,099 Mulțumesc! 621 00:57:58,642 --> 00:58:00,143 Cu plăcere! 622 00:58:09,152 --> 00:58:10,569 Uită-te la ea! 623 00:58:10,570 --> 00:58:12,238 - Ce faci? Să dansăm! - Nu. 624 00:58:12,239 --> 00:58:15,783 - Dansează cu mine! - Ce ai făcut a fost o porcărie. 625 00:58:15,784 --> 00:58:19,161 Ce vrei să spui? Uită-te la ea! Merită tot ce primește. 626 00:58:19,162 --> 00:58:21,665 - Nu vreau să fiu lângă tine acum. - Iubito! 627 00:58:39,307 --> 00:58:40,684 Vrei să bei ceva? 628 00:58:43,270 --> 00:58:44,438 Bine. 629 00:59:08,795 --> 00:59:10,338 Ești sigură că merită? 630 00:59:10,797 --> 00:59:12,174 E o mină de aur. 631 00:59:14,259 --> 00:59:16,136 Sunt multe alte fete. 632 00:59:17,512 --> 00:59:19,264 Ea e deosebită. 633 00:59:34,404 --> 00:59:35,447 E tranzacția ta. 634 00:59:36,740 --> 00:59:38,283 Du-te și fă-o! 635 01:01:30,937 --> 01:01:32,814 Trebuie s-o iubești mult pe fata asta. 636 01:01:36,234 --> 01:01:38,153 Adu-mi banii! 637 01:02:12,729 --> 01:02:14,189 E vreo glumă nenorocită? 638 01:02:19,653 --> 01:02:22,697 Ar trebui să țintești al dracu' de bine, ticălosule. 639 01:02:28,578 --> 01:02:31,289 Lasă dracului pistolul jos! 640 01:02:31,748 --> 01:02:33,666 Arthur... 641 01:02:33,667 --> 01:02:37,629 Trimite-l în iad! 642 01:02:43,134 --> 01:02:44,928 Ușor cu trăgaciul! 643 01:02:57,357 --> 01:02:58,775 Îmi pare rău. 644 01:02:59,192 --> 01:03:00,527 Arthur... 645 01:03:43,445 --> 01:03:45,613 Devii foarte rău când bei. 646 01:03:46,364 --> 01:03:49,326 - E o trădătoare nenorocită. - E prietena mea. 647 01:03:49,826 --> 01:03:52,120 - De partea cui ești? - A ta. 648 01:03:52,996 --> 01:03:54,539 Nu mi se pare. 649 01:03:55,415 --> 01:03:57,625 E simplu. E alb sau negru. 650 01:03:58,126 --> 01:04:00,461 - Bine. - Și Rue nu e la mijloc? 651 01:04:00,462 --> 01:04:01,629 Nu există mijloc. 652 01:04:08,928 --> 01:04:11,765 Iubito, știi ce îi puneau naziștii pe recruții SS să facă? 653 01:04:12,557 --> 01:04:13,724 Nu. 654 01:04:13,725 --> 01:04:16,685 Le dădeau niște cățeluși pufoși, drăgălași. 655 01:04:16,686 --> 01:04:18,563 La începutul instrucției. 656 01:04:19,439 --> 01:04:21,775 Soldații trebuiau să-i crească. 657 01:04:22,567 --> 01:04:25,903 Trebuiau să aibă grijă de ei, să-i iubească. 658 01:04:25,904 --> 01:04:28,782 Trebuiau să-i hrănească, să facă totul pentru ei. 659 01:04:29,991 --> 01:04:31,659 Iar la sfârșitul instrucției, 660 01:04:32,577 --> 01:04:37,165 soldații luau cuțitul și le tăiau capul cățeilor. 661 01:04:38,792 --> 01:04:42,045 Îți dai seama că e sinistru? 662 01:04:42,504 --> 01:04:43,588 Da. 663 01:04:45,090 --> 01:04:46,716 Asta o să te pun să faci. 664 01:04:49,636 --> 01:04:52,055 O să te pun s-o omori pe Rue ca pe un câine. 665 01:04:59,854 --> 01:05:01,481 Mi se scoală doar când mă gândesc. 666 01:05:23,044 --> 01:05:24,462 Mâine e o zi mare. 667 01:05:25,922 --> 01:05:27,507 Vise plăcute! 668 01:05:41,938 --> 01:05:44,023 Nate, venim după tine! 669 01:05:44,983 --> 01:05:47,944 Rezistă, iubitule! Sunt aici! 670 01:05:48,945 --> 01:05:52,824 Te iubesc mult, Nate Jacobs! Îmi pare rău! Sunt aici. 671 01:06:13,219 --> 01:06:15,180 O gaură de peste un milion. 672 01:06:15,847 --> 01:06:18,641 Plus 20% din toate câștigurile viitoare. 673 01:06:23,188 --> 01:06:25,482 E un preț mare pentru prietenie. 674 01:06:27,025 --> 01:06:29,402 Nu credeam că o vei aduce înapoi pe gratis. 675 01:06:32,071 --> 01:06:33,656 Nu înseamnă că datoria nu rămâne. 676 01:06:39,871 --> 01:06:41,331 Ce e? 677 01:06:45,460 --> 01:06:48,338 Crezi că, dacă că am o slăbiciune pentru tine, 678 01:06:49,088 --> 01:06:51,382 aș face toate astea gratis? 679 01:06:53,718 --> 01:06:54,552 Știi ce? 680 01:06:56,930 --> 01:06:59,224 E timpul să te deștepți. 681 01:07:26,292 --> 01:07:28,920 Sunt aici, Nate! Vin, iubitule! 682 01:07:35,552 --> 01:07:37,011 Sunt aici. 683 01:07:43,393 --> 01:07:44,936 Rezistă, iubitule! 684 01:07:45,478 --> 01:07:46,771 Ridică-l! 685 01:09:44,055 --> 01:09:45,473 Să luăm banii! 686 01:09:47,975 --> 01:09:49,977 Cred că trebuie să așteptăm. 687 01:09:50,395 --> 01:09:52,438 Wayne spune că o să te omoare. 688 01:11:55,978 --> 01:11:57,814 Rahat! Nu merge. 689 01:11:58,815 --> 01:12:00,149 Stai! 690 01:13:51,969 --> 01:13:53,179 Ce mama dracului? 691 01:13:54,805 --> 01:13:56,891 Cine sunt fetele astea? 692 01:14:01,103 --> 01:14:03,897 - Unde sunt banii? - Nu sunt bani, Faye. 693 01:14:03,898 --> 01:14:05,523 Mi-ai promis că iau bani. 694 01:14:05,524 --> 01:14:08,234 Știu, dar nu sunt bani aici. Bine? 695 01:14:08,235 --> 01:14:10,445 Ar trebui să fie bani acolo. 696 01:14:10,446 --> 01:14:12,656 Tu mi-ai spus că sunt bani aici. 697 01:14:12,657 --> 01:14:16,577 - Erau. - Poate îi folosesc pentru tranzacție. 698 01:14:18,746 --> 01:14:20,580 - Pune-le la loc! - Ce? 699 01:14:20,581 --> 01:14:22,916 Pune totul la loc! 700 01:14:22,917 --> 01:14:25,585 O să creadă că te-am ajutat. 701 01:14:25,586 --> 01:14:27,420 Nu! Poți să vii cu mine. 702 01:14:27,421 --> 01:14:30,715 M-ai mințit. Nu-mi vine să cred că am avut încredere în tine. 703 01:14:30,716 --> 01:14:32,842 N-am mințit. Vorbește naibii mai încet! 704 01:14:32,843 --> 01:14:36,346 Toată viața, m-a mințit toată lumea. 705 01:14:36,347 --> 01:14:38,098 Numai minciuni! 706 01:14:38,099 --> 01:14:39,724 O să te plătească Alamo. 707 01:14:39,725 --> 01:14:43,269 De ce sunt singura loială? 708 01:14:43,270 --> 01:14:45,105 Credeam că îmi ești prietenă. 709 01:14:45,106 --> 01:14:47,024 - Sunt. - Am avut încredere în tine. 710 01:14:50,277 --> 01:14:54,156 Haide, mă cunoști. Sunt prietena ta. N-am mințit. 711 01:14:56,575 --> 01:14:58,911 Vorbește naibii mai încet, te rog! 712 01:14:59,912 --> 01:15:01,830 Poți să ai încredere în mine. 713 01:15:01,831 --> 01:15:04,208 Faye, nu! 714 01:15:05,167 --> 01:15:06,085 Wayne! 715 01:15:12,633 --> 01:15:17,471 Traducerea: FAST TITLES MEDIA