1
00:00:06,298 --> 00:00:09,259
Pentru orice început
există un sfârșit.
2
00:00:47,256 --> 00:00:49,966
- De obicei, nu iau negri.
- Da?
3
00:00:49,967 --> 00:00:51,927
Nu vreau să fiu omorâtă.
4
00:00:52,886 --> 00:00:54,304
Pentru tine, fac o excepție.
5
00:00:54,930 --> 00:00:58,350
- De ce?
- Ai dantură bună. Pari să fii curat.
6
00:01:00,018 --> 00:01:01,562
Ești căsătorit.
7
00:01:02,813 --> 00:01:04,439
Sunt în vacanță.
8
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Trebuie să fie plăcut.
9
00:01:07,150 --> 00:01:09,027
Da. Eu sunt la lucru.
10
00:01:12,656 --> 00:01:14,157
Ai copii?
11
00:01:23,166 --> 00:01:24,501
Tu?
12
00:01:28,046 --> 00:01:31,215
- Sper să nu ajungă ca noi.
- Amin!
13
00:01:31,216 --> 00:01:34,094
Ia din asta! Hai!
14
00:01:34,761 --> 00:01:37,222
Hai! Vino la tăticu'!
15
00:01:45,105 --> 00:01:47,316
Ali n-a fost mereu credincios.
16
00:01:48,108 --> 00:01:53,196
Dar, fără Dumnezeu, dorințele pe termen
scurt devin tipare pe termen lung.
17
00:01:55,282 --> 00:01:56,950
Și, când ai o familie...
18
00:01:59,661 --> 00:02:01,455
Nu-ți faci rău doar ție însuți.
19
00:02:02,497 --> 00:02:03,540
Unde ai fost?
20
00:02:07,419 --> 00:02:09,546
Nu merit un răspuns?
21
00:02:17,012 --> 00:02:18,472
Du-te dracului!
22
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Să mă duc dracului? Da?
23
00:02:30,192 --> 00:02:33,445
- Du-te dracului, scârbă!
- Taci dracu'!
24
00:02:50,796 --> 00:02:55,383
Aici, la periferia însoritului
Los Angeles, într-un motel jegos
25
00:02:55,384 --> 00:03:01,263
vine campionul în fiecare zi
ca să se antreneze.
26
00:03:01,264 --> 00:03:05,267
Să te întreb, campionule.
Lumea vrea să știe ce mănâncă.
27
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
- Păsărică și cocaină.
- Delicios!
28
00:03:08,063 --> 00:03:12,650
Cum te-a pregătit dieta asta
pentru forța brută a lui Sonny Liston?
29
00:03:12,651 --> 00:03:15,027
Îl lovesc așa tare,
că mulțimea o să fie în delir.
30
00:03:15,028 --> 00:03:18,115
Stațiile radar îl vor detecta
undeva deasupra Atlanticului.
31
00:03:18,865 --> 00:03:21,367
Muhammad Ali.
32
00:03:21,368 --> 00:03:23,536
Nimic nu-i poate sta în cale.
33
00:03:23,537 --> 00:03:24,955
Nu. Are inimă de leu.
34
00:03:26,873 --> 00:03:27,999
Sculă de rinocer.
35
00:03:29,251 --> 00:03:31,211
Urechi de chihuahua!
36
00:04:05,579 --> 00:04:07,497
Hei! Ce faci?
37
00:04:08,081 --> 00:04:09,124
Morfină.
38
00:04:10,834 --> 00:04:12,918
- Nu vreau.
- O să ai nevoie.
39
00:04:12,919 --> 00:04:14,795
Trebuie să previi durerea.
40
00:04:14,796 --> 00:04:18,091
Nu, ia porcăria aia!
Nu băga porcăria aia în mine!
41
00:04:18,884 --> 00:04:20,927
N-o băga în mine! N-o vreau.
42
00:04:25,724 --> 00:04:26,975
N-o vreau.
43
00:04:31,980 --> 00:04:33,522
Salut! Mă numesc Ali.
44
00:04:33,523 --> 00:04:35,441
Salut, Ali!
45
00:04:35,442 --> 00:04:38,904
Și mă zbat...
46
00:04:39,946 --> 00:04:45,118
Ali s-a gândit că, dacă își schimbă
obiceiurile, își poate îndrepta trecutul.
47
00:04:49,539 --> 00:04:52,167
Și își poate transforma greșelile
în binecuvântări.
48
00:04:53,960 --> 00:04:55,628
A devenit misiunea lui în viață.
49
00:04:55,629 --> 00:04:58,381
- Unde-i speranța?
- Vrei speranță?
50
00:04:59,174 --> 00:05:00,217
Fii tu speranța!
51
00:05:01,843 --> 00:05:03,178
Ce dracu' înseamnă asta?
52
00:05:05,722 --> 00:05:08,641
Speranța n-o să sară pe tine.
53
00:05:08,642 --> 00:05:10,936
N-o să cadă din buzunarul
unui politician.
54
00:05:12,020 --> 00:05:13,146
E înăuntru.
55
00:05:16,024 --> 00:05:19,235
- Nu-i nimic acolo.
- Ammanuel.
56
00:05:19,236 --> 00:05:21,196
Știi ce înseamnă numele tău?
57
00:05:22,113 --> 00:05:24,365
- Dumnezeu e cu noi.
- Exact.
58
00:05:24,366 --> 00:05:26,826
Greutățile te-au pregătit
pentru acest moment.
59
00:05:26,827 --> 00:05:33,208
Dacă crezi și stai pe calea cea bună,
îți promit că viitorul va fi luminos.
60
00:05:36,670 --> 00:05:38,505
Viitorul va fi luminos.
61
00:06:15,250 --> 00:06:19,462
Cu toate că pierduse câteva bătălii,
Ali știa că face bine în lume.
62
00:06:26,928 --> 00:06:28,554
Când a izbucnit pandemia,
63
00:06:28,555 --> 00:06:31,474
vorbea în fiecare zi
cu cei pe care îi susținea.
64
00:06:33,351 --> 00:06:37,063
Salut! E 21:15.
Mă întreb unde ești.
65
00:06:38,148 --> 00:06:39,608
Sună-mă!
66
00:06:59,669 --> 00:07:03,590
Din păcate, nu aveau unde să se adune.
67
00:07:06,593 --> 00:07:09,095
Salut, Sean! Ce faci?
68
00:07:09,804 --> 00:07:11,973
Da, și mie îmi lipsesc întâlnirile.
69
00:07:13,308 --> 00:07:15,393
Știi că ne putem vedea la mine.
70
00:07:17,812 --> 00:07:18,980
Ai încredere în mine!
71
00:07:19,564 --> 00:07:22,567
Rezistă! Viitorul va fi luminos.
72
00:07:41,294 --> 00:07:42,796
De câte ori pierdea pe cineva,
73
00:07:47,425 --> 00:07:50,095
scria numele și data.
74
00:08:00,981 --> 00:08:04,275
Cred că s-ar putea spune
că era o carte a morților.
75
00:08:15,662 --> 00:08:19,040
O aducere aminte despre cum se termină
adesea povestea dependenței.
76
00:08:22,127 --> 00:08:27,716
{\an8}EUFORIA
77
00:08:29,426 --> 00:08:31,511
Ce trofeu!
78
00:08:35,473 --> 00:08:37,808
Unde ți-e buricul?
79
00:08:37,809 --> 00:08:41,104
Au trebuit să mă opereze,
să-mi taie din intestinul gros.
80
00:08:41,980 --> 00:08:44,691
O să port punga asta toată viața.
81
00:08:48,361 --> 00:08:51,531
- E punga cu rahat, nu?
- Da.
82
00:08:54,159 --> 00:08:55,952
Ai o gaură a fundului nouă.
83
00:08:57,287 --> 00:09:00,832
Capsele astea seamănă
cu șinele de cale ferată.
84
00:09:03,084 --> 00:09:05,795
Acoperă chestia aia! Arată urât.
85
00:09:06,421 --> 00:09:08,465
Să n-o arăți nimănui!
86
00:09:10,300 --> 00:09:13,053
Am nevoie să te duci la Mexicali.
87
00:09:13,970 --> 00:09:15,929
Trebuie să aranjez două fete.
88
00:09:15,930 --> 00:09:18,891
De ce eu? De ce unul dintre ceilalți?
89
00:09:18,892 --> 00:09:20,602
Ei n-au dat-o în bară.
90
00:09:21,186 --> 00:09:22,520
Tu ai dat-o în bară.
91
00:09:23,063 --> 00:09:25,315
Așa că tu trebuie
să îndrepți lucrurile.
92
00:09:27,067 --> 00:09:28,318
Asta-i tot?
93
00:09:31,362 --> 00:09:33,363
Trebuie să iei un băiat al lui Laurie.
94
00:09:33,364 --> 00:09:36,159
De ce mama dracu'
să iau un băiat al lui Laurie?
95
00:09:38,203 --> 00:09:40,622
Consideră asta calea ta
spre izbăvire.
96
00:09:47,629 --> 00:09:49,089
Am înțeles, căpitane!
97
00:09:53,635 --> 00:09:54,761
Condu cu prudență!
98
00:10:15,949 --> 00:10:17,534
Încă ești viu.
99
00:10:18,910 --> 00:10:20,328
Da.
100
00:10:20,787 --> 00:10:22,122
Încă.
101
00:10:26,876 --> 00:10:30,129
- Merg cu tine?
- Nu, gagiule. Aș vrea eu.
102
00:10:30,130 --> 00:10:31,422
Mergi cu Mitch.
103
00:10:46,396 --> 00:10:48,731
Data viitoare,
ce-ar fi să avem toți arme?
104
00:10:49,816 --> 00:10:51,192
Să vedem ce iese.
105
00:10:53,611 --> 00:10:54,611
Cum stăm?
106
00:10:54,612 --> 00:10:55,864
Să văd!
107
00:10:58,741 --> 00:11:01,994
E interesant. Imediat ce
am început să cred în Dumnezeu,
108
00:11:01,995 --> 00:11:04,539
viața mea s-a înrăutățit considerabil.
109
00:11:05,874 --> 00:11:07,709
Până s-a îmbunătățit.
110
00:11:08,168 --> 00:11:10,295
Deci asta e partea mai bună?
111
00:11:11,296 --> 00:11:12,379
Mai mult de atât.
112
00:11:12,380 --> 00:11:15,884
M-am gândit:
"Să vedem dacă merge."
113
00:11:18,344 --> 00:11:21,723
Apoi, situația a devenit groaznică,
ceea ce e bine.
114
00:11:22,765 --> 00:11:24,017
Bine.
115
00:11:25,852 --> 00:11:28,771
Poate că pare o nebunie, dar...
116
00:11:30,565 --> 00:11:32,859
Cred că mi s-a dezvăluit.
117
00:11:36,654 --> 00:11:37,697
Cine?
118
00:11:38,114 --> 00:11:39,157
Dumnezeu.
119
00:11:40,283 --> 00:11:43,076
Ce vrei să spui ?
Nu găsesc nicio logică.
120
00:11:43,077 --> 00:11:46,205
Știu. Înțeleg. Crede-mă!
Cred că asta e treaba cu Dumnezeu.
121
00:11:46,206 --> 00:11:48,457
Trebuie să crezi, ca să vezi.
122
00:11:48,458 --> 00:11:52,628
Ești binevenită să stai aici,
dar am mult de scris,
123
00:11:52,629 --> 00:11:58,050
așa că nu știu cât pot să mai discut
despre revelația ta.
124
00:11:58,051 --> 00:12:01,804
Da. Nicio problemă.
Stau aici și citesc Biblia.
125
00:12:15,860 --> 00:12:18,153
Cred că Dumnezeu
a ars arborele lui Iosua
126
00:12:18,154 --> 00:12:20,990
fiindcă a simțit că renunțam.
127
00:12:21,741 --> 00:12:25,994
- Presiunea era prea mare.
- Ce arbore al lui Iosua?
128
00:12:25,995 --> 00:12:28,164
Era pe marginea drumului,
129
00:12:29,207 --> 00:12:31,626
după benzinăria Texaco.
130
00:12:32,877 --> 00:12:38,508
A dat foc la un arbore periclitat
doar ca să vorbească cu tine?
131
00:12:39,050 --> 00:12:40,926
Nu trebuie să fii sarcastică.
132
00:12:40,927 --> 00:12:44,097
Înțeleg că nu mă crezi,
dar îți prezint doar faptele.
133
00:12:44,764 --> 00:12:49,393
Bine. Eu o să scriu
și tu o să citești Biblia.
134
00:12:49,394 --> 00:12:51,688
- S-a făcut?
- S-a făcut.
135
00:12:59,112 --> 00:13:02,155
Am făcut mult rău
și nu m-am gândit la asta până acum,
136
00:13:02,156 --> 00:13:04,200
dar e al naibii de clar.
137
00:13:06,119 --> 00:13:09,998
M-a deranjat comportamentul tău,
dar n-aș spune că ești rea.
138
00:13:10,832 --> 00:13:13,626
Tu poate că nu,
dar cred că Dumnezeu așa ar spune.
139
00:13:14,335 --> 00:13:18,089
"Rău" e un cuvânt foarte dur.
140
00:13:25,722 --> 00:13:27,140
Lexi...
141
00:13:31,978 --> 00:13:33,563
Am lucrat cu naziști.
142
00:13:35,606 --> 00:13:40,528
- Naziști?
- Da. Naziști, practic.
143
00:13:40,945 --> 00:13:44,406
Credeam că lucrezi
pentru un cowboy negru.
144
00:13:44,407 --> 00:13:47,076
Naziștii mi-au făcut cunoștință
cu cowboyul negru.
145
00:13:48,619 --> 00:13:52,039
Naziștii n-au o problemă
cu oamenii de culoare?
146
00:13:52,040 --> 00:13:54,917
Nu știu, dar sigur aveau
o problemă cu Alamo
147
00:13:55,585 --> 00:13:57,377
și eu sunt la mijloc.
148
00:13:57,378 --> 00:14:00,506
- Poate ai nevoie să te întinzi.
- De ce?
149
00:14:01,382 --> 00:14:03,551
Pari stresată.
150
00:14:16,939 --> 00:14:21,360
Acum, că mă gândesc mai bine, dacă Alamo
nu-l omora pe papagalul Paladin,
151
00:14:21,361 --> 00:14:26,157
n-aș fi lucrat sub acoperire și asta
a fost cea mai mare binecuvântare.
152
00:14:27,408 --> 00:14:29,327
Sub acoperire?
153
00:14:33,790 --> 00:14:36,626
Lucrez cu Agenția Antidrog.
154
00:14:40,338 --> 00:14:42,215
Nu e amuzant. Vorbesc serios.
155
00:14:43,049 --> 00:14:46,928
Faptul că tu lucrezi
cu Agenția Antidrog e amuzant.
156
00:14:47,678 --> 00:14:50,138
Dă-o în mă-sa!
Nu trebuia să zic nimic.
157
00:14:50,139 --> 00:14:53,183
E clar că iar consumi, așa că...
158
00:14:53,184 --> 00:14:56,354
De ce mama dracu' ai spune asta?
Nu consum.
159
00:14:57,355 --> 00:14:59,356
Aș vrea să te cred.
160
00:14:59,357 --> 00:15:00,732
Du-te dracului!
161
00:15:00,733 --> 00:15:02,234
- Să mă duc dracului?
- Da.
162
00:15:02,235 --> 00:15:05,779
Stai acolo și mă judeci tot timpul.
Doamne sfinte!
163
00:15:05,780 --> 00:15:07,824
Nu-i de mirare că mama ta
nu-ți mai vorbește.
164
00:15:10,743 --> 00:15:12,120
Vorbim.
165
00:15:54,454 --> 00:15:55,788
Cass!
166
00:16:01,502 --> 00:16:03,004
Cass, ești acolo?
167
00:16:07,800 --> 00:16:09,051
Sunt Rue.
168
00:16:14,265 --> 00:16:15,600
Cass!
169
00:16:19,812 --> 00:16:20,855
Cass, ești acolo?
170
00:16:30,448 --> 00:16:31,657
Cu câteva zile înainte...
171
00:16:32,074 --> 00:16:34,744
NUMĂR ASCUNS
172
00:16:46,714 --> 00:16:47,924
Alo!
173
00:16:48,382 --> 00:16:52,386
Bună, Cassie!
Sper că n-ai chemat poliția.
174
00:16:55,223 --> 00:16:57,974
- Nu.
- Ești deșteaptă.
175
00:16:57,975 --> 00:17:01,646
N-ai vrea ca lucrurile
să se agraveze și mai mult, nu?
176
00:17:06,025 --> 00:17:07,318
Nate e bine?
177
00:17:08,110 --> 00:17:10,530
Nate e puțin neliniștit,
dar e bine.
178
00:17:11,280 --> 00:17:13,783
Cred că e gata să vină acasă.
179
00:17:22,416 --> 00:17:24,085
Mi-e foarte dor de el.
180
00:17:25,211 --> 00:17:27,964
Mă bucur că îl vrei înapoi.
181
00:17:28,589 --> 00:17:31,509
Și că eu îmi voi primi,
în sfârșit, banii.
182
00:17:33,302 --> 00:17:36,180
- Bine.
- Discutăm afaceri?
183
00:17:43,062 --> 00:17:44,105
Sigur.
184
00:17:44,981 --> 00:17:49,901
Din păcate,
unele decizii sunt ireversibile.
185
00:17:49,902 --> 00:17:51,361
Fir-ar!
186
00:17:51,362 --> 00:17:52,904
Sunt doar eu, Cassie.
187
00:17:52,905 --> 00:17:56,491
Iubitul meu s-a înfuriat rău pe mine
și mi-a șters contul OnlyFans.
188
00:17:56,492 --> 00:17:59,035
Sper să mă ajutați să-l recuperez.
189
00:17:59,036 --> 00:18:03,291
Cum rămâne
cu toți cei care mă urmăresc?
190
00:18:05,084 --> 00:18:06,294
Nu!
191
00:18:07,003 --> 00:18:08,670
Apoi, a fost și mai rău.
192
00:18:08,671 --> 00:18:10,088
Uite, înțeleg.
193
00:18:10,089 --> 00:18:11,881
Vrei să forțezi limitele.
194
00:18:11,882 --> 00:18:15,094
- Da.
- Să abordezi economia digitală.
195
00:18:15,553 --> 00:18:18,096
Dar să angajezi o persoană
care face pornografie?
196
00:18:18,097 --> 00:18:19,306
E autentic.
197
00:18:19,307 --> 00:18:24,312
E ca și cum ai angaja un criminal
să-l interpreteze pe Hannibal Lecter.
198
00:18:25,021 --> 00:18:28,231
E o nebunie!
De ce să stârnești controverse?
199
00:18:28,232 --> 00:18:33,070
- Angajează o actriță!
- Ai dreptate. Nu-mi pasă. Bine.
200
00:18:34,780 --> 00:18:35,989
Poftim.
201
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
Șefilor le-a plăcut povestea ta.
202
00:18:38,784 --> 00:18:41,203
- Serios?
- Au fost extaziați.
203
00:18:42,872 --> 00:18:44,206
Doamne!
204
00:18:44,790 --> 00:18:48,628
Nu vor să aibă de-a face cu complicațiile
angajării unei lucrătoare sexuale.
205
00:18:49,211 --> 00:18:50,462
Bine.
206
00:18:50,463 --> 00:18:52,923
Ai putea s-o suni
pe sora ta să-i spui?
207
00:18:55,134 --> 00:18:57,720
- Da. Pot să fac asta.
- Mulțumesc!
208
00:18:59,388 --> 00:19:02,182
Mulțumesc că ai crezut în mine!
209
00:19:02,183 --> 00:19:06,354
Maddy, pe de altă parte,
n-a avut la fel de mult noroc.
210
00:19:07,188 --> 00:19:11,149
Ai tupeul să ne prezinți pe mine
și firma mea într-o lumină greșită.
211
00:19:11,150 --> 00:19:14,569
Ți-ai trimis o pornografă
să dea probă pentru Patty.
212
00:19:14,570 --> 00:19:17,280
Nu, au făcut o greșeală.
N-aș face așa ceva.
213
00:19:17,281 --> 00:19:20,075
Nu cred absolut nimic din ce spui.
214
00:19:20,076 --> 00:19:22,036
Succes în cariera de matroană modernă!
215
00:19:22,912 --> 00:19:25,122
- Pot să-ți explic de ce...
- Nu.
216
00:19:25,581 --> 00:19:27,458
Strânge-ți lucrurile! Pleacă!
217
00:19:31,379 --> 00:19:33,422
Mulțumesc pentru oportunitate!
218
00:19:36,133 --> 00:19:40,221
Apoi, Maddy a aflat
de contul șters al lui Cassie.
219
00:19:47,728 --> 00:19:50,522
Ar trebui să-ți trag o mamă de bătaie!
220
00:19:50,523 --> 00:19:51,982
Ridică-te!
221
00:19:52,817 --> 00:19:54,276
Ridică-te!
222
00:19:55,111 --> 00:19:58,029
Ridică-te naibii, Cassie!
Ridică-te!
223
00:19:58,030 --> 00:19:59,532
- Îmi pare rău.
- Acum!
224
00:20:01,659 --> 00:20:03,244
Așază-te!
225
00:20:08,541 --> 00:20:10,876
Nu trebuia să te primesc înapoi
în viața mea.
226
00:20:11,752 --> 00:20:13,837
Nu vorbești serios!
227
00:20:13,838 --> 00:20:18,175
Când o persoană îți arată cine e,
fă bine să crezi!
228
00:20:26,600 --> 00:20:29,854
- Am senzația că o să mă lovești.
- Vreau s-o fac, fir-ar al dracu'.
229
00:20:34,275 --> 00:20:37,194
O să lucrezi. N-o să te vaiți.
230
00:20:37,611 --> 00:20:39,487
N-o să te plângi.
231
00:20:39,488 --> 00:20:41,031
O să asculți
232
00:20:41,574 --> 00:20:45,034
absolut tot ce îți spun eu,
fir-ar al dracu'!
233
00:20:45,035 --> 00:20:47,662
Nici n-o să clipești
fără să-ți dau eu voie.
234
00:20:47,663 --> 00:20:49,999
Lumea ta îmi aparține.
235
00:20:50,875 --> 00:20:54,837
Și nu sunt managera ta.
Sunt șefa ta, scârbă!
236
00:20:58,007 --> 00:20:59,884
Poți să-mi recuperezi contul?
237
00:21:01,469 --> 00:21:02,595
Nu.
238
00:21:12,563 --> 00:21:14,981
- TMZ.
- Nikki, sunt Maddy.
239
00:21:14,982 --> 00:21:16,192
Bună, păpușă! Ia zi!
240
00:21:16,650 --> 00:21:19,486
O știi pe tipa de pe OnlyFans
"Sunt doar eu, Cassie?"
241
00:21:19,487 --> 00:21:20,863
Da.
242
00:21:21,989 --> 00:21:24,575
Ghici cu cine iese la cină diseară!
243
00:21:54,021 --> 00:21:56,397
Dylan Reed! Ce faci, amice?
244
00:21:56,398 --> 00:21:58,733
Mă bucur să te văd.
Ce faci în seara asta?
245
00:21:58,734 --> 00:22:00,361
Ieșiți în oraș?
246
00:22:01,821 --> 00:22:03,489
Dezgustător!
247
00:22:05,115 --> 00:22:06,617
Porc nenorocit!
248
00:22:07,284 --> 00:22:09,285
Cine e fata cea nouă?
249
00:22:09,286 --> 00:22:10,995
Ești frumoasă. Cum te cheamă?
250
00:22:10,996 --> 00:22:13,164
"Sunt doar eu, Cassie."
251
00:22:13,165 --> 00:22:15,084
Da. Suflă pupicul spre mine!
252
00:22:22,925 --> 00:22:25,093
Aud clopote de nuntă?
253
00:22:25,094 --> 00:22:27,679
Glumeam și eu.
Cum v-ați cunoscut, Dylan?
254
00:22:27,680 --> 00:22:29,014
E o relație exclusivă?
255
00:22:43,112 --> 00:22:44,822
Pentru orice eventualitate.
256
00:23:07,970 --> 00:23:09,138
Noroc!
257
00:23:22,359 --> 00:23:25,571
Îmi pare rău pentru treaba
cu "L.A Nights".
258
00:23:27,406 --> 00:23:29,658
Vreau să știi că am luptat pentru tine.
259
00:23:30,576 --> 00:23:32,953
Nu-i nimic.
260
00:23:33,746 --> 00:23:35,664
Sunt obișnuită să fiu judecată.
261
00:23:42,421 --> 00:23:43,631
În ce sens?
262
00:23:45,716 --> 00:23:48,594
Pentru că am ăștia...
263
00:23:53,015 --> 00:23:54,642
oamenii mă subestimează.
264
00:23:55,893 --> 00:23:57,144
E la fel cu celebritatea.
265
00:23:58,604 --> 00:24:01,190
Lumea se uită la mine
și îl vede doar pe Mark.
266
00:24:02,316 --> 00:24:03,442
Nu pe Dylan.
267
00:24:07,738 --> 00:24:09,281
Eu îl văd...
268
00:24:12,242 --> 00:24:13,535
pe Dylan.
269
00:24:16,038 --> 00:24:17,498
Să facem o poză!
270
00:24:20,125 --> 00:24:21,250
De ce?
271
00:24:21,251 --> 00:24:25,130
Cred că o să vrei
să-ți amintești acest moment.
272
00:24:53,867 --> 00:24:55,077
E drăguță.
273
00:24:56,286 --> 00:24:57,705
Da. Arătăm drăguț.
274
00:25:03,877 --> 00:25:05,337
Dumnezeule!
275
00:25:10,175 --> 00:25:12,177
- Vreau apă!
- Îmi dau drumul iar!
276
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
Iar?
277
00:25:14,847 --> 00:25:17,516
Îmi dau drumul iar! Doamne!
278
00:25:19,309 --> 00:25:22,520
- Nu-ți mai da drumul!
- Îmi dau drumul! Doamne!
279
00:25:22,521 --> 00:25:23,980
Te rog! Vreau o gură de apă!
280
00:25:23,981 --> 00:25:29,193
Nu renunța! Îmi dau drumul!
281
00:25:29,194 --> 00:25:30,279
Apă!
282
00:26:16,575 --> 00:26:20,953
Cred că ești cea mai mare
nesătulă din lume.
283
00:26:20,954 --> 00:26:22,206
Ba tu ești!
284
00:26:32,758 --> 00:26:36,637
Cea mai tare partidă de sex din lume
285
00:26:49,233 --> 00:26:52,236
- Sunt prea beat să conduc până acasă.
- Iubitule...
286
00:26:53,153 --> 00:26:54,404
Ține-mă în brațe!
287
00:27:08,085 --> 00:27:09,419
Cass!
288
00:27:12,089 --> 00:27:14,550
- Doarme.
- Încă e aici?
289
00:27:25,102 --> 00:27:27,311
Cum l-ai convins să posteze chestia aia?
290
00:27:27,312 --> 00:27:28,729
I-am furat parola.
291
00:27:28,730 --> 00:27:32,109
I-am tras-o și, când a ieșit
din cameră, am postat-o.
292
00:27:32,526 --> 00:27:34,403
Deci el nu știe?
293
00:27:34,736 --> 00:27:36,404
E peste tot.
294
00:27:36,405 --> 00:27:39,365
- E în trend de șapte ore.
- Nu se poate...
295
00:27:39,366 --> 00:27:42,995
Da. Stai! Uită-te câți abonați ai!
296
00:27:49,251 --> 00:27:50,460
Dumnezeule!
297
00:27:59,469 --> 00:28:01,221
Ăla e un deget?
298
00:28:02,973 --> 00:28:06,142
- Nu...
- E al lui Dylan?
299
00:28:06,143 --> 00:28:07,895
Nu. Cine l-a mutat?
300
00:28:10,314 --> 00:28:11,398
E al lui Nate?
301
00:28:14,234 --> 00:28:17,945
Bine. O să-ți spun adevărul,
dar promite-mi că nu spui nimănui.
302
00:28:17,946 --> 00:28:19,989
Ce mama dracu' se întâmplă?
303
00:28:19,990 --> 00:28:21,657
Știi cu ce mă ocup.
304
00:28:21,658 --> 00:28:23,577
Pun oamenii în coșciuge.
305
00:28:25,454 --> 00:28:27,581
Cassie o să facă ce-a spus.
306
00:28:30,000 --> 00:28:31,376
Ce înălțime ai?
307
00:28:32,294 --> 00:28:34,630
- De ce?
- De ce?
308
00:28:35,088 --> 00:28:37,090
Am nevoie de un nenorocit de motiv?
309
00:28:38,258 --> 00:28:41,636
- 1,95 m.
- Nu mă minți, nu?
310
00:28:41,637 --> 00:28:42,971
Nu.
311
00:28:48,227 --> 00:28:50,144
Arthur!
312
00:28:50,145 --> 00:28:51,896
Vino să-i măsori înălțimea!
313
00:28:51,897 --> 00:28:53,898
Muncește pe rupte, omule!
314
00:28:53,899 --> 00:28:55,984
Fac tot ce pot.
315
00:28:56,526 --> 00:28:58,654
Te rog, nu!
316
00:29:13,335 --> 00:29:14,628
1,95.
317
00:29:15,462 --> 00:29:17,255
N-am mințit, ce dracu'?
318
00:29:17,256 --> 00:29:19,006
Da. Păcat.
319
00:29:19,007 --> 00:29:24,554
Un sicriu obișnuit e pentru oameni
de până la 1,90-1,92 m.
320
00:29:25,764 --> 00:29:29,601
Dar, la 1,95 m, trebuie făcut pe comandă.
321
00:29:30,519 --> 00:29:32,354
A înțeles mesajul.
322
00:29:33,522 --> 00:29:35,606
Cred că mai are nevoie de motivație.
323
00:29:35,607 --> 00:29:36,899
Zău, omule...
324
00:29:36,900 --> 00:29:40,236
Știi că nu mi-a trimis niciun ban
de când am vorbit cu ea?
325
00:29:40,237 --> 00:29:43,907
O să-ți trimită, fir-ar al dracu'!
326
00:29:47,786 --> 00:29:50,454
- Să te întreb ceva.
- Bine.
327
00:29:50,455 --> 00:29:51,915
E posibil
328
00:29:53,917 --> 00:29:57,379
să se bucure
cam mult de libertatea ei?
329
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
Rămâne de văzut.
330
00:30:02,467 --> 00:30:04,218
Pune-l în cutie!
331
00:30:04,219 --> 00:30:06,305
Muncește din greu.
332
00:30:13,603 --> 00:30:14,896
Îmi pare rău.
333
00:30:16,440 --> 00:30:17,816
Îmi pare rău!
334
00:30:18,317 --> 00:30:21,277
O să-ți dau banii. Îmi pare rău.
335
00:30:21,278 --> 00:30:22,946
Da, așa e.
336
00:30:32,706 --> 00:30:35,583
Aș fi vrut să-mi spui.
337
00:30:35,584 --> 00:30:38,587
- N-am vrut să te împovărez.
- Așa că ai mințit.
338
00:30:40,047 --> 00:30:42,299
Ce-ai fi făcut, oricum?
339
00:30:43,008 --> 00:30:44,259
Pentru tine, orice.
340
00:30:46,053 --> 00:30:49,389
Vezi apartamentul ăsta?
Ce viață duc?
341
00:30:50,098 --> 00:30:52,059
Crezi că pentru asta trăiesc?
342
00:30:52,601 --> 00:30:54,311
Pentru lucrurile mele elegante?
343
00:30:55,520 --> 00:30:58,815
N-am nimic în afară de oamenii
pe care îi iubesc.
344
00:30:59,566 --> 00:31:04,278
Trăiesc doar ca să pot face ceva
bun în lume, să fiu de folos.
345
00:31:04,279 --> 00:31:07,532
Și duc treaba până la capăt,
orice ar fi.
346
00:31:08,533 --> 00:31:11,410
Dacă cineva te obligă să faci ceva
împotriva voinței tale,
347
00:31:11,411 --> 00:31:13,746
am o pușcă de calibrul 12.
348
00:31:13,747 --> 00:31:15,791
Ali, a zis că o omoară pe mama.
349
00:31:16,249 --> 00:31:17,875
Atunci, spune-le celor de la DEA.
350
00:31:17,876 --> 00:31:20,169
- Au zis să mă duc.
- Eu îți spun să nu te duci.
351
00:31:20,170 --> 00:31:23,964
E o singură noapte. Ei pleacă în Mexic,
mă prefac că iau lucrurile lui Alamo
352
00:31:23,965 --> 00:31:25,758
și, dimineață, ei sunt în cătușe.
353
00:31:25,759 --> 00:31:27,593
Stai aici și o aduc eu pe mama ta.
354
00:31:27,594 --> 00:31:30,305
Nu se vor opri la mama,
fir-ar al dracu'!
355
00:31:30,847 --> 00:31:35,601
- Urmezi tu, apoi Gia și toți ceilalți.
- Dacă e închis, ce contează?
356
00:31:35,602 --> 00:31:37,686
Dacă nu fac asta,
nici nu vine la Laurie
357
00:31:37,687 --> 00:31:39,147
și totul se duce dracului.
358
00:31:40,107 --> 00:31:43,527
- Are nevoie de un as în mânecă.
- Vin cu tine.
359
00:31:46,279 --> 00:31:47,572
Ali...
360
00:31:49,825 --> 00:31:51,368
Îți spun...
361
00:31:52,911 --> 00:31:54,371
E ultima oară.
362
00:31:59,334 --> 00:32:01,670
Atunci, mai bine să mâncăm
niște clătite.
363
00:32:02,045 --> 00:32:03,672
Să-ți zic o chestie nebunească.
364
00:32:07,968 --> 00:32:09,136
Mi-a vorbit Dumnezeu.
365
00:32:10,762 --> 00:32:12,764
- Serios?
- Da.
366
00:32:13,265 --> 00:32:15,767
E cel mai clar lucru
pe care l-am auzit în viața mea.
367
00:32:18,437 --> 00:32:19,855
Ce-a spus?
368
00:32:22,732 --> 00:32:28,195
A zis: "Ți-am auzit plânsul.
Îți simt durerea.
369
00:32:28,196 --> 00:32:29,364
Ai credință.
370
00:32:30,949 --> 00:32:34,870
Și te voi lua din Egipt și te voi
conduce spre Pământul Făgăduinței."
371
00:32:37,330 --> 00:32:39,249
Apoi, a ars un arbore al lui Iosua.
372
00:32:45,755 --> 00:32:47,174
Nu i-a spus asta lui Moise?
373
00:32:47,716 --> 00:32:49,134
E o nebunie, așa-i?
374
00:32:49,926 --> 00:32:53,180
- Ce crezi că înseamnă?
- Că sunt la un pas de libertate.
375
00:32:53,763 --> 00:32:55,806
Am fost cărăuș de droguri, ce mă-sa!
376
00:32:55,807 --> 00:32:58,934
Riscam minimum 25 de ani
și uită-te unde sunt acum!
377
00:32:58,935 --> 00:33:01,353
Exact de-asta nu vreau
s-o dai în bară.
378
00:33:01,354 --> 00:33:03,647
- Nu va lăsa să se întâmple asta.
- Nu te cred.
379
00:33:03,648 --> 00:33:05,733
Am supraviețuit doi ani cu Laurie.
380
00:33:05,734 --> 00:33:08,027
Nu crezi că mai rezist o noapte?
381
00:33:08,028 --> 00:33:09,571
Când se termină, plec în Texas.
382
00:33:10,989 --> 00:33:13,783
- De ce în Texas?
- Acolo e gospodăria.
383
00:33:16,995 --> 00:33:18,663
Vorbesc serios. Uite!
384
00:33:19,456 --> 00:33:22,000
E o nebunie. Uită-te! Citește!
385
00:33:26,338 --> 00:33:28,423
Strada Jerusalem, nr. 613.
386
00:33:30,133 --> 00:33:32,052
Da. E un semn.
387
00:33:35,138 --> 00:33:39,392
Crezi că această gospodărie
e Pământul Făgăduinței?
388
00:33:41,394 --> 00:33:43,062
Ce altă explicație poate fi?
389
00:33:43,063 --> 00:33:45,982
Îmi pun un fund nou!
390
00:33:52,739 --> 00:33:57,076
În sfârșit! Mărime dublă,
de trei ori mai mulți bani.
391
00:33:57,077 --> 00:33:59,079
De ce îți pui fese
și ești așa de mică?
392
00:33:59,663 --> 00:34:02,665
- De-asta mănânc atâta înghețată.
- Mai mănâncă!
393
00:34:02,666 --> 00:34:04,918
- Cât de mari le faci?
- Cât de mari se poate.
394
00:34:06,461 --> 00:34:09,005
- Da, mari sau deloc.
- Câți bani îți cer?
395
00:34:09,464 --> 00:34:12,008
- Plătește Alamo.
- Cu ce dobândă?
396
00:34:13,009 --> 00:34:15,553
- Nu știu.
- Cum dracu' nu știi?
397
00:34:15,554 --> 00:34:17,846
Nu-i o afacere bună.
Trebuie să știi.
398
00:34:17,847 --> 00:34:20,349
Sunt entuziasmată că plec în Mexic.
399
00:34:20,350 --> 00:34:22,184
Au cei mai buni taco.
400
00:34:22,185 --> 00:34:23,937
Ține minte! Să nu mori, fată!
401
00:34:25,855 --> 00:34:28,774
Îmi pare rău. N-a fost amuzant.
Îmi pare rău.
402
00:34:28,775 --> 00:34:30,569
- Nu-i nimic.
- Avem nevoie de tine.
403
00:34:31,403 --> 00:34:33,071
Te iubim.
404
00:34:33,738 --> 00:34:35,115
Mulțumesc!
405
00:34:39,953 --> 00:34:42,372
Treaba cu fentanilul e...
406
00:34:43,790 --> 00:34:45,208
De ce să omori clientul?
407
00:34:47,252 --> 00:34:48,503
Nu știu.
408
00:34:50,213 --> 00:34:54,134
În alte țări, nu se întâmplă asta.
Doar în America.
409
00:34:55,051 --> 00:34:56,886
Nimeni nu dă doi bani.
410
00:35:05,604 --> 00:35:08,607
Te-a preocupat că fentanilul
pe care îl aduci ucide oameni?
411
00:35:19,034 --> 00:35:21,703
Mai crezi că oricine poate fi mântuit?
412
00:35:23,538 --> 00:35:25,290
Numai dacă vrea.
413
00:35:28,418 --> 00:35:31,171
Să-i bag la închisoare e un început, nu?
414
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
Vrei să îndrepți răul
pe care l-ai făcut?
415
00:35:40,430 --> 00:35:42,307
Începe prin a te schimba tu.
416
00:35:43,642 --> 00:35:45,060
Încerc.
417
00:35:50,106 --> 00:35:52,192
Promite-mi că nu te mai întorci acolo!
418
00:35:53,109 --> 00:35:56,195
Dacă mama pățește ceva,
n-o să mi-o iert niciodată.
419
00:35:56,196 --> 00:35:58,573
O luăm mâine-dimineață
la prima oră.
420
00:36:00,575 --> 00:36:01,785
Ne-am înțeles?
421
00:36:05,246 --> 00:36:06,956
Da, ne-am înțeles.
422
00:36:12,587 --> 00:36:15,298
Pentru orice început
trebuie să fie și un sfârșit.
423
00:36:22,472 --> 00:36:25,684
De la creație, la luptă, la mântuire.
424
00:36:27,018 --> 00:36:31,606
Viața, orice s-ar întâmpla,
este purtată spre un viitor mai luminos.
425
00:36:35,110 --> 00:36:37,237
Chiar dacă ai senzația că nu-i așa,
426
00:36:39,531 --> 00:36:41,408
momentul acesta e o binecuvântare.
427
00:36:44,577 --> 00:36:49,123
Dacă te detașezi de acest moment
și te uiți la parcursul vieții tale,
428
00:36:49,124 --> 00:36:50,624
viața ta și istoria lumii,
429
00:36:50,625 --> 00:36:53,962
vei vedea că n-a existat niciodată
altceva decât binecuvântare.
430
00:36:59,759 --> 00:37:01,136
Cred ce spui.
431
00:37:06,266 --> 00:37:09,560
Nu știu cât ai citit
din Vechiul Testament,
432
00:37:09,561 --> 00:37:11,520
dar merită spus că Moise
433
00:37:11,521 --> 00:37:13,690
nu ajunge pe Pământul Făgăduinței.
434
00:37:16,025 --> 00:37:18,361
Aici ne deosebim.
435
00:37:31,249 --> 00:37:32,751
Mersi!
436
00:37:34,127 --> 00:37:35,503
Bazează-te pe mine.
437
00:37:48,850 --> 00:37:50,434
Vom avea sprijin aerian
438
00:37:50,435 --> 00:37:54,688
care va urmări duba
de când pleacă până se întoarce.
439
00:37:54,689 --> 00:37:58,734
Va transporta 80 kg de fentanil
într-un compartiment de sub podea.
440
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
Toată lumea să știe asta, da?
441
00:38:05,408 --> 00:38:06,784
Îmi dai niște pansament?
442
00:38:06,785 --> 00:38:11,163
Anunțăm Poliția de Frontieră
să lase marfa să treacă granița.
443
00:38:11,164 --> 00:38:15,334
Vestea proastă este că transportă
și civili. Două femei tinere.
444
00:38:15,335 --> 00:38:18,880
- Sper să se pună direct pe fund.
- Acolo o să se pună.
445
00:38:20,423 --> 00:38:24,844
Fiți super precauți și să executăm planul
așa cum știm că putem.
446
00:38:31,434 --> 00:38:35,104
IARTĂ-MĂ
447
00:39:01,756 --> 00:39:03,675
Ai o poveste bună pentru Laurie?
448
00:39:06,219 --> 00:39:08,846
Da. Am nevoie să mă lovești
peste față.
449
00:39:08,847 --> 00:39:10,597
Ce-ai zis, fată?
450
00:39:10,598 --> 00:39:12,100
Asta e povestea mea.
451
00:39:13,977 --> 00:39:17,981
Dacă te lovesc peste față,
s-ar putea să te las dracului lată.
452
00:39:19,065 --> 00:39:21,985
Și n-ai nevoie
să mai irosești câteva ore.
453
00:39:35,164 --> 00:39:38,418
- Băga-mi-aș!
- Ce dracu' ai făcut?
454
00:39:39,419 --> 00:39:41,713
M-a bătut Alamo.
455
00:39:43,214 --> 00:39:45,674
Pleacă odată!
456
00:39:45,675 --> 00:39:48,803
Și întoarce-te până dimineață, nebuno!
457
00:39:54,309 --> 00:39:56,311
Mergi de parcă îți pute ceva.
458
00:40:09,532 --> 00:40:12,117
Nu-mi doream să mă întorc la Laurie,
459
00:40:12,118 --> 00:40:13,578
dar nu aveam de ales.
460
00:40:14,370 --> 00:40:16,748
Alamo trebuia
să creadă că sunt de partea lui.
461
00:40:23,713 --> 00:40:25,715
Când se întorceau din Mexic,
462
00:40:27,133 --> 00:40:29,218
DEA urma să-i aresteze pe toți.
463
00:40:47,612 --> 00:40:49,072
Ce-ai pățit?
464
00:40:50,323 --> 00:40:52,075
Alamo a încercat să mă omoare.
465
00:40:54,953 --> 00:40:57,121
O să-ți facă la fel.
466
00:40:58,247 --> 00:41:02,251
Sammy... Sincer, nu e cine știe ce.
467
00:41:02,710 --> 00:41:06,464
Poate e bun pentru anal.
I-aș da un trei.
468
00:41:12,387 --> 00:41:13,888
O clipă!
469
00:41:41,457 --> 00:41:44,836
Dacă îți scot șoseta din gură,
o să țipi?
470
00:41:57,015 --> 00:41:58,599
Ai promis.
471
00:42:10,278 --> 00:42:13,239
Ai 72 de ore să găsești o soluție.
472
00:42:16,451 --> 00:42:18,161
De ce 72 de ore?
473
00:42:19,704 --> 00:42:22,665
Pentru că atât durează
să mori de deshidratare.
474
00:42:24,584 --> 00:42:26,919
N-o să-mi dai apă?
475
00:42:28,254 --> 00:42:30,214
Vorbesc despre Nate.
476
00:42:33,760 --> 00:42:35,053
Unde e Nate?
477
00:42:35,845 --> 00:42:37,055
Hei!
478
00:42:39,223 --> 00:42:41,392
Mă aude cineva?
479
00:42:41,893 --> 00:42:43,853
Sunt sub pământ!
480
00:42:46,898 --> 00:42:48,566
Sunt aici!
481
00:42:49,358 --> 00:42:51,027
Ajutați-mă!
482
00:42:55,073 --> 00:42:56,741
Hei!
483
00:42:58,659 --> 00:43:00,036
Ajutor!
484
00:43:00,661 --> 00:43:03,080
Tată, sunt aici. Nici urmă de el.
485
00:43:03,081 --> 00:43:04,874
Familia lui Nate îl căuta.
486
00:43:07,585 --> 00:43:08,878
Da.
487
00:43:10,546 --> 00:43:12,840
Știu. Am fost acolo.
488
00:43:15,134 --> 00:43:17,678
Cassie spune că nu l-a văzut
de câteva săptămâni...
489
00:43:18,679 --> 00:43:23,309
Naz i-a spus lui Cassie să nu spună
nimănui, dacă vrea ca Nate să trăiască.
490
00:43:42,203 --> 00:43:43,830
Sunt aici!
491
00:44:49,270 --> 00:44:50,605
Cass!
492
00:44:54,942 --> 00:44:56,652
Cass, ești acolo?
493
00:44:58,821 --> 00:45:01,365
Dacă țipi, îți tai țâțele.
494
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
Sunt Rue.
495
00:45:09,498 --> 00:45:10,750
Cass!
496
00:45:26,349 --> 00:45:28,892
O să fie bine. Nu-ți face griji!
497
00:45:28,893 --> 00:45:31,103
Totul o să fie bine.
498
00:45:47,286 --> 00:45:49,747
- Alo!
- Ai vorbit cu Cassie?
499
00:45:50,164 --> 00:45:53,084
- Nu știu și nu-mi pasă.
- Vrei să-i bați la ușă?
500
00:45:53,626 --> 00:45:57,379
Nu. Ce i-ați făcut lui Dylan
a fost dezgustător.
501
00:45:57,380 --> 00:45:59,173
Nu mai dramatiza!
502
00:45:59,674 --> 00:46:03,969
Nu înțeleg ce s-a întâmplat cu tine.
Cu conștiința ta.
503
00:46:03,970 --> 00:46:07,764
Parcă v-ați pierdut toate mințile.
Tu, Cassie, Rue.
504
00:46:07,765 --> 00:46:10,183
- Rue a fost mereu nebună.
- Nu în halul ăsta.
505
00:46:10,184 --> 00:46:14,562
A fost aici și bătea câmpii
despre cowboy negri și naziști
506
00:46:14,563 --> 00:46:18,066
și despre cum lucrează
pentru Agenția Antidrog.
507
00:46:18,067 --> 00:46:20,443
- E o nebunie.
- Calmează-te!
508
00:46:20,444 --> 00:46:22,070
Încerc s-o găsesc pe sora ta.
509
00:46:22,071 --> 00:46:25,449
Probabil că face pornografie,
mulțumită ție.
510
00:46:27,368 --> 00:46:30,037
Te rog! Doamne! Ajută-mă!
511
00:46:32,748 --> 00:46:34,749
Ajutor!
512
00:46:34,750 --> 00:46:38,129
Vă rog, ajutați-mă! Sunt sub pământ!
513
00:46:39,088 --> 00:46:42,508
Sunt aici! Ajutor!
514
00:46:44,176 --> 00:46:46,637
Doamne! Te rog, ajută-mă!
515
00:47:12,621 --> 00:47:15,041
Vă rog, ajutați-mă!
516
00:47:26,594 --> 00:47:28,054
Sunt aici.
517
00:47:29,847 --> 00:47:31,265
Ajutor!
518
00:47:33,100 --> 00:47:35,186
Mulțumesc, Doamne!
519
00:47:36,395 --> 00:47:37,521
Mulțumesc!
520
00:47:41,901 --> 00:47:43,694
Mulțumesc, Doamne!
521
00:48:14,850 --> 00:48:17,228
Te rog, nu!
522
00:48:32,827 --> 00:48:36,956
Te rog, Doamne!
523
00:49:37,808 --> 00:49:39,852
Harley mi-a spus că n-ai telefon.
524
00:49:42,104 --> 00:49:43,606
Da. Mi l-a luat Alamo.
525
00:49:45,983 --> 00:49:49,402
Ce s-a întâmplat a fost că...
Am avut treabă.
526
00:49:49,403 --> 00:49:51,696
- Știi că am de lucru.
- Și eu sunt ocupată.
527
00:49:51,697 --> 00:49:56,159
Ți-am zis că vreau să fii
mama copilului meu, da?
528
00:49:56,160 --> 00:49:59,621
N-o să fiu mama copilului tău, băiete!
Scoate-ți asta din cap!
529
00:49:59,622 --> 00:50:02,625
Am avea un copil drăguț foc.
530
00:50:07,838 --> 00:50:09,173
- Alo!
- Maddy?
531
00:50:10,841 --> 00:50:12,510
Am o mică problemă.
532
00:50:13,636 --> 00:50:15,471
Pot să te pun pe difuzor cu cineva?
533
00:50:17,806 --> 00:50:18,974
Alo!
534
00:50:23,062 --> 00:50:24,480
Iată opțiunile tale.
535
00:50:25,898 --> 00:50:30,569
Îmi aduci un milion de dolari,
altfel începem să-i tăiem fața fetei tale.
536
00:50:31,820 --> 00:50:34,365
Stai! Ce mama dracului
se întâmplă, Cassie?
537
00:50:39,411 --> 00:50:40,955
- Salut!
- Salut!
538
00:50:42,289 --> 00:50:45,292
Alamo ți-a ales-o.
A zis s-o îmbraci.
539
00:51:06,522 --> 00:51:08,148
Nu te gândi prea mult.
540
00:51:09,316 --> 00:51:11,902
Schimbă o mie de zile proaste
pe o viață bună.
541
00:51:20,619 --> 00:51:24,914
Vrei să credem că Alamo te-a bătut
fără vreun motiv?
542
00:51:24,915 --> 00:51:26,583
Crede că lucrez pentru voi.
543
00:51:26,584 --> 00:51:31,714
- Lupul mare și rău a fost păcălit.
- De niște țărănoi afurisiți.
544
00:51:35,217 --> 00:51:36,635
Clar.
545
00:51:37,011 --> 00:51:39,388
- Crede că ne ești loială nouă?
- Da.
546
00:51:42,349 --> 00:51:43,517
Dar nu-i așa.
547
00:51:48,731 --> 00:51:51,524
- De ce aș fi venit, dacă nu eram?
- Nu știu, nu-i așa?
548
00:51:51,525 --> 00:51:53,067
Poate că n-ai noroc.
549
00:51:53,068 --> 00:51:55,737
Poate l-ai tras pe sfoară pe Alamo
cum ai făcut cu noi.
550
00:51:55,738 --> 00:51:57,239
N-ai unde să te duci.
551
00:51:57,698 --> 00:52:00,326
Am vrut doar să mă achit de datorie.
552
00:52:01,035 --> 00:52:02,745
Să îndrept lucrurile.
553
00:52:03,996 --> 00:52:05,413
De ce?
554
00:52:05,414 --> 00:52:08,000
Când mi-ai dat drogurile,
n-aveam niciun plan.
555
00:52:08,417 --> 00:52:10,336
Mințeam doar ca să mă droghez.
556
00:52:11,670 --> 00:52:13,714
Minciună după minciună.
557
00:52:16,091 --> 00:52:19,094
Așa am făcut toată viața.
Și am scăpat basma curată.
558
00:52:20,471 --> 00:52:23,182
Am mințit-o pe mama,
mi-am mințit prietenii.
559
00:52:24,475 --> 00:52:26,060
Te-am mințit pe tine.
560
00:52:26,685 --> 00:52:29,688
Am mințit atât de mult, că lumea
nu mă mai crede când spun adevărul.
561
00:52:34,693 --> 00:52:38,572
- Cu ce m-am ales?
- Cred că minciunile sunt bune.
562
00:52:39,448 --> 00:52:42,784
Dacă nu ne trădai,
fără lipsa ta de loialitate,
563
00:52:42,785 --> 00:52:44,119
lipsa ta de caracter,
564
00:52:44,995 --> 00:52:47,206
maimuțoiul ăla
nu era cu morcovu' în fund.
565
00:52:47,790 --> 00:52:48,956
Amin!
566
00:52:48,957 --> 00:52:52,044
La naiba! Ai adus-o pe Faye
ca să scapi de 5.000 din datorie.
567
00:52:52,544 --> 00:52:54,963
E cel mai frumos lucru
care mi s-a întâmplat.
568
00:52:56,382 --> 00:53:00,469
Chiar dacă ai vrut să ne faci rău nouă,
afacerii, familiei,
569
00:53:01,470 --> 00:53:04,932
îți mulțumesc, pentru că minciunile tale
au devenit binecuvântări.
570
00:53:08,936 --> 00:53:10,396
Care e pedeapsa?
571
00:53:11,522 --> 00:53:15,067
Chiar dacă a ieșit bine, nu înseamnă
că n-ai comis o faptă reprobabilă.
572
00:53:15,734 --> 00:53:16,985
O faptă reprobabilă?
573
00:53:17,695 --> 00:53:18,862
Trădare.
574
00:53:22,533 --> 00:53:25,953
- Trădarea nu se pedepsește cu moartea?
- Asta hotărâm noi.
575
00:53:27,579 --> 00:53:29,748
Dacă i-am tăia pleoapele?
576
00:53:32,876 --> 00:53:36,629
Sau putem face ce face Alamo
cu fetele lui, s-o vindem.
577
00:53:36,630 --> 00:53:40,634
- Îi punem sâni mari și o îmbăiem?
- Îi paralizăm limba cu botox?
578
00:53:41,218 --> 00:53:44,637
- Asta face Alamo?
- Ce credeai că face?
579
00:53:44,638 --> 00:53:46,974
Vrei să fii obiectul sexual
al unui bogătaș?
580
00:53:47,558 --> 00:53:49,977
Poate ar trebui
să-ți dăm o liniuță de fentanil.
581
00:53:51,270 --> 00:53:53,230
Sunt de partea voastră.
582
00:53:54,314 --> 00:53:55,774
Dacă nu minți.
583
00:53:58,318 --> 00:54:01,196
Mâine, când vine Alamo,
o să fiu de partea voastră.
584
00:54:01,739 --> 00:54:03,866
Poate ar trebui să bagi tu
un glonț în el.
585
00:54:06,201 --> 00:54:07,786
Nu s-ar aștepta.
586
00:54:10,622 --> 00:54:11,665
Batem palma?
587
00:54:29,683 --> 00:54:30,934
E pe bune!
588
00:54:35,105 --> 00:54:36,774
Da, băiatul meu!
589
00:54:45,282 --> 00:54:46,366
Am nevoie să mă ajuți.
590
00:54:47,534 --> 00:54:49,494
Hai, înmoaie-ți piciorul în apă!
591
00:54:49,495 --> 00:54:51,996
- Cassie e extorcată.
- De cine?
592
00:54:51,997 --> 00:54:53,540
De un armean.
593
00:54:54,500 --> 00:54:56,667
Stau departe de armeni.
594
00:54:56,668 --> 00:54:58,879
Poți să mă ajuți cu unul?
595
00:54:59,797 --> 00:55:01,799
Spune-mi că nu e plăcută apa asta.
596
00:55:07,179 --> 00:55:10,306
Trebuia să faci bani pentru mine
și acum trebuie să-ți dau eu.
597
00:55:10,307 --> 00:55:13,477
Aș apela la altcineva, dacă aș putea,
dar tu rezolvi treburile.
598
00:55:15,979 --> 00:55:19,274
Dacă insiști să continuăm
discuția de afaceri,
599
00:55:20,275 --> 00:55:22,694
va trebui să înmoi mai mult
de un deget.
600
00:55:28,951 --> 00:55:31,370
Așa...
601
00:55:32,746 --> 00:55:34,540
Știi...
602
00:55:35,874 --> 00:55:40,254
Nu ești singura care a avut
o zi lungă și de rahat.
603
00:55:43,549 --> 00:55:45,509
Pe mine nu mă întreabă nimeni
cum mă simt.
604
00:55:47,386 --> 00:55:50,180
- Cum te simți?
- Stresat.
605
00:55:50,806 --> 00:55:51,932
Nervos.
606
00:55:53,183 --> 00:55:55,727
Am trimis-o pe Rue
să se ocupe de treburi.
607
00:55:57,646 --> 00:56:01,232
- De-asta a fost așa de copleșită.
- Cum așa?
608
00:56:01,233 --> 00:56:03,610
S-a certat rău cu o prietenă
a noastră.
609
00:56:06,822 --> 00:56:10,158
- Pentru ce?
- Naziști sau ceva.
610
00:56:10,701 --> 00:56:14,204
Naziști? Ce dracu' e cu naziștii?
611
00:56:15,372 --> 00:56:18,041
Naziști și... Nu știu, DEA.
612
00:56:18,667 --> 00:56:20,043
Nu știu.
613
00:56:26,300 --> 00:56:27,634
E un adevărat personaj.
614
00:56:29,344 --> 00:56:31,805
Să-ți văd piciorușul.
615
00:56:38,562 --> 00:56:40,230
Ia uite la mititelele astea...
616
00:56:41,857 --> 00:56:44,610
Foarte micuțe... Cum e?
617
00:56:46,904 --> 00:56:50,072
- E plăcut, nu-i așa?
- Treaba cu Cassie e serioasă.
618
00:56:50,073 --> 00:56:51,575
Vino puțin mai aproape!
619
00:56:52,701 --> 00:56:56,663
Spune-mi totul despre problema asta a ta.
620
00:57:55,889 --> 00:57:57,099
Mulțumesc!
621
00:57:58,642 --> 00:58:00,143
Cu plăcere!
622
00:58:09,152 --> 00:58:10,569
Uită-te la ea!
623
00:58:10,570 --> 00:58:12,238
- Ce faci? Să dansăm!
- Nu.
624
00:58:12,239 --> 00:58:15,783
- Dansează cu mine!
- Ce ai făcut a fost o porcărie.
625
00:58:15,784 --> 00:58:19,161
Ce vrei să spui? Uită-te la ea!
Merită tot ce primește.
626
00:58:19,162 --> 00:58:21,665
- Nu vreau să fiu lângă tine acum.
- Iubito!
627
00:58:39,307 --> 00:58:40,684
Vrei să bei ceva?
628
00:58:43,270 --> 00:58:44,438
Bine.
629
00:59:08,795 --> 00:59:10,338
Ești sigură că merită?
630
00:59:10,797 --> 00:59:12,174
E o mină de aur.
631
00:59:14,259 --> 00:59:16,136
Sunt multe alte fete.
632
00:59:17,512 --> 00:59:19,264
Ea e deosebită.
633
00:59:34,404 --> 00:59:35,447
E tranzacția ta.
634
00:59:36,740 --> 00:59:38,283
Du-te și fă-o!
635
01:01:30,937 --> 01:01:32,814
Trebuie s-o iubești mult pe fata asta.
636
01:01:36,234 --> 01:01:38,153
Adu-mi banii!
637
01:02:12,729 --> 01:02:14,189
E vreo glumă nenorocită?
638
01:02:19,653 --> 01:02:22,697
Ar trebui să țintești al dracu' de bine,
ticălosule.
639
01:02:28,578 --> 01:02:31,289
Lasă dracului pistolul jos!
640
01:02:31,748 --> 01:02:33,666
Arthur...
641
01:02:33,667 --> 01:02:37,629
Trimite-l în iad!
642
01:02:43,134 --> 01:02:44,928
Ușor cu trăgaciul!
643
01:02:57,357 --> 01:02:58,775
Îmi pare rău.
644
01:02:59,192 --> 01:03:00,527
Arthur...
645
01:03:43,445 --> 01:03:45,613
Devii foarte rău când bei.
646
01:03:46,364 --> 01:03:49,326
- E o trădătoare nenorocită.
- E prietena mea.
647
01:03:49,826 --> 01:03:52,120
- De partea cui ești?
- A ta.
648
01:03:52,996 --> 01:03:54,539
Nu mi se pare.
649
01:03:55,415 --> 01:03:57,625
E simplu. E alb sau negru.
650
01:03:58,126 --> 01:04:00,461
- Bine.
- Și Rue nu e la mijloc?
651
01:04:00,462 --> 01:04:01,629
Nu există mijloc.
652
01:04:08,928 --> 01:04:11,765
Iubito, știi ce îi puneau naziștii
pe recruții SS să facă?
653
01:04:12,557 --> 01:04:13,724
Nu.
654
01:04:13,725 --> 01:04:16,685
Le dădeau niște cățeluși pufoși,
drăgălași.
655
01:04:16,686 --> 01:04:18,563
La începutul instrucției.
656
01:04:19,439 --> 01:04:21,775
Soldații trebuiau să-i crească.
657
01:04:22,567 --> 01:04:25,903
Trebuiau să aibă grijă de ei,
să-i iubească.
658
01:04:25,904 --> 01:04:28,782
Trebuiau să-i hrănească,
să facă totul pentru ei.
659
01:04:29,991 --> 01:04:31,659
Iar la sfârșitul instrucției,
660
01:04:32,577 --> 01:04:37,165
soldații luau cuțitul
și le tăiau capul cățeilor.
661
01:04:38,792 --> 01:04:42,045
Îți dai seama că e sinistru?
662
01:04:42,504 --> 01:04:43,588
Da.
663
01:04:45,090 --> 01:04:46,716
Asta o să te pun să faci.
664
01:04:49,636 --> 01:04:52,055
O să te pun s-o omori pe Rue
ca pe un câine.
665
01:04:59,854 --> 01:05:01,481
Mi se scoală doar când mă gândesc.
666
01:05:23,044 --> 01:05:24,462
Mâine e o zi mare.
667
01:05:25,922 --> 01:05:27,507
Vise plăcute!
668
01:05:41,938 --> 01:05:44,023
Nate, venim după tine!
669
01:05:44,983 --> 01:05:47,944
Rezistă, iubitule! Sunt aici!
670
01:05:48,945 --> 01:05:52,824
Te iubesc mult, Nate Jacobs!
Îmi pare rău! Sunt aici.
671
01:06:13,219 --> 01:06:15,180
O gaură de peste un milion.
672
01:06:15,847 --> 01:06:18,641
Plus 20% din toate câștigurile viitoare.
673
01:06:23,188 --> 01:06:25,482
E un preț mare pentru prietenie.
674
01:06:27,025 --> 01:06:29,402
Nu credeam
că o vei aduce înapoi pe gratis.
675
01:06:32,071 --> 01:06:33,656
Nu înseamnă că datoria nu rămâne.
676
01:06:39,871 --> 01:06:41,331
Ce e?
677
01:06:45,460 --> 01:06:48,338
Crezi că, dacă că am
o slăbiciune pentru tine,
678
01:06:49,088 --> 01:06:51,382
aș face toate astea gratis?
679
01:06:53,718 --> 01:06:54,552
Știi ce?
680
01:06:56,930 --> 01:06:59,224
E timpul să te deștepți.
681
01:07:26,292 --> 01:07:28,920
Sunt aici, Nate! Vin, iubitule!
682
01:07:35,552 --> 01:07:37,011
Sunt aici.
683
01:07:43,393 --> 01:07:44,936
Rezistă, iubitule!
684
01:07:45,478 --> 01:07:46,771
Ridică-l!
685
01:09:44,055 --> 01:09:45,473
Să luăm banii!
686
01:09:47,975 --> 01:09:49,977
Cred că trebuie să așteptăm.
687
01:09:50,395 --> 01:09:52,438
Wayne spune că o să te omoare.
688
01:11:55,978 --> 01:11:57,814
Rahat! Nu merge.
689
01:11:58,815 --> 01:12:00,149
Stai!
690
01:13:51,969 --> 01:13:53,179
Ce mama dracului?
691
01:13:54,805 --> 01:13:56,891
Cine sunt fetele astea?
692
01:14:01,103 --> 01:14:03,897
- Unde sunt banii?
- Nu sunt bani, Faye.
693
01:14:03,898 --> 01:14:05,523
Mi-ai promis că iau bani.
694
01:14:05,524 --> 01:14:08,234
Știu, dar nu sunt bani aici. Bine?
695
01:14:08,235 --> 01:14:10,445
Ar trebui să fie bani acolo.
696
01:14:10,446 --> 01:14:12,656
Tu mi-ai spus că sunt bani aici.
697
01:14:12,657 --> 01:14:16,577
- Erau.
- Poate îi folosesc pentru tranzacție.
698
01:14:18,746 --> 01:14:20,580
- Pune-le la loc!
- Ce?
699
01:14:20,581 --> 01:14:22,916
Pune totul la loc!
700
01:14:22,917 --> 01:14:25,585
O să creadă că te-am ajutat.
701
01:14:25,586 --> 01:14:27,420
Nu! Poți să vii cu mine.
702
01:14:27,421 --> 01:14:30,715
M-ai mințit. Nu-mi vine să cred
că am avut încredere în tine.
703
01:14:30,716 --> 01:14:32,842
N-am mințit.
Vorbește naibii mai încet!
704
01:14:32,843 --> 01:14:36,346
Toată viața, m-a mințit toată lumea.
705
01:14:36,347 --> 01:14:38,098
Numai minciuni!
706
01:14:38,099 --> 01:14:39,724
O să te plătească Alamo.
707
01:14:39,725 --> 01:14:43,269
De ce sunt singura loială?
708
01:14:43,270 --> 01:14:45,105
Credeam că îmi ești prietenă.
709
01:14:45,106 --> 01:14:47,024
- Sunt.
- Am avut încredere în tine.
710
01:14:50,277 --> 01:14:54,156
Haide, mă cunoști.
Sunt prietena ta. N-am mințit.
711
01:14:56,575 --> 01:14:58,911
Vorbește naibii mai încet, te rog!
712
01:14:59,912 --> 01:15:01,830
Poți să ai încredere în mine.
713
01:15:01,831 --> 01:15:04,208
Faye, nu!
714
01:15:05,167 --> 01:15:06,085
Wayne!
715
01:15:12,633 --> 01:15:17,471
Traducerea:
FAST TITLES MEDIA