1 00:00:06,340 --> 00:00:09,134 Jeśli jest początek, musi być i koniec. 2 00:00:47,297 --> 00:00:49,967 Rzadko biorę czarnych. 3 00:00:50,092 --> 00:00:51,552 Nie chcę zginąć. 4 00:00:52,970 --> 00:00:54,388 Ale dla ciebie zrobię wyjątek. 5 00:00:54,972 --> 00:00:56,139 A dlaczego? 6 00:00:56,265 --> 00:00:58,433 Masz zdrowe zęby, jesteś czysty. 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,228 I żonaty. 8 00:01:02,813 --> 00:01:03,814 Wziąłem urlop. 9 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 Jak miło. 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,111 Ja pracuję. 11 00:01:11,822 --> 00:01:13,615 Masz dzieci? 12 00:01:23,250 --> 00:01:24,960 A ty? 13 00:01:27,504 --> 00:01:31,216 - Niech nie skończą jak my. - Amen. 14 00:01:31,508 --> 00:01:34,052 Dla ciebie. Chodź! 15 00:01:36,096 --> 00:01:37,389 Chodź do tatusia. 16 00:01:43,061 --> 00:01:44,104 Tutaj? 17 00:01:45,188 --> 00:01:46,607 Ali nie zawsze był religijny. 18 00:01:48,275 --> 00:01:52,487 Ale bez Boga szybkie pragnienia przechodzą w przyzwyczajenie. 19 00:01:55,240 --> 00:01:56,575 A jak masz rodzinę… 20 00:01:59,536 --> 00:02:01,288 krzywdzisz nie tylko siebie. 21 00:02:02,372 --> 00:02:03,624 Gdzie byłeś? 22 00:02:06,710 --> 00:02:09,046 Nie zaszczycisz mnie odpowiedzią? 23 00:02:16,845 --> 00:02:18,180 Pierdol się. 24 00:02:26,021 --> 00:02:27,856 Ja? 25 00:02:30,484 --> 00:02:35,364 - Ty się pierdol, suko! - Zamknij mordę! 26 00:02:51,129 --> 00:02:53,507 Mistrz ćwiczy tutaj, 27 00:02:53,632 --> 00:02:55,467 na obrzeżach słonecznego Los Angeles, 28 00:02:56,009 --> 00:03:01,264 w podrzędnym moteliku. 29 00:03:01,848 --> 00:03:05,268 Muszę zapytać, bo świat chce to wiedzieć: co je? 30 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Cipki i crack. 31 00:03:07,562 --> 00:03:12,609 Pysznie. Taka dieta pomoże na brutalnego Sonny’ego Listona? 32 00:03:12,734 --> 00:03:15,028 Tak mu przywalę, że ludzie oszaleją. 33 00:03:15,153 --> 00:03:18,490 Radary wyłapią go gdzieś nad Atlantykiem. 34 00:03:19,658 --> 00:03:24,079 Muhammad Ali! Nic go nie zatrzyma! 35 00:03:24,204 --> 00:03:25,956 Ma serce lwa… 36 00:03:26,873 --> 00:03:28,625 fiuta nosorożca 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,419 i uszy chihuahuy. 38 00:03:42,139 --> 00:03:43,223 Nokaut! 39 00:04:06,621 --> 00:04:07,706 Co robisz? 40 00:04:08,123 --> 00:04:09,124 To morfina. 41 00:04:10,834 --> 00:04:11,877 Nie chcę. 42 00:04:12,002 --> 00:04:14,796 Będzie potrzebna. Żeby wyprzedzić ból. 43 00:04:14,921 --> 00:04:16,506 Nie! Zabierz to gówno! 44 00:04:16,631 --> 00:04:20,260 Nie podłączaj mi tego syfu! 45 00:04:25,515 --> 00:04:26,600 Nie chcę! 46 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 - Mam na imię Ali. - Cześć, Ali. 47 00:04:35,734 --> 00:04:38,987 I trochę mi… trudno. 48 00:04:39,654 --> 00:04:42,657 Uznał, że jeśli zmieni przyzwyczajenia, 49 00:04:42,783 --> 00:04:44,951 może naprawi też przeszłość. 50 00:04:49,206 --> 00:04:52,626 Przekuje swoje błędy w dary. 51 00:04:53,794 --> 00:04:55,587 To stało się jego życiową misją. 52 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Gdzie nadzieja? 53 00:04:57,255 --> 00:05:00,300 Nadzieja? Ty nią bądź. 54 00:05:01,843 --> 00:05:02,844 Że co? 55 00:05:05,764 --> 00:05:07,974 Nadzieja nie przyjdzie sama, kopnąć cię w dupę. 56 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 Nie wypadnie z kieszeni polityka. 57 00:05:11,770 --> 00:05:13,230 Jest tu. 58 00:05:16,149 --> 00:05:17,275 Tu nic nie ma. 59 00:05:18,109 --> 00:05:20,570 Ammanuel. Wiesz, co znaczy twoje imię? 60 00:05:22,155 --> 00:05:24,074 - Bóg jest z nami. - Zgadza się. 61 00:05:24,199 --> 00:05:27,911 Wszystko, co przeszedłeś, zmierzało do tej chwili. 62 00:05:28,829 --> 00:05:30,413 Jak uwierzysz i pozostaniesz czysty, 63 00:05:30,539 --> 00:05:33,166 przyszłość będzie tylko lepsza. 64 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 Lepsza. 65 00:06:15,292 --> 00:06:19,546 Przegrał niektóre bitwy, ale wiedział, że czyni dobro. 66 00:06:27,012 --> 00:06:28,430 Kiedy wybuchła pandemia, 67 00:06:28,555 --> 00:06:31,141 codziennie kontaktował się z podopiecznymi. 68 00:06:33,393 --> 00:06:36,897 Jest piętnaście po dziewiątej. Gdzie się podziewasz? 69 00:06:37,731 --> 00:06:39,024 Zadzwoń. 70 00:06:59,711 --> 00:07:03,673 Niestety, nie można się było spotykać. 71 00:07:07,802 --> 00:07:11,556 Cześć, John. Też mi brak mityngów. 72 00:07:13,308 --> 00:07:14,935 Ale wiesz, że zawsze możesz do mnie wpaść. 73 00:07:17,854 --> 00:07:22,484 Wytrzymaj, a przyszłość będzie lepsza. 74 00:07:41,294 --> 00:07:42,879 Zawsze jak kogoś tracił… 75 00:07:47,425 --> 00:07:50,011 zapisywał imię i datę. 76 00:08:01,064 --> 00:08:04,150 Można powiedzieć, że była to jego księga zmarłych. 77 00:08:15,787 --> 00:08:18,748 Przypominała mu, jak często kończy się uzależnienie. 78 00:08:22,252 --> 00:08:25,547 {\an8}EUFORIA 79 00:08:29,551 --> 00:08:31,344 Niezłe trofeum. 80 00:08:35,432 --> 00:08:37,017 Gdzie masz pępek? 81 00:08:37,684 --> 00:08:40,895 Musieli mi zeszyć jelito grube. 82 00:08:41,521 --> 00:08:44,399 Do końca życia będę chodził z tym workiem. 83 00:08:48,528 --> 00:08:51,156 Na gówno? 84 00:08:53,366 --> 00:08:56,036 Czyli… masz nową dziurę w dupie. 85 00:08:57,412 --> 00:09:00,206 Te szwy wyglądają jak tory kolejowe. 86 00:09:03,126 --> 00:09:08,548 Zakryj tę chujnię i nikomu nie pokazuj. 87 00:09:10,300 --> 00:09:12,552 Pojedziesz do Mexicali. 88 00:09:14,012 --> 00:09:18,308 - Trzeba podrasować kilka dziewczyn. - Dlaczego nie któryś z chłopaków? 89 00:09:18,892 --> 00:09:22,145 Oni nie dali dupy, a ty tak. 90 00:09:23,063 --> 00:09:25,440 Teraz to naprawisz. 91 00:09:26,775 --> 00:09:27,901 Coś jeszcze? 92 00:09:31,321 --> 00:09:33,364 Zabierzesz jednego z chłopaków Laurie. 93 00:09:33,490 --> 00:09:35,700 A po jaki chuj? 94 00:09:38,369 --> 00:09:40,288 W ramach odkupienia. 95 00:09:47,462 --> 00:09:48,588 Tak jest, kapitanie. 96 00:09:53,468 --> 00:09:54,844 Jedź ostrożnie. 97 00:10:15,907 --> 00:10:18,535 A kto to jeszcze wierzga? 98 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Jeszcze. 99 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 To ciebie zabieram? 100 00:10:28,711 --> 00:10:30,130 Chciałbym, ziom. 101 00:10:30,380 --> 00:10:31,965 Weźmiesz Mitcha. 102 00:10:46,437 --> 00:10:49,357 Następnym razem niech wszyscy mają spluwy. 103 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Luźny pomysł. 104 00:10:53,653 --> 00:10:55,530 - I jak? - Sam popatrz. 105 00:10:58,741 --> 00:11:01,995 Ciekawe: kiedy uwierzyłam w Boga, 106 00:11:02,120 --> 00:11:04,247 moje życie tylko się pogorszyło, 107 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 ale potem polepszyło. 108 00:11:08,168 --> 00:11:09,961 To teraz jest lepiej? 109 00:11:11,296 --> 00:11:12,380 No raczej. 110 00:11:12,505 --> 00:11:16,176 Postanowiłam sprawdzić, co będzie… 111 00:11:18,303 --> 00:11:21,639 potem było strasznie. I dobrze. 112 00:11:22,807 --> 00:11:23,808 Okej. 113 00:11:25,894 --> 00:11:28,980 Zabrzmi to wariacko, 114 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 ale On chyba mi się ukazał. 115 00:11:36,654 --> 00:11:38,740 - Kto? - Bóg. 116 00:11:40,241 --> 00:11:42,994 Chyba bredzisz. 117 00:11:43,119 --> 00:11:46,080 Rozumiem cię, ale tak to jest z Bogiem. 118 00:11:46,206 --> 00:11:48,416 Musisz uwierzyć, żeby zobaczyć. 119 00:11:48,541 --> 00:11:50,293 Możesz u mnie pomieszkać, 120 00:11:50,418 --> 00:11:53,129 ale mam tonę pisania. 121 00:11:53,880 --> 00:11:57,717 Chwilowo nie zajmę się twoim nawróceniem. 122 00:11:58,051 --> 00:11:59,677 Spoko. 123 00:11:59,802 --> 00:12:01,512 Poczytam sobie Biblię. 124 00:12:15,860 --> 00:12:18,863 Myślę, że Bóg podpalił drzewo Jozuego, 125 00:12:18,988 --> 00:12:20,949 bo wyczuł, że się poddaję. 126 00:12:21,741 --> 00:12:23,618 Już pękałam. 127 00:12:23,743 --> 00:12:25,245 Drzewo Jozuego? 128 00:12:25,912 --> 00:12:27,205 Na poboczu… 129 00:12:29,249 --> 00:12:31,417 za stacją benzynową. 130 00:12:32,877 --> 00:12:38,216 Podpalił zagrożoną jukę, żeby z tobą pogadać? 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,677 Daruj sobie ironię. 132 00:12:40,802 --> 00:12:43,846 Ty nie wierzysz, ale ja przedstawiam fakty. 133 00:12:44,764 --> 00:12:49,060 To ja popiszę, a ty czytaj Biblię. 134 00:12:49,477 --> 00:12:51,646 - Dobra? - Dobra. 135 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Kurde. 136 00:12:59,237 --> 00:13:00,280 Zrobiłam wiele zła, 137 00:13:00,405 --> 00:13:01,990 ale o tym nie myślałam. 138 00:13:02,115 --> 00:13:03,700 Wszystko jasne. 139 00:13:06,119 --> 00:13:09,706 Nie zawsze pochwalam twoje zachowanie, ale nie jesteś zła. 140 00:13:10,873 --> 00:13:12,959 Dla ciebie nie, dla Boga – tak. 141 00:13:15,503 --> 00:13:18,131 „Zło” to mocne słowo. 142 00:13:25,471 --> 00:13:26,514 Lexi? 143 00:13:31,978 --> 00:13:33,396 Pracowałam z nazistami. 144 00:13:35,565 --> 00:13:37,108 Nazistami? 145 00:13:38,443 --> 00:13:40,069 Właściwie tak. 146 00:13:40,987 --> 00:13:44,407 A nie pracujesz dla czarnego kowboja? 147 00:13:44,532 --> 00:13:46,909 Poznałam go przez nazistów. 148 00:13:48,578 --> 00:13:51,914 Czy oni nie zwalczają czarnych ludzi? 149 00:13:52,040 --> 00:13:55,209 Nie wiem, ale na pewno nie cierpią Alamo. 150 00:13:55,335 --> 00:13:56,919 A ja utknęłam. 151 00:13:57,503 --> 00:14:00,089 - Może się połóż. - Bo? 152 00:14:01,424 --> 00:14:03,301 Wydajesz się zestresowana. 153 00:14:17,023 --> 00:14:21,069 Jak o tym myślę, to gdyby Alamo nie zabił Paladyna, 154 00:14:21,444 --> 00:14:23,029 nie musiałabym zostać tajniaczką. 155 00:14:23,154 --> 00:14:26,240 A to wyszło mi na dobre. 156 00:14:27,450 --> 00:14:28,493 Tajniaczką? 157 00:14:33,790 --> 00:14:36,042 Pracuję dla federalnych. 158 00:14:37,919 --> 00:14:39,128 Że co? 159 00:14:40,338 --> 00:14:41,672 Mówię serio! 160 00:14:43,007 --> 00:14:46,552 Bawi mnie, że pomagasz agentom. 161 00:14:47,720 --> 00:14:49,347 Chuj, nie powinnam nic mówić. 162 00:14:50,264 --> 00:14:53,559 Widać, że znów bierzesz. 163 00:14:53,684 --> 00:14:56,437 Pojebało cię? Nie biorę! 164 00:14:57,605 --> 00:14:59,357 Chciałabym ci wierzyć. 165 00:14:59,482 --> 00:15:01,484 - Spierdalaj. - Ja? 166 00:15:01,609 --> 00:15:05,279 Tak. Ciągle mnie oceniasz. 167 00:15:05,822 --> 00:15:07,907 Dlatego mama z tobą nie gada. 168 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 Właśnie gada. 169 00:15:15,957 --> 00:15:17,125 Ja jebię. 170 00:15:53,995 --> 00:15:55,079 Cass? 171 00:16:01,586 --> 00:16:02,587 Cass, jesteś? 172 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 To ja, Rue. 173 00:16:12,138 --> 00:16:13,264 Cass? 174 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Hej, Cass! 175 00:16:18,728 --> 00:16:20,938 Jesteś w domu? 176 00:16:30,781 --> 00:16:31,741 Kilka dni wcześniej. 177 00:16:46,756 --> 00:16:47,757 Halo? 178 00:16:48,466 --> 00:16:51,969 Cześć, Cassie. Nie wezwałaś policji? 179 00:16:55,306 --> 00:16:56,307 Nie. 180 00:16:56,849 --> 00:16:57,975 Słusznie. 181 00:16:58,100 --> 00:17:01,103 Bo chyba nie chcesz, żeby było jeszcze gorzej? 182 00:17:05,942 --> 00:17:06,943 Co z Nate’em? 183 00:17:08,027 --> 00:17:10,613 Jest trochę niespokojny, ale cały. 184 00:17:11,322 --> 00:17:13,658 I chce wracać do domu. 185 00:17:22,416 --> 00:17:23,543 Bardzo za nim tęsknię. 186 00:17:25,086 --> 00:17:27,588 Miło, że go jeszcze chcesz. 187 00:17:28,589 --> 00:17:31,759 I że w końcu dostanę kasę. 188 00:17:34,720 --> 00:17:36,264 Pogadamy? 189 00:17:43,145 --> 00:17:44,188 Dobrze. 190 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 Niestety… 191 00:17:48,568 --> 00:17:49,902 Nie wszystko można odkręcić. 192 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Kurwa! 193 00:17:51,404 --> 00:17:52,905 To naprawdę ja. 194 00:17:53,030 --> 00:17:54,865 Chłopak z zazdrości 195 00:17:54,991 --> 00:17:56,325 usunął moje konto na OnlyFans. 196 00:17:56,450 --> 00:17:58,661 Chcę je odzyskać. 197 00:18:00,413 --> 00:18:02,873 A moi followersi? 198 00:18:07,128 --> 00:18:08,754 Potem było jeszcze gorzej. 199 00:18:08,879 --> 00:18:12,425 - Wiem, że chcesz iść z duchem czasu. - Dokładnie. 200 00:18:13,259 --> 00:18:14,885 Dostosować się do gospodarki cyfrowej. 201 00:18:15,469 --> 00:18:18,097 Ale aktorka porno? 202 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 Autentyczność. 203 00:18:19,348 --> 00:18:24,395 To jakby zatrudnić seryjnego mordercę do roli Hannibala Lectera. 204 00:18:25,021 --> 00:18:29,650 Po co nam kontrowersje? Weźmy aktorkę. 205 00:18:29,775 --> 00:18:33,154 Racja. Mam to w dupie. 206 00:18:34,739 --> 00:18:35,865 Proszę. 207 00:18:35,990 --> 00:18:37,658 Scenariusz się spodobał. 208 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 - Serio? - Aż piszczeli. 209 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 O, Boże! 210 00:18:44,707 --> 00:18:48,210 Ale nie zatrudnią pracownicy seksualnej. 211 00:18:49,211 --> 00:18:50,379 Okej. 212 00:18:50,504 --> 00:18:53,007 Dasz znać swojej siostrze? 213 00:18:54,842 --> 00:18:56,719 Załatwione. 214 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Dzięki. 215 00:18:59,305 --> 00:19:01,349 Dzięki, że we mnie uwierzyłaś. 216 00:19:02,308 --> 00:19:06,103 Maddy miała mniej szczęścia. 217 00:19:07,188 --> 00:19:11,150 Ośmieszasz mnie i firmę. 218 00:19:11,275 --> 00:19:14,695 Wysłałaś jedną ze swoich porno kurewek na casting do Patty. 219 00:19:14,820 --> 00:19:17,239 Ktoś się pomylił. Nie ja. 220 00:19:17,365 --> 00:19:19,742 Za chuj ci nie wierzę. 221 00:19:20,076 --> 00:19:22,119 Powodzenia, burdel mamo. 222 00:19:22,870 --> 00:19:24,747 - Mogę się wytłumaczyć? - Nie. 223 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 Pakuj się i znikaj. 224 00:19:31,337 --> 00:19:33,005 Dziękuję za szansę. 225 00:19:36,175 --> 00:19:39,887 Potem Maddy odkryła, że Cassie usunęła konto. 226 00:19:47,728 --> 00:19:49,980 Powinnam złoić ci dupę! 227 00:19:50,606 --> 00:19:52,316 Wstawaj. 228 00:19:52,441 --> 00:19:53,693 Wstawaj! 229 00:19:54,985 --> 00:19:56,654 - Rusz tyłek! - Przepraszam! 230 00:19:56,779 --> 00:19:59,198 Rusz się! 231 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Siadaj! 232 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 Niepotrzebnie odnowiłam tę znajomość. 233 00:20:11,836 --> 00:20:13,212 Nie mów tak! 234 00:20:13,963 --> 00:20:17,883 Trzeba wierzyć, gdy ktoś pokazuje prawdziwą twarz. 235 00:20:26,434 --> 00:20:28,102 Chyba mnie uderzysz. 236 00:20:28,227 --> 00:20:29,270 Mam ochotę. 237 00:20:34,191 --> 00:20:38,779 Będziesz pracować. I nawet nie jękniesz. 238 00:20:39,488 --> 00:20:45,035 Posłuchasz każdego słowa, które, kurwa, powiem. 239 00:20:45,161 --> 00:20:47,288 You're not gonna blink without permission. Your world is mine. 240 00:20:47,663 --> 00:20:49,790 Nawet nie mrugniesz bez pozwolenia. Należysz do mnie. 241 00:20:50,791 --> 00:20:54,920 Nie jestem twoją menadżerką. Tylko jebaną szefową, suko. 242 00:20:58,048 --> 00:20:59,759 Odzyskasz moje konto? 243 00:21:01,343 --> 00:21:02,344 Nie. 244 00:21:12,646 --> 00:21:14,982 - Kącik plotek. - Nicky, tu Maddy. 245 00:21:15,107 --> 00:21:16,275 Cześć, mała. Co masz? 246 00:21:16,400 --> 00:21:19,487 Kojarzysz tę modelkę z OnlyFans, Cassie? 247 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 Tak. 248 00:21:22,031 --> 00:21:24,074 Zgadnij, z kim je dziś kolację? 249 00:21:54,021 --> 00:21:56,398 Dylan Reid, jak leci? 250 00:21:56,524 --> 00:21:59,693 Co tam, spotykacie się? 251 00:22:01,654 --> 00:22:02,655 Obrzydliwe. 252 00:22:05,074 --> 00:22:06,367 Jebana świnia. 253 00:22:07,409 --> 00:22:10,788 Kim ona jest? Jak się nazywasz, śliczna? 254 00:22:10,913 --> 00:22:12,790 To ja, Cassie! 255 00:22:13,290 --> 00:22:15,167 Prześlij buziaka. 256 00:22:22,591 --> 00:22:26,011 Szykuje się ślub? Żarcik! 257 00:22:26,136 --> 00:22:28,848 ak się poznaliście? Jesteście parą? 258 00:22:43,195 --> 00:22:44,196 Na wszelki wypadek. 259 00:23:08,137 --> 00:23:09,221 Zdrówko. 260 00:23:22,526 --> 00:23:25,654 Przykro mi, że cię wywalili. 261 00:23:27,239 --> 00:23:29,033 Walczyłem o ciebie. 262 00:23:32,161 --> 00:23:35,080 Spoko, często mnie oceniają. 263 00:23:42,046 --> 00:23:43,047 To znaczy? 264 00:23:47,092 --> 00:23:48,469 Jak tylko mi urosły… 265 00:23:52,890 --> 00:23:54,475 już nikt mnie nie doceniał. 266 00:23:56,143 --> 00:23:57,227 Ze sławą jest tak samo. 267 00:23:58,604 --> 00:24:00,689 Ludzie widzą we mnie tylko Marca. 268 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Nie Dylana. 269 00:24:07,655 --> 00:24:09,281 Ja widzę… 270 00:24:12,201 --> 00:24:13,285 Dylana! 271 00:24:15,996 --> 00:24:17,081 Zróbmy sobie fotkę. 272 00:24:20,209 --> 00:24:21,752 Po co?? 273 00:24:22,503 --> 00:24:24,838 Będziesz chciał to pamiętać. 274 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 Ładne. 275 00:24:56,370 --> 00:24:57,371 Tak jak my. 276 00:25:09,675 --> 00:25:10,926 Muszę się napić. 277 00:25:11,427 --> 00:25:13,178 - Dochodzę! - Znowu? 278 00:25:14,555 --> 00:25:15,889 Znowu! 279 00:25:19,268 --> 00:25:20,394 Przestań już! 280 00:25:20,519 --> 00:25:22,479 Dochodzę! 281 00:25:22,604 --> 00:25:23,981 Muszę się napić wody. 282 00:25:24,523 --> 00:25:29,737 - Nie odpuszczaj! Dochodzę! Dochodzę! - Wody! 283 00:26:16,575 --> 00:26:20,621 Nikt nie rżnie jak ty. 284 00:26:20,954 --> 00:26:22,039 Chyba ty! 285 00:26:49,191 --> 00:26:50,901 Nie wracam po pijaku do domu. 286 00:26:51,026 --> 00:26:54,071 Przytul mnie, kocie. 287 00:27:07,709 --> 00:27:08,836 Cass? 288 00:27:13,423 --> 00:27:14,424 On śpi! 289 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 Wciąż tu jest? 290 00:27:25,144 --> 00:27:26,812 Jak go namówiłaś? 291 00:27:27,479 --> 00:27:28,814 Zapamiętałam jego hasło, 292 00:27:28,939 --> 00:27:31,775 zerżnęłam go i załadowałam cichaczem zdjęcie. 293 00:27:32,651 --> 00:27:34,069 Nic nie wie? 294 00:27:34,778 --> 00:27:38,740 To jest wszędzie. Trenduje od siedmiu godzin. 295 00:27:38,866 --> 00:27:39,867 - Serio? - Tak. 296 00:27:40,784 --> 00:27:41,367 Wait! 297 00:27:41,368 --> 00:27:43,078 Masz w chuj subskrybentów. 298 00:27:49,293 --> 00:27:50,294 O Boże! 299 00:27:59,595 --> 00:28:01,346 Jebany palec? 300 00:28:03,015 --> 00:28:04,016 O nie... 301 00:28:04,558 --> 00:28:05,642 Dylana? 302 00:28:06,143 --> 00:28:07,769 Nie. Kto go wyjął? 303 00:28:10,439 --> 00:28:11,481 Nate’a? 304 00:28:14,193 --> 00:28:17,946 Powiem ci, ale obiecaj, że nie piśniesz ani słówka. 305 00:28:18,071 --> 00:28:19,948 Co się tu odpierdala? 306 00:28:20,073 --> 00:28:23,410 Wiesz, że zawodowo pakuję ludzi do trumien? 307 00:28:25,370 --> 00:28:27,581 Cassie nie zawiedzie. 308 00:28:29,917 --> 00:28:31,043 Ile masz wzrostu? 309 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Bo co? 310 00:28:33,795 --> 00:28:36,757 Muszę się tłumaczyć? 311 00:28:38,175 --> 00:28:39,509 Metr dziewięćdziesiąt pięć. 312 00:28:39,635 --> 00:28:41,178 Nie kłamiesz? 313 00:28:41,595 --> 00:28:42,596 Nie! 314 00:28:48,227 --> 00:28:51,897 Artur! Weź go zmierz! 315 00:28:52,022 --> 00:28:55,651 Ona haruje, ja też robię, co mogę! 316 00:28:56,401 --> 00:28:58,570 Błagam! 317 00:29:13,293 --> 00:29:14,461 Metr dziewięćdziesiąt pięć. 318 00:29:15,504 --> 00:29:16,838 Mówiłem! 319 00:29:17,214 --> 00:29:18,507 Niedobrze. 320 00:29:19,132 --> 00:29:24,054 Typowa trumna jest raczej na metr dziewięćdziesiąt. 321 00:29:25,764 --> 00:29:29,685 Większa musi być na zamówienie. 322 00:29:30,560 --> 00:29:32,020 Zrozumiała przekaz! 323 00:29:33,522 --> 00:29:36,108 - Trzeba ją bardziej zmotywować. - Błagam! 324 00:29:36,233 --> 00:29:40,279 Nie wysłała ani grosza, od kiedy z nią rozmawiałem. 325 00:29:40,404 --> 00:29:43,407 Wyśle. Ja pierdolę! 326 00:29:47,911 --> 00:29:51,540 Pytanko: może za bardzo… 327 00:29:53,917 --> 00:29:57,337 cieszy się wolnością? 328 00:29:59,673 --> 00:30:01,258 Poczekamy, zobaczymy. 329 00:30:02,426 --> 00:30:03,969 Wsadź go do walizki. 330 00:30:04,094 --> 00:30:06,388 Ona pracuje. I to ciężko! 331 00:30:16,565 --> 00:30:17,566 Przepraszam! 332 00:30:18,817 --> 00:30:20,819 Załatwię ten jebany hajs! Przepraszam! 333 00:30:21,278 --> 00:30:24,239 - No raczej. - Przepraszm! 334 00:30:32,581 --> 00:30:35,250 Szkoda, że nie powiedziałaś. 335 00:30:35,625 --> 00:30:36,793 Nie chciałam zamulać. 336 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 Więc kłamałaś? 337 00:30:40,005 --> 00:30:41,715 A co byś zrobił? 338 00:30:43,008 --> 00:30:44,343 Dla ciebie? Wszystko. 339 00:30:46,261 --> 00:30:48,889 Widzisz moje mieszkanie i moje życie? 340 00:30:50,098 --> 00:30:53,852 Myślisz, że żyję dla tych gratów? 341 00:30:55,520 --> 00:30:58,648 Mam tylko ludzi, których kocham. 342 00:30:59,691 --> 00:31:03,779 Istnieję po to, żeby czynić dobro. Służyć. 343 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 Nigdy nie zawodzę. 344 00:31:08,450 --> 00:31:10,744 A jeśli ktoś cię do czegoś zmusza, 345 00:31:11,328 --> 00:31:13,789 to mam też dobrą spluwę. 346 00:31:13,914 --> 00:31:15,874 Groził, że zabije mamę. 347 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Powiedz to federalnym. 348 00:31:17,959 --> 00:31:19,169 Oni kazali mi jechać. 349 00:31:19,294 --> 00:31:21,463 - Zostań. - Jeden wieczór. Jadą do Meksyku, 350 00:31:21,588 --> 00:31:25,467 ja udaję, że okradam Laurie, a rano już wszyscy siedzą. 351 00:31:25,592 --> 00:31:27,469 Przywiozę twoją mamę. 352 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 Im nie wystarczy mama 353 00:31:30,806 --> 00:31:34,184 Zajebią ciebie. I Gię. Wszystkich. 354 00:31:34,309 --> 00:31:35,519 Ale przecież ich zamkną. 355 00:31:35,644 --> 00:31:37,646 Jak tego nie zrobię, on może nie przyjść do Laurie 356 00:31:37,771 --> 00:31:39,106 i wszystko się obsra. 357 00:31:40,148 --> 00:31:41,441 Musi mieć asa w rękawie. 358 00:31:42,442 --> 00:31:43,610 Pójdę z tobą. 359 00:31:49,449 --> 00:31:50,659 To serio… 360 00:31:52,911 --> 00:31:53,995 ostatnia akcja 361 00:31:59,584 --> 00:32:01,044 No to zjedzmy racuchy. 362 00:32:02,212 --> 00:32:03,755 Powiem ci coś wariackiego. 363 00:32:08,051 --> 00:32:09,219 Przemówił do mnie Bóg. 364 00:32:10,887 --> 00:32:12,055 Serio? 365 00:32:12,180 --> 00:32:15,267 Tak. Głośno i wyraźnie. 366 00:32:18,520 --> 00:32:19,521 Co powiedział? 367 00:32:20,814 --> 00:32:27,028 Że usłyszał mój krzyk i czuje mój ból. 368 00:32:29,990 --> 00:32:32,701 Że mam wierzyć, 369 00:32:32,826 --> 00:32:34,995 a wyprowadzi mnie z Egiptu do ziemi obiecanej. 370 00:32:37,289 --> 00:32:39,332 A potem podpalił drzewo Jozuego. 371 00:32:45,922 --> 00:32:47,257 Nie powiedział tak Mojżeszowi? 372 00:32:47,716 --> 00:32:48,717 Wariactwo, co nie? 373 00:32:50,010 --> 00:32:51,094 A co może znaczyć? 374 00:32:51,636 --> 00:32:55,265 Że odzyskam wolność. Przerzucałam jebane dragi, 375 00:32:55,807 --> 00:32:58,935 groziło mi dożywocie. A teraz? 376 00:32:59,060 --> 00:33:01,313 Nie możesz tego spierdolić. 377 00:33:01,438 --> 00:33:02,522 Nic się nie stanie. 378 00:33:02,981 --> 00:33:05,734 - Nie wierzę ci. - Przeżyłam dwa lata u Laurie. 379 00:33:05,859 --> 00:33:07,569 Ogarnę jedną nockę. 380 00:33:08,111 --> 00:33:09,696 A potem zmywam się do Teksasu. 381 00:33:10,864 --> 00:33:11,948 Dlaczego tam? 382 00:33:12,073 --> 00:33:13,450 Na farmę. 383 00:33:15,911 --> 00:33:18,371 Serio. Sam popatrz. 384 00:33:19,539 --> 00:33:21,833 Przeczytaj. 385 00:33:26,379 --> 00:33:28,173 Jerusalem Road 613. 386 00:33:30,926 --> 00:33:31,927 To znak. 387 00:33:35,222 --> 00:33:39,476 Farma jest ziemią obiecaną? 388 00:33:41,436 --> 00:33:42,812 Masz inne wyjaśnienie? 389 00:33:43,271 --> 00:33:45,565 Dostanę nowy zadek! 390 00:33:57,202 --> 00:33:59,162 Z czego ci zrobią tę dupę, chudzielcu? 391 00:33:59,579 --> 00:34:01,122 Dlatego jem lody. 392 00:34:01,248 --> 00:34:03,583 - Jedz dalej. - Będzie duży? 393 00:34:03,708 --> 00:34:04,793 Jak największy. 394 00:34:06,378 --> 00:34:07,837 Wszystko albo nic. 395 00:34:07,963 --> 00:34:09,089 Ile zapłacisz? 396 00:34:09,506 --> 00:34:12,092 - Płaci Alamo. - Na jaki procent? 397 00:34:12,842 --> 00:34:13,927 Nie wiem. 398 00:34:14,052 --> 00:34:17,847 Ocipiałaś? Musisz wiedzieć takie rzeczy. 399 00:34:17,973 --> 00:34:20,141 Cieszę się, bo jadę do Meksyku. 400 00:34:20,267 --> 00:34:22,185 Mają najlepsze tacosy. 401 00:34:22,310 --> 00:34:24,020 Tylko tam nie zdechnij. 402 00:34:25,897 --> 00:34:29,401 - Sorki, to nie było śmieszne. - Spoko. 403 00:34:29,526 --> 00:34:32,237 Musisz wrócić. Kochamy cię. 404 00:34:33,655 --> 00:34:34,656 Miło. 405 00:34:39,953 --> 00:34:41,955 Dlaczego zabijają klientów, 406 00:34:43,748 --> 00:34:45,125 sprzedając fentanyl? 407 00:34:47,335 --> 00:34:48,336 Nie wiem. 408 00:34:50,213 --> 00:34:52,299 Tak się dzieje głównie w Ameryce. 409 00:34:52,799 --> 00:34:56,428 Wszyscy mają to w dupie. 410 00:35:05,604 --> 00:35:08,231 Nie martwi cię, że szmuglowałaś to gówno? 411 00:35:19,200 --> 00:35:20,952 Każdy ma szansę na odkupienie? 412 00:35:23,580 --> 00:35:24,581 Tylko jeśli go pragnie. 413 00:35:28,460 --> 00:35:30,420 Na początek niech ich zamkną. 414 00:35:34,090 --> 00:35:35,675 Chcesz odpokutować? 415 00:35:40,472 --> 00:35:41,848 Najpierw sama się zmień. 416 00:35:43,642 --> 00:35:44,643 Próbuję. 417 00:35:50,148 --> 00:35:51,524 Obiecaj, że tam nie wrócisz. 418 00:35:53,318 --> 00:35:55,612 Nie wybaczę sobie, jeśli skrzywdzą mamę. 419 00:35:56,321 --> 00:35:57,989 Pojedziemy po nią o świcie. 420 00:36:00,450 --> 00:36:01,534 Dobra? 421 00:36:04,996 --> 00:36:05,997 Dobra. 422 00:36:12,754 --> 00:36:15,382 Jeśli jest początek, musi być i koniec. 423 00:36:22,263 --> 00:36:25,350 Od stworzenia, przez walkę, do odkupienia. 424 00:36:27,018 --> 00:36:31,481 Życie zawsze zmierza w stronę lepszej przyszłości. 425 00:36:35,193 --> 00:36:41,116 Nie czujesz tego, ale masz szczęście. 426 00:36:44,577 --> 00:36:48,123 Jeśli spojrzysz teraz wstecz, na swoje życie 427 00:36:49,165 --> 00:36:50,375 i na historię, 428 00:36:50,500 --> 00:36:53,712 zorientujesz się, że masz farta. 429 00:36:59,843 --> 00:37:00,844 Wierzę w to. 430 00:37:06,307 --> 00:37:09,227 Nie wiem, dokąd zaszłaś w Starym Testamencie, 431 00:37:09,352 --> 00:37:12,981 ale uprzedzę, że Mojżesz nie dotarł do ziemi obiecanej. 432 00:37:15,984 --> 00:37:17,485 I to nas różni. 433 00:37:31,040 --> 00:37:32,167 Dzięki. 434 00:37:34,085 --> 00:37:35,086 Spoko. 435 00:37:48,892 --> 00:37:54,606 Wóz będzie pod obserwacją, od wyjazdu do powrotu. 436 00:37:54,731 --> 00:37:58,735 Wiozą osiemdziesiąt kilogramów fentanylu w skrytce pod podłogą. 437 00:37:58,860 --> 00:38:01,488 Niech wszyscy o tym wiedzą. 438 00:38:04,699 --> 00:38:06,910 Kurwa. Dasz mi gazę? 439 00:38:07,035 --> 00:38:11,164 Pogranicznicy wiedzą, że mają ich przepuścić. 440 00:38:11,289 --> 00:38:14,083 Niestety, wiozą też cywilów. 441 00:38:14,209 --> 00:38:15,502 Dwie młode kobiety. 442 00:38:15,627 --> 00:38:19,380 - Niech wejdzie mi w dupę. - To na pewno! 443 00:38:19,798 --> 00:38:22,717 Dlatego uważajcie. 444 00:38:22,842 --> 00:38:24,928 To ma być precyzyjna robota. 445 00:38:31,810 --> 00:38:34,854 WYBACZ MI 446 00:39:01,923 --> 00:39:03,299 Masz historyjkę dla Laurie? 447 00:39:04,509 --> 00:39:08,555 Tak. Walnij mnie w twarz. 448 00:39:08,680 --> 00:39:10,348 Posrało cię? 449 00:39:10,807 --> 00:39:11,808 To moja historyjka. 450 00:39:13,977 --> 00:39:18,314 Jak cię walnę, to padniesz. 451 00:39:19,023 --> 00:39:21,651 Stracimy kilka godzin. 452 00:39:35,498 --> 00:39:36,499 Ja pierdolę! 453 00:39:36,833 --> 00:39:38,209 Pojebało cię? 454 00:39:39,294 --> 00:39:41,421 Alamo mnie pobił. 455 00:39:43,506 --> 00:39:45,049 Wypierdalaj. 456 00:39:45,800 --> 00:39:48,261 Tylko wróć do rana. 457 00:39:54,309 --> 00:39:55,935 Chodzisz jak z pełnymi gaciami. 458 00:40:09,449 --> 00:40:11,451 Nie chciałam wracać do Laurie. 459 00:40:11,576 --> 00:40:13,536 ale nie miałam wyboru. 460 00:40:14,329 --> 00:40:16,831 Alamo musiał uwierzyć, że trzymam jego stronę. 461 00:40:23,838 --> 00:40:29,302 A potem i tak mieli ich wszystkich aresztować. 462 00:40:47,654 --> 00:40:48,905 Co z tobą? 463 00:40:50,406 --> 00:40:51,658 Alamo chciał mnie zabić. 464 00:40:55,078 --> 00:40:56,454 Ciebie też zabije. 465 00:40:58,039 --> 00:41:02,043 Sammy, bez szału. 466 00:41:02,710 --> 00:41:05,630 Może się nada do analu. Mocna trójka. 467 00:41:12,512 --> 00:41:13,596 Chwileczkę! 468 00:41:41,582 --> 00:41:44,419 Będziesz wrzeszczeć, jak wyjmę tę skarpetę? 469 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Słowo? 470 00:42:10,236 --> 00:42:13,156 Masz 72 godziny, żeby się ogarnąć. 471 00:42:16,451 --> 00:42:17,869 Dlaczego akurat tyle? 472 00:42:19,620 --> 00:42:22,457 Po takim czasie umierasz z odwodnienia. 473 00:42:24,542 --> 00:42:26,252 Nie dacie mi wody? 474 00:42:28,379 --> 00:42:30,006 Nate jej nie dostanie. 475 00:42:33,634 --> 00:42:35,178 Gdzie on jest?. 476 00:42:35,845 --> 00:42:37,555 Ratunku! 477 00:42:39,140 --> 00:42:43,519 Ktoś mnie słyszy? Jestem pod ziemią! 478 00:42:46,939 --> 00:42:50,818 Tutaj! Pomocy! 479 00:42:54,906 --> 00:42:56,574 Pomocy! 480 00:43:00,661 --> 00:43:03,081 Tato, jestem. Zniknął. 481 00:43:03,206 --> 00:43:04,957 Rodzina szukała Nate’a. 482 00:43:10,546 --> 00:43:12,507 Tam już sprawdzałem. 483 00:43:15,134 --> 00:43:17,011 Cassie nie widziała go od kilku tygodni. 484 00:43:18,554 --> 00:43:23,351 Naz kazał Cassie milczeć, grożąc, że zabije Nate’a. 485 00:43:25,394 --> 00:43:29,690 Tam jeszcze nie byłem. Jadę. 486 00:43:33,402 --> 00:43:35,113 Ratunku! 487 00:43:41,285 --> 00:43:44,831 Jestem na dole! 488 00:44:48,477 --> 00:44:49,854 Cass? 489 00:44:55,193 --> 00:44:56,194 Jesteś tam? 490 00:44:58,863 --> 00:45:01,449 Jak krzykniesz, obetnę ci cyce. 491 00:45:04,243 --> 00:45:05,494 To ja, Rue 492 00:45:09,373 --> 00:45:10,458 Cass? 493 00:45:26,349 --> 00:45:30,770 Spokojnie, wszystko będzie dobrze. 494 00:45:47,245 --> 00:45:49,497 - Halo? - Cassie się odzywała? 495 00:45:49,956 --> 00:45:51,666 Nie wiem i wisi mi to. 496 00:45:51,791 --> 00:45:53,167 Zapukaj do niej. 497 00:45:53,626 --> 00:45:57,380 Nie. Zniszczyłyście Dylana. 498 00:45:57,505 --> 00:45:59,298 Nie dramatyzuj. 499 00:45:59,715 --> 00:46:03,803 Nie rozumiem. Nie macie już sumienia? 500 00:46:03,928 --> 00:46:07,306 Kompletnie was pojebało. Ciebie, Cassie, Rue. 501 00:46:07,723 --> 00:46:09,267 Rue zawsze była walnięta. 502 00:46:09,642 --> 00:46:13,854 Nie aż tak. Bredzi coś o czarnych kowbojach 503 00:46:13,980 --> 00:46:17,400 i nazistach. O tym, że pracuje dla agentów federalnych. 504 00:46:17,525 --> 00:46:19,235 Masakra. 505 00:46:19,360 --> 00:46:21,988 Uspokój się. Muszę znaleźć twoją siostrę. 506 00:46:22,113 --> 00:46:25,324 Pewnie nagrywa pornola. Przez ciebie. 507 00:46:27,493 --> 00:46:29,453 Błagam, Boże! Pomóż mi! 508 00:46:32,498 --> 00:46:33,833 Ratunku! 509 00:46:36,711 --> 00:46:39,297 Jestem pod ziemią! 510 00:46:40,256 --> 00:46:42,008 Tutaj! Pomocy! 511 00:46:52,810 --> 00:46:54,603 Błagam, Boże! Błagam! 512 00:47:12,955 --> 00:47:14,040 Niech mi ktoś pomoże! 513 00:47:26,677 --> 00:47:31,098 Jestem tutaj! Ktoś mnie słyszy? Pomocy! 514 00:47:33,267 --> 00:47:37,688 Dzięki Ci, Boże! Dziękuję. 515 00:47:41,984 --> 00:47:43,402 Dziękuję. 516 00:48:14,975 --> 00:48:19,480 Spadaj! Błagam. 517 00:48:28,364 --> 00:48:32,785 Kurwa, ja pierdolę. 518 00:49:15,244 --> 00:49:17,121 Allah Akbar! 519 00:49:37,850 --> 00:49:39,935 Harley mówił, że nie masz telefonu. 520 00:49:42,146 --> 00:49:43,355 Alamo mi zabrał. 521 00:49:46,066 --> 00:49:50,446 Laska, wiesz, że jestem w pracy! Nie kumasz? 522 00:49:50,571 --> 00:49:52,406 Też pracuję! 523 00:49:52,531 --> 00:49:55,951 Powiedziałem, że chcę mieć z tobą dzieci. 524 00:49:56,285 --> 00:50:00,247 Wybij to sobie z głowy, palancie. 525 00:50:00,372 --> 00:50:02,541 A jakie będą słodkie! 526 00:50:08,631 --> 00:50:12,009 Maddy? Mam drobne kłopoty. 527 00:50:13,594 --> 00:50:15,054 Włączę głośnik. 528 00:50:17,890 --> 00:50:18,891 Halo? 529 00:50:21,018 --> 00:50:22,019 Halo? 530 00:50:23,103 --> 00:50:24,480 Masz wybór: 531 00:50:25,898 --> 00:50:30,486 przyniesiesz mi milion dolarów albo potniemy buźkę twojej laseczki. 532 00:50:31,862 --> 00:50:33,989 Cassie, co znowu odjebałaś? 533 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 Cześć. 534 00:50:40,162 --> 00:50:41,288 Cześć. 535 00:50:41,413 --> 00:50:45,251 Alamo kazał ci to włożyć. 536 00:51:06,564 --> 00:51:11,527 Nie kombinuj. Zamień tysiąc złych dni w porządne życie. 537 00:51:20,619 --> 00:51:24,415 Że niby Alamo spuścił ci wpierdol bez powodu? 538 00:51:25,040 --> 00:51:26,458 Myśli, że dla was pracuję. 539 00:51:26,834 --> 00:51:29,128 Zły wilk dał się przerobić. 540 00:51:29,253 --> 00:51:31,839 I to bandzie wieśniaków. 541 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Totalnie. 542 00:51:36,927 --> 00:51:38,429 Myśli, że jesteś nam lojalna? 543 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Tak. 544 00:51:42,391 --> 00:51:43,392 Ale nie jesteś. 545 00:51:48,772 --> 00:51:50,232 To co tu robię? 546 00:51:50,566 --> 00:51:52,818 Może zabrakło ci farta, 547 00:51:53,402 --> 00:51:55,571 a może wydymałaś Alamo, tak jak nas 548 00:51:55,696 --> 00:51:58,490 i nie masz dokąd pójść. 549 00:51:58,616 --> 00:52:02,494 Chciałam naprawić swoje błędy wobec was. 550 00:52:03,996 --> 00:52:04,997 Dlaczego? 551 00:52:05,414 --> 00:52:07,666 Kiedy dałaś mi dragi na krechę, nie miałam planu. 552 00:52:08,417 --> 00:52:13,464 Kłamałam, żeby się naćpać. 553 00:52:16,133 --> 00:52:19,511 Kłamię przez całe życie, i zawsze uchodziło mi to na sucho. 554 00:52:20,429 --> 00:52:25,684 Okłamywałam mamę, przyjaciół… I ciebie. 555 00:52:26,685 --> 00:52:28,228 Kłamałam tak często, że nikt mi już nie wierzy, 556 00:52:28,354 --> 00:52:29,438 jak mówię prawdę. 557 00:52:34,777 --> 00:52:36,028 Więc co mi po tym? 558 00:52:37,112 --> 00:52:38,530 Ja się cieszę, że kłamiesz. 559 00:52:39,323 --> 00:52:43,786 Gdybyś nas nie wystawiła, gdybyś nie okazała się miękka, 560 00:52:44,620 --> 00:52:47,122 nie dymaliśmy teraz tego małpiszona. 561 00:52:47,873 --> 00:52:48,999 Amen! 562 00:52:49,124 --> 00:52:52,169 I sprowadziłaś Faye, żeby ściąć dług. 563 00:52:52,544 --> 00:52:54,713 A nigdy nie byłem szczęśliwszy. 564 00:52:56,423 --> 00:53:00,302 Może i chciałaś zaszkodzić nam, firmie i rodzinie, 565 00:53:01,387 --> 00:53:03,263 ale dziękuję ci, 566 00:53:03,389 --> 00:53:04,556 bo wyszło nam to na dobre. 567 00:53:08,936 --> 00:53:10,145 Jaką poniesiesz karę? 568 00:53:11,689 --> 00:53:14,066 Wszystko się ułożyło, ale doszło do zbrodni. 569 00:53:15,734 --> 00:53:16,735 Zbrodni? 570 00:53:17,569 --> 00:53:18,570 Zdrady. 571 00:53:22,449 --> 00:53:24,201 Czyli kara śmierci? 572 00:53:24,576 --> 00:53:25,744 Jeśli tak zdecydujemy. 573 00:53:27,579 --> 00:53:30,040 Może obetniemy jej powieki? 574 00:53:33,085 --> 00:53:36,672 Albo ją sprzedajmy, jak Alamo swoje dziewczyny. 575 00:53:36,797 --> 00:53:38,465 Zróbmy z niej laskę. 576 00:53:38,590 --> 00:53:40,676 Sparaliżujmy jej język botoksem. 577 00:53:41,218 --> 00:53:42,344 Tak robi Alamo? 578 00:53:42,928 --> 00:53:44,388 A myślałaś, że co? 579 00:53:44,805 --> 00:53:46,974 Chcesz być dmuchaną lalą bogacza 580 00:53:47,641 --> 00:53:49,476 czy może wolisz kreskę fentanylu? 581 00:53:51,311 --> 00:53:52,896 Trzymam waszą stronę. 582 00:53:54,314 --> 00:53:55,315 Chyba że kłamiesz. 583 00:53:58,402 --> 00:54:01,029 Jak zjawi się tu jutro Alamo, będę stała z wami. 584 00:54:01,780 --> 00:54:03,699 Może to ty powinnaś go zastrzelić. 585 00:54:06,201 --> 00:54:07,703 Tego się nie spodziewa. 586 00:54:10,831 --> 00:54:11,832 Umowa stoi? 587 00:54:29,767 --> 00:54:31,143 Robi się gorąco. 588 00:54:35,647 --> 00:54:36,732 Mój synek! 589 00:54:45,449 --> 00:54:46,450 Musisz mi pomóc. 590 00:54:47,534 --> 00:54:49,495 Zanurz chociaż palec. 591 00:54:49,620 --> 00:54:51,246 Szantażują Cassie. 592 00:54:51,371 --> 00:54:52,831 - Kto? - Ormianie. 593 00:54:54,500 --> 00:54:56,418 Ich unikam. 594 00:54:57,002 --> 00:54:58,712 Pomóż mi z jednym. 595 00:54:59,922 --> 00:55:01,840 Woda nie jest przyjemna? 596 00:55:07,304 --> 00:55:10,182 Zamiast dla mnie zarabiać, piętrzysz koszty. 597 00:55:10,307 --> 00:55:13,602 Nie mam kogo poprosić. A ty jesteś skuteczny. 598 00:55:15,979 --> 00:55:19,066 Jeśli chcesz gadać o interesach 599 00:55:20,359 --> 00:55:22,653 musisz zamoczyć coś więcej. 600 00:55:29,117 --> 00:55:33,372 To rozumiem. 601 00:55:35,874 --> 00:55:39,586 Nie tylko ty miałaś chujowy dzień. 602 00:55:43,757 --> 00:55:45,717 Ale mną nikt się nie przejmuje. 603 00:55:47,469 --> 00:55:48,595 Jak się czujesz? 604 00:55:48,929 --> 00:55:51,515 Jestem zestresowany. Spięty. 605 00:55:53,267 --> 00:55:55,853 Chuj, nawet wysłałem Rue w teren. 606 00:55:57,855 --> 00:55:59,690 Dlatego jest wystraszona? 607 00:56:00,148 --> 00:56:01,275 To znaczy? 608 00:56:01,400 --> 00:56:03,902 Pożarła się z naszą kumpelą. 609 00:56:06,947 --> 00:56:07,948 O co? 610 00:56:08,365 --> 00:56:10,117 O nazistów. 611 00:56:10,659 --> 00:56:14,288 Chuj jej do nazistów? 612 00:56:15,289 --> 00:56:19,585 O nazistów i agentów federalnych. Jakoś tak. 613 00:56:26,466 --> 00:56:28,886 Niezła z niej aparatka. 614 00:56:29,261 --> 00:56:31,513 A teraz pokaż stópkę. 615 00:56:38,478 --> 00:56:40,063 Jakie maleńkie. Tyciuchne! 616 00:56:41,899 --> 00:56:44,401 Podoba ci się? 617 00:56:46,987 --> 00:56:48,030 Przyjemnie, prawda? 618 00:56:48,155 --> 00:56:50,115 Sprawa z Cassie jest poważna. 619 00:56:50,240 --> 00:56:51,491 Zbliż się. 620 00:56:52,743 --> 00:56:56,538 Opowiedz, co cię trapi. 621 00:57:55,847 --> 00:57:56,848 Dziękuję. 622 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Drobiazg. 623 00:58:06,817 --> 00:58:09,736 Faye, popatrz na mnie. 624 00:58:10,487 --> 00:58:11,655 Potańczmy. 625 00:58:11,780 --> 00:58:13,073 - Nie! - Proszę! 626 00:58:13,407 --> 00:58:15,575 To było pojebane. 627 00:58:15,909 --> 00:58:18,996 Bo? Przecież ona na to zasłużyła! 628 00:58:19,121 --> 00:58:21,081 - Zostaw mnie. - Kotku! 629 00:58:39,474 --> 00:58:40,559 Chcesz się napić? 630 00:58:42,602 --> 00:58:47,357 No dobra. 631 00:59:08,879 --> 00:59:10,172 Na pewno jest tego warta? 632 00:59:10,839 --> 00:59:12,007 Zarobi fortunę. 633 00:59:14,384 --> 00:59:15,844 Jest dużo dziewczyn. 634 00:59:17,679 --> 00:59:18,847 Nie takich, jak ona. 635 00:59:34,488 --> 00:59:37,741 To twój deal. Domknij go. 636 01:01:30,896 --> 01:01:32,647 Musisz ją kochać. 637 01:01:36,276 --> 01:01:37,360 Weź mój hajs. 638 01:02:12,771 --> 01:02:14,356 Pojebało was? 639 01:02:19,819 --> 01:02:22,822 Lepiej, żebyś miał cela, zasrańcu. 640 01:02:28,620 --> 01:02:30,580 Odłóż gnata. 641 01:02:31,748 --> 01:02:35,710 A to skurwysyn. 642 01:02:43,093 --> 01:02:44,469 Spokojnie, tygrysku. 643 01:02:45,345 --> 01:02:48,139 Zabij go! Zabij! 644 01:02:57,107 --> 01:02:58,108 Wybacz. 645 01:02:59,276 --> 01:03:00,485 Artur! 646 01:03:43,403 --> 01:03:45,280 Po pijaku robisz się podły. 647 01:03:46,406 --> 01:03:47,866 Jebana nas zdradziła. 648 01:03:47,991 --> 01:03:49,159 To moja przyjaciółka. 649 01:03:49,826 --> 01:03:50,827 Z kim trzymasz? 650 01:03:51,453 --> 01:03:52,454 Z tobą. 651 01:03:53,079 --> 01:03:58,710 Nie wydaje mi się. A to prosta sprawa, czarno-biała. 652 01:03:58,835 --> 01:04:00,211 Rue nie utknęła po środku? 653 01:04:00,628 --> 01:04:01,629 Nie ma środka. 654 01:04:08,928 --> 01:04:11,556 Wiesz, co naziści kazali robić rekrutom do SS? 655 01:04:12,557 --> 01:04:13,641 Nie wiem. 656 01:04:13,767 --> 01:04:15,977 Na początku szkolenia 657 01:04:16,603 --> 01:04:18,063 dawali im śliczne szczeniaczki. 658 01:04:19,481 --> 01:04:21,524 Musieli się nimi zajmować, 659 01:04:22,650 --> 01:04:27,947 karmić i ogólnie o nie dbać. 660 01:04:29,908 --> 01:04:31,326 A na koniec, kiedy je już pokochali, 661 01:04:32,619 --> 01:04:37,290 każdy żołnierz użynał łeb swojemu pieskowi. 662 01:04:38,917 --> 01:04:41,878 Wiesz, że to chore? 663 01:04:42,545 --> 01:04:46,549 Wiem. A ty zrobisz to samo. 664 01:04:49,677 --> 01:04:51,554 Zajebiesz Rue, jak psa. 665 01:04:59,938 --> 01:05:01,564 Staje mi na samą myśl o tym. 666 01:05:23,086 --> 01:05:27,257 Jutro wielki dzień. Słodkich snów. 667 01:05:41,896 --> 01:05:46,943 Nate, już jesteśmy! Wytrzymaj, kochanie! 668 01:05:47,360 --> 01:05:52,490 Jestem tutaj! Tak bardzo cię kocham! I przepraszam! 669 01:06:13,344 --> 01:06:18,475 Ponad milion długu. Plus 20 procent wszystkich twoich przyszłych zarobków. 670 01:06:23,104 --> 01:06:25,315 Słona cena przyjaźni. 671 01:06:27,066 --> 01:06:29,319 Nie wiedziałam, że odbijesz ją za darmo 672 01:06:32,238 --> 01:06:33,948 Dług obowiązuje. 673 01:06:39,454 --> 01:06:40,997 Co znowu? 674 01:06:45,502 --> 01:06:50,882 Myślisz, że mam do ciebie słabość i zrobię to za darmo? 675 01:06:53,134 --> 01:06:54,928 Wiesz co? 676 01:06:56,596 --> 01:06:59,140 Wiesz co? Zmądrzej. 677 01:07:26,084 --> 01:07:28,878 Jestem tu, Nate. 678 01:07:35,760 --> 01:07:37,011 Kochanie! 679 01:07:43,476 --> 01:07:45,645 Wytrzymaj! 680 01:09:44,138 --> 01:09:45,139 Chodźmy po kasę. 681 01:09:48,142 --> 01:09:49,394 Lepiej zaczekać. 682 01:09:50,520 --> 01:09:52,021 Wayne chce cię zabić. 683 01:11:56,437 --> 01:11:57,814 Kurde, nie pasuje! 684 01:11:58,731 --> 01:12:00,233 Zaczekaj. 685 01:12:40,940 --> 01:12:43,526 To ten. 686 01:13:50,426 --> 01:13:52,386 Ja pierdolę. 687 01:13:52,762 --> 01:13:55,473 Co to za dziewczyny? 688 01:14:00,478 --> 01:14:02,772 Gdzie hajs? 689 01:14:02,897 --> 01:14:05,483 - Nie ma hajsu. - Obiecałaś mi kasę. 690 01:14:05,608 --> 01:14:08,235 Ale jej tu nie ma. 691 01:14:08,361 --> 01:14:10,446 Miała być. 692 01:14:10,571 --> 01:14:12,615 Sama mi tak mówiłaś. 693 01:14:12,740 --> 01:14:15,701 - Bo była. - Może zapłacą nią za dragi. 694 01:14:18,329 --> 01:14:20,498 - Odłóż to. - Co? 695 01:14:20,623 --> 01:14:22,833 Odłóż to. 696 01:14:23,250 --> 01:14:25,461 Pomyśli, że ci pomogłam. 697 01:14:25,586 --> 01:14:27,338 Nie! Chodź ze mną. 698 01:14:27,463 --> 01:14:30,675 Okłamałaś mnie. Dlaczego ci uwierzyłam? 699 01:14:30,800 --> 01:14:32,510 Nie kłamałam. Ciszej! 700 01:14:32,635 --> 01:14:38,349 Całe życie wszyscy mnie okłamują. Bez końca. 701 01:14:38,474 --> 01:14:39,517 Alamo ci zapłaci. 702 01:14:39,642 --> 01:14:44,397 Dlaczego tylko ja jestem wierna? Jak mogłaś mi to zrobić? 703 01:14:44,522 --> 01:14:47,316 - Miałam cię za przyjaciółkę. - Jestem twoją przyjaciółką. 704 01:14:49,443 --> 01:14:53,906 Znasz mnie. Przyjaźnimy się i nie skłamałam. 705 01:14:54,824 --> 01:14:59,286 Mów ciszej i zaufaj mi. 706 01:14:59,620 --> 01:15:04,000 Proszę cię! Nic nie rób. 707 01:15:05,209 --> 01:15:06,711 Wayne! 708 01:15:12,466 --> 01:15:17,888 Wersja polska na zlecenie HBO Transperfect Media Poland 709 01:15:18,014 --> 01:15:22,184 Tekst: Olga Dowgird