1
00:00:06,340 --> 00:00:09,134
Jeśli jest początek, musi być i koniec.
2
00:00:47,297 --> 00:00:49,967
Rzadko biorę czarnych.
3
00:00:50,092 --> 00:00:51,552
Nie chcę zginąć.
4
00:00:52,970 --> 00:00:54,388
Ale dla ciebie zrobię wyjątek.
5
00:00:54,972 --> 00:00:56,139
A dlaczego?
6
00:00:56,265 --> 00:00:58,433
Masz zdrowe zęby, jesteś czysty.
7
00:00:59,476 --> 00:01:01,228
I żonaty.
8
00:01:02,813 --> 00:01:03,814
Wziąłem urlop.
9
00:01:05,148 --> 00:01:06,483
Jak miło.
10
00:01:06,900 --> 00:01:09,111
Ja pracuję.
11
00:01:11,822 --> 00:01:13,615
Masz dzieci?
12
00:01:23,250 --> 00:01:24,960
A ty?
13
00:01:27,504 --> 00:01:31,216
- Niech nie skończą jak my.
- Amen.
14
00:01:31,508 --> 00:01:34,052
Dla ciebie. Chodź!
15
00:01:36,096 --> 00:01:37,389
Chodź do tatusia.
16
00:01:43,061 --> 00:01:44,104
Tutaj?
17
00:01:45,188 --> 00:01:46,607
Ali nie zawsze był religijny.
18
00:01:48,275 --> 00:01:52,487
Ale bez Boga szybkie pragnienia
przechodzą w przyzwyczajenie.
19
00:01:55,240 --> 00:01:56,575
A jak masz rodzinę…
20
00:01:59,536 --> 00:02:01,288
krzywdzisz nie tylko siebie.
21
00:02:02,372 --> 00:02:03,624
Gdzie byłeś?
22
00:02:06,710 --> 00:02:09,046
Nie zaszczycisz mnie odpowiedzią?
23
00:02:16,845 --> 00:02:18,180
Pierdol się.
24
00:02:26,021 --> 00:02:27,856
Ja?
25
00:02:30,484 --> 00:02:35,364
- Ty się pierdol, suko!
- Zamknij mordę!
26
00:02:51,129 --> 00:02:53,507
Mistrz ćwiczy tutaj,
27
00:02:53,632 --> 00:02:55,467
na obrzeżach słonecznego Los Angeles,
28
00:02:56,009 --> 00:03:01,264
w podrzędnym moteliku.
29
00:03:01,848 --> 00:03:05,268
Muszę zapytać,
bo świat chce to wiedzieć: co je?
30
00:03:05,394 --> 00:03:06,687
Cipki i crack.
31
00:03:07,562 --> 00:03:12,609
Pysznie. Taka dieta pomoże
na brutalnego Sonny’ego Listona?
32
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
Tak mu przywalę, że ludzie oszaleją.
33
00:03:15,153 --> 00:03:18,490
Radary wyłapią go gdzieś nad Atlantykiem.
34
00:03:19,658 --> 00:03:24,079
Muhammad Ali!
Nic go nie zatrzyma!
35
00:03:24,204 --> 00:03:25,956
Ma serce lwa…
36
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
fiuta nosorożca
37
00:03:29,376 --> 00:03:30,419
i uszy chihuahuy.
38
00:03:42,139 --> 00:03:43,223
Nokaut!
39
00:04:06,621 --> 00:04:07,706
Co robisz?
40
00:04:08,123 --> 00:04:09,124
To morfina.
41
00:04:10,834 --> 00:04:11,877
Nie chcę.
42
00:04:12,002 --> 00:04:14,796
Będzie potrzebna. Żeby wyprzedzić ból.
43
00:04:14,921 --> 00:04:16,506
Nie! Zabierz to gówno!
44
00:04:16,631 --> 00:04:20,260
Nie podłączaj mi tego syfu!
45
00:04:25,515 --> 00:04:26,600
Nie chcę!
46
00:04:32,230 --> 00:04:35,108
- Mam na imię Ali.
- Cześć, Ali.
47
00:04:35,734 --> 00:04:38,987
I trochę mi… trudno.
48
00:04:39,654 --> 00:04:42,657
Uznał, że jeśli zmieni przyzwyczajenia,
49
00:04:42,783 --> 00:04:44,951
może naprawi też przeszłość.
50
00:04:49,206 --> 00:04:52,626
Przekuje swoje błędy w dary.
51
00:04:53,794 --> 00:04:55,587
To stało się jego życiową misją.
52
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
Gdzie nadzieja?
53
00:04:57,255 --> 00:05:00,300
Nadzieja? Ty nią bądź.
54
00:05:01,843 --> 00:05:02,844
Że co?
55
00:05:05,764 --> 00:05:07,974
Nadzieja nie przyjdzie sama,
kopnąć cię w dupę.
56
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
Nie wypadnie z kieszeni polityka.
57
00:05:11,770 --> 00:05:13,230
Jest tu.
58
00:05:16,149 --> 00:05:17,275
Tu nic nie ma.
59
00:05:18,109 --> 00:05:20,570
Ammanuel. Wiesz, co znaczy twoje imię?
60
00:05:22,155 --> 00:05:24,074
- Bóg jest z nami.
- Zgadza się.
61
00:05:24,199 --> 00:05:27,911
Wszystko, co przeszedłeś,
zmierzało do tej chwili.
62
00:05:28,829 --> 00:05:30,413
Jak uwierzysz i pozostaniesz czysty,
63
00:05:30,539 --> 00:05:33,166
przyszłość będzie tylko lepsza.
64
00:05:36,711 --> 00:05:38,296
Lepsza.
65
00:06:15,292 --> 00:06:19,546
Przegrał niektóre bitwy,
ale wiedział, że czyni dobro.
66
00:06:27,012 --> 00:06:28,430
Kiedy wybuchła pandemia,
67
00:06:28,555 --> 00:06:31,141
codziennie kontaktował się
z podopiecznymi.
68
00:06:33,393 --> 00:06:36,897
Jest piętnaście po dziewiątej.
Gdzie się podziewasz?
69
00:06:37,731 --> 00:06:39,024
Zadzwoń.
70
00:06:59,711 --> 00:07:03,673
Niestety, nie można się było spotykać.
71
00:07:07,802 --> 00:07:11,556
Cześć, John. Też mi brak mityngów.
72
00:07:13,308 --> 00:07:14,935
Ale wiesz, że zawsze możesz do mnie wpaść.
73
00:07:17,854 --> 00:07:22,484
Wytrzymaj, a przyszłość będzie lepsza.
74
00:07:41,294 --> 00:07:42,879
Zawsze jak kogoś tracił…
75
00:07:47,425 --> 00:07:50,011
zapisywał imię i datę.
76
00:08:01,064 --> 00:08:04,150
Można powiedzieć,
że była to jego księga zmarłych.
77
00:08:15,787 --> 00:08:18,748
Przypominała mu,
jak często kończy się uzależnienie.
78
00:08:22,252 --> 00:08:25,547
{\an8}EUFORIA
79
00:08:29,551 --> 00:08:31,344
Niezłe trofeum.
80
00:08:35,432 --> 00:08:37,017
Gdzie masz pępek?
81
00:08:37,684 --> 00:08:40,895
Musieli mi zeszyć jelito grube.
82
00:08:41,521 --> 00:08:44,399
Do końca życia będę chodził z tym workiem.
83
00:08:48,528 --> 00:08:51,156
Na gówno?
84
00:08:53,366 --> 00:08:56,036
Czyli… masz nową dziurę w dupie.
85
00:08:57,412 --> 00:09:00,206
Te szwy wyglądają jak tory kolejowe.
86
00:09:03,126 --> 00:09:08,548
Zakryj tę chujnię i nikomu nie pokazuj.
87
00:09:10,300 --> 00:09:12,552
Pojedziesz do Mexicali.
88
00:09:14,012 --> 00:09:18,308
- Trzeba podrasować kilka dziewczyn.
- Dlaczego nie któryś z chłopaków?
89
00:09:18,892 --> 00:09:22,145
Oni nie dali dupy, a ty tak.
90
00:09:23,063 --> 00:09:25,440
Teraz to naprawisz.
91
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Coś jeszcze?
92
00:09:31,321 --> 00:09:33,364
Zabierzesz jednego z chłopaków Laurie.
93
00:09:33,490 --> 00:09:35,700
A po jaki chuj?
94
00:09:38,369 --> 00:09:40,288
W ramach odkupienia.
95
00:09:47,462 --> 00:09:48,588
Tak jest, kapitanie.
96
00:09:53,468 --> 00:09:54,844
Jedź ostrożnie.
97
00:10:15,907 --> 00:10:18,535
A kto to jeszcze wierzga?
98
00:10:21,037 --> 00:10:22,038
Jeszcze.
99
00:10:26,876 --> 00:10:28,586
To ciebie zabieram?
100
00:10:28,711 --> 00:10:30,130
Chciałbym, ziom.
101
00:10:30,380 --> 00:10:31,965
Weźmiesz Mitcha.
102
00:10:46,437 --> 00:10:49,357
Następnym razem niech wszyscy mają spluwy.
103
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
Luźny pomysł.
104
00:10:53,653 --> 00:10:55,530
- I jak?
- Sam popatrz.
105
00:10:58,741 --> 00:11:01,995
Ciekawe: kiedy uwierzyłam w Boga,
106
00:11:02,120 --> 00:11:04,247
moje życie tylko się pogorszyło,
107
00:11:05,957 --> 00:11:07,167
ale potem polepszyło.
108
00:11:08,168 --> 00:11:09,961
To teraz jest lepiej?
109
00:11:11,296 --> 00:11:12,380
No raczej.
110
00:11:12,505 --> 00:11:16,176
Postanowiłam sprawdzić, co będzie…
111
00:11:18,303 --> 00:11:21,639
potem było strasznie. I dobrze.
112
00:11:22,807 --> 00:11:23,808
Okej.
113
00:11:25,894 --> 00:11:28,980
Zabrzmi to wariacko,
114
00:11:30,440 --> 00:11:32,609
ale On chyba mi się ukazał.
115
00:11:36,654 --> 00:11:38,740
- Kto?
- Bóg.
116
00:11:40,241 --> 00:11:42,994
Chyba bredzisz.
117
00:11:43,119 --> 00:11:46,080
Rozumiem cię, ale tak to jest z Bogiem.
118
00:11:46,206 --> 00:11:48,416
Musisz uwierzyć, żeby zobaczyć.
119
00:11:48,541 --> 00:11:50,293
Możesz u mnie pomieszkać,
120
00:11:50,418 --> 00:11:53,129
ale mam tonę pisania.
121
00:11:53,880 --> 00:11:57,717
Chwilowo nie zajmę się twoim nawróceniem.
122
00:11:58,051 --> 00:11:59,677
Spoko.
123
00:11:59,802 --> 00:12:01,512
Poczytam sobie Biblię.
124
00:12:15,860 --> 00:12:18,863
Myślę, że Bóg podpalił drzewo Jozuego,
125
00:12:18,988 --> 00:12:20,949
bo wyczuł, że się poddaję.
126
00:12:21,741 --> 00:12:23,618
Już pękałam.
127
00:12:23,743 --> 00:12:25,245
Drzewo Jozuego?
128
00:12:25,912 --> 00:12:27,205
Na poboczu…
129
00:12:29,249 --> 00:12:31,417
za stacją benzynową.
130
00:12:32,877 --> 00:12:38,216
Podpalił zagrożoną jukę,
żeby z tobą pogadać?
131
00:12:39,050 --> 00:12:40,677
Daruj sobie ironię.
132
00:12:40,802 --> 00:12:43,846
Ty nie wierzysz,
ale ja przedstawiam fakty.
133
00:12:44,764 --> 00:12:49,060
To ja popiszę, a ty czytaj Biblię.
134
00:12:49,477 --> 00:12:51,646
- Dobra?
- Dobra.
135
00:12:55,275 --> 00:12:56,276
Kurde.
136
00:12:59,237 --> 00:13:00,280
Zrobiłam wiele zła,
137
00:13:00,405 --> 00:13:01,990
ale o tym nie myślałam.
138
00:13:02,115 --> 00:13:03,700
Wszystko jasne.
139
00:13:06,119 --> 00:13:09,706
Nie zawsze pochwalam twoje zachowanie,
ale nie jesteś zła.
140
00:13:10,873 --> 00:13:12,959
Dla ciebie nie, dla Boga – tak.
141
00:13:15,503 --> 00:13:18,131
„Zło” to mocne słowo.
142
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
Lexi?
143
00:13:31,978 --> 00:13:33,396
Pracowałam z nazistami.
144
00:13:35,565 --> 00:13:37,108
Nazistami?
145
00:13:38,443 --> 00:13:40,069
Właściwie tak.
146
00:13:40,987 --> 00:13:44,407
A nie pracujesz dla czarnego kowboja?
147
00:13:44,532 --> 00:13:46,909
Poznałam go przez nazistów.
148
00:13:48,578 --> 00:13:51,914
Czy oni nie zwalczają czarnych ludzi?
149
00:13:52,040 --> 00:13:55,209
Nie wiem, ale na pewno nie cierpią Alamo.
150
00:13:55,335 --> 00:13:56,919
A ja utknęłam.
151
00:13:57,503 --> 00:14:00,089
- Może się połóż.
- Bo?
152
00:14:01,424 --> 00:14:03,301
Wydajesz się zestresowana.
153
00:14:17,023 --> 00:14:21,069
Jak o tym myślę,
to gdyby Alamo nie zabił Paladyna,
154
00:14:21,444 --> 00:14:23,029
nie musiałabym zostać tajniaczką.
155
00:14:23,154 --> 00:14:26,240
A to wyszło mi na dobre.
156
00:14:27,450 --> 00:14:28,493
Tajniaczką?
157
00:14:33,790 --> 00:14:36,042
Pracuję dla federalnych.
158
00:14:37,919 --> 00:14:39,128
Że co?
159
00:14:40,338 --> 00:14:41,672
Mówię serio!
160
00:14:43,007 --> 00:14:46,552
Bawi mnie, że pomagasz agentom.
161
00:14:47,720 --> 00:14:49,347
Chuj, nie powinnam nic mówić.
162
00:14:50,264 --> 00:14:53,559
Widać, że znów bierzesz.
163
00:14:53,684 --> 00:14:56,437
Pojebało cię? Nie biorę!
164
00:14:57,605 --> 00:14:59,357
Chciałabym ci wierzyć.
165
00:14:59,482 --> 00:15:01,484
- Spierdalaj.
- Ja?
166
00:15:01,609 --> 00:15:05,279
Tak. Ciągle mnie oceniasz.
167
00:15:05,822 --> 00:15:07,907
Dlatego mama z tobą nie gada.
168
00:15:10,618 --> 00:15:11,619
Właśnie gada.
169
00:15:15,957 --> 00:15:17,125
Ja jebię.
170
00:15:53,995 --> 00:15:55,079
Cass?
171
00:16:01,586 --> 00:16:02,587
Cass, jesteś?
172
00:16:07,675 --> 00:16:08,676
To ja, Rue.
173
00:16:12,138 --> 00:16:13,264
Cass?
174
00:16:14,223 --> 00:16:15,224
Hej, Cass!
175
00:16:18,728 --> 00:16:20,938
Jesteś w domu?
176
00:16:30,781 --> 00:16:31,741
Kilka dni wcześniej.
177
00:16:46,756 --> 00:16:47,757
Halo?
178
00:16:48,466 --> 00:16:51,969
Cześć, Cassie. Nie wezwałaś policji?
179
00:16:55,306 --> 00:16:56,307
Nie.
180
00:16:56,849 --> 00:16:57,975
Słusznie.
181
00:16:58,100 --> 00:17:01,103
Bo chyba nie chcesz,
żeby było jeszcze gorzej?
182
00:17:05,942 --> 00:17:06,943
Co z Nate’em?
183
00:17:08,027 --> 00:17:10,613
Jest trochę niespokojny, ale cały.
184
00:17:11,322 --> 00:17:13,658
I chce wracać do domu.
185
00:17:22,416 --> 00:17:23,543
Bardzo za nim tęsknię.
186
00:17:25,086 --> 00:17:27,588
Miło, że go jeszcze chcesz.
187
00:17:28,589 --> 00:17:31,759
I że w końcu dostanę kasę.
188
00:17:34,720 --> 00:17:36,264
Pogadamy?
189
00:17:43,145 --> 00:17:44,188
Dobrze.
190
00:17:44,897 --> 00:17:46,023
Niestety…
191
00:17:48,568 --> 00:17:49,902
Nie wszystko można odkręcić.
192
00:17:50,027 --> 00:17:51,028
Kurwa!
193
00:17:51,404 --> 00:17:52,905
To naprawdę ja.
194
00:17:53,030 --> 00:17:54,865
Chłopak z zazdrości
195
00:17:54,991 --> 00:17:56,325
usunął moje konto na OnlyFans.
196
00:17:56,450 --> 00:17:58,661
Chcę je odzyskać.
197
00:18:00,413 --> 00:18:02,873
A moi followersi?
198
00:18:07,128 --> 00:18:08,754
Potem było jeszcze gorzej.
199
00:18:08,879 --> 00:18:12,425
- Wiem, że chcesz iść z duchem czasu.
- Dokładnie.
200
00:18:13,259 --> 00:18:14,885
Dostosować się do gospodarki cyfrowej.
201
00:18:15,469 --> 00:18:18,097
Ale aktorka porno?
202
00:18:18,222 --> 00:18:19,223
Autentyczność.
203
00:18:19,348 --> 00:18:24,395
To jakby zatrudnić seryjnego mordercę
do roli Hannibala Lectera.
204
00:18:25,021 --> 00:18:29,650
Po co nam kontrowersje? Weźmy aktorkę.
205
00:18:29,775 --> 00:18:33,154
Racja. Mam to w dupie.
206
00:18:34,739 --> 00:18:35,865
Proszę.
207
00:18:35,990 --> 00:18:37,658
Scenariusz się spodobał.
208
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
- Serio?
- Aż piszczeli.
209
00:18:42,830 --> 00:18:43,831
O, Boże!
210
00:18:44,707 --> 00:18:48,210
Ale nie zatrudnią pracownicy seksualnej.
211
00:18:49,211 --> 00:18:50,379
Okej.
212
00:18:50,504 --> 00:18:53,007
Dasz znać swojej siostrze?
213
00:18:54,842 --> 00:18:56,719
Załatwione.
214
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Dzięki.
215
00:18:59,305 --> 00:19:01,349
Dzięki, że we mnie uwierzyłaś.
216
00:19:02,308 --> 00:19:06,103
Maddy miała mniej szczęścia.
217
00:19:07,188 --> 00:19:11,150
Ośmieszasz mnie i firmę.
218
00:19:11,275 --> 00:19:14,695
Wysłałaś jedną ze swoich porno kurewek
na casting do Patty.
219
00:19:14,820 --> 00:19:17,239
Ktoś się pomylił. Nie ja.
220
00:19:17,365 --> 00:19:19,742
Za chuj ci nie wierzę.
221
00:19:20,076 --> 00:19:22,119
Powodzenia, burdel mamo.
222
00:19:22,870 --> 00:19:24,747
- Mogę się wytłumaczyć?
- Nie.
223
00:19:25,539 --> 00:19:27,541
Pakuj się i znikaj.
224
00:19:31,337 --> 00:19:33,005
Dziękuję za szansę.
225
00:19:36,175 --> 00:19:39,887
Potem Maddy odkryła,
że Cassie usunęła konto.
226
00:19:47,728 --> 00:19:49,980
Powinnam złoić ci dupę!
227
00:19:50,606 --> 00:19:52,316
Wstawaj.
228
00:19:52,441 --> 00:19:53,693
Wstawaj!
229
00:19:54,985 --> 00:19:56,654
- Rusz tyłek!
- Przepraszam!
230
00:19:56,779 --> 00:19:59,198
Rusz się!
231
00:20:01,575 --> 00:20:02,618
Siadaj!
232
00:20:08,541 --> 00:20:10,960
Niepotrzebnie odnowiłam tę znajomość.
233
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Nie mów tak!
234
00:20:13,963 --> 00:20:17,883
Trzeba wierzyć,
gdy ktoś pokazuje prawdziwą twarz.
235
00:20:26,434 --> 00:20:28,102
Chyba mnie uderzysz.
236
00:20:28,227 --> 00:20:29,270
Mam ochotę.
237
00:20:34,191 --> 00:20:38,779
Będziesz pracować. I nawet nie jękniesz.
238
00:20:39,488 --> 00:20:45,035
Posłuchasz każdego słowa,
które, kurwa, powiem.
239
00:20:45,161 --> 00:20:47,288
You're not gonna blink without permission.
Your world is mine.
240
00:20:47,663 --> 00:20:49,790
Nawet nie mrugniesz bez pozwolenia.
Należysz do mnie.
241
00:20:50,791 --> 00:20:54,920
Nie jestem twoją menadżerką.
Tylko jebaną szefową, suko.
242
00:20:58,048 --> 00:20:59,759
Odzyskasz moje konto?
243
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
Nie.
244
00:21:12,646 --> 00:21:14,982
- Kącik plotek.
- Nicky, tu Maddy.
245
00:21:15,107 --> 00:21:16,275
Cześć, mała. Co masz?
246
00:21:16,400 --> 00:21:19,487
Kojarzysz tę modelkę z OnlyFans, Cassie?
247
00:21:19,612 --> 00:21:20,613
Tak.
248
00:21:22,031 --> 00:21:24,074
Zgadnij, z kim je dziś kolację?
249
00:21:54,021 --> 00:21:56,398
Dylan Reid, jak leci?
250
00:21:56,524 --> 00:21:59,693
Co tam, spotykacie się?
251
00:22:01,654 --> 00:22:02,655
Obrzydliwe.
252
00:22:05,074 --> 00:22:06,367
Jebana świnia.
253
00:22:07,409 --> 00:22:10,788
Kim ona jest? Jak się nazywasz, śliczna?
254
00:22:10,913 --> 00:22:12,790
To ja, Cassie!
255
00:22:13,290 --> 00:22:15,167
Prześlij buziaka.
256
00:22:22,591 --> 00:22:26,011
Szykuje się ślub? Żarcik!
257
00:22:26,136 --> 00:22:28,848
ak się poznaliście? Jesteście parą?
258
00:22:43,195 --> 00:22:44,196
Na wszelki wypadek.
259
00:23:08,137 --> 00:23:09,221
Zdrówko.
260
00:23:22,526 --> 00:23:25,654
Przykro mi, że cię wywalili.
261
00:23:27,239 --> 00:23:29,033
Walczyłem o ciebie.
262
00:23:32,161 --> 00:23:35,080
Spoko, często mnie oceniają.
263
00:23:42,046 --> 00:23:43,047
To znaczy?
264
00:23:47,092 --> 00:23:48,469
Jak tylko mi urosły…
265
00:23:52,890 --> 00:23:54,475
już nikt mnie nie doceniał.
266
00:23:56,143 --> 00:23:57,227
Ze sławą jest tak samo.
267
00:23:58,604 --> 00:24:00,689
Ludzie widzą we mnie tylko Marca.
268
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Nie Dylana.
269
00:24:07,655 --> 00:24:09,281
Ja widzę…
270
00:24:12,201 --> 00:24:13,285
Dylana!
271
00:24:15,996 --> 00:24:17,081
Zróbmy sobie fotkę.
272
00:24:20,209 --> 00:24:21,752
Po co??
273
00:24:22,503 --> 00:24:24,838
Będziesz chciał to pamiętać.
274
00:24:53,826 --> 00:24:54,827
Ładne.
275
00:24:56,370 --> 00:24:57,371
Tak jak my.
276
00:25:09,675 --> 00:25:10,926
Muszę się napić.
277
00:25:11,427 --> 00:25:13,178
- Dochodzę!
- Znowu?
278
00:25:14,555 --> 00:25:15,889
Znowu!
279
00:25:19,268 --> 00:25:20,394
Przestań już!
280
00:25:20,519 --> 00:25:22,479
Dochodzę!
281
00:25:22,604 --> 00:25:23,981
Muszę się napić wody.
282
00:25:24,523 --> 00:25:29,737
- Nie odpuszczaj! Dochodzę! Dochodzę!
- Wody!
283
00:26:16,575 --> 00:26:20,621
Nikt nie rżnie jak ty.
284
00:26:20,954 --> 00:26:22,039
Chyba ty!
285
00:26:49,191 --> 00:26:50,901
Nie wracam po pijaku do domu.
286
00:26:51,026 --> 00:26:54,071
Przytul mnie, kocie.
287
00:27:07,709 --> 00:27:08,836
Cass?
288
00:27:13,423 --> 00:27:14,424
On śpi!
289
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
Wciąż tu jest?
290
00:27:25,144 --> 00:27:26,812
Jak go namówiłaś?
291
00:27:27,479 --> 00:27:28,814
Zapamiętałam jego hasło,
292
00:27:28,939 --> 00:27:31,775
zerżnęłam go
i załadowałam cichaczem zdjęcie.
293
00:27:32,651 --> 00:27:34,069
Nic nie wie?
294
00:27:34,778 --> 00:27:38,740
To jest wszędzie.
Trenduje od siedmiu godzin.
295
00:27:38,866 --> 00:27:39,867
- Serio?
- Tak.
296
00:27:40,784 --> 00:27:41,367
Wait!
297
00:27:41,368 --> 00:27:43,078
Masz w chuj subskrybentów.
298
00:27:49,293 --> 00:27:50,294
O Boże!
299
00:27:59,595 --> 00:28:01,346
Jebany palec?
300
00:28:03,015 --> 00:28:04,016
O nie...
301
00:28:04,558 --> 00:28:05,642
Dylana?
302
00:28:06,143 --> 00:28:07,769
Nie. Kto go wyjął?
303
00:28:10,439 --> 00:28:11,481
Nate’a?
304
00:28:14,193 --> 00:28:17,946
Powiem ci, ale obiecaj,
że nie piśniesz ani słówka.
305
00:28:18,071 --> 00:28:19,948
Co się tu odpierdala?
306
00:28:20,073 --> 00:28:23,410
Wiesz,
że zawodowo pakuję ludzi do trumien?
307
00:28:25,370 --> 00:28:27,581
Cassie nie zawiedzie.
308
00:28:29,917 --> 00:28:31,043
Ile masz wzrostu?
309
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Bo co?
310
00:28:33,795 --> 00:28:36,757
Muszę się tłumaczyć?
311
00:28:38,175 --> 00:28:39,509
Metr dziewięćdziesiąt pięć.
312
00:28:39,635 --> 00:28:41,178
Nie kłamiesz?
313
00:28:41,595 --> 00:28:42,596
Nie!
314
00:28:48,227 --> 00:28:51,897
Artur! Weź go zmierz!
315
00:28:52,022 --> 00:28:55,651
Ona haruje, ja też robię, co mogę!
316
00:28:56,401 --> 00:28:58,570
Błagam!
317
00:29:13,293 --> 00:29:14,461
Metr dziewięćdziesiąt pięć.
318
00:29:15,504 --> 00:29:16,838
Mówiłem!
319
00:29:17,214 --> 00:29:18,507
Niedobrze.
320
00:29:19,132 --> 00:29:24,054
Typowa trumna jest raczej
na metr dziewięćdziesiąt.
321
00:29:25,764 --> 00:29:29,685
Większa musi być na zamówienie.
322
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
Zrozumiała przekaz!
323
00:29:33,522 --> 00:29:36,108
- Trzeba ją bardziej zmotywować.
- Błagam!
324
00:29:36,233 --> 00:29:40,279
Nie wysłała ani grosza,
od kiedy z nią rozmawiałem.
325
00:29:40,404 --> 00:29:43,407
Wyśle. Ja pierdolę!
326
00:29:47,911 --> 00:29:51,540
Pytanko: może za bardzo…
327
00:29:53,917 --> 00:29:57,337
cieszy się wolnością?
328
00:29:59,673 --> 00:30:01,258
Poczekamy, zobaczymy.
329
00:30:02,426 --> 00:30:03,969
Wsadź go do walizki.
330
00:30:04,094 --> 00:30:06,388
Ona pracuje. I to ciężko!
331
00:30:16,565 --> 00:30:17,566
Przepraszam!
332
00:30:18,817 --> 00:30:20,819
Załatwię ten jebany hajs! Przepraszam!
333
00:30:21,278 --> 00:30:24,239
- No raczej.
- Przepraszm!
334
00:30:32,581 --> 00:30:35,250
Szkoda, że nie powiedziałaś.
335
00:30:35,625 --> 00:30:36,793
Nie chciałam zamulać.
336
00:30:37,627 --> 00:30:38,628
Więc kłamałaś?
337
00:30:40,005 --> 00:30:41,715
A co byś zrobił?
338
00:30:43,008 --> 00:30:44,343
Dla ciebie? Wszystko.
339
00:30:46,261 --> 00:30:48,889
Widzisz moje mieszkanie i moje życie?
340
00:30:50,098 --> 00:30:53,852
Myślisz, że żyję dla tych gratów?
341
00:30:55,520 --> 00:30:58,648
Mam tylko ludzi, których kocham.
342
00:30:59,691 --> 00:31:03,779
Istnieję po to, żeby czynić dobro. Służyć.
343
00:31:04,154 --> 00:31:07,491
Nigdy nie zawodzę.
344
00:31:08,450 --> 00:31:10,744
A jeśli ktoś cię do czegoś zmusza,
345
00:31:11,328 --> 00:31:13,789
to mam też dobrą spluwę.
346
00:31:13,914 --> 00:31:15,874
Groził, że zabije mamę.
347
00:31:16,291 --> 00:31:17,292
Powiedz to federalnym.
348
00:31:17,959 --> 00:31:19,169
Oni kazali mi jechać.
349
00:31:19,294 --> 00:31:21,463
- Zostań.
- Jeden wieczór. Jadą do Meksyku,
350
00:31:21,588 --> 00:31:25,467
ja udaję, że okradam Laurie,
a rano już wszyscy siedzą.
351
00:31:25,592 --> 00:31:27,469
Przywiozę twoją mamę.
352
00:31:27,594 --> 00:31:29,721
Im nie wystarczy mama
353
00:31:30,806 --> 00:31:34,184
Zajebią ciebie. I Gię. Wszystkich.
354
00:31:34,309 --> 00:31:35,519
Ale przecież ich zamkną.
355
00:31:35,644 --> 00:31:37,646
Jak tego nie zrobię,
on może nie przyjść do Laurie
356
00:31:37,771 --> 00:31:39,106
i wszystko się obsra.
357
00:31:40,148 --> 00:31:41,441
Musi mieć asa w rękawie.
358
00:31:42,442 --> 00:31:43,610
Pójdę z tobą.
359
00:31:49,449 --> 00:31:50,659
To serio…
360
00:31:52,911 --> 00:31:53,995
ostatnia akcja
361
00:31:59,584 --> 00:32:01,044
No to zjedzmy racuchy.
362
00:32:02,212 --> 00:32:03,755
Powiem ci coś wariackiego.
363
00:32:08,051 --> 00:32:09,219
Przemówił do mnie Bóg.
364
00:32:10,887 --> 00:32:12,055
Serio?
365
00:32:12,180 --> 00:32:15,267
Tak. Głośno i wyraźnie.
366
00:32:18,520 --> 00:32:19,521
Co powiedział?
367
00:32:20,814 --> 00:32:27,028
Że usłyszał mój krzyk i czuje mój ból.
368
00:32:29,990 --> 00:32:32,701
Że mam wierzyć,
369
00:32:32,826 --> 00:32:34,995
a wyprowadzi mnie z Egiptu
do ziemi obiecanej.
370
00:32:37,289 --> 00:32:39,332
A potem podpalił drzewo Jozuego.
371
00:32:45,922 --> 00:32:47,257
Nie powiedział tak Mojżeszowi?
372
00:32:47,716 --> 00:32:48,717
Wariactwo, co nie?
373
00:32:50,010 --> 00:32:51,094
A co może znaczyć?
374
00:32:51,636 --> 00:32:55,265
Że odzyskam wolność.
Przerzucałam jebane dragi,
375
00:32:55,807 --> 00:32:58,935
groziło mi dożywocie. A teraz?
376
00:32:59,060 --> 00:33:01,313
Nie możesz tego spierdolić.
377
00:33:01,438 --> 00:33:02,522
Nic się nie stanie.
378
00:33:02,981 --> 00:33:05,734
- Nie wierzę ci.
- Przeżyłam dwa lata u Laurie.
379
00:33:05,859 --> 00:33:07,569
Ogarnę jedną nockę.
380
00:33:08,111 --> 00:33:09,696
A potem zmywam się do Teksasu.
381
00:33:10,864 --> 00:33:11,948
Dlaczego tam?
382
00:33:12,073 --> 00:33:13,450
Na farmę.
383
00:33:15,911 --> 00:33:18,371
Serio. Sam popatrz.
384
00:33:19,539 --> 00:33:21,833
Przeczytaj.
385
00:33:26,379 --> 00:33:28,173
Jerusalem Road 613.
386
00:33:30,926 --> 00:33:31,927
To znak.
387
00:33:35,222 --> 00:33:39,476
Farma jest ziemią obiecaną?
388
00:33:41,436 --> 00:33:42,812
Masz inne wyjaśnienie?
389
00:33:43,271 --> 00:33:45,565
Dostanę nowy zadek!
390
00:33:57,202 --> 00:33:59,162
Z czego ci zrobią tę dupę, chudzielcu?
391
00:33:59,579 --> 00:34:01,122
Dlatego jem lody.
392
00:34:01,248 --> 00:34:03,583
- Jedz dalej.
- Będzie duży?
393
00:34:03,708 --> 00:34:04,793
Jak największy.
394
00:34:06,378 --> 00:34:07,837
Wszystko albo nic.
395
00:34:07,963 --> 00:34:09,089
Ile zapłacisz?
396
00:34:09,506 --> 00:34:12,092
- Płaci Alamo.
- Na jaki procent?
397
00:34:12,842 --> 00:34:13,927
Nie wiem.
398
00:34:14,052 --> 00:34:17,847
Ocipiałaś? Musisz wiedzieć takie rzeczy.
399
00:34:17,973 --> 00:34:20,141
Cieszę się, bo jadę do Meksyku.
400
00:34:20,267 --> 00:34:22,185
Mają najlepsze tacosy.
401
00:34:22,310 --> 00:34:24,020
Tylko tam nie zdechnij.
402
00:34:25,897 --> 00:34:29,401
- Sorki, to nie było śmieszne.
- Spoko.
403
00:34:29,526 --> 00:34:32,237
Musisz wrócić. Kochamy cię.
404
00:34:33,655 --> 00:34:34,656
Miło.
405
00:34:39,953 --> 00:34:41,955
Dlaczego zabijają klientów,
406
00:34:43,748 --> 00:34:45,125
sprzedając fentanyl?
407
00:34:47,335 --> 00:34:48,336
Nie wiem.
408
00:34:50,213 --> 00:34:52,299
Tak się dzieje głównie w Ameryce.
409
00:34:52,799 --> 00:34:56,428
Wszyscy mają to w dupie.
410
00:35:05,604 --> 00:35:08,231
Nie martwi cię, że szmuglowałaś to gówno?
411
00:35:19,200 --> 00:35:20,952
Każdy ma szansę na odkupienie?
412
00:35:23,580 --> 00:35:24,581
Tylko jeśli go pragnie.
413
00:35:28,460 --> 00:35:30,420
Na początek niech ich zamkną.
414
00:35:34,090 --> 00:35:35,675
Chcesz odpokutować?
415
00:35:40,472 --> 00:35:41,848
Najpierw sama się zmień.
416
00:35:43,642 --> 00:35:44,643
Próbuję.
417
00:35:50,148 --> 00:35:51,524
Obiecaj, że tam nie wrócisz.
418
00:35:53,318 --> 00:35:55,612
Nie wybaczę sobie, jeśli skrzywdzą mamę.
419
00:35:56,321 --> 00:35:57,989
Pojedziemy po nią o świcie.
420
00:36:00,450 --> 00:36:01,534
Dobra?
421
00:36:04,996 --> 00:36:05,997
Dobra.
422
00:36:12,754 --> 00:36:15,382
Jeśli jest początek, musi być i koniec.
423
00:36:22,263 --> 00:36:25,350
Od stworzenia, przez walkę, do odkupienia.
424
00:36:27,018 --> 00:36:31,481
Życie zawsze zmierza
w stronę lepszej przyszłości.
425
00:36:35,193 --> 00:36:41,116
Nie czujesz tego, ale masz szczęście.
426
00:36:44,577 --> 00:36:48,123
Jeśli spojrzysz teraz wstecz,
na swoje życie
427
00:36:49,165 --> 00:36:50,375
i na historię,
428
00:36:50,500 --> 00:36:53,712
zorientujesz się, że masz farta.
429
00:36:59,843 --> 00:37:00,844
Wierzę w to.
430
00:37:06,307 --> 00:37:09,227
Nie wiem, dokąd zaszłaś
w Starym Testamencie,
431
00:37:09,352 --> 00:37:12,981
ale uprzedzę,
że Mojżesz nie dotarł do ziemi obiecanej.
432
00:37:15,984 --> 00:37:17,485
I to nas różni.
433
00:37:31,040 --> 00:37:32,167
Dzięki.
434
00:37:34,085 --> 00:37:35,086
Spoko.
435
00:37:48,892 --> 00:37:54,606
Wóz będzie pod obserwacją,
od wyjazdu do powrotu.
436
00:37:54,731 --> 00:37:58,735
Wiozą osiemdziesiąt kilogramów fentanylu
w skrytce pod podłogą.
437
00:37:58,860 --> 00:38:01,488
Niech wszyscy o tym wiedzą.
438
00:38:04,699 --> 00:38:06,910
Kurwa. Dasz mi gazę?
439
00:38:07,035 --> 00:38:11,164
Pogranicznicy wiedzą,
że mają ich przepuścić.
440
00:38:11,289 --> 00:38:14,083
Niestety, wiozą też cywilów.
441
00:38:14,209 --> 00:38:15,502
Dwie młode kobiety.
442
00:38:15,627 --> 00:38:19,380
- Niech wejdzie mi w dupę.
- To na pewno!
443
00:38:19,798 --> 00:38:22,717
Dlatego uważajcie.
444
00:38:22,842 --> 00:38:24,928
To ma być precyzyjna robota.
445
00:38:31,810 --> 00:38:34,854
WYBACZ MI
446
00:39:01,923 --> 00:39:03,299
Masz historyjkę dla Laurie?
447
00:39:04,509 --> 00:39:08,555
Tak. Walnij mnie w twarz.
448
00:39:08,680 --> 00:39:10,348
Posrało cię?
449
00:39:10,807 --> 00:39:11,808
To moja historyjka.
450
00:39:13,977 --> 00:39:18,314
Jak cię walnę, to padniesz.
451
00:39:19,023 --> 00:39:21,651
Stracimy kilka godzin.
452
00:39:35,498 --> 00:39:36,499
Ja pierdolę!
453
00:39:36,833 --> 00:39:38,209
Pojebało cię?
454
00:39:39,294 --> 00:39:41,421
Alamo mnie pobił.
455
00:39:43,506 --> 00:39:45,049
Wypierdalaj.
456
00:39:45,800 --> 00:39:48,261
Tylko wróć do rana.
457
00:39:54,309 --> 00:39:55,935
Chodzisz jak z pełnymi gaciami.
458
00:40:09,449 --> 00:40:11,451
Nie chciałam wracać do Laurie.
459
00:40:11,576 --> 00:40:13,536
ale nie miałam wyboru.
460
00:40:14,329 --> 00:40:16,831
Alamo musiał uwierzyć,
że trzymam jego stronę.
461
00:40:23,838 --> 00:40:29,302
A potem i tak mieli
ich wszystkich aresztować.
462
00:40:47,654 --> 00:40:48,905
Co z tobą?
463
00:40:50,406 --> 00:40:51,658
Alamo chciał mnie zabić.
464
00:40:55,078 --> 00:40:56,454
Ciebie też zabije.
465
00:40:58,039 --> 00:41:02,043
Sammy, bez szału.
466
00:41:02,710 --> 00:41:05,630
Może się nada do analu. Mocna trójka.
467
00:41:12,512 --> 00:41:13,596
Chwileczkę!
468
00:41:41,582 --> 00:41:44,419
Będziesz wrzeszczeć,
jak wyjmę tę skarpetę?
469
00:41:57,015 --> 00:41:58,016
Słowo?
470
00:42:10,236 --> 00:42:13,156
Masz 72 godziny, żeby się ogarnąć.
471
00:42:16,451 --> 00:42:17,869
Dlaczego akurat tyle?
472
00:42:19,620 --> 00:42:22,457
Po takim czasie umierasz z odwodnienia.
473
00:42:24,542 --> 00:42:26,252
Nie dacie mi wody?
474
00:42:28,379 --> 00:42:30,006
Nate jej nie dostanie.
475
00:42:33,634 --> 00:42:35,178
Gdzie on jest?.
476
00:42:35,845 --> 00:42:37,555
Ratunku!
477
00:42:39,140 --> 00:42:43,519
Ktoś mnie słyszy? Jestem pod ziemią!
478
00:42:46,939 --> 00:42:50,818
Tutaj! Pomocy!
479
00:42:54,906 --> 00:42:56,574
Pomocy!
480
00:43:00,661 --> 00:43:03,081
Tato, jestem. Zniknął.
481
00:43:03,206 --> 00:43:04,957
Rodzina szukała Nate’a.
482
00:43:10,546 --> 00:43:12,507
Tam już sprawdzałem.
483
00:43:15,134 --> 00:43:17,011
Cassie nie widziała go od kilku tygodni.
484
00:43:18,554 --> 00:43:23,351
Naz kazał Cassie milczeć,
grożąc, że zabije Nate’a.
485
00:43:25,394 --> 00:43:29,690
Tam jeszcze nie byłem. Jadę.
486
00:43:33,402 --> 00:43:35,113
Ratunku!
487
00:43:41,285 --> 00:43:44,831
Jestem na dole!
488
00:44:48,477 --> 00:44:49,854
Cass?
489
00:44:55,193 --> 00:44:56,194
Jesteś tam?
490
00:44:58,863 --> 00:45:01,449
Jak krzykniesz, obetnę ci cyce.
491
00:45:04,243 --> 00:45:05,494
To ja, Rue
492
00:45:09,373 --> 00:45:10,458
Cass?
493
00:45:26,349 --> 00:45:30,770
Spokojnie, wszystko będzie dobrze.
494
00:45:47,245 --> 00:45:49,497
- Halo?
- Cassie się odzywała?
495
00:45:49,956 --> 00:45:51,666
Nie wiem i wisi mi to.
496
00:45:51,791 --> 00:45:53,167
Zapukaj do niej.
497
00:45:53,626 --> 00:45:57,380
Nie. Zniszczyłyście Dylana.
498
00:45:57,505 --> 00:45:59,298
Nie dramatyzuj.
499
00:45:59,715 --> 00:46:03,803
Nie rozumiem. Nie macie już sumienia?
500
00:46:03,928 --> 00:46:07,306
Kompletnie was pojebało.
Ciebie, Cassie, Rue.
501
00:46:07,723 --> 00:46:09,267
Rue zawsze była walnięta.
502
00:46:09,642 --> 00:46:13,854
Nie aż tak.
Bredzi coś o czarnych kowbojach
503
00:46:13,980 --> 00:46:17,400
i nazistach.
O tym, że pracuje dla agentów federalnych.
504
00:46:17,525 --> 00:46:19,235
Masakra.
505
00:46:19,360 --> 00:46:21,988
Uspokój się. Muszę znaleźć twoją siostrę.
506
00:46:22,113 --> 00:46:25,324
Pewnie nagrywa pornola. Przez ciebie.
507
00:46:27,493 --> 00:46:29,453
Błagam, Boże! Pomóż mi!
508
00:46:32,498 --> 00:46:33,833
Ratunku!
509
00:46:36,711 --> 00:46:39,297
Jestem pod ziemią!
510
00:46:40,256 --> 00:46:42,008
Tutaj! Pomocy!
511
00:46:52,810 --> 00:46:54,603
Błagam, Boże! Błagam!
512
00:47:12,955 --> 00:47:14,040
Niech mi ktoś pomoże!
513
00:47:26,677 --> 00:47:31,098
Jestem tutaj! Ktoś mnie słyszy? Pomocy!
514
00:47:33,267 --> 00:47:37,688
Dzięki Ci, Boże! Dziękuję.
515
00:47:41,984 --> 00:47:43,402
Dziękuję.
516
00:48:14,975 --> 00:48:19,480
Spadaj! Błagam.
517
00:48:28,364 --> 00:48:32,785
Kurwa, ja pierdolę.
518
00:49:15,244 --> 00:49:17,121
Allah Akbar!
519
00:49:37,850 --> 00:49:39,935
Harley mówił, że nie masz telefonu.
520
00:49:42,146 --> 00:49:43,355
Alamo mi zabrał.
521
00:49:46,066 --> 00:49:50,446
Laska, wiesz, że jestem w pracy!
Nie kumasz?
522
00:49:50,571 --> 00:49:52,406
Też pracuję!
523
00:49:52,531 --> 00:49:55,951
Powiedziałem, że chcę mieć z tobą dzieci.
524
00:49:56,285 --> 00:50:00,247
Wybij to sobie z głowy, palancie.
525
00:50:00,372 --> 00:50:02,541
A jakie będą słodkie!
526
00:50:08,631 --> 00:50:12,009
Maddy? Mam drobne kłopoty.
527
00:50:13,594 --> 00:50:15,054
Włączę głośnik.
528
00:50:17,890 --> 00:50:18,891
Halo?
529
00:50:21,018 --> 00:50:22,019
Halo?
530
00:50:23,103 --> 00:50:24,480
Masz wybór:
531
00:50:25,898 --> 00:50:30,486
przyniesiesz mi milion dolarów
albo potniemy buźkę twojej laseczki.
532
00:50:31,862 --> 00:50:33,989
Cassie, co znowu odjebałaś?
533
00:50:38,827 --> 00:50:39,828
Cześć.
534
00:50:40,162 --> 00:50:41,288
Cześć.
535
00:50:41,413 --> 00:50:45,251
Alamo kazał ci to włożyć.
536
00:51:06,564 --> 00:51:11,527
Nie kombinuj.
Zamień tysiąc złych dni w porządne życie.
537
00:51:20,619 --> 00:51:24,415
Że niby Alamo
spuścił ci wpierdol bez powodu?
538
00:51:25,040 --> 00:51:26,458
Myśli, że dla was pracuję.
539
00:51:26,834 --> 00:51:29,128
Zły wilk dał się przerobić.
540
00:51:29,253 --> 00:51:31,839
I to bandzie wieśniaków.
541
00:51:35,175 --> 00:51:36,176
Totalnie.
542
00:51:36,927 --> 00:51:38,429
Myśli, że jesteś nam lojalna?
543
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
Tak.
544
00:51:42,391 --> 00:51:43,392
Ale nie jesteś.
545
00:51:48,772 --> 00:51:50,232
To co tu robię?
546
00:51:50,566 --> 00:51:52,818
Może zabrakło ci farta,
547
00:51:53,402 --> 00:51:55,571
a może wydymałaś Alamo, tak jak nas
548
00:51:55,696 --> 00:51:58,490
i nie masz dokąd pójść.
549
00:51:58,616 --> 00:52:02,494
Chciałam naprawić swoje błędy wobec was.
550
00:52:03,996 --> 00:52:04,997
Dlaczego?
551
00:52:05,414 --> 00:52:07,666
Kiedy dałaś mi dragi na krechę,
nie miałam planu.
552
00:52:08,417 --> 00:52:13,464
Kłamałam, żeby się naćpać.
553
00:52:16,133 --> 00:52:19,511
Kłamię przez całe życie,
i zawsze uchodziło mi to na sucho.
554
00:52:20,429 --> 00:52:25,684
Okłamywałam mamę, przyjaciół… I ciebie.
555
00:52:26,685 --> 00:52:28,228
Kłamałam tak często,
że nikt mi już nie wierzy,
556
00:52:28,354 --> 00:52:29,438
jak mówię prawdę.
557
00:52:34,777 --> 00:52:36,028
Więc co mi po tym?
558
00:52:37,112 --> 00:52:38,530
Ja się cieszę, że kłamiesz.
559
00:52:39,323 --> 00:52:43,786
Gdybyś nas nie wystawiła,
gdybyś nie okazała się miękka,
560
00:52:44,620 --> 00:52:47,122
nie dymaliśmy teraz tego małpiszona.
561
00:52:47,873 --> 00:52:48,999
Amen!
562
00:52:49,124 --> 00:52:52,169
I sprowadziłaś Faye, żeby ściąć dług.
563
00:52:52,544 --> 00:52:54,713
A nigdy nie byłem szczęśliwszy.
564
00:52:56,423 --> 00:53:00,302
Może i chciałaś zaszkodzić nam,
firmie i rodzinie,
565
00:53:01,387 --> 00:53:03,263
ale dziękuję ci,
566
00:53:03,389 --> 00:53:04,556
bo wyszło nam to na dobre.
567
00:53:08,936 --> 00:53:10,145
Jaką poniesiesz karę?
568
00:53:11,689 --> 00:53:14,066
Wszystko się ułożyło,
ale doszło do zbrodni.
569
00:53:15,734 --> 00:53:16,735
Zbrodni?
570
00:53:17,569 --> 00:53:18,570
Zdrady.
571
00:53:22,449 --> 00:53:24,201
Czyli kara śmierci?
572
00:53:24,576 --> 00:53:25,744
Jeśli tak zdecydujemy.
573
00:53:27,579 --> 00:53:30,040
Może obetniemy jej powieki?
574
00:53:33,085 --> 00:53:36,672
Albo ją sprzedajmy,
jak Alamo swoje dziewczyny.
575
00:53:36,797 --> 00:53:38,465
Zróbmy z niej laskę.
576
00:53:38,590 --> 00:53:40,676
Sparaliżujmy jej język botoksem.
577
00:53:41,218 --> 00:53:42,344
Tak robi Alamo?
578
00:53:42,928 --> 00:53:44,388
A myślałaś, że co?
579
00:53:44,805 --> 00:53:46,974
Chcesz być dmuchaną lalą bogacza
580
00:53:47,641 --> 00:53:49,476
czy może wolisz kreskę fentanylu?
581
00:53:51,311 --> 00:53:52,896
Trzymam waszą stronę.
582
00:53:54,314 --> 00:53:55,315
Chyba że kłamiesz.
583
00:53:58,402 --> 00:54:01,029
Jak zjawi się tu jutro Alamo,
będę stała z wami.
584
00:54:01,780 --> 00:54:03,699
Może to ty powinnaś go zastrzelić.
585
00:54:06,201 --> 00:54:07,703
Tego się nie spodziewa.
586
00:54:10,831 --> 00:54:11,832
Umowa stoi?
587
00:54:29,767 --> 00:54:31,143
Robi się gorąco.
588
00:54:35,647 --> 00:54:36,732
Mój synek!
589
00:54:45,449 --> 00:54:46,450
Musisz mi pomóc.
590
00:54:47,534 --> 00:54:49,495
Zanurz chociaż palec.
591
00:54:49,620 --> 00:54:51,246
Szantażują Cassie.
592
00:54:51,371 --> 00:54:52,831
- Kto?
- Ormianie.
593
00:54:54,500 --> 00:54:56,418
Ich unikam.
594
00:54:57,002 --> 00:54:58,712
Pomóż mi z jednym.
595
00:54:59,922 --> 00:55:01,840
Woda nie jest przyjemna?
596
00:55:07,304 --> 00:55:10,182
Zamiast dla mnie zarabiać,
piętrzysz koszty.
597
00:55:10,307 --> 00:55:13,602
Nie mam kogo poprosić.
A ty jesteś skuteczny.
598
00:55:15,979 --> 00:55:19,066
Jeśli chcesz gadać o interesach
599
00:55:20,359 --> 00:55:22,653
musisz zamoczyć coś więcej.
600
00:55:29,117 --> 00:55:33,372
To rozumiem.
601
00:55:35,874 --> 00:55:39,586
Nie tylko ty miałaś chujowy dzień.
602
00:55:43,757 --> 00:55:45,717
Ale mną nikt się nie przejmuje.
603
00:55:47,469 --> 00:55:48,595
Jak się czujesz?
604
00:55:48,929 --> 00:55:51,515
Jestem zestresowany. Spięty.
605
00:55:53,267 --> 00:55:55,853
Chuj, nawet wysłałem Rue w teren.
606
00:55:57,855 --> 00:55:59,690
Dlatego jest wystraszona?
607
00:56:00,148 --> 00:56:01,275
To znaczy?
608
00:56:01,400 --> 00:56:03,902
Pożarła się z naszą kumpelą.
609
00:56:06,947 --> 00:56:07,948
O co?
610
00:56:08,365 --> 00:56:10,117
O nazistów.
611
00:56:10,659 --> 00:56:14,288
Chuj jej do nazistów?
612
00:56:15,289 --> 00:56:19,585
O nazistów i agentów federalnych.
Jakoś tak.
613
00:56:26,466 --> 00:56:28,886
Niezła z niej aparatka.
614
00:56:29,261 --> 00:56:31,513
A teraz pokaż stópkę.
615
00:56:38,478 --> 00:56:40,063
Jakie maleńkie. Tyciuchne!
616
00:56:41,899 --> 00:56:44,401
Podoba ci się?
617
00:56:46,987 --> 00:56:48,030
Przyjemnie, prawda?
618
00:56:48,155 --> 00:56:50,115
Sprawa z Cassie jest poważna.
619
00:56:50,240 --> 00:56:51,491
Zbliż się.
620
00:56:52,743 --> 00:56:56,538
Opowiedz, co cię trapi.
621
00:57:55,847 --> 00:57:56,848
Dziękuję.
622
00:57:58,642 --> 00:57:59,643
Drobiazg.
623
00:58:06,817 --> 00:58:09,736
Faye, popatrz na mnie.
624
00:58:10,487 --> 00:58:11,655
Potańczmy.
625
00:58:11,780 --> 00:58:13,073
- Nie!
- Proszę!
626
00:58:13,407 --> 00:58:15,575
To było pojebane.
627
00:58:15,909 --> 00:58:18,996
Bo? Przecież ona na to zasłużyła!
628
00:58:19,121 --> 00:58:21,081
- Zostaw mnie.
- Kotku!
629
00:58:39,474 --> 00:58:40,559
Chcesz się napić?
630
00:58:42,602 --> 00:58:47,357
No dobra.
631
00:59:08,879 --> 00:59:10,172
Na pewno jest tego warta?
632
00:59:10,839 --> 00:59:12,007
Zarobi fortunę.
633
00:59:14,384 --> 00:59:15,844
Jest dużo dziewczyn.
634
00:59:17,679 --> 00:59:18,847
Nie takich, jak ona.
635
00:59:34,488 --> 00:59:37,741
To twój deal. Domknij go.
636
01:01:30,896 --> 01:01:32,647
Musisz ją kochać.
637
01:01:36,276 --> 01:01:37,360
Weź mój hajs.
638
01:02:12,771 --> 01:02:14,356
Pojebało was?
639
01:02:19,819 --> 01:02:22,822
Lepiej, żebyś miał cela, zasrańcu.
640
01:02:28,620 --> 01:02:30,580
Odłóż gnata.
641
01:02:31,748 --> 01:02:35,710
A to skurwysyn.
642
01:02:43,093 --> 01:02:44,469
Spokojnie, tygrysku.
643
01:02:45,345 --> 01:02:48,139
Zabij go! Zabij!
644
01:02:57,107 --> 01:02:58,108
Wybacz.
645
01:02:59,276 --> 01:03:00,485
Artur!
646
01:03:43,403 --> 01:03:45,280
Po pijaku robisz się podły.
647
01:03:46,406 --> 01:03:47,866
Jebana nas zdradziła.
648
01:03:47,991 --> 01:03:49,159
To moja przyjaciółka.
649
01:03:49,826 --> 01:03:50,827
Z kim trzymasz?
650
01:03:51,453 --> 01:03:52,454
Z tobą.
651
01:03:53,079 --> 01:03:58,710
Nie wydaje mi się.
A to prosta sprawa, czarno-biała.
652
01:03:58,835 --> 01:04:00,211
Rue nie utknęła po środku?
653
01:04:00,628 --> 01:04:01,629
Nie ma środka.
654
01:04:08,928 --> 01:04:11,556
Wiesz, co naziści kazali robić rekrutom do SS?
655
01:04:12,557 --> 01:04:13,641
Nie wiem.
656
01:04:13,767 --> 01:04:15,977
Na początku szkolenia
657
01:04:16,603 --> 01:04:18,063
dawali im śliczne szczeniaczki.
658
01:04:19,481 --> 01:04:21,524
Musieli się nimi zajmować,
659
01:04:22,650 --> 01:04:27,947
karmić i ogólnie o nie dbać.
660
01:04:29,908 --> 01:04:31,326
A na koniec, kiedy je już pokochali,
661
01:04:32,619 --> 01:04:37,290
każdy żołnierz użynał łeb
swojemu pieskowi.
662
01:04:38,917 --> 01:04:41,878
Wiesz, że to chore?
663
01:04:42,545 --> 01:04:46,549
Wiem. A ty zrobisz to samo.
664
01:04:49,677 --> 01:04:51,554
Zajebiesz Rue, jak psa.
665
01:04:59,938 --> 01:05:01,564
Staje mi na samą myśl o tym.
666
01:05:23,086 --> 01:05:27,257
Jutro wielki dzień. Słodkich snów.
667
01:05:41,896 --> 01:05:46,943
Nate, już jesteśmy! Wytrzymaj, kochanie!
668
01:05:47,360 --> 01:05:52,490
Jestem tutaj! Tak bardzo cię kocham!
I przepraszam!
669
01:06:13,344 --> 01:06:18,475
Ponad milion długu. Plus 20 procent
wszystkich twoich przyszłych zarobków.
670
01:06:23,104 --> 01:06:25,315
Słona cena przyjaźni.
671
01:06:27,066 --> 01:06:29,319
Nie wiedziałam, że odbijesz ją za darmo
672
01:06:32,238 --> 01:06:33,948
Dług obowiązuje.
673
01:06:39,454 --> 01:06:40,997
Co znowu?
674
01:06:45,502 --> 01:06:50,882
Myślisz, że mam do ciebie słabość
i zrobię to za darmo?
675
01:06:53,134 --> 01:06:54,928
Wiesz co?
676
01:06:56,596 --> 01:06:59,140
Wiesz co? Zmądrzej.
677
01:07:26,084 --> 01:07:28,878
Jestem tu, Nate.
678
01:07:35,760 --> 01:07:37,011
Kochanie!
679
01:07:43,476 --> 01:07:45,645
Wytrzymaj!
680
01:09:44,138 --> 01:09:45,139
Chodźmy po kasę.
681
01:09:48,142 --> 01:09:49,394
Lepiej zaczekać.
682
01:09:50,520 --> 01:09:52,021
Wayne chce cię zabić.
683
01:11:56,437 --> 01:11:57,814
Kurde, nie pasuje!
684
01:11:58,731 --> 01:12:00,233
Zaczekaj.
685
01:12:40,940 --> 01:12:43,526
To ten.
686
01:13:50,426 --> 01:13:52,386
Ja pierdolę.
687
01:13:52,762 --> 01:13:55,473
Co to za dziewczyny?
688
01:14:00,478 --> 01:14:02,772
Gdzie hajs?
689
01:14:02,897 --> 01:14:05,483
- Nie ma hajsu.
- Obiecałaś mi kasę.
690
01:14:05,608 --> 01:14:08,235
Ale jej tu nie ma.
691
01:14:08,361 --> 01:14:10,446
Miała być.
692
01:14:10,571 --> 01:14:12,615
Sama mi tak mówiłaś.
693
01:14:12,740 --> 01:14:15,701
- Bo była.
- Może zapłacą nią za dragi.
694
01:14:18,329 --> 01:14:20,498
- Odłóż to.
- Co?
695
01:14:20,623 --> 01:14:22,833
Odłóż to.
696
01:14:23,250 --> 01:14:25,461
Pomyśli, że ci pomogłam.
697
01:14:25,586 --> 01:14:27,338
Nie! Chodź ze mną.
698
01:14:27,463 --> 01:14:30,675
Okłamałaś mnie. Dlaczego ci uwierzyłam?
699
01:14:30,800 --> 01:14:32,510
Nie kłamałam. Ciszej!
700
01:14:32,635 --> 01:14:38,349
Całe życie wszyscy mnie okłamują.
Bez końca.
701
01:14:38,474 --> 01:14:39,517
Alamo ci zapłaci.
702
01:14:39,642 --> 01:14:44,397
Dlaczego tylko ja jestem wierna?
Jak mogłaś mi to zrobić?
703
01:14:44,522 --> 01:14:47,316
- Miałam cię za przyjaciółkę.
- Jestem twoją przyjaciółką.
704
01:14:49,443 --> 01:14:53,906
Znasz mnie.
Przyjaźnimy się i nie skłamałam.
705
01:14:54,824 --> 01:14:59,286
Mów ciszej i zaufaj mi.
706
01:14:59,620 --> 01:15:04,000
Proszę cię! Nic nie rób.
707
01:15:05,209 --> 01:15:06,711
Wayne!
708
01:15:12,466 --> 01:15:17,888
Wersja polska na zlecenie HBO
Transperfect Media Poland
709
01:15:18,014 --> 01:15:22,184
Tekst: Olga Dowgird