1
00:00:06,256 --> 00:00:09,843
Jos on olemassa alku,
täytyy olla myös loppu.
2
00:00:47,130 --> 00:00:49,966
En yleensä hoitele mustia.
- Etkö?
3
00:00:49,967 --> 00:00:54,304
En halua päästä hengestäni.
Teen kohdallasi poikkeuksen.
4
00:00:54,972 --> 00:00:56,222
Mitä varten?
5
00:00:56,223 --> 00:00:58,350
Sinulla on hyvät hampaat.
Olet puhdas.
6
00:00:59,893 --> 00:01:01,812
Olet naimisissa.
7
00:01:02,813 --> 00:01:05,064
Olen lomalla.
8
00:01:05,065 --> 00:01:09,027
Sen täytyy olla mukavaa.
Minä olen nyt töissä.
9
00:01:12,656 --> 00:01:14,658
Onko sinulla lapsia?
10
00:01:22,666 --> 00:01:23,667
Onko sinulla?
11
00:01:28,046 --> 00:01:31,215
Toivottavasti heistä ei tule tällaisia.
- Niinpä.
12
00:01:31,216 --> 00:01:34,719
Ota vähän tästä. Tule nyt.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,723
Tule. Tule isukin luo.
14
00:01:43,312 --> 00:01:45,146
Tuohonko?
- Niin.
15
00:01:45,147 --> 00:01:47,316
Ali ei aina ollut uskonnollinen.
16
00:01:48,233 --> 00:01:49,525
Mutta ilman Jumalaa -
17
00:01:49,526 --> 00:01:53,196
lyhytaikaisista haluista
tulee pitkäaikaisia kaavoja.
18
00:01:55,240 --> 00:01:57,326
Ja kun on olemassa perhe...
19
00:01:59,578 --> 00:02:02,496
Silloin ei satuta vain itseään.
20
00:02:02,497 --> 00:02:03,540
Missä olet ollut?
21
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
Enkö ole vastauksen arvoinen?
22
00:02:16,970 --> 00:02:17,971
Haista paska.
23
00:02:25,979 --> 00:02:28,565
Haistatteletko minulle?
24
00:02:30,567 --> 00:02:32,903
Haista ämmä paska!
- Pää kiinni!
25
00:02:50,796 --> 00:02:55,883
Tänne aurinkoisen Los Angelesin
laitamille nuhjuiseen motelliin -
26
00:02:55,884 --> 00:03:01,847
mestari tulee joka päivä treenaamaan.
27
00:03:01,848 --> 00:03:03,057
Kysymys mestarille.
28
00:03:03,058 --> 00:03:05,267
Maailma haluaa tietää, mitä syöt.
29
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
Pillua ja crack-kokaiinia.
- Herkullista.
30
00:03:08,063 --> 00:03:12,608
Miten se ruokavalio valmistaa sinut
Sonny Listonin raakaan voimaan?
31
00:03:12,609 --> 00:03:15,027
Lyön häntä niin kovaa,
että yleisö sekoaa.
32
00:03:15,028 --> 00:03:18,197
Tutka-asemamme havaitsevat hänet
jossain Atlantin yllä.
33
00:03:18,198 --> 00:03:21,367
Muhammad Ali!
34
00:03:21,368 --> 00:03:24,955
Mikään ei pysäytä häntä.
Ei! Hänellä on leijonan sydän.
35
00:03:26,707 --> 00:03:27,999
Sarvikuonon kyrpä.
36
00:03:29,251 --> 00:03:31,712
Chihuahuan korvat.
37
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
Nyt osui.
38
00:04:05,537 --> 00:04:07,497
Hei. Mitä teet?
39
00:04:08,081 --> 00:04:09,082
Morfiinia.
40
00:04:10,792 --> 00:04:12,918
En halua sitä.
- Tarvitset sitä.
41
00:04:12,919 --> 00:04:14,795
Pitää estää kipua iskemästä.
42
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Ei, ei, ei. Vie se aine pois luotani.
Älä pane sitä paskaa kehooni.
43
00:04:18,842 --> 00:04:21,261
Älä pane sitä kehooni. En halua sitä.
44
00:04:25,682 --> 00:04:27,684
En halua sitä.
45
00:04:31,646 --> 00:04:33,689
Hei, nimeni on Ali.
46
00:04:33,690 --> 00:04:35,733
Hei, Ali.
- Miten menee, Ali?
47
00:04:35,734 --> 00:04:39,862
Minulla on ollut vaikeaa.
48
00:04:39,863 --> 00:04:42,698
Ali ajatteli,
että jos voisi muuttaa tapansa, -
49
00:04:42,699 --> 00:04:45,118
ehkä hän voisi
parantaa menneisyytensä.
50
00:04:49,623 --> 00:04:52,167
Muuttaa virheensä siunauksiksi.
51
00:04:54,002 --> 00:04:55,795
Siitä tuli elämäntehtävä.
52
00:04:55,796 --> 00:05:00,217
- Missä toivo on?
Haluatko toivoa? Ole itse se toivo.
53
00:05:01,843 --> 00:05:03,845
Mitä hittoa se tarkoittaa?
54
00:05:05,722 --> 00:05:08,682
Toivo ei vain saavu paikalle
ja käy päälle.
55
00:05:08,683 --> 00:05:11,144
Putoa jonkun poliitikon taskusta.
56
00:05:12,103 --> 00:05:13,146
Se on täällä.
57
00:05:16,066 --> 00:05:17,983
Ei täällä ole mitään.
58
00:05:17,984 --> 00:05:21,196
Ammanuel.
Tiedätkö, mitä nimesi tarkoittaa?
59
00:05:22,155 --> 00:05:24,323
Jumala on kanssamme.
- Aivan.
60
00:05:24,324 --> 00:05:26,867
Kaikki vaikeudet
valmistivat sinua tähän.
61
00:05:26,868 --> 00:05:30,454
Jos uskot sen ja pysyt kuivilla, -
62
00:05:30,455 --> 00:05:33,959
lupaan, että tulevaisuus on valoisa.
63
00:05:36,753 --> 00:05:38,964
Tulevaisuus on valoisa.
64
00:06:15,083 --> 00:06:17,418
Ja vaikka hän hävisi
joitain taisteluita, -
65
00:06:17,419 --> 00:06:19,462
Ali tiesi tekevänsä hyvää.
66
00:06:26,970 --> 00:06:28,429
Ja kun pandemia iski, -
67
00:06:28,430 --> 00:06:31,808
hän otti yhteyttä ohjattaviinsa
joka päivä.
68
00:06:33,351 --> 00:06:38,188
Hei. Kello on varttia yli yhdeksän.
Mietin, missä olet.
69
00:06:38,189 --> 00:06:39,608
Soita minulle.
70
00:06:59,711 --> 00:07:03,590
Valitettavasti kokoontumispaikkaa ei ollut.
71
00:07:06,635 --> 00:07:09,095
Hei, Sean. Miten voit?
72
00:07:09,721 --> 00:07:12,265
Minäkin kaipaan tapaamisissa käymistä.
73
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
Tiedät kai,
että voit aina tulla luokseni?
74
00:07:17,854 --> 00:07:19,521
Usko pois.
75
00:07:19,522 --> 00:07:23,068
Jos vain kestät,
tulevaisuudesta tulee valoisa.
76
00:07:41,169 --> 00:07:42,796
Aina kun hän menetti jonkun...
77
00:07:47,425 --> 00:07:50,679
...hän kirjoitti ylös
henkilön nimen ja päivämäärän.
78
00:08:01,022 --> 00:08:04,985
Voisi kai sanoa,
että se oli kuolleiden kirja.
79
00:08:15,662 --> 00:08:19,499
Muistutus siitä,
miten riippuvuus usein päättyy.
80
00:08:29,342 --> 00:08:31,511
Se on jonkinlainen palkinto.
81
00:08:35,432 --> 00:08:37,891
Minne napasi on kadonnut?
82
00:08:37,892 --> 00:08:41,979
Minut jouduttiin avaamaan.
Leikkaamaan paksusuoleni.
83
00:08:41,980 --> 00:08:44,691
Minulla on tämä pussi lopun ikääni.
84
00:08:48,403 --> 00:08:51,531
Onko tuo paskapussi?
- Joo, siellä on paskaa.
85
00:08:54,159 --> 00:08:55,952
Sait ihan uuden persereiän.
86
00:08:57,245 --> 00:09:00,832
Tikit näyttävät junaraiteilta.
87
00:09:03,043 --> 00:09:08,465
Peitä tuo. Inhottavaa.
Älä näytä tuota kenellekään.
88
00:09:10,300 --> 00:09:13,969
Sinun täytyy tehdä reissu Mexicaliin.
89
00:09:13,970 --> 00:09:15,929
Pari tyttöä kaipaa tuunausta.
90
00:09:15,930 --> 00:09:18,891
Miksi minä? Miksei joku muu jätkistä?
91
00:09:18,892 --> 00:09:23,020
Koska he eivät mokanneet. Sinä mokasit.
92
00:09:23,021 --> 00:09:28,318
On siis sinun tehtäväsi korjata asia.
- Siinäkö kaikki?
93
00:09:31,279 --> 00:09:33,363
Ota mukaan yksi Laurien pojista.
94
00:09:33,364 --> 00:09:36,159
Miksi helvetissä ottaisin
yhden Laurien pojista?
95
00:09:38,203 --> 00:09:40,997
Ajattele sitä tienä vapahdukseen.
96
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
Selvä, kapteeni.
97
00:09:53,593 --> 00:09:54,761
Turvallista matkaa.
98
00:10:15,865 --> 00:10:22,247
Joku on vielä hengissä.
- Vieläkin.
99
00:10:26,751 --> 00:10:30,129
Ajanko siis sinun kanssasi?
- Turha luulo.
100
00:10:30,130 --> 00:10:32,257
Ajat Mitchin kanssa.
101
00:10:46,396 --> 00:10:49,731
Mitä jos ensi kerralla
kaikilla on aseet?
102
00:10:49,732 --> 00:10:51,192
Katsotaan, miten siinä käy.
103
00:10:53,611 --> 00:10:56,281
Miltä näyttää?
- Tule katsomaan.
104
00:10:58,324 --> 00:11:01,994
Se on mielenkiintoista,
koska heti kun aloin uskoa Jumalaan, -
105
00:11:01,995 --> 00:11:05,831
elämästäni tuli
huomattavasti kamalampaa, -
106
00:11:05,832 --> 00:11:08,167
kunnes siitä tuli parempaa.
107
00:11:08,168 --> 00:11:11,420
Onko tämä siis se parempi osuus?
108
00:11:11,421 --> 00:11:16,509
Enemmänkin. Ajattelin,
että katsotaan, toimiiko se.
109
00:11:18,344 --> 00:11:22,764
Sitten asiat muuttuivat kauheiksi,
mikä on hyvä.
110
00:11:22,765 --> 00:11:23,766
Okei.
111
00:11:25,894 --> 00:11:29,522
Tiedän, että tämä
ehkä kuulostaa hullulta, mutta...
112
00:11:30,607 --> 00:11:33,318
Hän taisi näyttäytyä minulle.
113
00:11:36,613 --> 00:11:38,781
Kuka?
- Jumala.
114
00:11:40,200 --> 00:11:43,035
Mitä yrität sanoa? Tuossa ei ole järkeä.
115
00:11:43,036 --> 00:11:46,205
Tajuan sen, mutta juuri sellaista
se on Jumalan kanssa.
116
00:11:46,206 --> 00:11:48,332
Täytyy uskoa, jotta voi nähdä.
117
00:11:48,333 --> 00:11:52,628
Voit jäädä tänne,
mutta minulla on paljon kirjoitettavaa.
118
00:11:52,629 --> 00:11:58,133
En tiedä, kuinka paljon kauemmin
voin puhua ilmestyksestäsi.
119
00:11:58,134 --> 00:12:02,138
Hyvä on. Luen vain Raamattuani täällä.
120
00:12:15,485 --> 00:12:18,153
Luulen, että Jumala
sytytti joosuanpuun tuleen, -
121
00:12:18,154 --> 00:12:21,823
koska aisti,
että olin antamassa periksi.
122
00:12:21,824 --> 00:12:23,700
Paineet olivat minulle liikaa.
123
00:12:23,701 --> 00:12:27,747
Minkä joosuanpuun?
- Se oli tien toisella puolella.
124
00:12:29,249 --> 00:12:32,834
Texacon huoltoaseman jälkeen.
125
00:12:32,835 --> 00:12:39,007
Hän siis sytytti uhanalaisen puun tuleen
vain puhuakseen sinulle?
126
00:12:39,008 --> 00:12:40,801
Ei tarvitse olla sarkastinen.
127
00:12:40,802 --> 00:12:44,805
Tajuan, ettet usko minua,
mutta kerron vain tosiasiat.
128
00:12:44,806 --> 00:12:49,476
Okei, jatkan kirjoittamista
ja sinä luet Raamattua.
129
00:12:49,477 --> 00:12:51,186
Sopiiko?
130
00:12:51,187 --> 00:12:52,313
Sopii.
131
00:12:55,358 --> 00:12:56,359
Hitsi...
132
00:12:58,987 --> 00:13:02,114
Olen tehnyt paljon pahaa,
enkä ole aiemmin ajatellut sitä.
133
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
Se on kuitenkin ihan hemmetin selvää.
134
00:13:06,119 --> 00:13:10,872
Käytöksesi on ollut ongelmallista,
mutta en sanoisi sinua pahaksi
135
00:13:10,873 --> 00:13:14,293
Sinä et ehkä sano,
mutta Jumala varmaan sanoisi.
136
00:13:14,294 --> 00:13:18,798
Paha on hyvin vahva sana.
137
00:13:25,430 --> 00:13:26,431
Lexi.
138
00:13:31,978 --> 00:13:34,022
Olen tehnyt töitä natsien kanssa.
139
00:13:35,565 --> 00:13:38,400
Natsienko?
- Niin.
140
00:13:38,401 --> 00:13:40,986
No käytännössä niin kuin natsien.
141
00:13:40,987 --> 00:13:44,531
Luulin, että teet töitä
mustalle cowboylle.
142
00:13:44,532 --> 00:13:47,076
Natsit tutustuttivat minut
mustaan cowboyyn.
143
00:13:48,578 --> 00:13:51,872
Eivätkö mustat ole ongelma natseille?
144
00:13:51,873 --> 00:13:54,207
Alamon kanssa
heillä todellakin on ongelma.
145
00:13:54,208 --> 00:13:57,377
Ja minä olen jumissa
sen kaiken keskellä.
146
00:13:57,378 --> 00:14:00,465
Ehkä sinun pitäisi mennä makuulle.
- Miksi?
147
00:14:01,341 --> 00:14:04,052
Vaikutat stressaantuneelta.
148
00:14:16,981 --> 00:14:20,776
Nyt kun mietin asiaa, jos Alamo ei olisi
tappanut Paladi-papukaijaa, -
149
00:14:20,777 --> 00:14:22,819
en olisi ryhtynyt peitetehtäviin.
150
00:14:22,820 --> 00:14:26,157
Se on ollut kaikkein suurin siunaus.
151
00:14:27,408 --> 00:14:29,327
Peitetehtäviin?
152
00:14:33,748 --> 00:14:36,626
Teen töitä huumepoliisin kanssa.
153
00:14:37,794 --> 00:14:40,295
Mitä?
154
00:14:40,296 --> 00:14:42,964
Ei se ole hauskaa. Olen tosissani.
155
00:14:42,965 --> 00:14:47,719
Sinä töissä huumepoliisin kanssa
on ajatuksena ihan hillitön.
156
00:14:47,720 --> 00:14:50,138
Paskat siitä.
Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
157
00:14:50,139 --> 00:14:53,266
On selvää, että käytät taas.
158
00:14:53,267 --> 00:14:56,354
Miksi hitossa sanot noin? En käytä.
159
00:14:57,355 --> 00:14:59,356
Kunpa voisin uskoa sinua.
160
00:14:59,357 --> 00:15:01,566
Haista paska.
- Minäkö?
161
00:15:01,567 --> 00:15:04,569
Haista paska.
Istut siinä tuomitsemassa minua.
162
00:15:04,570 --> 00:15:07,824
Jessus. Ei ihme,
ettei äitisi puhu enää sinulle.
163
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
Puhuu hän.
164
00:15:54,370 --> 00:15:55,371
Hei, Cass.
165
00:16:01,502 --> 00:16:03,171
Cass? Oletko siellä?
166
00:16:07,592 --> 00:16:08,593
Rue täällä.
167
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Cass?
168
00:16:14,265 --> 00:16:15,600
Hei, Cass.
169
00:16:19,729 --> 00:16:20,855
Oletko siellä, Cass?
170
00:16:30,239 --> 00:16:31,657
Muutamaa päivää aiemmin.
171
00:16:46,714 --> 00:16:48,340
Haloo?
172
00:16:48,341 --> 00:16:52,637
Hei, Cassie.
Toivottavasti et soittanut poliisille.
173
00:16:55,181 --> 00:16:57,974
En.
- Fiksua.
174
00:16:57,975 --> 00:17:02,146
Ethän haluaisi tilanteen
muuttuvan huonosta pahemmaksi?
175
00:17:05,900 --> 00:17:08,026
Onko Nate kunnossa?
176
00:17:08,027 --> 00:17:10,530
Nate on hieman ahdistunut,
mutta kunnossa.
177
00:17:11,280 --> 00:17:14,534
Hän taitaa olla valmis tulemaan kotiin.
178
00:17:22,416 --> 00:17:24,960
Minulla on kamala ikävä häntä.
179
00:17:24,961 --> 00:17:28,463
Mukavaa, että haluat hänet takaisin.
180
00:17:28,464 --> 00:17:32,468
Ja että saan viimein rahani.
181
00:17:33,302 --> 00:17:36,180
Okei.
- Puhutaanko liikeasioista?
182
00:17:43,062 --> 00:17:44,105
Toki.
183
00:17:44,855 --> 00:17:46,566
Valitettavasti...
184
00:17:48,317 --> 00:17:49,901
Jotkin teot ovat pysyviä.
185
00:17:49,902 --> 00:17:51,361
Hitto!
186
00:17:51,362 --> 00:17:52,904
Olen oikeasti Minä, Cassie
187
00:17:52,905 --> 00:17:56,491
Poikaystäväni suuttui minulle
ja poisti Onlyfans-tilini.
188
00:17:56,492 --> 00:17:59,119
Toivoin, että auttaisit
hankkimaan sen takaisin.
189
00:17:59,120 --> 00:18:03,916
Mutta entä kaikki seuraajani?
190
00:18:05,001 --> 00:18:07,002
Ei!
191
00:18:07,003 --> 00:18:08,837
Ja sitten tilanne vain paheni.
192
00:18:08,838 --> 00:18:10,088
Tajuan kyllä.
193
00:18:10,089 --> 00:18:13,258
Haluat rikkoa rajoja.
- Niin.
194
00:18:13,259 --> 00:18:15,176
Hoitaa digitaalisen talouden.
195
00:18:15,177 --> 00:18:18,096
Onko kuitenkaan pakko palkata
oikeaa pornoihmistä?
196
00:18:18,097 --> 00:18:19,347
Se on aitoa.
197
00:18:19,348 --> 00:18:24,312
Kuin käskisit palkata sarjamurhaajan
esittämään Hannibal Lecteriä.
198
00:18:25,062 --> 00:18:26,438
Tuo on järjetöntä.
199
00:18:26,439 --> 00:18:29,357
Miksi hakea polemiikkia?
Hanki vain näyttelijä.
200
00:18:29,358 --> 00:18:33,070
Olet oikeassa.
Minua ei kiinnosta paskaakaan.
201
00:18:35,114 --> 00:18:38,742
Tässä.
- Kanava rakasti juontasi.
202
00:18:38,743 --> 00:18:41,537
Niinkö?
- Olivat haltioissaan.
203
00:18:42,872 --> 00:18:43,873
Voi taivas.
204
00:18:44,832 --> 00:18:49,210
He eivät halua seksityöntekijän
palkkaamisen tuomia ongelmia.
205
00:18:49,211 --> 00:18:50,545
Okei.
206
00:18:50,546 --> 00:18:52,923
Voisitko soittaa siskollesi ja kertoa?
207
00:18:53,674 --> 00:18:58,137
Joo, voin tehdä sen.
- Kiitos.
208
00:18:59,347 --> 00:19:02,223
Kiitos kun uskoit minuun.
209
00:19:02,224 --> 00:19:07,145
Maddylla puolestaan
ei ollut samaa onnea.
210
00:19:07,146 --> 00:19:11,149
Julkeatko esittää minut ja firmani
huonossa valossa?
211
00:19:11,150 --> 00:19:14,653
Lähetät yhden pornoväestäsi
Pattyn luo koekuvauksiin.
212
00:19:14,654 --> 00:19:17,197
Sen täytyy olla virhe.
En koskaan tekisi niin.
213
00:19:17,198 --> 00:19:20,116
En usko sanaakaan,
mitä suustasi tulee.
214
00:19:20,117 --> 00:19:22,036
Onnea vain nykypäivän madamelle.
215
00:19:22,870 --> 00:19:25,205
Saanko selittää syyn?
- Et.
216
00:19:25,206 --> 00:19:27,458
Pakkaa laukkusi. Häivy.
217
00:19:31,295 --> 00:19:33,589
Kiitos mahdollisuudesta.
218
00:19:36,092 --> 00:19:40,596
Ja sitten Maddy sai tietää,
että Cassie oli poistanut tilinsä.
219
00:19:47,603 --> 00:19:50,647
Pitäisi antaa sinulle selkään.
220
00:19:50,648 --> 00:19:53,818
Nouse. Nouse!
221
00:19:55,027 --> 00:19:56,820
Nouse jumankauta ylös.
- Aneeksi.
222
00:19:56,821 --> 00:19:59,365
Nouse ylös nyt!
223
00:20:01,701 --> 00:20:03,244
Istu.
224
00:20:08,332 --> 00:20:10,876
En olisi saanut
päästää sinua takaisin elämääni.
225
00:20:11,752 --> 00:20:13,837
Et tarkoita tuota.
226
00:20:13,838 --> 00:20:17,925
Kun joku näyttää, kuka on, usko häntä.
227
00:20:26,308 --> 00:20:30,062
Tuntuu että aiot lyödä minua.
- Sitä hitto soikoon haluaisinkin.
228
00:20:34,233 --> 00:20:39,529
Sinä teet töitä. Et vingu etkä valita.
229
00:20:39,530 --> 00:20:45,034
Sinä kuuntelet jokaista saakelin sanaa,
joka suustani tulee.
230
00:20:45,035 --> 00:20:47,662
Et edes räpäytä silmiäsi
ilman lupaa.
231
00:20:47,663 --> 00:20:50,832
Maailmasi on minun.
232
00:20:50,833 --> 00:20:54,837
Enkä ole managerisi.
Olen jumalauta pomosi.
233
00:20:57,965 --> 00:21:00,426
Saatko hankittua tilini takaisin?
234
00:21:01,427 --> 00:21:03,137
En.
235
00:21:12,563 --> 00:21:14,981
TMZ.
- Nicky, Maddy täällä.
236
00:21:14,982 --> 00:21:16,274
Hei, muru. Mitä nyt?
237
00:21:16,275 --> 00:21:19,611
Tiedätkö sen Onlyfans-mallin?
Minä, Cassie?
238
00:21:19,612 --> 00:21:20,613
Tiedän.
239
00:21:21,947 --> 00:21:24,575
Arvaa kenen kanssa
hän syö tänään illallista.
240
00:21:53,979 --> 00:21:56,397
Dylan Reid, miten menee?
241
00:21:56,398 --> 00:21:58,775
Kiva nähdä sinua. Mitä aiot tänään?
242
00:21:58,776 --> 00:22:00,361
Menettekö te ulos?
243
00:22:01,320 --> 00:22:03,489
Ällöttävää.
244
00:22:04,949 --> 00:22:06,617
Helvetin sika.
245
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Kuka uusi tyttö on?
246
00:22:08,786 --> 00:22:13,206
Hei, olet kaunis. Mikä nimesi on?
- Minä, Cassie.
247
00:22:13,207 --> 00:22:15,084
Hienoa. Anna lentosuukko.
248
00:22:22,633 --> 00:22:26,094
Kuulenko hääkellot? Kunhan pilailen.
249
00:22:26,095 --> 00:22:29,014
Miten tapasitte, Dylan?
Seurusteletteko te?
250
00:22:43,112 --> 00:22:44,989
Varmuuden vuoksi.
251
00:23:08,095 --> 00:23:09,138
Kippis.
252
00:23:22,401 --> 00:23:25,653
Kuule, olen pahoillani
siitä LA Nights -jutusta.
253
00:23:25,654 --> 00:23:27,322
Tiedäthän?
254
00:23:27,323 --> 00:23:29,617
Taistelin puolestasi.
255
00:23:30,576 --> 00:23:35,664
Ei se mitään. Olen tottunut arvosteluun.
256
00:23:42,421 --> 00:23:44,340
Millä tavalla?
257
00:23:45,341 --> 00:23:49,261
Kun sain nämä...
258
00:23:52,806 --> 00:23:55,059
...minut aliarvioitiin.
259
00:23:56,143 --> 00:24:02,273
Sama on kuuluisuuden kanssa.
Ihmiset näkevät minussa vain Marcin.
260
00:24:02,274 --> 00:24:03,442
Eivät Dylania.
261
00:24:06,445 --> 00:24:10,449
No minä näen...
262
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
...Dylanin.
263
00:24:15,663 --> 00:24:17,498
Otetaan kuva.
264
00:24:20,084 --> 00:24:21,167
Miksi?
265
00:24:21,168 --> 00:24:25,464
Uskon, että haluat muistaa tämän hetken.
266
00:24:53,867 --> 00:24:54,868
Se on söpö.
267
00:24:56,286 --> 00:24:57,913
Joo, näytämme söpöiltä.
268
00:25:03,377 --> 00:25:06,755
Voi luoja!
- Hitto!
269
00:25:09,174 --> 00:25:11,509
Voi taivas.
- Tarvitsen vettä.
270
00:25:11,510 --> 00:25:14,429
Tulen taas.
- Taasko?
271
00:25:14,430 --> 00:25:15,930
Tulen taas.
272
00:25:15,931 --> 00:25:18,559
Voi taivas.
273
00:25:19,143 --> 00:25:22,520
Älä tule enää!
- Minä tulen, voi luoja!
274
00:25:22,521 --> 00:25:25,690
Tarvitsen vettä.
- Älä luovuta!
275
00:25:25,691 --> 00:25:27,483
Hemmetti!
- Minä tulen!
276
00:25:27,484 --> 00:25:29,110
Minä tulen!
277
00:25:29,111 --> 00:25:31,739
Vettä!
278
00:25:56,305 --> 00:25:57,890
Jes!
279
00:26:16,325 --> 00:26:22,206
Saatat olla maailman paras pano.
- Ei, vaan sinä olet.
280
00:26:32,758 --> 00:26:35,094
{\an8}MAAILMAN PARAS PANO
@MINACASSIE
281
00:26:49,191 --> 00:26:54,822
Olen liian kännissä ajamaan kotiin.
- Tule halimaan kanssani.
282
00:27:08,043 --> 00:27:10,045
Cass?
283
00:27:11,213 --> 00:27:13,339
Hän nukkuu.
284
00:27:13,340 --> 00:27:15,551
Onko hän vielä täällä?
285
00:27:25,102 --> 00:27:27,353
Miten sain hänet julkaisemaan sen?
286
00:27:27,354 --> 00:27:29,856
Varastin salasanan, panin häntä -
287
00:27:29,857 --> 00:27:32,567
ja julkaisin sen,
kun hän lähti huoneesta.
288
00:27:32,568 --> 00:27:34,735
Eikö hän siis tiedä siitä?
289
00:27:34,736 --> 00:27:36,404
Se on kaikkialla.
290
00:27:36,405 --> 00:27:38,739
Se on trendannut seitsemän tuntia.
291
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
Eikä.
- Joo.
292
00:27:40,701 --> 00:27:42,995
Katso tilaajamäärääsi.
293
00:27:46,874 --> 00:27:48,875
109 366 TILAAJAA
294
00:27:48,876 --> 00:27:50,669
Voi taivas.
295
00:27:59,511 --> 00:28:02,097
Onko tuo sormi?
296
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
Voi ei.
297
00:28:04,558 --> 00:28:08,604
Onko se Dylanin?
- Ei. Kuka sen siirsi?
298
00:28:10,314 --> 00:28:11,398
Onko se Naten?
299
00:28:14,193 --> 00:28:17,945
Kerron totuuden,
mutta lupaa, ettet kerro kenellekään...
300
00:28:17,946 --> 00:28:20,031
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
301
00:28:20,032 --> 00:28:24,119
Tiedätkö, mitä teen elääkseni?
Panen ihmisiä arkkuun.
302
00:28:25,454 --> 00:28:28,624
Cassie maksaa kyllä.
303
00:28:29,917 --> 00:28:33,836
Kuinka pitkä olet?
- Miten niin?
304
00:28:33,837 --> 00:28:38,257
Miten niin?
Tarvitsenko syyn kysymiseen?
305
00:28:38,258 --> 00:28:39,508
196 senttiä.
306
00:28:39,509 --> 00:28:43,138
Et kai valehtele minulle?
- En.
307
00:28:48,310 --> 00:28:50,062
Artur.
308
00:28:51,396 --> 00:28:56,067
Hän uurastaa perseensä ruvelle.
Minä teen kaiken voitavani...
309
00:28:56,068 --> 00:28:59,363
Pyydän. Ei.
310
00:29:13,335 --> 00:29:17,213
Hän on 196 senttiä.
- En valehdellut.
311
00:29:17,214 --> 00:29:19,006
Se on valitettavaa.
312
00:29:19,007 --> 00:29:25,763
Perusarkkuun mahtuu
190 - 193-senttinen mies. Ahtaasti.
313
00:29:25,764 --> 00:29:29,601
196 senttiä tarkoittaa mittatilaustyötä.
314
00:29:30,519 --> 00:29:33,521
Hän sai viestin.
315
00:29:33,522 --> 00:29:36,399
Hän tarvitsee lisää motivaatiota.
- Älä viitsi.
316
00:29:36,400 --> 00:29:40,194
Hän ei ole lähettänyt penniäkään
sen jälkeen, kun puhuimme.
317
00:29:40,195 --> 00:29:44,199
Hän lähettää kyllä.
Hän lähettää, saamari soikoon!
318
00:29:47,828 --> 00:29:50,371
Anna kun kysyn jotain.
- Voi paska.
319
00:29:50,372 --> 00:29:52,416
Onko mahdollista, -
320
00:29:53,834 --> 00:29:57,754
että hän nauttii vapaudestaan
vähän liikaa?
321
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
No, aika näyttää.
322
00:30:04,136 --> 00:30:06,805
Hän tekee töitä. Todella kovaa.
323
00:30:13,020 --> 00:30:16,439
Senkin ämmä!
- Anteeksi!
324
00:30:16,440 --> 00:30:18,316
Olen pahoillani.
325
00:30:18,317 --> 00:30:21,235
Hankin sinun rahasi. Anteeksi.
326
00:30:21,236 --> 00:30:22,737
Ei!
- Niin hankit.
327
00:30:22,738 --> 00:30:26,073
Anteeksi! Ei!
328
00:30:26,074 --> 00:30:28,243
Ei, ei, ei!
329
00:30:32,664 --> 00:30:37,501
Kunpa olisit sanonut jotain.
- En halunnut kuormittaa sinua.
330
00:30:37,502 --> 00:30:39,087
Joten valehtelit?
331
00:30:40,088 --> 00:30:44,259
Mitä olisit muka tehnyt?
- Sinun vuoksesi? Mitä tahansa.
332
00:30:46,094 --> 00:30:50,139
Näetkö tämän asunnon? Näetkö elämäni?
333
00:30:50,140 --> 00:30:52,600
Luuletko, että elän tämän vuoksi?
334
00:30:52,601 --> 00:30:55,478
Kaikkien hienojen tavaroideni?
335
00:30:55,479 --> 00:30:59,732
Minulla ei ole mitään muuta
kuin rakastamani ihmiset.
336
00:30:59,733 --> 00:31:04,445
Olen täällä enää vain tehdäkseni
hyvää maailmassa. Palvellakseni.
337
00:31:04,446 --> 00:31:08,407
Tulen apuun, satoi tai paistoi.
338
00:31:08,408 --> 00:31:11,410
Jos sinut pakotetaan tekemään jotain
vasten tahtoasi, -
339
00:31:11,411 --> 00:31:13,788
12-kaliiperinen haulikkoni hoitaa sen.
340
00:31:13,789 --> 00:31:15,873
Ali, hän sanoi tappavansa äitini.
341
00:31:15,874 --> 00:31:17,958
Kerro sitten huumepoliisille.
342
00:31:17,959 --> 00:31:20,252
He käskivät minua menemään.
- Minä kiellän.
343
00:31:20,253 --> 00:31:22,797
He menevät Meksikoon,
minä menen Laurien luo.
344
00:31:22,798 --> 00:31:25,549
Teeskentelen hakevani Alamon kamat.
345
00:31:25,550 --> 00:31:27,551
Pysy täällä. Haen äitisi.
346
00:31:27,552 --> 00:31:30,846
Eivät he lopeta äitiini.
347
00:31:30,847 --> 00:31:32,348
Sitten olet vuorossa sinä.
348
00:31:32,349 --> 00:31:35,476
Sitten Gia. Sitten kaikki.
- Hänet pidätetään.
349
00:31:35,477 --> 00:31:40,106
Ilman minua hän ei ehkä mene Laurien
luo, ja kaikki menee päin helvettiä.
350
00:31:40,107 --> 00:31:43,527
Hän tarvitsee ässän hihaansa.
- Tulen mukaasi.
351
00:31:46,279 --> 00:31:48,281
Ali.
352
00:31:49,741 --> 00:31:51,743
Kuuntele.
353
00:31:52,828 --> 00:31:54,830
Tämä on viimeinen keikka.
354
00:31:59,376 --> 00:32:02,044
Sitten meidän on
parasta syödä pannukakkuja.
355
00:32:02,045 --> 00:32:03,672
Minulla on hullua kerrottavaa.
356
00:32:07,968 --> 00:32:09,678
Jumala puhui minulle.
357
00:32:10,846 --> 00:32:13,305
Oikeasti?
- Joo.
358
00:32:13,306 --> 00:32:15,976
Se on selvin asia,
minkä olen koskaan kuullut.
359
00:32:18,437 --> 00:32:20,646
Mitä Hän sanoi?
360
00:32:20,647 --> 00:32:22,731
No...
361
00:32:22,732 --> 00:32:28,154
Hän sanoi: Hätähuutosi on
kantautunut korviini. Tiedän hätäsi".
362
00:32:28,155 --> 00:32:29,156
"Usko."
363
00:32:30,907 --> 00:32:35,370
"Vien sinut pois Egyptistä
ja johdatan luvattuun maahan."
364
00:32:37,330 --> 00:32:39,583
Sitten hän sytytti joosuanpuun tuleen.
365
00:32:45,922 --> 00:32:49,134
Eikö Jumala sanonut niin Moosekselle?
- Hullua, eikö?
366
00:32:49,926 --> 00:32:53,180
Mitä uskot sen tarkoittavan?
- Että olen vapauden partaalla.
367
00:32:53,847 --> 00:32:57,349
Olin hemmetin huumemuuli.
Minua odotti jopa elinkautinen.
368
00:32:57,350 --> 00:33:01,187
Ja katso minua nyt.
- Juuri siksi en halua sinun mokaavan.
369
00:33:01,188 --> 00:33:03,689
En anna niin tapahtua.
- En usko sinua.
370
00:33:03,690 --> 00:33:08,110
Selvisin kahdesta vuodesta Laurien
kanssa. Enkö kestä vielä yhtä yötä?
371
00:33:08,111 --> 00:33:10,946
Kun se on hoidettu, lähden Texasiin.
372
00:33:10,947 --> 00:33:14,201
Miksi Texasiin?
- Koska pientila on siellä.
373
00:33:16,995 --> 00:33:19,413
Olen vakavissani. Katso.
374
00:33:19,414 --> 00:33:22,000
Se on hullua. Lue tuo.
375
00:33:26,379 --> 00:33:28,840
Jerusalemintie 613.
376
00:33:30,133 --> 00:33:32,844
Niin, se on merkki.
377
00:33:35,180 --> 00:33:39,392
Uskotko siis, että tila on luvattu maa?
378
00:33:41,436 --> 00:33:43,145
Mitä muita selityksiä on?
379
00:33:43,146 --> 00:33:46,149
Saan uuden pepun!
380
00:33:52,739 --> 00:33:57,076
Viimeinkin.
Tuplasti kokoa, kolminkertaiset rahat.
381
00:33:57,077 --> 00:33:59,161
Miten, kun olet niin pieni?
382
00:33:59,162 --> 00:34:02,665
Siksi syön paljon jäätelöä.
- Syö vain, syö.
383
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
Miten iso?
- Mahdollisimman iso.
384
00:34:04,876 --> 00:34:08,003
Okei.
- Tee isosti tai älä ollenkaan.
385
00:34:08,004 --> 00:34:10,631
Miten paljon se maksaa?
- Alamo maksaa sen.
386
00:34:10,632 --> 00:34:12,008
Millä korolla?
387
00:34:13,051 --> 00:34:15,553
En tiedä.
- Miten niin et tiedä?
388
00:34:15,554 --> 00:34:17,846
Huonoa bisnestä. Sinun täytyy tietää.
389
00:34:17,847 --> 00:34:20,474
Olen vain innoissani,
koska menen Meksikoon.
390
00:34:20,475 --> 00:34:22,184
Siellä on parhaat tacot.
391
00:34:22,185 --> 00:34:23,937
Muista vain olla kuolematta.
392
00:34:25,855 --> 00:34:29,483
Anteeksi, se ei ollut hauskaa.
- Ei se mitään.
393
00:34:29,484 --> 00:34:33,737
Tarvitsemme sinut takaisin.
Rakastamme sinua.
394
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
Kiitos.
395
00:34:39,911 --> 00:34:42,497
Mitä fentanyyliin tulee, -
396
00:34:43,415 --> 00:34:45,709
miksi tappaa asiakas?
397
00:34:47,252 --> 00:34:48,253
En tiedä.
398
00:34:50,213 --> 00:34:54,134
Sitä ei tapahdu muissa maissa,
vain Yhdysvalloissa.
399
00:34:55,010 --> 00:34:57,095
Ketään ei kiinnosta hittojakaan.
400
00:35:05,604 --> 00:35:09,107
Murehditko koskaan, että tuomasi
fentanyyli tappoi ihmisiä?
401
00:35:19,075 --> 00:35:21,745
Uskotko yhä,
että kuka vain voi saada vapahduksen?
402
00:35:23,538 --> 00:35:25,290
Vain jos hän haluaa sitä.
403
00:35:28,418 --> 00:35:31,171
Näiden tyyppien
paneminen vankilaan on alku.
404
00:35:34,090 --> 00:35:36,718
Haluatko poistaa tekemäsi pahuuden?
405
00:35:40,430 --> 00:35:42,557
Aloita muuttamalla itsesi.
406
00:35:43,683 --> 00:35:44,684
Minä yritän.
407
00:35:50,106 --> 00:35:52,192
Lupaa, ettet palaa sinne.
408
00:35:52,984 --> 00:35:56,278
Jos äidille tapahtuu jotain,
en anna sitä itselleni anteeksi.
409
00:35:56,279 --> 00:35:58,782
Haemme hänet
heti ensimmäiseksi aamulla.
410
00:36:00,617 --> 00:36:01,701
Sovittu?
411
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Joo, sovittu.
412
00:36:12,462 --> 00:36:15,298
Jos on olemassa alku,
täytyy olla myös loppu.
413
00:36:22,263 --> 00:36:26,017
Luomisesta kamppailuun ja vapahdukseen.
414
00:36:27,018 --> 00:36:28,811
Elämä, -
415
00:36:28,812 --> 00:36:32,190
on sitä, että tulee
vedetyksi valoisampaan tulevaisuuteen.
416
00:36:35,110 --> 00:36:37,612
Ja vaikka ei tuntuisi siltä, -
417
00:36:39,531 --> 00:36:41,825
tämä hetki on siunaus.
418
00:36:44,536 --> 00:36:49,164
Jos tästä hetkestä astuu pois
ja katsoo elämänsä historiaa, -
419
00:36:49,165 --> 00:36:52,835
elämäänsä maailman historiassa,
näkee, ettei ole ollut muuta -
420
00:36:52,836 --> 00:36:54,421
kuin pelkkää siunausta.
421
00:36:59,759 --> 00:37:01,761
Uskon sen.
422
00:37:05,515 --> 00:37:08,392
En tiedä, miten pitkällä olet
Vanhassa testamentissa.
423
00:37:08,393 --> 00:37:10,769
On kuitenkin mainitsemisen arvoista, -
424
00:37:10,770 --> 00:37:13,857
että Mooses ei päässyt luvattuun maahan.
425
00:37:16,025 --> 00:37:18,236
Siinä olemme erilaisia.
426
00:37:31,249 --> 00:37:33,001
Kiitos.
427
00:37:34,002 --> 00:37:36,004
Olen tukenasi.
428
00:37:48,850 --> 00:37:50,309
Meillä on tukea ilmassa -
429
00:37:50,310 --> 00:37:54,688
ja näköyhteys autoon sen lähdöstä
siihen asti, että se palaa.
430
00:37:54,689 --> 00:37:58,734
Kyydissä on 80 kiloa fentanyyliä
lattian alla olevassa lokerossa.
431
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
Kaikkien tulee olla tietoisia siitä.
432
00:38:03,573 --> 00:38:06,992
Voi hitto. Antaisitko sideharsoa?
433
00:38:06,993 --> 00:38:11,163
Olemme ohjeistaneet tullia
päästämään paketin rajan läpi.
434
00:38:11,164 --> 00:38:15,667
Huono uutinen on se, että kyydissä
on siviilejä. Kaksi nuorta naista.
435
00:38:15,668 --> 00:38:19,589
Haluan sen suoraan perseeseen.
- Kyllä se sinne meneekin.
436
00:38:20,298 --> 00:38:24,844
Olkaa siis varovaisia
ja hoidetaan tämä, kuten osaamme.
437
00:38:31,309 --> 00:38:34,938
Suo anteeksi.
438
00:39:01,673 --> 00:39:04,424
Onko sinulla hyvä tarina Laurielle?
439
00:39:04,425 --> 00:39:10,764
Joo. Sinun pitää lyödä minua naamaan.
- Siis mitä?
440
00:39:10,765 --> 00:39:12,767
Se on tarinani.
441
00:39:13,977 --> 00:39:17,981
Jos lyön sinua naamaan,
saatan iskeä sinulta tajun kankaalle.
442
00:39:19,065 --> 00:39:22,569
Viimeiseksi tässä tarvitaan
paria hukattua tuntia lisää.
443
00:39:35,164 --> 00:39:39,085
Hemmetti!
- Mitä hittoa teet?
444
00:39:39,961 --> 00:39:42,213
Alamo hakkasi minut.
445
00:39:43,339 --> 00:39:45,674
Ala laputtaa täältä.
- Joo.
446
00:39:45,675 --> 00:39:49,512
Tule takaisin ennen aamua.
447
00:39:54,309 --> 00:39:57,020
Kävelet kuin paskat housuissa.
448
00:40:09,324 --> 00:40:12,117
En olisi halunnut mennä Laurien luo.
449
00:40:12,118 --> 00:40:14,453
Vaihtoehtoja ei kuitenkaan ollut.
450
00:40:14,454 --> 00:40:17,415
Alamon täytyi uskoa,
että olin hänen puolellaan.
451
00:40:23,755 --> 00:40:29,218
Ja kun he palaisivat Meksikosta,
huumepoliisi pidättäisi heidät kaikki.
452
00:40:47,612 --> 00:40:52,450
Mitä sinulle on tapahtunut?
- Alamo yritti tappaa minut.
453
00:40:54,994 --> 00:40:57,621
Hän tekee saman sinulle.
454
00:40:57,622 --> 00:41:02,751
Sammy. Ei se ole kummoinenkaan.
455
00:41:02,752 --> 00:41:06,464
Ehkä se sopisi anaaliin.
Annan sille kolmosen.
456
00:41:12,387 --> 00:41:13,388
Pieni hetki.
457
00:41:41,416 --> 00:41:45,003
Huudatko, jos otan
sukan pois suustasi?
458
00:41:57,015 --> 00:41:59,017
Lupaatko?
459
00:42:10,236 --> 00:42:13,948
Sinulla on 72 tuntia aikaa hoitaa asia.
460
00:42:16,409 --> 00:42:18,536
Miksi 72 tuntia?
461
00:42:19,537 --> 00:42:23,166
Koska niin kauan kestää
kuolla nestehukkaan.
462
00:42:24,459 --> 00:42:26,961
Etkö anna minulle vettä?
463
00:42:28,337 --> 00:42:30,757
Tarkoitan Natea.
464
00:42:33,676 --> 00:42:35,844
Missä Nate on?
465
00:42:35,845 --> 00:42:37,638
Apua!
466
00:42:39,182 --> 00:42:41,850
Kuuleeko kukaan?
467
00:42:41,851 --> 00:42:44,395
Olen maan alla!
468
00:42:46,898 --> 00:42:48,566
Olen täällä!
469
00:42:49,317 --> 00:42:51,819
Auttakaa!
470
00:42:55,031 --> 00:42:56,991
Hei!
471
00:42:58,618 --> 00:43:00,036
Apua!
472
00:43:00,745 --> 00:43:03,163
Isä, olen täällä.
Hänestä ei näy jälkeäkään.
473
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
Naten perhe oli etsinyt häntä.
474
00:43:07,627 --> 00:43:08,628
Niin.
475
00:43:10,546 --> 00:43:13,216
Tiedän, etsin sieltä.
476
00:43:15,134 --> 00:43:17,678
Cassie sanoi,
ettei ole nähnyt häntä viikkoihin.
477
00:43:18,679 --> 00:43:21,723
Naz oli kieltänyt Cassiea
kertomasta kenellekään, -
478
00:43:21,724 --> 00:43:24,018
jos hän ei tahtoisi Naten kuolevan.
479
00:43:25,228 --> 00:43:29,232
En ole etsinyt sieltä,
mutta voin ajaa siitä ohi.
480
00:43:33,361 --> 00:43:36,030
Apua!
481
00:43:42,203 --> 00:43:45,331
Olen täällä! Apua!
482
00:44:49,145 --> 00:44:51,147
Hei, Cass.
483
00:44:54,901 --> 00:44:56,652
Hei, Cass. Oletko siellä?
484
00:44:58,696 --> 00:45:01,365
Jos huudat, leikkaan tissisi irti.
485
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
Se on Rue.
486
00:45:09,373 --> 00:45:10,750
Hei, Cass?
487
00:45:25,139 --> 00:45:28,934
Kaikki menee hyvin, ei hätää.
488
00:45:28,935 --> 00:45:31,354
Kaikki menee hyvin.
489
00:45:47,161 --> 00:45:49,829
Haloo?
- Oletko kuullut Cassiesta?
490
00:45:49,830 --> 00:45:53,625
En tiedä enkä välitä.
- Voisitko käydä hänen ovellaan?
491
00:45:53,626 --> 00:45:57,379
En. Se, mitä teitte Dylanille,
oli kuvottavaa.
492
00:45:57,380 --> 00:45:59,714
Lakkaa olemasta dramaattinen.
493
00:45:59,715 --> 00:46:03,927
En tajua. Mitä sinulle on tapahtunut?
Onko sinulla omaatuntoa?
494
00:46:03,928 --> 00:46:07,681
On kuin olisitte kaikki seonneet.
Sinä, Cassie, Rue.
495
00:46:07,682 --> 00:46:09,599
Rue on aina ollut hullu.
496
00:46:09,600 --> 00:46:14,604
Ei tällä tavalla. Hän oli täällä ja
jauhoi mustista cowboyista ja natseista.
497
00:46:14,605 --> 00:46:19,234
Miten hän tekee töitä huumepoliisille.
Ihan järjetöntä.
498
00:46:19,235 --> 00:46:22,070
Rauhoitu. Yritän vain löytää siskosi.
499
00:46:22,071 --> 00:46:26,200
Hän on varmaan tekemässä pornoa,
kiitos sinun.
500
00:46:27,410 --> 00:46:30,788
Auta Jumala, pyydän!
501
00:46:32,748 --> 00:46:35,625
Auta, ole kiltti!
502
00:46:35,626 --> 00:46:39,170
Apua! Olen maan alla!
503
00:46:39,171 --> 00:46:41,464
Olen täällä!
504
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
Apua!
505
00:46:44,218 --> 00:46:47,221
Voi Luoja, auta!
506
00:46:52,518 --> 00:46:57,023
Ole kiltti, Jumala. Ole kiltti.
507
00:47:12,621 --> 00:47:13,914
Auttakaa minua!
508
00:47:15,124 --> 00:47:17,251
Pyydän!
509
00:47:26,552 --> 00:47:29,846
Olen täällä! Kuuletteko minua?
510
00:47:29,847 --> 00:47:31,682
Apua!
511
00:47:33,100 --> 00:47:34,226
Kiitos Jumala!
512
00:47:36,395 --> 00:47:37,521
Kiitos!
513
00:47:41,901 --> 00:47:44,278
Kiitos, Jumala.
514
00:48:15,226 --> 00:48:17,811
Ole kiltti ja auta minua. Auta.
515
00:48:17,812 --> 00:48:19,647
Pyydän, auta.
516
00:48:20,731 --> 00:48:21,732
Ole kiltti.
517
00:48:32,743 --> 00:48:35,120
Pyydän.
518
00:48:35,121 --> 00:48:37,123
Ole kiltti, Jumala.
519
00:49:15,077 --> 00:49:18,873
Allahu akbar!
520
00:49:37,641 --> 00:49:39,852
Harley sanoi,
ettei sinulla ole puhelinta.
521
00:49:41,520 --> 00:49:43,981
Alamo otti sen.
522
00:49:45,983 --> 00:49:50,653
Siinä kävi niin, että oli kiire.
Minulla riittää töitä.
523
00:49:50,654 --> 00:49:51,821
On minullakin kiire.
524
00:49:51,822 --> 00:49:56,242
Sanoinhan,
että haluan sinusta lasteni äidin.
525
00:49:56,243 --> 00:49:58,369
Ei minusta tule lastesi äitiä.
526
00:49:58,370 --> 00:50:02,625
Ota se ajatus pois päästäsi.
- Saisimme suloisen vauvan.
527
00:50:07,838 --> 00:50:09,840
Haloo?
- Maddy?
528
00:50:10,799 --> 00:50:12,426
Olen vähän pulassa.
529
00:50:13,511 --> 00:50:15,846
Voinko panna sinut kaiuttimeen?
530
00:50:17,848 --> 00:50:18,849
Haloo?
531
00:50:20,976 --> 00:50:21,977
Haloo?
532
00:50:23,062 --> 00:50:25,855
Tässä ovat vaihtoehtosi.
533
00:50:25,856 --> 00:50:31,237
Tuot minulle miljoona dollaria,
tai alamme silpoa tyttösi kasvoja.
534
00:50:31,820 --> 00:50:34,865
Hetkinen.
Mitä oikein on tekeillä, Cassie?
535
00:50:39,286 --> 00:50:40,537
Hei.
536
00:50:40,538 --> 00:50:45,876
Alamo valitsi sen sinua varten.
Käski pukea sen.
537
00:51:06,480 --> 00:51:08,148
Älä ajattele liikaa.
538
00:51:09,358 --> 00:51:12,528
Vaihda tuhat huonoa päivää
hyvään elämään.
539
00:51:20,578 --> 00:51:24,998
Pitäisikö uskoa, että Alamo
hakkasi sinut ilman syytä?
540
00:51:24,999 --> 00:51:29,085
Hän luulee, että teen sinulle töitä.
- Isoa pahaa sutta hämättiin.
541
00:51:29,086 --> 00:51:32,715
Helkkarin punaniskat tekivät sen.
542
00:51:35,092 --> 00:51:36,926
Todellakin.
543
00:51:36,927 --> 00:51:39,930
Hänestä olet siis uskollinen meille.
- Niin.
544
00:51:42,349 --> 00:51:43,934
Et kuitenkaan ole.
545
00:51:48,731 --> 00:51:50,523
Miksi muuten olisin täällä?
546
00:51:50,524 --> 00:51:53,318
En tiedä. Ehkä onnesi on lopussa.
547
00:51:53,319 --> 00:51:55,695
Ehkä petit Alamon
niin kuin petit meidät, -
548
00:51:55,696 --> 00:51:57,780
eikä sinulla ole, minne mennä.
549
00:51:57,781 --> 00:52:01,034
Haluan vain maksaa sinulle takaisin.
550
00:52:01,035 --> 00:52:02,745
Halusin korjata asiat.
551
00:52:04,038 --> 00:52:05,330
Miksi?
552
00:52:05,331 --> 00:52:08,082
Kun annoit huumeet,
minulla ei ollut suunnitelmaa.
553
00:52:08,083 --> 00:52:10,544
Valehtelin saadakseni vetää aineita.
554
00:52:11,545 --> 00:52:14,131
Oli valheita valheiden jälkeen.
555
00:52:16,091 --> 00:52:20,428
Koko elämäni on ollut sellaista,
ja olen aina selviytynyt siitä.
556
00:52:20,429 --> 00:52:23,682
Valehtelin äidilleni, ystävilleni.
557
00:52:24,642 --> 00:52:26,142
Valehtelin sinulle.
558
00:52:26,143 --> 00:52:30,147
Olen valehdellut niin paljon,
ettei minua uskota, kun puhun totta.
559
00:52:34,652 --> 00:52:37,153
Missä siis olen päässyt pälkähästä?
560
00:52:37,154 --> 00:52:40,740
Valheesi ovat hyvä asia.
Jos et olisi pettänyt meitä, -
561
00:52:40,741 --> 00:52:44,786
jos uskollisuutesi ei olisi pettänyt,
jos et olisi selkärangaton, -
562
00:52:44,787 --> 00:52:47,789
kullimme eivät olisi niin syvällä
sen apinan perseessä.
563
00:52:47,790 --> 00:52:48,956
Näin on.
564
00:52:48,957 --> 00:52:52,210
Hitto. Toit Fayen tänne
pyyhkiäksesi viisi tonnia velastasi.
565
00:52:52,211 --> 00:52:54,963
Se on upeinta,
mitä minulle on tapahtunut.
566
00:52:56,382 --> 00:53:01,427
Joten vaikka ehkä tarkoitit vahingoittaa
meitä, bisnestä, perhettä, -
567
00:53:01,428 --> 00:53:05,557
haluan kiittää sinua,
koska valheistasi tuli siunaus.
568
00:53:08,936 --> 00:53:11,521
Mikä rangaistus siis on?
569
00:53:11,522 --> 00:53:15,067
Vaikka kaikki järjestyi, se ei tarkoita,
ettei rikosta tapahtunut.
570
00:53:15,734 --> 00:53:16,985
Rikosta?
571
00:53:17,653 --> 00:53:19,279
Maanpetos.
572
00:53:22,491 --> 00:53:26,412
Eikö maanpetos tarkoita kuolemaa?
- Jos me niin päätämme.
573
00:53:27,371 --> 00:53:29,831
Mitä jos leikkaamme
hänen silmäluomensa irti?
574
00:53:29,832 --> 00:53:32,875
Miten olisi?
575
00:53:32,876 --> 00:53:36,629
Tai voimme tehdä samoin kuin Alamo
tytöilleen, eli myydä hänet.
576
00:53:36,630 --> 00:53:41,175
Antaa hänelle silikonit ja kylvyn.
- Halvaannuttaa kielen botoxilla.
577
00:53:41,176 --> 00:53:44,637
Niinkö Alamo tekee?
- Mitä luulit hänen tekevän?
578
00:53:44,638 --> 00:53:47,682
Haluatko siis olla
rikkaan äijän panonukke, -
579
00:53:47,683 --> 00:53:49,977
vai pitäisikö antaa viiva fentanyyliä?
580
00:53:51,228 --> 00:53:53,230
Olen teidän puolellanne.
581
00:53:54,314 --> 00:53:56,066
Ellet sitten valehtele.
582
00:53:58,402 --> 00:54:01,196
Kun Alamo tulee huomenna,
seison teidän rinnallanne.
583
00:54:01,780 --> 00:54:04,575
Ehkä sinun pitäisi
ampua luoti häneen.
584
00:54:06,160 --> 00:54:08,454
Sitä hän ei osaisi odottaa.
585
00:54:10,289 --> 00:54:11,665
Paiskataan kättä.
586
00:54:28,974 --> 00:54:30,934
Homma muuttuu vakavaksi.
587
00:54:35,105 --> 00:54:36,774
Hyvä poika.
588
00:54:45,365 --> 00:54:49,494
Tarvitsen apuasi.
- Tule. Kasta varpaasi veteen.
589
00:54:49,495 --> 00:54:52,163
Cassieta kiristetään.
- Kuka kiristää?
590
00:54:52,164 --> 00:54:56,876
Yksi armenialainen.
- Pysyn kaukana armenialaisista.
591
00:54:56,877 --> 00:54:59,879
Voisitko auttaa minua yhden kanssa?
592
00:54:59,880 --> 00:55:01,799
Eikö vesi tunnukin hyvältä?
593
00:55:07,179 --> 00:55:10,306
Ensin siis tienasit minulle rahaa
ja nyt kulutat sitä.
594
00:55:10,307 --> 00:55:14,019
Pyytäisin jotakuta muuta, jos voisin,
mutta saat asiat tapahtumaan.
595
00:55:15,979 --> 00:55:20,316
Jos vaadit jatkaa
liikeasioista puhumista, -
596
00:55:20,317 --> 00:55:22,694
sitten joudut kastamaan
enemmän kuin varpaan.
597
00:55:27,699 --> 00:55:30,493
Niin sitä pitää.
598
00:55:30,494 --> 00:55:31,495
Hienoa.
599
00:55:32,746 --> 00:55:33,747
Kuule.
600
00:55:35,833 --> 00:55:40,337
Et ole ainoa, jolla on ollut
pitkä ja paskamainen päivä.
601
00:55:43,507 --> 00:55:45,509
Kukaan ei kuitenkaan kysy vointiani.
602
00:55:47,344 --> 00:55:50,180
Miten voit?
- Olen stressaantunut.
603
00:55:50,806 --> 00:55:56,061
On ollut rankkaa.
Hitto. Lähetin jopa Ruen hommiin.
604
00:55:57,646 --> 00:56:01,315
Siksikö hän on ollut niin musertunut?
- Millä tavalla?
605
00:56:01,316 --> 00:56:04,194
Hänellä oli iso riita
yhden ystävämme kanssa.
606
00:56:06,822 --> 00:56:10,658
Mistä?
- Natseista tai jostain.
607
00:56:10,659 --> 00:56:15,371
Natseista? Mistä hiton natseista?
608
00:56:15,372 --> 00:56:20,210
Natseista ja huumepoliisista. En tiedä.
609
00:56:26,216 --> 00:56:27,634
Hän on melkoinen persoona.
610
00:56:29,011 --> 00:56:32,264
Näytä niitä pieniä jalkojasi.
611
00:56:38,395 --> 00:56:40,230
Katso nyt näitä pikkuisia.
612
00:56:41,899 --> 00:56:45,360
Tosi pienet. Miltä tämä tuntuu?
613
00:56:46,904 --> 00:56:50,156
Eikö tunnukin hyvältä?
- Tämä Cassien juttu on tosi vakava.
614
00:56:50,157 --> 00:56:51,575
Mitä jos tulisit lähemmäs?
615
00:56:52,659 --> 00:56:57,414
Kerro kaikki siitä ongelmastasi.
616
00:57:55,889 --> 00:57:57,724
Kiitos.
617
00:57:58,642 --> 00:58:00,644
Ole hyvä.
618
00:58:05,607 --> 00:58:06,691
Faye.
619
00:58:06,692 --> 00:58:08,985
Hei. Hei.
620
00:58:08,986 --> 00:58:10,403
Katso minua.
621
00:58:10,404 --> 00:58:12,279
Mitä teet? Tanssitaan.
- Ei.
622
00:58:12,280 --> 00:58:15,866
Tanssi kanssani.
- Ei. Tekosi oli sekopäinen.
623
00:58:15,867 --> 00:58:19,120
Mitä tarkoitat?
Katso häntä. Hän ansaitsee kaiken.
624
00:58:19,121 --> 00:58:21,915
En halua olla nyt lähelläsi.
- Hei, muru.
625
00:58:39,391 --> 00:58:44,438
Haluatko juotavaa?
- Okei.
626
00:59:08,712 --> 00:59:12,549
Onko hän varmasti sen arvoinen?
- Hän on rahasampo.
627
00:59:14,301 --> 00:59:16,386
Tyttöjä riittää.
628
00:59:17,512 --> 00:59:19,556
Tämä tapaus on erityinen.
629
00:59:34,321 --> 00:59:37,783
Kaupat ovat sinun. Mene tekemään ne.
630
01:01:30,896 --> 01:01:33,356
Sinun täytyy todella
rakastaa tätä tyttöä.
631
01:01:36,193 --> 01:01:38,111
Hae rahani.
632
01:02:12,687 --> 01:02:14,189
Onko tämä jokin vitsi?
633
01:02:19,653 --> 01:02:22,697
Sinun on parasta osua hyvin.
634
01:02:28,578 --> 01:02:31,372
Laske se pirun ase.
635
01:02:31,373 --> 01:02:33,666
Artur.
636
01:02:33,667 --> 01:02:38,755
Lähetä hänet helvettiin.
637
01:02:42,926 --> 01:02:44,928
Varovasi sen liipaisimen kanssa.
638
01:02:57,440 --> 01:03:00,527
Olen pahoillani.
- Artur.
639
01:03:08,994 --> 01:03:10,912
Artur.
640
01:03:43,320 --> 01:03:46,405
Sinusta tulee ilkeä, kun juot.
641
01:03:46,406 --> 01:03:49,742
Hän on yksi helvetin petturi.
- Hän on ystäväni.
642
01:03:49,743 --> 01:03:53,078
Kenen puolella oikein olet?
- Sinun.
643
01:03:53,079 --> 01:03:55,497
Ei siltä tunnu.
644
01:03:55,498 --> 01:03:58,834
Se on yksinkertaista. Mustavalkoista.
645
01:03:58,835 --> 01:04:01,629
Eikö Rue ole keskellä?
- Ei keskellä ole mitään.
646
01:04:08,762 --> 01:04:12,473
Tiedätkö, mitä natsit panivat
SS-joukkojen tulokkaat tekemään?
647
01:04:12,474 --> 01:04:13,682
En.
648
01:04:13,683 --> 01:04:19,438
Heille annettiin
koulutuksen alussa söpöt koiranpennut.
649
01:04:19,439 --> 01:04:22,608
Sotilaiden piti kasvattaa ne, -
650
01:04:22,609 --> 01:04:25,861
hoitaa niitä, rakastaa niitä, -
651
01:04:25,862 --> 01:04:28,865
ruokkia ne. Tehdä niiden eteen kaikki.
652
01:04:29,949 --> 01:04:31,701
Sitten koulutuksen lopussa -
653
01:04:32,619 --> 01:04:37,165
sotilaat ottivat veitset
ja leikkasivat niiden päät irti.
654
01:04:38,833 --> 01:04:43,880
Tajuatko, että tuo on sairasta?
- Joo.
655
01:04:45,048 --> 01:04:46,716
Panen sinut tekemään samoin.
656
01:04:49,636 --> 01:04:52,055
Panen sinut
lopettamaan Ruen kuin koiran.
657
01:04:59,896 --> 01:05:02,107
Alkaa seisoa,
kun vain ajattelenkin sitä.
658
01:05:23,044 --> 01:05:24,754
Huomenna on suuri päivä.
659
01:05:25,964 --> 01:05:28,633
Kauniita unia.
660
01:05:41,855 --> 01:05:45,023
Tulemme etsimään sinut, Nate.
661
01:05:45,024 --> 01:05:48,986
Kestä, kulta. Olen tässä.
662
01:05:48,987 --> 01:05:53,158
Rakastan sinua kamalasti, Nate Jacobs!
Anteeksi. Olen tässä!
663
01:06:13,303 --> 01:06:15,846
Velkaa on yli miljoona.
664
01:06:15,847 --> 01:06:19,517
Plus 20 prosenttia
kaikista tulevista ansioista.
665
01:06:22,854 --> 01:06:25,815
Kova hinta ystävyydelle.
666
01:06:27,025 --> 01:06:30,528
En tiennyt, että hankkisit
hänet takaisin ilmaiseksi.
667
01:06:32,155 --> 01:06:34,199
Se ei tarkoita, ettei velkaa ole.
668
01:06:39,829 --> 01:06:41,831
Mikä nyt on vialla?
669
01:06:45,418 --> 01:06:51,341
Luulitko, että koska pidän sinusta,
tekisin tämän kaiken ilmaiseksi?
670
01:06:53,551 --> 01:06:54,552
Tiedätkö mitä?
671
01:06:56,930 --> 01:06:59,224
Sinun on aika viisastua.
672
01:07:26,000 --> 01:07:28,920
Olen tässä, Nate! Olen tulossa, muru.
673
01:07:35,593 --> 01:07:37,011
Olen tässä.
674
01:07:43,393 --> 01:07:45,812
Yritä kestää.
- Nostakaa se.
675
01:09:44,013 --> 01:09:45,473
Haetaan rahat.
676
01:09:48,059 --> 01:09:50,060
Minusta meidän pitäisi odottaa.
677
01:09:50,061 --> 01:09:52,605
Wayne sanoo tappavansa sinut.
678
01:11:55,978 --> 01:11:57,814
Hitto. Se ei toimi.
679
01:11:58,856 --> 01:12:00,858
Odota.
680
01:12:41,357 --> 01:12:43,359
Se on tämä.
681
01:13:51,844 --> 01:13:53,763
Mitä hemmettiä?
682
01:13:54,764 --> 01:13:57,058
Keitä nämä kaikki tytöt ovat?
683
01:14:01,020 --> 01:14:04,064
Missä rahat ovat? Rahaa ei ole, Faye.
684
01:14:04,065 --> 01:14:07,817
Lupasit, että saisin rahat.
- Tiedän, mutta sitä ei ole täällä.
685
01:14:07,818 --> 01:14:10,528
Okei?
- Täällä pitäisi olla rahaa.
686
01:14:10,529 --> 01:14:12,697
Sinä sanoit, että rahaa olisi.
687
01:14:12,698 --> 01:14:16,577
Sitä olikin.
- Ehkä he käyttävät sitä kaupassa.
688
01:14:18,663 --> 01:14:19,746
Pane se takaisin.
689
01:14:19,747 --> 01:14:23,625
Mitä?
- Pane kaikki takaisin. Okei?
690
01:14:23,626 --> 01:14:27,420
Hän uskoo, että autoin sinua.
- Ei, ei, ei. Voit tulla mukaani.
691
01:14:27,421 --> 01:14:30,674
Valehtelit minulle.
Uskoin sinuun ja valehtelit.
692
01:14:30,675 --> 01:14:32,425
En valehdellut. Puhu hiljempaa.
693
01:14:32,426 --> 01:14:38,098
Kaikki ovat aina valehdelleet minulle.
Valehdelleet ja valehdelleet.
694
01:14:38,099 --> 01:14:39,599
Alamo maksaa sinulle.
695
01:14:39,600 --> 01:14:43,520
Miksi olen ainoa, joka on lojaali?
- Ole hiljaa.
696
01:14:43,521 --> 01:14:46,398
Miten voit tehdä tämän?
Luulin sinua ystäväksi.
697
01:14:46,399 --> 01:14:48,149
Olen ystäväsi.
698
01:14:48,150 --> 01:14:51,445
Älä viitsi. Tunnet minut.
699
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
Olen ystäväsi. En valehdellut.
700
01:14:56,492 --> 01:15:01,830
Puhu nyt vain jumalauta hiljempaa.
Voit luottaa minuun.
701
01:15:01,831 --> 01:15:04,208
Faye, älä. Älä.
702
01:15:05,084 --> 01:15:06,085
Wayne!
703
01:15:08,921 --> 01:15:11,924
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
Iyuno