1 00:00:06,256 --> 00:00:10,093 Om det finnes en begynnelse, må det finnes en slutt. 2 00:00:47,130 --> 00:00:49,883 -Jeg er vanligvis ikke med svarte. -Jaså? 3 00:00:49,967 --> 00:00:54,304 Jeg vil ikke bli drept. Men jeg gjør et unntak for deg. 4 00:00:54,972 --> 00:00:58,350 -Hvorfor det? -Du har fine tenner. Virker ordentlig. 5 00:00:59,893 --> 00:01:01,228 Du er gift. 6 00:01:02,813 --> 00:01:04,982 Jeg er på ferie. 7 00:01:05,065 --> 00:01:09,027 Det er nok fint. Jeg jobber nå. 8 00:01:12,656 --> 00:01:14,283 Har du unger? 9 00:01:22,666 --> 00:01:23,667 Du? 10 00:01:28,045 --> 00:01:31,133 -Håper ikke de blir som oss. -Amen. 11 00:01:31,216 --> 00:01:34,636 Ta deg litt av dette. Kom igjen. 12 00:01:34,720 --> 00:01:37,723 Kom igjen. Kom til pappa. 13 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 -Her? -Ja. 14 00:01:45,146 --> 00:01:47,316 Ali hadde ikke alltid være troende. 15 00:01:48,233 --> 00:01:49,443 Men uten Gud,- 16 00:01:49,526 --> 00:01:53,196 -ble kortsiktig begjær til langsiktige mønstre. 17 00:01:55,240 --> 00:01:57,326 Og når man har en familie... 18 00:01:59,578 --> 00:02:02,414 ...skader man ikke bare seg selv. 19 00:02:02,497 --> 00:02:03,540 Hvor har du vært? 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,755 Fortjener jeg ikke noe svar? 21 00:02:16,970 --> 00:02:18,347 Faen ta deg. 22 00:02:25,978 --> 00:02:28,565 Faen ta meg? Seriøst? 23 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 -Faen ta deg, hurpe! -Hold kjeft! 24 00:02:50,796 --> 00:02:55,801 I utkanten av solfylte Los Angeles på et lugubert motell- 25 00:02:55,884 --> 00:03:01,765 -kommer mesteren for å trene hver dag. 26 00:03:01,848 --> 00:03:05,185 Jeg må spørre mesteren, som alle vil vite, hva spiser han? 27 00:03:05,268 --> 00:03:07,979 -Fitte og kokain. -Nydelig. 28 00:03:08,063 --> 00:03:12,526 Hvordan forbereder det kostholdet deg på kraften til Sonny Liston? 29 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 Jeg slår ham så hardt at folk blir ville. 30 00:03:14,986 --> 00:03:18,115 Radarstasjonene vil registrere ham over Atlanteren et sted. 31 00:03:18,198 --> 00:03:21,284 Muhammad Ali! 32 00:03:21,368 --> 00:03:24,954 Ingen kan stoppe ham. Nei! Han har en løves hjerte! 33 00:03:26,665 --> 00:03:27,999 Kuken til et neshorn. 34 00:03:29,251 --> 00:03:31,712 Ørene til en chihuahua. 35 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Han tok meg. 36 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 Hei. Hva er det? 37 00:04:08,081 --> 00:04:09,416 Morfin. 38 00:04:10,792 --> 00:04:12,836 -Jeg vil ikke ha det. -Du trenger det. 39 00:04:12,919 --> 00:04:14,713 Du må stoppe smerten. 40 00:04:14,796 --> 00:04:18,759 Nei, få vekk den dritten. Ikke ha den i kroppen min. 41 00:04:18,841 --> 00:04:21,261 Ikke gjør det. Jeg vil ikke ha den. 42 00:04:25,682 --> 00:04:27,142 Jeg vil ikke ha. 43 00:04:31,646 --> 00:04:33,607 Hei, jeg heter Ali. 44 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 -Hei, Ali. -Hva skjer? 45 00:04:35,734 --> 00:04:39,780 Og jeg har...slitt. 46 00:04:39,863 --> 00:04:42,073 Om Ali kunne endre på vanene... 47 00:04:43,366 --> 00:04:45,118 ...kunne han lege fortiden. 48 00:04:49,623 --> 00:04:52,167 Og gjøre feil til velsignelser. 49 00:04:54,002 --> 00:04:55,712 Det ble hans mål i livet. 50 00:04:55,796 --> 00:04:58,215 -Finnes det håp? -Søker du håp? 51 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 Vær håpet. 52 00:05:01,843 --> 00:05:03,512 Hva faen betyr det? 53 00:05:05,722 --> 00:05:08,600 Håpet kommer ikke og raner deg. 54 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 Det faller ikke ut av lomma til en politiker. 55 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 Det er der inne. 56 00:05:16,066 --> 00:05:19,152 -Det finnes ingenting der inne. -Ammanuel. 57 00:05:19,236 --> 00:05:21,196 Vet du hva navnet ditt betyr? 58 00:05:22,155 --> 00:05:26,201 -Gud er med oss. -Riktig. Alt har forberedt deg på dette. 59 00:05:26,868 --> 00:05:30,372 Om du tror på det og holder deg rusfri,- 60 00:05:30,455 --> 00:05:33,959 -lover jeg at fremtiden blir god. 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,964 Fremtiden blir god. 62 00:06:15,250 --> 00:06:19,462 Selv om han tapte noen kamper, visste Ali at han gjorde noe godt. 63 00:06:26,970 --> 00:06:31,808 Da pandemien kom, kontaktet han folk som fadder hver dag. 64 00:06:33,351 --> 00:06:39,608 Hei, klokka er kvart over ni. Jeg lurer på hvor du er. Ring meg. 65 00:06:59,711 --> 00:07:03,590 Dessverre hadde man ikke noe sted å samles. 66 00:07:06,635 --> 00:07:09,095 Hei, Sean. Hvordan går det? 67 00:07:09,721 --> 00:07:12,265 Ja, jeg savner også møtene. 68 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 Du kan alltid komme til meg. 69 00:07:17,854 --> 00:07:23,068 Tro meg... Om du holder ut, er fremtiden god. 70 00:07:41,294 --> 00:07:42,796 Hver gang han mistet noen... 71 00:07:47,425 --> 00:07:50,679 ...noterte han seg navn og dato. 72 00:08:01,022 --> 00:08:04,985 Det kan kalles...de dødes bok. 73 00:08:15,662 --> 00:08:19,499 En påminnelse om hvordan rusmisbruk ofte slutter. 74 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 Det er litt av et trofé. 75 00:08:35,432 --> 00:08:39,184 -Hvor er navlen din? -De måtte skjære meg opp. 76 00:08:39,269 --> 00:08:44,691 Sy tykktarmen. Jeg vil ha posen resten av livet. 77 00:08:48,403 --> 00:08:51,531 -Det er en drittpose, hva? -Ja, det er dritt... 78 00:08:54,117 --> 00:08:55,952 Du har et nytt rasshøl. 79 00:08:57,245 --> 00:09:00,832 Og stiftene ser ut som jernbaneskinner. 80 00:09:03,043 --> 00:09:08,465 Dekk deg til. Ekkelt. Ikke vis det til noen. 81 00:09:10,300 --> 00:09:13,887 Du må ta en tur til Mexicali. 82 00:09:13,970 --> 00:09:15,847 Et par jenter skal fikse på seg. 83 00:09:15,930 --> 00:09:18,808 Hvorfor ikke noen av de andre? 84 00:09:18,892 --> 00:09:20,602 De køddet det ikke til. 85 00:09:21,186 --> 00:09:25,982 Du køddet det til, og du må rette opp i det. 86 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 Må jeg? 87 00:09:31,279 --> 00:09:33,281 Du må ta med en av Lauries karer. 88 00:09:33,364 --> 00:09:36,159 Hvorfor i helvete skulle jeg det? 89 00:09:38,203 --> 00:09:40,997 Det er sånn du kan gjøre opp. 90 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Ok, kaptein. 91 00:09:53,593 --> 00:09:54,761 Kjør forsiktig. 92 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 Se hvem som fortsatt er i farta. 93 00:10:18,868 --> 00:10:22,247 Ja, fortsatt. 94 00:10:26,751 --> 00:10:30,046 -Kjører jeg med deg? -Nei, jeg skulle ønske det. 95 00:10:30,130 --> 00:10:32,257 Du kjører med Mitch. 96 00:10:46,396 --> 00:10:51,192 Hva om alle har skytevåpen neste gang? Vi kan se hvordan det er. 97 00:10:53,611 --> 00:10:56,281 -Hvordan ser det ut? -Ta en titt. 98 00:10:58,324 --> 00:11:00,243 Det er interessant. 99 00:11:00,326 --> 00:11:04,831 Da jeg begynte å tro på Gud, ble livet mitt mye verre... 100 00:11:05,832 --> 00:11:08,084 ...før det ble bedre. 101 00:11:08,168 --> 00:11:11,337 Er dette bedre? 102 00:11:11,421 --> 00:11:16,384 Mye. Jeg ville se hvordan det gikk. 103 00:11:18,344 --> 00:11:22,682 Så ble alt virkelig forferdelig, som er bra. 104 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Ok. 105 00:11:25,894 --> 00:11:29,522 Dette kan virke sprøtt, men... 106 00:11:30,607 --> 00:11:33,318 Jeg tror Han viste seg for meg. 107 00:11:36,613 --> 00:11:37,697 Hvem? 108 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Gud. 109 00:11:40,200 --> 00:11:42,952 Hva? Dette gir ikke mening. 110 00:11:43,036 --> 00:11:48,249 Jeg skjønner, men det er greia med Gud. Man må tro det for å se det. 111 00:11:48,333 --> 00:11:52,629 Du kan bli her, men jeg har mye å skrive. 112 00:11:52,712 --> 00:11:58,051 Jeg vet ikke om jeg har tid til åpenbaringen din. 113 00:11:58,134 --> 00:12:02,138 Greit. Jeg sitter her og leser Bibelen. 114 00:12:15,860 --> 00:12:18,071 Gud satte nok fyr på Joshua-treet- 115 00:12:18,154 --> 00:12:21,741 -fordi han forsto at jeg ga opp. 116 00:12:21,824 --> 00:12:23,618 Presset ble for stort. 117 00:12:23,701 --> 00:12:27,747 -Hvilket Joshua-tre? -Det sto langs veien. 118 00:12:29,249 --> 00:12:32,752 Bortenfor Texaco-stasjonen. 119 00:12:32,835 --> 00:12:38,925 Han satte fyr på et utrydningstruet tre bare for å snakke til deg? 120 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Du må ikke være spydig. 121 00:12:40,802 --> 00:12:44,722 Du tror meg ikke, men jeg forteller bare fakta. 122 00:12:44,806 --> 00:12:49,394 Ok. Jeg skriver videre, og så leser du Bibelen. 123 00:12:49,477 --> 00:12:52,313 -Avtale? -Avtale. 124 00:12:55,358 --> 00:12:56,693 Pokker... 125 00:12:59,195 --> 00:13:02,031 Jeg har gjort mye ondt uten å tenke over det før nå. 126 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 Men det er jævla klart. 127 00:13:06,119 --> 00:13:10,790 Jeg har ikke likt oppførselen din, men vil ikke kalle deg ond. 128 00:13:10,873 --> 00:13:14,210 Kanskje ikke du, men Gud ville nok det. 129 00:13:14,294 --> 00:13:18,798 "Ond" er et veldig sterkt ord. 130 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Lexi... 131 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Jeg har jobbet med nazister. 132 00:13:35,565 --> 00:13:38,318 -Nazister? -Ja. 133 00:13:38,401 --> 00:13:40,903 Omtrent nazister. 134 00:13:40,987 --> 00:13:44,449 Jeg...trodde du jobbet for en svart cowboy? 135 00:13:44,532 --> 00:13:47,076 Nazistene introduserte meg for ham. 136 00:13:48,578 --> 00:13:51,789 Men misliker ikke nazistene folk med annen hudfarge? 137 00:13:51,873 --> 00:13:57,295 Jeg vet ikke, men de misliker Alamo. Og jeg har havnet i midten. 138 00:13:57,378 --> 00:13:59,380 Kanskje du bør legge deg nedpå. 139 00:13:59,464 --> 00:14:01,257 Hvorfor? 140 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 Du virker stresset. 141 00:14:16,981 --> 00:14:20,693 Om Alamo ikke hadde drept papegøyen Paladin,- 142 00:14:20,777 --> 00:14:26,157 -ville jeg ikke gått undercover. Og det har vært en stor velsignelse. 143 00:14:27,408 --> 00:14:29,327 Undercover? 144 00:14:33,748 --> 00:14:36,626 Jeg jobber med narkopolitiet. 145 00:14:37,794 --> 00:14:40,213 Hæ? 146 00:14:40,296 --> 00:14:42,882 Det er ikke morsomt. Jeg mener det. 147 00:14:42,965 --> 00:14:47,637 At du jobber for narkopolitiet er vanvittig. 148 00:14:47,720 --> 00:14:50,056 Helvete heller, jeg burde ikke ha sagt noe. 149 00:14:50,139 --> 00:14:53,184 Det er tydelig at du ruser deg igjen. 150 00:14:53,267 --> 00:14:56,354 Hvorfor i helvete sier du det? Jeg gjør ikke det. 151 00:14:57,355 --> 00:14:59,273 Skulle ønske jeg kunne tro deg. 152 00:14:59,357 --> 00:15:01,484 -Faen ta deg. -Faen ta meg? 153 00:15:01,567 --> 00:15:04,487 Faen ta deg! Du sitter her og dømmer meg. 154 00:15:04,570 --> 00:15:07,824 -Herregud. -Ikke rart mora di ikke snakker med deg. 155 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 Vi snakker sammen. 156 00:15:15,915 --> 00:15:17,750 For helvete. 157 00:15:54,370 --> 00:15:55,746 Hei, Cass! 158 00:16:01,502 --> 00:16:03,171 Cass? Er du der? 159 00:16:07,592 --> 00:16:09,010 Det er Rue! 160 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Cass? 161 00:16:14,265 --> 00:16:15,600 Hei, Cass. 162 00:16:19,729 --> 00:16:20,855 Er du der? 163 00:16:30,448 --> 00:16:31,657 Noen dager tidligere. 164 00:16:31,741 --> 00:16:34,744 UKJENT NUMMER 165 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 Hallo? 166 00:16:48,341 --> 00:16:52,637 Hallo, Cassie. Jeg håper ikke du ringte politiet. 167 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 -Nei. -Smart jente. 168 00:16:57,975 --> 00:17:02,146 Du ville ikke at det skulle gå fra dårlig til verre, hva? 169 00:17:05,900 --> 00:17:07,944 Har Nate det bra? 170 00:17:08,027 --> 00:17:10,530 Nate er litt engstelig, men det går bra. 171 00:17:11,280 --> 00:17:14,534 Han er nok klar til å komme hjem. 172 00:17:22,415 --> 00:17:24,877 Jeg savner ham så fælt. 173 00:17:24,961 --> 00:17:28,381 Jeg er glad for at du vil ha ham tilbake. 174 00:17:28,464 --> 00:17:32,301 Og at jeg endelig får pengene mine. 175 00:17:33,302 --> 00:17:36,180 -Ok. -Skal vi snakke forretninger? 176 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Greit. 177 00:17:44,855 --> 00:17:46,566 Dessverre... 178 00:17:46,649 --> 00:17:48,317 BEKLAGER, SIDEN FINNES IKKE 179 00:17:48,401 --> 00:17:49,819 ...er noen ting permanent. 180 00:17:49,902 --> 00:17:51,279 Helvete! 181 00:17:51,362 --> 00:17:52,822 Det er "Just Me Cassie". 182 00:17:52,905 --> 00:17:56,409 Typen min ble sint på meg og slettet min OnlyFans. 183 00:17:56,492 --> 00:17:59,036 Håper du kan hjelpe meg med å få den tilbake. 184 00:17:59,120 --> 00:18:03,666 Men...hva med følgerne mine? 185 00:18:05,001 --> 00:18:06,919 Nei! 186 00:18:07,003 --> 00:18:08,754 Og så...ble det verre. 187 00:18:08,838 --> 00:18:10,006 Jeg forstår. 188 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 -Du vil tøye grensene. -Ja. 189 00:18:13,259 --> 00:18:15,094 Ta opp den digitale økonomien. 190 00:18:15,177 --> 00:18:18,014 Men må du ansette en ekte pornoperson? 191 00:18:18,097 --> 00:18:19,265 Det er autentisk. 192 00:18:19,348 --> 00:18:24,312 Det er som å ansette en seriemorder til å spille Hannibal Lecter. 193 00:18:25,062 --> 00:18:26,355 Det er galskap. 194 00:18:26,439 --> 00:18:29,275 Hvorfor risikere kontroverser? Finn en skuespiller. 195 00:18:29,358 --> 00:18:33,070 Du har rett. Jeg bryr meg ikke. 196 00:18:35,114 --> 00:18:38,659 -Vær så god. -Kanalen elsket historien din. 197 00:18:38,743 --> 00:18:41,537 -Ja? -Ekstatiske. 198 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Herregud. 199 00:18:44,832 --> 00:18:49,128 Men de vil ikke håndtere utfordringene med å bruke en sexarbeider. 200 00:18:49,211 --> 00:18:52,923 -Ok. -Kan du ringe din søster og gi beskjed? 201 00:18:53,674 --> 00:18:57,803 -Ja, jeg kan gjøre det. -Takk. 202 00:18:59,347 --> 00:19:02,141 Takk for at du trodde på meg. 203 00:19:02,224 --> 00:19:04,060 Maddy, derimot... 204 00:19:04,894 --> 00:19:07,063 ...var ikke like heldig. 205 00:19:07,146 --> 00:19:11,067 Våger du å fremstille meg og firmaet mitt feil? 206 00:19:11,150 --> 00:19:14,654 Du sendte en pornojente på en audition for Patty. 207 00:19:14,737 --> 00:19:17,114 Nei, jeg ville ikke gjort det. 208 00:19:17,198 --> 00:19:22,036 Jeg tror ikke et eneste ord du sier. Lykke til som moderne horemamma. 209 00:19:22,870 --> 00:19:25,122 -Får jeg forklare? -Nei. 210 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Pakk sakene dine. Dra. 211 00:19:31,295 --> 00:19:33,589 Takk for muligheten. 212 00:19:36,092 --> 00:19:40,596 Og så...fant Maddy ut at Cassie hadde slettet profilen. 213 00:19:47,603 --> 00:19:51,649 Jeg burde gi deg bank. Kom deg opp. 214 00:19:52,817 --> 00:19:54,026 Kom deg opp! 215 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 -Kom igjen! -Unnskyld. 216 00:19:56,821 --> 00:19:59,573 Kom deg til helvete opp! Nå! 217 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 Sitt. 218 00:20:08,416 --> 00:20:10,876 Jeg burde aldri tatt deg tilbake i mitt liv. 219 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 Det mener du ikke. 220 00:20:13,838 --> 00:20:18,217 Når noen viser hvem de er, tro dem! 221 00:20:26,308 --> 00:20:28,018 Jeg tror du vil slå meg. 222 00:20:28,102 --> 00:20:30,146 Jeg vil det, for helvete. 223 00:20:34,233 --> 00:20:35,735 Du skal jobbe. 224 00:20:35,818 --> 00:20:39,447 Du skal ikke sutre. Du skal ikke klage. 225 00:20:39,530 --> 00:20:41,490 Du skal lytte... 226 00:20:41,574 --> 00:20:44,952 ...til hvert eneste jævla ord som kommer ut av kjeften min. 227 00:20:45,035 --> 00:20:47,580 Du får ikke blunke uten lov. 228 00:20:47,663 --> 00:20:50,750 Din verden...er min. 229 00:20:50,833 --> 00:20:54,837 Og jeg er ikke manageren din. Jeg er sjefen din, hurpe. 230 00:20:57,965 --> 00:21:00,426 Kan du få tilbake profilen min? 231 00:21:01,427 --> 00:21:03,137 Nei. 232 00:21:12,563 --> 00:21:14,899 -TMZ? -Nicky, det er Maddy. 233 00:21:14,982 --> 00:21:16,192 Hei, hva har du? 234 00:21:16,275 --> 00:21:19,528 Du vet OnlyFans-modellen "Just Me Cassie"? 235 00:21:19,612 --> 00:21:20,946 Ja? 236 00:21:22,031 --> 00:21:24,575 Gjett hvem hun spiser med i kveld? 237 00:21:53,979 --> 00:21:56,315 Dylan Reid, hvordan går det? 238 00:21:56,398 --> 00:21:58,692 -Hva skjer i kveld? -Et øyeblikk. 239 00:21:58,776 --> 00:22:00,361 Skal dere ut? 240 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 Motbydelig. 241 00:22:04,949 --> 00:22:06,617 Jævla svin. 242 00:22:07,284 --> 00:22:09,203 Hvem er den nye jenta? 243 00:22:09,286 --> 00:22:13,123 -Du er vakker. Hva heter du? -"Just Me Cassie." 244 00:22:13,207 --> 00:22:15,084 Ja, gi oss et slengkyss. 245 00:22:22,633 --> 00:22:26,011 Kimer det i bryllupsklokkene? Jeg bare tuller. 246 00:22:26,095 --> 00:22:29,014 Hvordan møttes dere? Er dere i et forpliktende forhold? 247 00:22:43,112 --> 00:22:44,989 Bare i tilfelle. 248 00:23:08,095 --> 00:23:09,138 Skål. 249 00:23:22,401 --> 00:23:25,571 Jeg er veldig lei for det med "LA Nights". 250 00:23:25,654 --> 00:23:29,575 Du vet. Jeg kjempet hardt for deg. 251 00:23:30,576 --> 00:23:35,664 Det er i orden. Jeg er vant til å bli dømt. 252 00:23:42,421 --> 00:23:43,881 Hvordan da? 253 00:23:45,341 --> 00:23:49,261 Da jeg fikk disse... 254 00:23:52,806 --> 00:23:55,059 ...undervurderte man meg. 255 00:23:56,185 --> 00:23:58,562 Sånn er det med berømmelse også. 256 00:23:58,646 --> 00:24:03,442 Når folk ser meg, ser de bare Marc. Ikke Dylan. 257 00:24:06,445 --> 00:24:09,823 Men jeg ser... 258 00:24:12,284 --> 00:24:13,619 ...Dylan. 259 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 Vi må ta et bilde. 260 00:24:20,084 --> 00:24:21,126 Hvorfor? 261 00:24:21,210 --> 00:24:25,464 Fordi jeg tror du vil huske dette øyeblikket. 262 00:24:53,867 --> 00:24:55,285 Fint. 263 00:24:56,286 --> 00:24:58,122 Ja, vi er fine sammen. 264 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 -Herregud! -Helvete! 265 00:25:09,174 --> 00:25:11,427 -Herregud! -Jeg trenger vann. 266 00:25:11,510 --> 00:25:14,346 -Jeg kommer igjen! -Igjen? 267 00:25:14,430 --> 00:25:18,559 Jeg kommer igjen. Herregud! 268 00:25:19,143 --> 00:25:22,438 -Slutt å komme! -Jeg kommer. Herregud! 269 00:25:22,521 --> 00:25:23,897 Jeg må ha vann! 270 00:25:23,981 --> 00:25:27,401 Ikke gi deg! Jeg kommer. 271 00:25:27,484 --> 00:25:30,279 -Jeg kommer! -Vann! 272 00:25:56,305 --> 00:25:57,890 Ja! 273 00:26:16,325 --> 00:26:18,994 Du kan være... 274 00:26:19,078 --> 00:26:20,913 ...verdens beste ligg. 275 00:26:20,996 --> 00:26:22,206 Nei, du er det! 276 00:26:32,758 --> 00:26:35,302 Verdens beste ligg @itsjustmecassie 277 00:26:49,191 --> 00:26:54,822 -Jeg er for full til å kjøre hjem. -Bare hold rundt meg. 278 00:27:08,043 --> 00:27:09,378 Cass? 279 00:27:11,213 --> 00:27:14,842 -Hysj! Han sover. -Er han fortsatt her? 280 00:27:25,102 --> 00:27:27,312 Hvordan fikk du ham til å legge ut det? 281 00:27:27,396 --> 00:27:29,773 Jeg stjal passordet hans, knullet ham- 282 00:27:29,857 --> 00:27:32,484 -og la det ut da han gikk fra rommet. 283 00:27:32,568 --> 00:27:36,321 Så han vet det ikke? Det er overalt. 284 00:27:36,405 --> 00:27:38,657 En trend i sju timer. 285 00:27:38,740 --> 00:27:40,617 -Nei. -Jo. 286 00:27:40,701 --> 00:27:42,995 Se på abonnentene dine. 287 00:27:46,874 --> 00:27:48,792 109 366 ABONNENTER 288 00:27:48,876 --> 00:27:50,669 Herregud. 289 00:27:59,511 --> 00:28:02,097 -Er det en jævla finger? -Hysj! 290 00:28:02,931 --> 00:28:04,474 Å nei. 291 00:28:04,558 --> 00:28:08,604 -Er den Dylans? -Nei. Hvem flyttet på den? 292 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 Er den Nates? 293 00:28:14,151 --> 00:28:17,863 Jeg forteller sannheten om du lover å ikke si det til noen. 294 00:28:17,946 --> 00:28:19,948 Hva faen er det som foregår? 295 00:28:20,032 --> 00:28:21,575 Vet du hva jeg jobber med? 296 00:28:21,658 --> 00:28:24,119 Jeg legger folk i kister. 297 00:28:25,454 --> 00:28:28,624 Cassie kommer til å levere. 298 00:28:29,917 --> 00:28:32,044 Hvor høy er du? 299 00:28:32,127 --> 00:28:33,754 Hvordan det? 300 00:28:33,837 --> 00:28:38,175 Hvordan det? Trenger jeg noen grunn? 301 00:28:38,258 --> 00:28:39,426 1,95. 302 00:28:39,509 --> 00:28:43,138 -Du lyver vel ikke? -Nei. 303 00:28:48,310 --> 00:28:50,062 Artur. 304 00:28:51,396 --> 00:28:55,984 Hun jobber knallhardt. Jeg gjør alt jeg kan... 305 00:28:56,068 --> 00:28:59,363 Vær så snill. Nei. 306 00:29:13,335 --> 00:29:17,130 -Han er 1,95. -Jeg løy ikke. 307 00:29:17,214 --> 00:29:18,924 Det var synd. 308 00:29:19,007 --> 00:29:24,763 En vanlig kiste passer til en mann opptil 1,90-1,93. Akkurat. 309 00:29:25,764 --> 00:29:29,601 Men på 1,95, må den spesiallages. 310 00:29:30,519 --> 00:29:33,438 Hun fikk budskapet. 311 00:29:33,522 --> 00:29:36,316 -Hun trenger mer motivasjon. -Gi deg. 312 00:29:36,400 --> 00:29:40,112 Hun har ikke sendt et jævla øre siden jeg snakket med henne. 313 00:29:40,195 --> 00:29:44,199 Hun vil det, for helvete! 314 00:29:47,828 --> 00:29:50,289 -Jeg vil spørre deg om noe. -Helvete. 315 00:29:50,372 --> 00:29:52,416 Er det mulig... 316 00:29:53,834 --> 00:29:57,754 ...at hun nyter friheten litt vel mye? 317 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Det vil tiden vise. 318 00:30:04,136 --> 00:30:06,805 Hun jobber veldig hardt. 319 00:30:13,020 --> 00:30:16,356 -Din jævel! -Unnskyld! 320 00:30:16,440 --> 00:30:21,153 Unnskyld. Jeg skal skaffe pengene! 321 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 Ja, det skal du. 322 00:30:22,738 --> 00:30:25,991 Unnskyld! Nei! 323 00:30:26,074 --> 00:30:28,243 Nei, nei! 324 00:30:32,664 --> 00:30:37,419 -Pokker, du burde ha sagt noe. -Jeg ville ikke bry deg. 325 00:30:37,502 --> 00:30:39,087 Så du løy? 326 00:30:40,088 --> 00:30:44,259 -Hva ville du ha gjort? -For deg? Alt. 327 00:30:46,094 --> 00:30:50,057 Ser du denne leiligheten? Har du sett livet mitt? 328 00:30:50,140 --> 00:30:54,394 Tror du jeg lever for dette? De fancy tingene mine? 329 00:30:55,479 --> 00:30:59,649 Jeg har ikke en dritt bortsett fra menneskene jeg elsker. 330 00:30:59,733 --> 00:31:04,363 Jeg er bare her for å gjøre noe godt, for å kunne hjelpe andre. 331 00:31:04,446 --> 00:31:08,450 Jeg stiller opp uansett. 332 00:31:08,533 --> 00:31:13,705 Om noen tvinger deg til å gjøre noe, har jeg en hagle som kan løse det. 333 00:31:13,789 --> 00:31:15,791 Ali, han ville drepe moren min. 334 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 Si det til narkopolitiet. 335 00:31:17,959 --> 00:31:20,212 -De ba meg dra. -Jeg ber deg om å ikke dra. 336 00:31:20,295 --> 00:31:21,963 Én natt. De kjører til Mexico. 337 00:31:22,047 --> 00:31:25,467 Jeg returnerer til Laurie, spiller med og de havner i fengsel. 338 00:31:25,550 --> 00:31:27,469 Bli her, jeg henter moren din. 339 00:31:27,552 --> 00:31:30,764 De gir seg ikke med moren min. 340 00:31:30,847 --> 00:31:32,265 Så er det deg. 341 00:31:32,349 --> 00:31:35,394 -Gia og alle andre. -Om han er fengslet, hva betyr det? 342 00:31:35,477 --> 00:31:40,023 Gjør jeg det ikke, drar han kanskje ikke til Laurie og alt er kjørt. 343 00:31:40,107 --> 00:31:43,527 -Han må ha et ess i ermet. -La meg bli med. 344 00:31:46,279 --> 00:31:47,614 Ali. 345 00:31:49,741 --> 00:31:51,076 Hør på meg... 346 00:31:52,828 --> 00:31:54,830 ...dette er den siste smuglerturen. 347 00:31:59,376 --> 00:32:03,672 -Da må vi spise pannekaker. -Jeg har noe sprøtt å fortelle. 348 00:32:07,884 --> 00:32:09,136 Gud talte til meg. 349 00:32:10,846 --> 00:32:13,223 -Jaså? -Ja. 350 00:32:13,306 --> 00:32:15,934 Det klareste jeg noen gang har hørt. 351 00:32:18,520 --> 00:32:21,648 -Hva sa Han? -Vel... 352 00:32:22,732 --> 00:32:24,151 Han sa: 353 00:32:24,234 --> 00:32:28,071 "Jeg har hørt dine rop. Jeg føler din smerte." 354 00:32:28,155 --> 00:32:29,906 "Behold troen..." 355 00:32:30,907 --> 00:32:35,370 "...og jeg vil føre deg ut av Egypt og til det forjettede land." 356 00:32:37,330 --> 00:32:39,583 Så tente Han på et Joshua-tre. 357 00:32:45,922 --> 00:32:49,134 -Var det ikke det Gud sa til Moses? -Sprøtt, ikke sant? 358 00:32:49,926 --> 00:32:53,180 -Hva tror du det betyr? -At jeg snart er fri. 359 00:32:53,847 --> 00:32:57,267 Jeg var en narkokurér som risikerte 25 år til livstid. 360 00:32:57,350 --> 00:32:58,977 Se på meg nå. 361 00:32:59,060 --> 00:33:01,104 Derfor må du ikke kødde det til. 362 00:33:01,188 --> 00:33:03,607 -Han lar ikke det skje. -Jeg tror deg ikke. 363 00:33:03,690 --> 00:33:05,650 Jeg taklet to år med Laurie. 364 00:33:05,734 --> 00:33:08,028 Fikser jeg ikke én kveld til? 365 00:33:08,111 --> 00:33:10,864 Og når dette er over, drar jeg til Texas. 366 00:33:10,947 --> 00:33:14,201 -Hvorfor Texas? -Det er der gården ligger. 367 00:33:16,995 --> 00:33:19,331 Jeg mener det. Se. 368 00:33:19,414 --> 00:33:22,083 Det er sprøtt. Les det. 369 00:33:26,379 --> 00:33:28,840 Jerusalem Road 613. 370 00:33:30,133 --> 00:33:32,844 Ja. Det er et tegn. 371 00:33:35,180 --> 00:33:39,392 Så du tror denne gården er det forjettede land? 372 00:33:41,436 --> 00:33:43,104 Kan det være noe annet? 373 00:33:43,188 --> 00:33:46,149 Jeg får meg ny rumpe! 374 00:33:52,739 --> 00:33:56,993 Endelig! Dobbel størrelse, tre ganger pengene. 375 00:33:57,077 --> 00:33:59,079 Skal lille deg få en BBL? 376 00:33:59,162 --> 00:34:02,582 -Det er derfor jeg har iskrem. -Du må bare spise. 377 00:34:02,666 --> 00:34:04,793 -Hvor stor blir den? -Så stor som mulig. 378 00:34:04,876 --> 00:34:07,921 -Ok. -Gjør det skikkelig, eller la det være. 379 00:34:08,004 --> 00:34:10,549 -Hvor mye tar de? -Alamo dekker det. 380 00:34:10,632 --> 00:34:12,007 Til hvilken rente? 381 00:34:13,051 --> 00:34:15,469 -Vet ikke. -Hva mener du? 382 00:34:15,554 --> 00:34:17,764 Dårlige greier, du må vite det. 383 00:34:17,847 --> 00:34:22,101 -Jeg er bare gira på å dra til Mexico. -Som har de beste tacoene. 384 00:34:22,185 --> 00:34:23,937 Bare husk å ikke dø. 385 00:34:25,855 --> 00:34:29,442 -Unnskyld, det var ikke gøy. -Det går bra. 386 00:34:29,525 --> 00:34:33,071 Vi trenger deg her. Vi elsker deg. 387 00:34:33,154 --> 00:34:34,739 Takk. 388 00:34:39,911 --> 00:34:42,414 Greia med fentanyl er... 389 00:34:43,415 --> 00:34:45,708 ...hvorfor drepe kunden? 390 00:34:47,252 --> 00:34:48,587 Jeg aner ikke. 391 00:34:50,213 --> 00:34:54,134 Det skjer ikke i andre land, bare i USA. 392 00:34:55,135 --> 00:34:57,137 Og ingen bryr seg. 393 00:35:05,604 --> 00:35:09,441 Har du tenkt at fentanylet du smuglet har tatt livet av folk? 394 00:35:19,075 --> 00:35:21,745 Tror du alle kan frelses? 395 00:35:23,538 --> 00:35:25,290 Bare de som vil. 396 00:35:28,418 --> 00:35:31,171 Å sette disse gutta i fengsel er en start, hva? 397 00:35:34,090 --> 00:35:36,718 Vil du gjøre om på ondskapen du har gjort? 398 00:35:40,430 --> 00:35:42,557 Begynn med å forandre deg. 399 00:35:43,683 --> 00:35:45,018 Jeg prøver. 400 00:35:50,106 --> 00:35:52,192 Lov meg at du ikke drar tilbake dit. 401 00:35:53,068 --> 00:35:56,196 Om det skjer mamma noe, vil jeg ikke tilgi meg selv. 402 00:35:56,279 --> 00:35:58,782 Vi henter henne i morgen tidlig. 403 00:36:00,617 --> 00:36:01,951 Avtale? 404 00:36:05,163 --> 00:36:06,498 Ja, avtale. 405 00:36:12,462 --> 00:36:15,298 Om det finnes en begynnelse, må det finnes en slutt. 406 00:36:22,263 --> 00:36:26,017 Fra skapelse til bestrebelse og frelse. 407 00:36:27,018 --> 00:36:28,728 Livet... 408 00:36:28,812 --> 00:36:32,190 ...trekkes alltid mot en bedre fremtid. 409 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 Selv om det ikke virker sånn... 410 00:36:39,531 --> 00:36:41,825 ...er nåtiden en velsignelse. 411 00:36:44,536 --> 00:36:49,082 Om du tar et steg tilbake og ser på historien om ditt liv,- 412 00:36:49,165 --> 00:36:54,421 -ditt liv i verdenshistorien, vil du se at det bare har vært en velsignelse. 413 00:36:59,759 --> 00:37:01,428 Jeg tror på det. 414 00:37:06,182 --> 00:37:08,309 Har du lest Det gamle testamentet? 415 00:37:08,393 --> 00:37:10,687 Men det er verdt å nevne- 416 00:37:10,770 --> 00:37:13,857 -at Moses ikke kom seg til det forjettede land. 417 00:37:16,025 --> 00:37:18,236 Der er vi forskjellige. 418 00:37:31,249 --> 00:37:32,584 Takk. 419 00:37:34,002 --> 00:37:35,545 Bare hyggelig. 420 00:37:48,850 --> 00:37:50,226 Vi har et fly- 421 00:37:50,310 --> 00:37:54,606 -som gir oss øyne på varebilen fra de drar til de kommer tilbake. 422 00:37:54,689 --> 00:37:58,651 De vil ha 80 kg fentanyl i et rom under gulvet. 423 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Alle må være oppmerksomme på det. 424 00:38:03,573 --> 00:38:06,910 Helvete. Kan du gi meg litt gasbind? 425 00:38:06,993 --> 00:38:11,080 Vi ba grensevaktene ikke gripe inn og la pakken passere grensen. 426 00:38:11,164 --> 00:38:15,585 Dessverre har de med sivile, to unge kvinner. 427 00:38:15,668 --> 00:38:19,589 -Jeg håper det går rett til rumpa. -Det vil det. 428 00:38:20,298 --> 00:38:24,844 Dere må være ekstra forsiktige og gjennomføre dette skikkelig. 429 00:38:31,309 --> 00:38:34,938 TILGI MEG 430 00:39:01,673 --> 00:39:04,342 Har du en god historie til Laurie? 431 00:39:04,425 --> 00:39:08,763 Ja, du må slå meg i ansiktet. 432 00:39:08,847 --> 00:39:11,766 -Hæ? -Det er historien. 433 00:39:13,977 --> 00:39:17,981 Om jeg slår deg i ansiktet, kan jeg slå deg ut. 434 00:39:19,065 --> 00:39:22,569 Vi må ikke kaste bort mer tid. 435 00:39:35,164 --> 00:39:39,085 -Helvete! -Hva faen var det? 436 00:39:39,961 --> 00:39:42,213 Alamo banket meg opp. 437 00:39:43,339 --> 00:39:45,592 -Kom deg ut. -Ja. 438 00:39:45,675 --> 00:39:49,512 Du må være tilbake senest i morgen tidlig. 439 00:39:54,309 --> 00:39:57,020 Du går som om du har vondt i rumpa. 440 00:40:09,324 --> 00:40:14,370 Jeg ville ikke dra tilbake til Laurie, men jeg hadde ikke noe valg. 441 00:40:14,454 --> 00:40:17,415 Alamo måtte tro at jeg var på hans side. 442 00:40:23,713 --> 00:40:25,715 Og da de kom tilbake fra Mexico... 443 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 ...ville narkopolitiet arrestere dem. 444 00:40:47,654 --> 00:40:49,072 Hva skjedde med deg? 445 00:40:50,281 --> 00:40:52,450 Alamo prøvde å drepe meg. 446 00:40:54,994 --> 00:40:57,538 Og han vil gjøre det samme mot deg. 447 00:40:57,622 --> 00:41:02,669 Sammy, ærlig talt så er den ikke så stor. 448 00:41:02,752 --> 00:41:06,714 Kanskje bra til analsex. Jeg gir den en treer. 449 00:41:12,387 --> 00:41:13,721 Et øyeblikk! 450 00:41:41,416 --> 00:41:45,003 Hvis jeg tar ut sokken du har i munnen, vil du rope? 451 00:41:45,086 --> 00:41:46,421 Nei. 452 00:41:57,015 --> 00:41:58,349 Lover du? 453 00:42:10,236 --> 00:42:13,948 Du har 72 timer til å ordne opp. 454 00:42:16,409 --> 00:42:18,536 Hvorfor 72 timer? 455 00:42:19,537 --> 00:42:23,166 For etter så lenge dør man av dehydrering. 456 00:42:24,459 --> 00:42:26,961 Vil du ikke gi meg noe vann? 457 00:42:28,337 --> 00:42:30,757 Jeg snakker om Nate. 458 00:42:33,676 --> 00:42:34,844 Hvor er Nate? 459 00:42:35,845 --> 00:42:37,638 Hjelp! 460 00:42:39,182 --> 00:42:44,187 Er det noen som hører meg? Jeg er under bakken! 461 00:42:46,898 --> 00:42:48,566 Jeg er her nede! 462 00:42:49,317 --> 00:42:51,819 Hjelp meg! 463 00:42:55,031 --> 00:42:56,991 Hallo! 464 00:42:58,618 --> 00:43:00,036 Hjelp! 465 00:43:00,912 --> 00:43:03,081 Jeg er her, pappa, men ser ham ikke. 466 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 Nates familie lette etter ham. 467 00:43:07,627 --> 00:43:08,961 Ja. 468 00:43:10,546 --> 00:43:13,216 Jeg vet, jeg så der. 469 00:43:15,134 --> 00:43:17,678 Cassie har ikke sett ham på flere uker. 470 00:43:18,721 --> 00:43:24,018 Naz sa at Cassie ikke måtte si noe, ellers ville Nate dø. 471 00:43:25,228 --> 00:43:29,232 Jeg har ikke sjekket, men kan stoppe innom. 472 00:43:33,361 --> 00:43:36,030 Hjelp! 473 00:43:42,203 --> 00:43:44,747 Jeg er her nede! Hjelp! 474 00:44:49,145 --> 00:44:50,479 Cass? 475 00:44:54,901 --> 00:44:56,652 Cass, er du der? 476 00:44:58,696 --> 00:45:01,365 Rop, og jeg skjærer av deg puppene. 477 00:45:04,702 --> 00:45:06,037 Det er Rue! 478 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 Hei, Cass? 479 00:45:25,139 --> 00:45:31,187 Hei, det går bra. Slapp av. Alt ordner seg. 480 00:45:37,151 --> 00:45:39,070 MADDY 481 00:45:47,161 --> 00:45:49,747 -Hallo? -Har du hørt fra Cassie? 482 00:45:49,830 --> 00:45:53,542 -Neppe, og jeg bryr meg ikke. -Kan du banke på hos henne? 483 00:45:53,626 --> 00:45:57,296 Nei, det dere gjorde mot Dylan var forferdelig. 484 00:45:57,380 --> 00:45:59,632 Ikke vær så dramatisk. 485 00:45:59,715 --> 00:46:03,844 Hva skjedde med deg? Hvor er samvittigheten din? 486 00:46:03,928 --> 00:46:07,598 Dere har gått fra vettet. Du, Cassie, Rue. 487 00:46:07,682 --> 00:46:09,517 Rue har alltid vært sprø. 488 00:46:09,600 --> 00:46:14,522 Ikke som nå. Hun snakket nettopp om svarte cowboyer og nazister. 489 00:46:14,605 --> 00:46:19,151 At hun jobber for narkopolitiet. Det er galskap. 490 00:46:19,235 --> 00:46:21,988 Ro ned. Jeg prøver bare å finne søsteren din. 491 00:46:22,071 --> 00:46:26,200 Nå lager hun nok porno takket være deg. 492 00:46:27,410 --> 00:46:30,788 Vær så snill, Gud, hjelp meg! 493 00:46:32,748 --> 00:46:35,543 Hjelp, vær så snill! 494 00:46:35,626 --> 00:46:39,088 Hjelp! Jeg er under bakken! 495 00:46:39,171 --> 00:46:42,883 Jeg er her nede! Hjelp! 496 00:46:44,218 --> 00:46:47,221 Gud, hjelp! 497 00:46:52,518 --> 00:46:57,023 Vær så snill, Gud. Vær så snill. 498 00:46:58,649 --> 00:46:59,734 Au! 499 00:47:12,621 --> 00:47:13,914 Hjelp meg! 500 00:47:15,124 --> 00:47:17,251 Vær så snill! 501 00:47:26,552 --> 00:47:29,764 Jeg er her nede! Hører du meg? 502 00:47:29,847 --> 00:47:31,682 Hjelp! 503 00:47:33,100 --> 00:47:34,226 Takk, Gud! 504 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 Takk! 505 00:47:41,901 --> 00:47:44,278 Takk, Gud. 506 00:48:15,226 --> 00:48:19,647 Hjelp, vær så snill. Hjelp! 507 00:48:20,731 --> 00:48:22,066 Vær så snill. 508 00:48:32,743 --> 00:48:36,580 Vær så snill! Gud, vær så snill. 509 00:49:15,077 --> 00:49:18,873 Allahu Akbar! 510 00:49:37,766 --> 00:49:39,852 Harley sa du ikke har noen mobil. 511 00:49:41,520 --> 00:49:43,981 Ja, Alamo tok den. 512 00:49:45,983 --> 00:49:49,487 Det er sånn at jeg var opptatt. 513 00:49:49,570 --> 00:49:51,739 -Jeg har jo jobben. -Jeg er også opptatt. 514 00:49:51,864 --> 00:49:56,160 Jeg vil at du skal bli min BM. 515 00:49:56,243 --> 00:50:02,625 -Jeg blir ikke barnemora di. Glem det. -Vi ville fått noen fine barn. 516 00:50:08,547 --> 00:50:12,426 Maddy? Jeg har litt problemer. 517 00:50:13,511 --> 00:50:15,846 Kan du snakke med noen på høyttaler? 518 00:50:17,848 --> 00:50:19,183 Hallo? 519 00:50:20,976 --> 00:50:21,977 Hallo? 520 00:50:23,062 --> 00:50:25,773 Du har følgende alternativer... 521 00:50:25,856 --> 00:50:31,737 Du gir meg en million dollar, ellers skjærer vi jenta di i ansiktet. 522 00:50:31,820 --> 00:50:34,865 Vent, hva faen skjer, Cassie? 523 00:50:39,286 --> 00:50:41,372 -Hei. -Hei. 524 00:50:41,455 --> 00:50:45,876 Alamo valgte den ut til deg. Han ba deg ta den på. 525 00:51:06,480 --> 00:51:08,148 Ikke tenk for mye. 526 00:51:09,358 --> 00:51:12,528 Bytt 1000 dårlige dager mot et godt liv. 527 00:51:20,578 --> 00:51:24,915 Skal vi tro at Alamo banket deg opp uten noen grunn? 528 00:51:24,999 --> 00:51:29,003 -Han tror jeg jobber for dere. -Storkaren ble lurt. 529 00:51:29,086 --> 00:51:32,715 Av noen jævla bondetamper. 530 00:51:35,092 --> 00:51:36,844 Absolutt. 531 00:51:36,927 --> 00:51:39,930 -Han tror du er lojal mot oss? -Ja. 532 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Men du er ikke det. 533 00:51:48,564 --> 00:51:50,441 Hvorfor skulle jeg ellers vært her? 534 00:51:50,524 --> 00:51:53,319 Jeg vet ikke, kanskje du er kjørt. 535 00:51:53,402 --> 00:51:57,698 Du rævkjørte både Alamo og oss, og nå står du fast. 536 00:51:57,781 --> 00:52:02,745 Jeg ville bare betale tilbake. Jeg ville ordne opp. 537 00:52:04,038 --> 00:52:05,331 Hvorfor? 538 00:52:05,414 --> 00:52:08,000 Da du ga meg dopen, hadde jeg ingen plan. 539 00:52:08,083 --> 00:52:10,544 Jeg løy bare for å ruse meg. 540 00:52:11,545 --> 00:52:14,131 Det var løgn på løgn. 541 00:52:16,091 --> 00:52:20,346 Sånn har det vært hele livet, og jeg har sluppet unna. 542 00:52:20,429 --> 00:52:23,641 Jeg løy til mamma, vennene mine... 543 00:52:24,642 --> 00:52:26,060 ...til dere. 544 00:52:26,685 --> 00:52:30,731 Jeg har løyet så mye at folk ikke tror meg når jeg snakker sant. 545 00:52:34,652 --> 00:52:38,572 -Hva slapp jeg unna med? -Det er bra at du lyver. 546 00:52:39,365 --> 00:52:44,745 Uten ditt svik, din manglende lojalitet og manglende moral,- 547 00:52:44,828 --> 00:52:47,206 -hadde vi ikke tatt ham så hardt, hva? 548 00:52:47,790 --> 00:52:48,874 Amen! 549 00:52:48,957 --> 00:52:52,044 Du tok med Faye bare for å slette 5000 fra gjelda di. 550 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Det er det fineste jeg har opplevd. 551 00:52:56,382 --> 00:53:01,345 Selv om du ville skade oss, virksomheten, familien,- 552 00:53:01,428 --> 00:53:05,557 -vil jeg takke deg siden løgnene ble til velsignelser. 553 00:53:08,936 --> 00:53:11,438 Så hva er straffen? 554 00:53:11,522 --> 00:53:15,067 Selv om ting løste seg, var det fortsatt en forbrytelse. 555 00:53:15,734 --> 00:53:16,985 Forbrytelse? 556 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 Forræderi. 557 00:53:22,491 --> 00:53:26,620 -Straffes ikke forræderi med døden? -Om vi bestemmer oss for det. 558 00:53:27,621 --> 00:53:29,748 Hva med å skjære av øyelokkene hennes? 559 00:53:29,832 --> 00:53:32,835 Hva sier dere til det? 560 00:53:32,918 --> 00:53:36,547 Eller vi kan gjøre som Alamo og selge henne. 561 00:53:36,630 --> 00:53:41,093 -Gi henne store pupper og et bad. -Lamme tunga hennes med botox. 562 00:53:41,176 --> 00:53:44,555 -Gjør Alamo det? -Hva trodde du at han gjorde? 563 00:53:44,638 --> 00:53:46,974 Vil du være en rikings sexpartner... 564 00:53:47,683 --> 00:53:49,977 ...eller skal vi gi deg litt fentanyl? 565 00:53:51,228 --> 00:53:53,230 Jeg er på deres side. 566 00:53:54,314 --> 00:53:56,066 Med mindre du lyver. 567 00:53:58,402 --> 00:54:01,196 Når Alamo kommer i morgen, står jeg på deres side. 568 00:54:01,780 --> 00:54:04,575 Kanskje du burde sette en kule i ham. 569 00:54:06,160 --> 00:54:08,454 Han ville ikke forvente det. 570 00:54:10,289 --> 00:54:11,665 Lover vi hverandre det? 571 00:54:28,974 --> 00:54:30,934 Pokker, nå skjer det. 572 00:54:35,105 --> 00:54:36,774 Bra jobba, gutt. 573 00:54:45,365 --> 00:54:47,409 Jeg trenger din hjelp. 574 00:54:47,493 --> 00:54:49,411 Stikk en tå i vannet. 575 00:54:49,495 --> 00:54:52,080 -Cassie blir utpresset. -Av hvem? 576 00:54:52,164 --> 00:54:56,794 -En armener. -Jeg holder meg unna armenere. 577 00:54:56,877 --> 00:54:59,797 Kan du hjelpe meg med én? 578 00:54:59,880 --> 00:55:01,799 Er ikke vannet deilig? 579 00:55:07,179 --> 00:55:10,224 Du gikk fra å tjene penger for meg til å koste meg penger. 580 00:55:10,307 --> 00:55:13,477 Jeg hadde gjerne spurt noen andre, men du får ting gjort. 581 00:55:15,979 --> 00:55:20,234 Om du insisterer på å snakke om forretninger,- 582 00:55:20,317 --> 00:55:22,694 -må mer enn en tå i vannet. 583 00:55:27,699 --> 00:55:31,495 Bra. Sånn ja. 584 00:55:32,746 --> 00:55:34,081 Du vet... 585 00:55:35,833 --> 00:55:40,337 Du er ikke den eneste som har hatt en tøff dag. 586 00:55:43,632 --> 00:55:45,509 Ingen spør hvordan jeg har det. 587 00:55:47,344 --> 00:55:50,180 -Hvordan føler du deg? -Stresset. 588 00:55:50,806 --> 00:55:52,266 Det har vært tungt. 589 00:55:53,267 --> 00:55:56,061 Jeg sendte selv Rue på oppdrag. 590 00:55:57,646 --> 00:56:01,233 -Derfor har hun vært overveldet. -Hvordan da? 591 00:56:01,316 --> 00:56:04,194 Hun kranglet fælt med en av vennene våre. 592 00:56:06,822 --> 00:56:10,576 -Om hva? -Nazister, eller noe. 593 00:56:10,659 --> 00:56:15,289 Nazister? Hva faen er dette? 594 00:56:15,372 --> 00:56:20,210 Nazister og narkopolitiet, jeg vet ikke. 595 00:56:26,300 --> 00:56:27,634 Hun er en spesiell type. 596 00:56:29,011 --> 00:56:32,264 Få se tærne dine. 597 00:56:38,395 --> 00:56:40,230 Se på disse små. 598 00:56:41,899 --> 00:56:45,360 Bittesmå. Hvordan føles det? 599 00:56:46,904 --> 00:56:50,073 -Bra, ikke sant? -Dette med Cassie er alvorlig. 600 00:56:50,157 --> 00:56:51,575 Kom litt nærmere. 601 00:56:52,659 --> 00:56:57,205 Fortell meg om...problemet ditt. 602 00:57:55,889 --> 00:57:57,724 Takk. 603 00:57:58,642 --> 00:57:59,977 Bare hyggelig. 604 00:58:05,607 --> 00:58:10,320 Faye! Hei, se på meg. 605 00:58:10,404 --> 00:58:12,197 -Vi drar og danser. -Nei. 606 00:58:12,280 --> 00:58:15,784 -Dans med meg. -Det du gjorde var sykt. 607 00:58:15,867 --> 00:58:19,037 Hva? Hun fortjener det. 608 00:58:19,121 --> 00:58:21,915 -Jeg vil ikke være med deg nå. -Hei, kjære. 609 00:58:39,349 --> 00:58:40,684 Vil du ha noe å drikke? 610 00:58:40,767 --> 00:58:44,438 Å... Ok. 611 00:58:45,731 --> 00:58:48,358 Au. 612 00:59:08,712 --> 00:59:12,549 -Sikker på at hun er verdt det? -Hun er en pengeku. 613 00:59:14,301 --> 00:59:16,386 Det finnes mange jenter der ute. 614 00:59:17,512 --> 00:59:19,556 Denne er spesiell. 615 00:59:34,321 --> 00:59:35,447 Det er din greie. 616 00:59:36,782 --> 00:59:38,116 Fiks den. 617 01:01:30,896 --> 01:01:33,356 Du må virkelig være glad i henne. 618 01:01:36,193 --> 01:01:38,195 Hent pengene mine. 619 01:02:12,687 --> 01:02:14,189 Er dette en jævla vits? 620 01:02:19,653 --> 01:02:22,697 Du bør være god til å skyte, din jævel. 621 01:02:28,578 --> 01:02:31,289 Legg ned den jævla pistolen. 622 01:02:31,373 --> 01:02:33,583 Artur... 623 01:02:33,667 --> 01:02:38,755 Send ham til helvete. 624 01:02:43,093 --> 01:02:44,928 Forsiktig med avtrekkeren. 625 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 Jeg er lei for det. 626 01:02:58,858 --> 01:03:00,527 Artur. 627 01:03:08,994 --> 01:03:10,912 Artur. 628 01:03:43,361 --> 01:03:46,323 Du er slem i fylla. 629 01:03:46,406 --> 01:03:49,659 -Hun er en jævla forræder. -Hun er vennen min. 630 01:03:49,743 --> 01:03:52,996 -Hvilken side er du på? -Din. 631 01:03:53,079 --> 01:03:55,415 Det virker ikke sånn. 632 01:03:55,498 --> 01:03:58,752 Det er veldig enkelt. Det er svart og hvitt. 633 01:03:58,835 --> 01:04:01,629 -Står ikke Rue i midten? -Midten finnes ikke. 634 01:04:08,970 --> 01:04:11,765 Vet du hva nazistene fikk SS-rekruttene til å gjøre? 635 01:04:12,474 --> 01:04:13,600 Nei. 636 01:04:13,683 --> 01:04:19,356 De ga dem hundevalper ved begynnelsen av opplæringen. 637 01:04:19,439 --> 01:04:25,779 Soldatene måtte oppdra dem, ta hånd om dem og elske dem. 638 01:04:25,862 --> 01:04:28,865 De måtte mate dem og gjøre alt for dem. 639 01:04:29,949 --> 01:04:31,701 Da opplæringen var over... 640 01:04:32,702 --> 01:04:35,163 ...tok soldatene en kniv- 641 01:04:35,246 --> 01:04:37,165 -og skar hodet av dem. 642 01:04:38,833 --> 01:04:43,880 -Innser du at det er helt sykt? -Ja. 643 01:04:45,173 --> 01:04:46,716 Du må gjøre det. 644 01:04:49,636 --> 01:04:52,055 Du skal ta livet av Rue som en bikkje. 645 01:04:59,896 --> 01:05:01,481 Jeg blir kåt av tanken. 646 01:05:23,044 --> 01:05:24,963 Stor dag i morgen. 647 01:05:25,964 --> 01:05:28,633 Sov godt. 648 01:05:41,855 --> 01:05:44,941 Nate, vi skal redde deg! 649 01:05:45,024 --> 01:05:48,903 Hold ut, kjære! Jeg er her! 650 01:05:48,987 --> 01:05:53,158 Jeg elsker deg, Nate Jacobs! Unnskyld, nå er jeg her! 651 01:06:13,303 --> 01:06:15,763 Over en million i minus. 652 01:06:15,847 --> 01:06:19,517 Plus 20 % av fremtidige inntekter. 653 01:06:22,854 --> 01:06:25,815 En høy pris for vennskap. 654 01:06:27,025 --> 01:06:30,528 Jeg visste ikke at du ville få henne tilbake gratis. 655 01:06:32,155 --> 01:06:33,656 Men gjelden består. 656 01:06:39,829 --> 01:06:41,164 Hva er galt? 657 01:06:42,415 --> 01:06:43,416 Å... 658 01:06:45,418 --> 01:06:51,341 Tror du, siden jeg liker deg, at jeg skal gjøre dette gratis? 659 01:06:53,551 --> 01:06:54,552 Vet du hva? 660 01:06:56,971 --> 01:06:59,224 Nå må du lære. 661 01:07:26,000 --> 01:07:28,920 Jeg er her, Nate! Jeg kommer! 662 01:07:35,593 --> 01:07:37,011 Jeg er her. 663 01:07:43,393 --> 01:07:45,812 Hold ut. Løft den opp! 664 01:09:44,013 --> 01:09:45,473 Nå fikser vi pengene. 665 01:09:48,059 --> 01:09:49,977 Vi burde nok vente. 666 01:09:50,060 --> 01:09:52,604 Wayne sier han skal drepe deg. 667 01:11:55,978 --> 01:11:57,814 Pokker, den funker ikke. 668 01:11:58,856 --> 01:12:00,191 Vent litt. 669 01:12:41,357 --> 01:12:42,859 Det er denne. 670 01:13:51,844 --> 01:13:53,179 Hva faen? 671 01:13:54,764 --> 01:13:57,058 Hvem er disse jentene? 672 01:14:01,020 --> 01:14:04,023 -Hvor er pengene? -Det finnes ingen penger, Faye. 673 01:14:04,106 --> 01:14:07,735 -Du lovte meg pengene. -Ja, men det er ikke noe her. 674 01:14:07,818 --> 01:14:10,446 -Ok? -Det skal være penger her. 675 01:14:10,529 --> 01:14:12,615 Du sa at det var penger her. 676 01:14:12,698 --> 01:14:16,577 -Det var det. -Kanskje de bruker dem i handelen. 677 01:14:18,663 --> 01:14:19,664 Legg det tilbake. 678 01:14:19,747 --> 01:14:23,542 -Hva? -Legg tilbake alt sammen. 679 01:14:23,626 --> 01:14:25,461 Han vil tro at jeg hjalp deg. 680 01:14:25,544 --> 01:14:27,338 Nei, bli med meg. 681 01:14:27,421 --> 01:14:30,591 Du løy. Jeg stolte på deg, og du løy til meg. 682 01:14:30,675 --> 01:14:32,385 Jeg løy ikke. Demp deg. 683 01:14:32,468 --> 01:14:38,015 I hele livet har alle løyet til meg. Bare løgn, løgn, løgn. 684 01:14:38,099 --> 01:14:39,517 Alamo betaler deg. 685 01:14:39,600 --> 01:14:43,437 -Hvorfor er bare jeg lojal? -Vær stille, Faye. 686 01:14:43,521 --> 01:14:46,315 Hvordan kunne du? Jeg trodde du var min venn. 687 01:14:46,399 --> 01:14:48,067 Jeg er din venn. 688 01:14:48,150 --> 01:14:51,445 Hei... Du kjenner meg. 689 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Jeg er din venn og løy ikke. 690 01:14:56,492 --> 01:14:58,953 Demp deg, er du snill. 691 01:14:59,954 --> 01:15:01,747 Du kan stole på meg. 692 01:15:01,831 --> 01:15:04,083 Faye... Ikke gjør det. 693 01:15:05,084 --> 01:15:06,085 Wayne! 694 01:15:06,502 --> 01:15:10,506 Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno