1 00:00:06,215 --> 00:00:09,259 Jika ada permulaan, pasti ada pengakhiran. 2 00:00:47,256 --> 00:00:49,007 Saya jarang tidur dengan orang kulit hitam. 3 00:00:49,091 --> 00:00:51,593 - Yakah? - Saya tak mahu dibunuh. 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,555 Untuk awak, saya akan buat pengecualian. 5 00:00:55,055 --> 00:00:58,642 - Kenapa? - Gigi awak cantik. Nampak bersih. 6 00:00:59,851 --> 00:01:01,061 Awak dah berkahwin. 7 00:01:02,729 --> 00:01:03,939 Saya sedang bercuti. 8 00:01:04,982 --> 00:01:06,483 Tentu seronok. 9 00:01:07,067 --> 00:01:09,111 Ya. Saya sedang bekerja sekarang. 10 00:01:12,573 --> 00:01:13,907 Awak ada anak? 11 00:01:23,041 --> 00:01:24,251 Awak? 12 00:01:28,045 --> 00:01:29,715 Harap mereka tak jadi macam kita. 13 00:01:30,215 --> 00:01:31,216 Betul. 14 00:01:31,300 --> 00:01:32,843 Saya akan beri awak ini. 15 00:01:33,218 --> 00:01:37,139 Ayuh. Mari sini. 16 00:01:43,228 --> 00:01:45,146 - Nak ambil? - Ya. 17 00:01:45,229 --> 00:01:46,815 Ali tak selalunya warak. 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,526 Tapi tanpa Tuhan 19 00:01:49,610 --> 00:01:52,779 keinginan jangka pendek menjadi corak jangka panjang. 20 00:01:55,198 --> 00:01:56,783 Apabila kita ada keluarga 21 00:01:59,494 --> 00:02:01,288 kita bukan sekadar menyakiti diri sendiri. 22 00:02:02,456 --> 00:02:03,540 Ke mana awak pergi? 23 00:02:07,461 --> 00:02:09,295 Saya tak berhak dapat jawapan? 24 00:02:16,928 --> 00:02:18,221 Pergi mati. 25 00:02:25,896 --> 00:02:27,939 Pergi mati? 26 00:02:30,192 --> 00:02:32,653 - Awaklah pergi mati! - Awak diam! 27 00:02:32,736 --> 00:02:34,237 Jangan pegang saya! 28 00:02:34,321 --> 00:02:36,781 Saya akan tumbuk muka awak... 29 00:02:37,031 --> 00:02:40,369 - Tak guna. Apa hal? - Ali... 30 00:02:50,796 --> 00:02:55,884 Di pinggir Los Angeles yang cerah, motel lipas. 31 00:02:55,966 --> 00:03:01,723 Di sinilah juara datang setiap hari untuk bersenam. 32 00:03:01,807 --> 00:03:04,184 Biar saya tanya awak, juara. Dunia nak tahu. 33 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 Apa yang dia makan? 34 00:03:05,352 --> 00:03:06,937 Perempuan dan kokain. 35 00:03:07,020 --> 00:03:08,063 Sedap. 36 00:03:08,146 --> 00:03:12,609 Macam mana diet itu sediakan awak untuk melawan Sonny Liston? 37 00:03:12,693 --> 00:03:14,945 Apabila saya tumbuk dia, penonton akan jadi huru-hara. 38 00:03:15,028 --> 00:03:17,614 Stesen radar akan mengesan dia di suatu tempat di Atlantik. 39 00:03:18,949 --> 00:03:21,243 Muhammad Ali! 40 00:03:21,451 --> 00:03:23,537 Tiada apa yang boleh halang dia. 41 00:03:23,620 --> 00:03:25,288 Tidak. Ada hati singa. 42 00:03:26,873 --> 00:03:29,251 - Sebesar badak sumbu. - Ya. 43 00:03:29,334 --> 00:03:31,712 Telinga Chihuahua! 44 00:03:37,091 --> 00:03:38,218 Awak hebat. 45 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Awak pasti... 46 00:04:05,454 --> 00:04:07,581 Apa yang awak buat? 47 00:04:07,914 --> 00:04:08,957 Morfin. 48 00:04:10,751 --> 00:04:11,877 Saya tak mahu. 49 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 Awak perlukan ini. Awak perlu mendahului kesakitan. 50 00:04:14,880 --> 00:04:16,589 Tidak, jauhkannya daripada saya! 51 00:04:16,673 --> 00:04:18,216 Jangan masukkan dalam badan saya. 52 00:04:18,800 --> 00:04:20,761 Jangan masukkan dalam badan saya. Saya tak nak. 53 00:04:25,599 --> 00:04:26,600 Saya tak nak. 54 00:04:31,646 --> 00:04:33,356 Hai. Nama saya Ali. 55 00:04:33,732 --> 00:04:35,776 - Hai, Ali. - Hai, En. Ali. 56 00:04:35,859 --> 00:04:39,279 Saya sedang bergelut. 57 00:04:39,821 --> 00:04:42,407 Ali fikir kalau dia boleh ubah tabiatnya 58 00:04:43,200 --> 00:04:45,118 mungkin dia boleh ubah masa silamnya. 59 00:04:49,539 --> 00:04:52,167 Mengubah kesilapannya menjadi rahmat. 60 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 Ia menjadi misinya dalam hidup. 61 00:04:55,712 --> 00:04:56,838 Di mana harapannya? 62 00:04:57,172 --> 00:04:58,256 Awak nak harapan? 63 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 Jadilah harapan. 64 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 Apa maksudnya? 65 00:05:03,845 --> 00:05:04,846 Begini... 66 00:05:05,764 --> 00:05:08,642 Harapan takkan datang dan rompak awak. 67 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 Keluar dari poket ahli politik. 68 00:05:11,978 --> 00:05:13,146 Ada di dalam sana. 69 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 Tiada apa-apa di dalam. 70 00:05:17,943 --> 00:05:21,196 Emmanuel, awak tahu maksud nama awak? 71 00:05:22,030 --> 00:05:24,199 - "Tuhan bersama kita." - Betul. 72 00:05:24,282 --> 00:05:26,201 Semua kepayahan awak mempersiapkan awak untuk sekarang. 73 00:05:26,827 --> 00:05:30,163 Kalau awak percaya, kekal bersih. 74 00:05:30,455 --> 00:05:33,250 Saya janji, masa depan akan cerah. 75 00:05:36,670 --> 00:05:38,338 Masa depan akan cerah. 76 00:06:15,166 --> 00:06:17,210 Walaupun dia kalah beberapa pertempuran 77 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 dia tahu dia buat perkara yang baik di dunia ini. 78 00:06:26,845 --> 00:06:28,388 Apabila pandemik melanda 79 00:06:28,471 --> 00:06:31,433 dia tanya khabar ahli tajaan dia setiap hari. 80 00:06:33,226 --> 00:06:37,105 Hei, dah pukul 9:15. Saya nak tahu awak di mana. 81 00:06:38,064 --> 00:06:39,608 Telefon saya. 82 00:06:59,586 --> 00:07:03,590 Malangnya, tiada tempat untuk berkumpul. 83 00:07:06,551 --> 00:07:08,595 Hei, Sean. Apa khabar? 84 00:07:09,679 --> 00:07:11,723 Ya, saya rindu pergi ke perjumpaan juga. 85 00:07:13,266 --> 00:07:14,976 Awak tahu awak boleh lepak di rumah saya. 86 00:07:17,729 --> 00:07:19,022 Percayalah. 87 00:07:19,481 --> 00:07:22,567 Awak bertahanlah. Masa depan akan cerah. 88 00:07:41,169 --> 00:07:42,796 Setiap kali dia kehilangan seseorang... 89 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 dia akan tulis nama mereka 90 00:07:49,219 --> 00:07:50,428 dan tarikh. 91 00:08:00,981 --> 00:08:04,442 Boleh dikatakan ia buku kematian. 92 00:08:15,537 --> 00:08:18,873 Peringatan tentang pengakhiran kisah ketagihan. 93 00:08:29,300 --> 00:08:31,511 Trofi yang luar biasa. 94 00:08:35,347 --> 00:08:37,058 Di mana pusat awak? 95 00:08:37,808 --> 00:08:41,020 Mereka terpaksa bedah saya. Potong usus besar saya. 96 00:08:41,895 --> 00:08:43,857 Saya bawa beg ini seumur hidup. 97 00:08:48,278 --> 00:08:49,863 Itu beg najis? 98 00:08:49,946 --> 00:08:51,531 Ya... 99 00:08:54,075 --> 00:08:56,036 Awak ada jamban baru. 100 00:08:57,203 --> 00:09:00,290 Dawai kokot ini seperti landasan kereta api. 101 00:09:03,001 --> 00:09:05,462 Tutuplah. Jijik. 102 00:09:06,421 --> 00:09:08,465 Jangan tunjukkan itu kepada sesiapa. 103 00:09:10,175 --> 00:09:12,802 Saya mahu awak pergi ke Mexicali. 104 00:09:13,887 --> 00:09:15,930 Ada beberapa orang gadis yang perlukan bantuan. 105 00:09:16,014 --> 00:09:18,516 Kenapa saya? Kenapa bukan yang lain? 106 00:09:18,892 --> 00:09:20,602 Sebab mereka tak buat silap. 107 00:09:21,186 --> 00:09:22,228 Awak yang buat silap. 108 00:09:22,937 --> 00:09:25,315 Jadi tanggungjawab awak untuk betulkannya. 109 00:09:26,983 --> 00:09:28,318 Begitu? 110 00:09:31,237 --> 00:09:33,364 Saya nak awak bawa salah seorang budak Laurie. 111 00:09:33,448 --> 00:09:36,159 Kenapa pula saya nak bawa budak Laurie? 112 00:09:38,161 --> 00:09:40,371 Anggap ini jalan penebusan awak. 113 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 Baiklah, kapten. 114 00:09:53,593 --> 00:09:54,761 Hati-hati memandu. 115 00:10:15,782 --> 00:10:17,534 Lihat siapa yang masih hidup. 116 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Ya. 117 00:10:20,787 --> 00:10:21,788 Masih hidup. 118 00:10:26,751 --> 00:10:27,961 Saya akan naik dengan awak? 119 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 Tak, saya harap begitu. 120 00:10:30,130 --> 00:10:31,714 Awak naik dengan Mitch. 121 00:10:46,312 --> 00:10:48,815 Apa kata lain kali, kita semua ada pistol? 122 00:10:49,691 --> 00:10:50,900 Barulah adil. 123 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 Bagaimana? 124 00:10:54,696 --> 00:10:55,738 Mari lihat. 125 00:10:58,324 --> 00:11:01,953 Sebaik saja saya mula percaya pada Tuhan 126 00:11:02,036 --> 00:11:04,497 hidup saya menjadi lebih teruk 127 00:11:05,748 --> 00:11:07,333 sehingga ia menjadi lebih baik. 128 00:11:08,126 --> 00:11:10,128 Jadi, ini bahagian yang lebih baik? 129 00:11:11,296 --> 00:11:13,715 Lebih daripada itu. Saya sangka... 130 00:11:14,257 --> 00:11:15,884 Saya mahu lihat dulu. 131 00:11:18,261 --> 00:11:21,806 Kemudian keadaan jadi teruk dan itu bagus. 132 00:11:22,724 --> 00:11:23,725 Okey. 133 00:11:25,810 --> 00:11:29,022 Mungkin saya cakap mengarut 134 00:11:30,523 --> 00:11:32,734 tapi saya rasa Dia muncul di depan saya. 135 00:11:36,613 --> 00:11:38,948 - Siapa? - Tuhan. 136 00:11:40,200 --> 00:11:42,994 Apa maksud awak? Sebab saya tak faham. 137 00:11:43,077 --> 00:11:44,454 Saya tahu, saya faham. 138 00:11:44,537 --> 00:11:46,206 Itulah cara Tuhan. 139 00:11:46,289 --> 00:11:48,540 Kita perlu percaya untuk melihat. 140 00:11:48,625 --> 00:11:50,376 Okey, awak boleh tinggal di sini 141 00:11:50,460 --> 00:11:53,379 tapi saya ada banyak penulisan yang perlu disiapkan. 142 00:11:53,755 --> 00:11:58,009 Saya tak boleh layan lagi kisah pendedahan awak. 143 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Ya, tak apa. 144 00:11:59,928 --> 00:12:01,679 Saya akan baca Bible. 145 00:12:15,902 --> 00:12:18,154 Saya rasa Tuhan bakar pokok Joshua 146 00:12:18,238 --> 00:12:21,074 sebab Dia dapat rasa yang saya dah putus asa. 147 00:12:21,783 --> 00:12:23,534 Tekanannya terlalu tinggi. 148 00:12:23,618 --> 00:12:25,870 Pokok Joshua apa? 149 00:12:25,954 --> 00:12:27,288 Di tepi jalan. 150 00:12:29,165 --> 00:12:31,542 Melepasi stesen Texaco. 151 00:12:32,835 --> 00:12:36,756 Jadi, Dia bakar pokok terancam 152 00:12:36,839 --> 00:12:38,591 untuk bercakap dengan awak? 153 00:12:39,008 --> 00:12:40,760 Awak tak perlu menyindir. 154 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 Saya tahu awak tak percaya. 155 00:12:41,928 --> 00:12:43,972 Saya cuma beritahu awak fakta. 156 00:12:44,681 --> 00:12:49,435 Okey, saya akan terus menulis dan awak akan baca Bible. 157 00:12:49,519 --> 00:12:52,313 - Setuju? - Setuju. 158 00:12:59,153 --> 00:13:01,656 Saya baru sedar saya dah buat banyak kejahatan. 159 00:13:01,739 --> 00:13:03,866 Tapi ia memang jelas. 160 00:13:06,077 --> 00:13:07,996 Saya ada masalah dengan kelakuan awak 161 00:13:08,079 --> 00:13:09,872 tapi saya takkan panggil awak jahat. 162 00:13:10,748 --> 00:13:13,126 Tapi saya rasa Tuhan akan anggap itu jahat. 163 00:13:14,210 --> 00:13:18,339 Jahat ialah perkataan yang sangat kuat. 164 00:13:25,638 --> 00:13:27,015 Lexi. 165 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 Saya bekerja dengan Nazi. 166 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 - Nazi? - Ya. 167 00:13:38,359 --> 00:13:40,236 Ya, Nazi. 168 00:13:41,612 --> 00:13:44,574 Saya ingat awak bekerja untuk koboi kulit hitam? 169 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Nazi memperkenalkan saya kepada koboi kulit hitam. 170 00:13:48,619 --> 00:13:51,873 Nazi ada masalah dengan orang kulit hitam? 171 00:13:51,956 --> 00:13:54,250 Entahlah, tapi mereka ada masalah dengan Alamo. 172 00:13:54,334 --> 00:13:57,003 Saya pula terperangkap. 173 00:13:57,462 --> 00:13:59,464 Okey, mungkin awak perlu baring. 174 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 Kenapa? 175 00:14:01,382 --> 00:14:03,468 Awak nampak tertekan. 176 00:14:16,856 --> 00:14:20,818 Bila difikirkan semula, kalau Alamo tak bunuh Paladin 177 00:14:20,902 --> 00:14:22,695 saya takkan menyamar. 178 00:14:22,779 --> 00:14:26,157 Itu adalah rahmat yang paling besar. 179 00:14:27,325 --> 00:14:28,743 Menyamar? 180 00:14:33,664 --> 00:14:36,084 Saya bekerja dengan Pentadbiran Penguatkuasaan Dadah. 181 00:14:37,752 --> 00:14:39,337 Apa? 182 00:14:40,213 --> 00:14:41,798 Tak kelakarlah. Saya serius. 183 00:14:43,007 --> 00:14:45,510 Kelakarlah awak bekerja dengan 184 00:14:45,593 --> 00:14:46,969 Pentadbiran Penguatkuasaan Dadah. 185 00:14:47,595 --> 00:14:49,472 Saya tak patut cakap apa-apa. 186 00:14:50,139 --> 00:14:53,434 Jelas sekali awak ambil dadah semula. 187 00:14:53,518 --> 00:14:56,354 Kenapa awak cakap begitu? Taklah. 188 00:14:57,313 --> 00:14:59,357 Kalaulah saya boleh percayakan awak. 189 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Pergi mati. 190 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 - Pergi mati? - Ya, pergi mati. 191 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 Awak hanya menilai saya sepanjang masa. 192 00:15:04,654 --> 00:15:05,822 Oh, Tuhan. 193 00:15:05,905 --> 00:15:07,990 Patutlah mak awak tak bercakap dengan awak lagi. 194 00:15:10,660 --> 00:15:11,953 Kami bercakap. 195 00:15:15,915 --> 00:15:16,999 Tak guna. 196 00:15:54,287 --> 00:15:55,413 Helo, Cass. 197 00:16:01,419 --> 00:16:02,628 Cass, awak ada di dalam? 198 00:16:07,633 --> 00:16:08,718 Ini Rue! 199 00:16:12,138 --> 00:16:13,181 Cass. 200 00:16:14,140 --> 00:16:15,600 Hei, Cass. 201 00:16:19,645 --> 00:16:20,855 Cassie, awak di dalam? 202 00:16:30,531 --> 00:16:31,657 Beberapa hari sebelum itu. 203 00:16:31,949 --> 00:16:34,785 NOMBOR TAK DIKENALI 204 00:16:46,589 --> 00:16:47,590 Helo. 205 00:16:48,257 --> 00:16:49,759 Helo, Cassie. 206 00:16:50,134 --> 00:16:52,053 Saya harap awak tak telefon polis. 207 00:16:55,097 --> 00:16:56,349 Tak. 208 00:16:56,599 --> 00:16:57,850 Bijak. 209 00:16:58,059 --> 00:17:01,187 Awak tak nak keadaan bertambah buruk, bukan? 210 00:17:05,942 --> 00:17:07,108 Nate okey? 211 00:17:07,944 --> 00:17:10,530 Nate agak resah, tapi dia tak apa-apa. 212 00:17:11,196 --> 00:17:13,741 Saya rasa dia dah sedia untuk pulang. 213 00:17:22,333 --> 00:17:23,792 Saya sangat rindukan dia. 214 00:17:24,877 --> 00:17:27,838 Saya gembira awak mahukan dia semula. 215 00:17:28,464 --> 00:17:31,968 Akhirnya saya akan dapat duit saya. 216 00:17:33,135 --> 00:17:34,387 Okey. 217 00:17:34,470 --> 00:17:36,180 Boleh kita berurusan? 218 00:17:43,020 --> 00:17:44,105 Boleh. 219 00:17:44,689 --> 00:17:46,190 Malangnya... 220 00:17:46,649 --> 00:17:48,442 MAAF 221 00:17:48,568 --> 00:17:49,902 ...ada tindakan yang kekal. 222 00:17:49,986 --> 00:17:51,279 Tak guna! 223 00:17:51,362 --> 00:17:52,905 Ini saya, Cassie. 224 00:17:52,989 --> 00:17:56,492 Teman lelaki saya marah dan padam akaun OnlyFans saya. 225 00:17:56,576 --> 00:17:58,953 Saya harap awak boleh bantu saya dapatkannya semula. 226 00:17:59,036 --> 00:18:03,291 Tapi bagaimana dengan semua pengikut saya? 227 00:18:05,001 --> 00:18:07,003 Tidak! 228 00:18:07,086 --> 00:18:08,754 Kemudian ia jadi lebih teruk. 229 00:18:08,838 --> 00:18:10,089 Saya faham. 230 00:18:10,172 --> 00:18:12,675 - Awak mahu melonjak? - Ya. 231 00:18:13,217 --> 00:18:15,177 Uruskan ekonomi digital? 232 00:18:15,511 --> 00:18:18,097 Tapi perlukah awak upah orang pornografi sebenar? 233 00:18:18,180 --> 00:18:19,307 Ia asli. 234 00:18:19,390 --> 00:18:22,935 Tapi itu seperti beritahu saya kita perlu upah pembunuh bersiri 235 00:18:23,019 --> 00:18:24,979 untuk mainkan watak Hannibal Lecter. 236 00:18:25,062 --> 00:18:26,480 Itu tak masuk akal. 237 00:18:26,564 --> 00:18:29,358 Kenapa timbulkan kontroversi? Cari saja pelakon. 238 00:18:29,775 --> 00:18:33,070 Betul. Saya tak peduli. Okey. 239 00:18:34,989 --> 00:18:35,990 Ini dia. 240 00:18:36,073 --> 00:18:37,783 Rangkaian suka jalan cerita awak. 241 00:18:38,701 --> 00:18:40,953 - Yakah? - Sangat suka. 242 00:18:42,788 --> 00:18:43,873 Oh, Tuhan. 243 00:18:44,707 --> 00:18:48,419 Tapi mereka tak nak upah pekerja seks. 244 00:18:49,086 --> 00:18:50,421 Okey. 245 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 Boleh awak telefon kakak awak dan beritahu dia? 246 00:18:54,925 --> 00:18:57,970 - Ya, saya boleh buat begitu. - Terima kasih. 247 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 Terima kasih kerana percayakan saya. 248 00:19:02,183 --> 00:19:04,060 Maddy pula 249 00:19:04,810 --> 00:19:06,354 tak bernasib baik. 250 00:19:07,104 --> 00:19:11,150 Awak berani menyalahgambarkan saya dan firma saya. 251 00:19:11,233 --> 00:19:14,737 Awak hantar pelakon pornografi untuk uji bakat watak Patty. 252 00:19:14,820 --> 00:19:17,281 Tak, uji bakat itu silap. Saya takkan buat begitu. 253 00:19:17,365 --> 00:19:19,992 Saya tak percaya langsung kata-kata awak. 254 00:19:20,076 --> 00:19:22,119 Semoga berjaya menjadi orang moden. 255 00:19:22,828 --> 00:19:25,206 - Boleh saya jelaskan... - Tak. 256 00:19:25,539 --> 00:19:27,458 Kemas beg awak. Pergi. 257 00:19:31,295 --> 00:19:33,130 Terima kasih untuk peluang ini. 258 00:19:36,008 --> 00:19:40,221 Kemudian Maddy dapat tahu yang Cassie padamkan akaun dia. 259 00:19:47,645 --> 00:19:50,398 Saya patut belasah awak. 260 00:19:50,606 --> 00:19:53,734 Bangun! 261 00:19:55,069 --> 00:19:56,862 - Maafkan saya! - Bangun, Cassie! 262 00:19:56,946 --> 00:19:59,365 - Bangun sekarang! - Saya minta maaf! 263 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 Duduk. 264 00:20:08,499 --> 00:20:10,876 Saya tak patut biarkan awak kembali ke dalam hidup saya. 265 00:20:11,752 --> 00:20:13,587 Awak tak maksudkannya. 266 00:20:13,921 --> 00:20:16,382 Apabila seseorang tunjukkan diri mereka yang sebenar 267 00:20:16,966 --> 00:20:18,008 percayalah. 268 00:20:26,475 --> 00:20:28,102 Saya rasa awak akan pukul saya. 269 00:20:28,185 --> 00:20:29,437 Saya memang nak buat begitu. 270 00:20:34,191 --> 00:20:37,278 Awak akan bekerja. Awak takkan merungut. 271 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Awak takkan mengeluh. 272 00:20:39,447 --> 00:20:43,325 Awak akan dengar setiap perkataan 273 00:20:43,409 --> 00:20:45,035 yang keluar dari mulut saya. 274 00:20:45,119 --> 00:20:47,371 Awak takkan berkelip tanpa kebenaran. 275 00:20:47,663 --> 00:20:50,040 Dunia awak milik saya. 276 00:20:50,708 --> 00:20:55,254 Saya bukan pengurus awak. Saya bos awak, tak guna. 277 00:20:57,882 --> 00:20:59,759 Boleh awak dapatkan akaun saya semula? 278 00:21:01,343 --> 00:21:02,344 Tidak. 279 00:21:12,521 --> 00:21:13,564 TMZ. 280 00:21:13,647 --> 00:21:14,982 Nicky, ini Maddy. 281 00:21:15,065 --> 00:21:16,275 Hei, apa yang awak ada? 282 00:21:16,358 --> 00:21:19,570 Awak tahu model OnlyFans? Cuma Aku, Cassie? 283 00:21:19,653 --> 00:21:20,654 Ya. 284 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 Cuba teka dia akan makan malam dengan siapa malam ini? 285 00:21:53,938 --> 00:21:56,398 Dylan Reid, apa khabar? 286 00:21:56,482 --> 00:21:57,817 Gembira jumpa awak. Apa rancangan awak malam ini? 287 00:21:57,900 --> 00:21:59,819 - Sekejap. - Kamu berdua keluar bersama? 288 00:22:01,153 --> 00:22:02,780 Jijik. 289 00:22:04,949 --> 00:22:06,617 Jijik. 290 00:22:07,284 --> 00:22:08,786 Ada gadis baru. 291 00:22:08,869 --> 00:22:10,830 Hei, awak cantik. Siapa nama awak? 292 00:22:10,913 --> 00:22:12,998 Ini saya, Cassie. 293 00:22:13,249 --> 00:22:15,292 Ya. Tiup ciuman itu. 294 00:22:23,676 --> 00:22:26,053 Ada dengar loceng perkahwinan? Saya bergurau saja. 295 00:22:26,136 --> 00:22:29,014 Macam mana kamu bertemu, Dylan? Kamu berdua bercinta? 296 00:22:43,028 --> 00:22:44,488 Manalah tahu. 297 00:23:07,970 --> 00:23:09,138 Minum. 298 00:23:22,276 --> 00:23:26,280 Saya betul-betul minta maaf tentang hal LA Nights. 299 00:23:27,281 --> 00:23:29,116 Saya betul-betul dah berjuang untuk awak. 300 00:23:32,077 --> 00:23:35,664 Tak apa. Saya dah biasa dinilai. 301 00:23:42,296 --> 00:23:43,380 Dari segi apa? 302 00:23:47,009 --> 00:23:48,677 Selepas saya dapat ini. 303 00:23:52,932 --> 00:23:54,516 Awak pandang rendah pada saya. 304 00:23:56,060 --> 00:23:57,311 Sama juga dengan kemasyhuran. 305 00:23:58,562 --> 00:24:00,814 Apabila orang lihat saya, mereka cuma nampak Marc. 306 00:24:02,274 --> 00:24:03,442 Bukan Dylan. 307 00:24:07,613 --> 00:24:09,490 Saya nampak... 308 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 Jangan. 309 00:24:15,955 --> 00:24:17,039 Mari ambil gambar. 310 00:24:20,209 --> 00:24:21,210 Kenapa? 311 00:24:21,293 --> 00:24:24,922 Sebab saya rasa awak mesti nak ingat saat ini. 312 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 Comel. 313 00:24:56,203 --> 00:24:57,454 Ya. Sangat comel. 314 00:25:03,544 --> 00:25:06,755 - Oh, Tuhan! - Tak guna! 315 00:25:09,091 --> 00:25:10,843 - Oh, Tuhan! - Saya perlukan air. 316 00:25:10,926 --> 00:25:12,219 Saya akan klimaks lagi. 317 00:25:12,302 --> 00:25:13,971 - Lagi? - Oh, Tuhan! 318 00:25:14,763 --> 00:25:17,599 Saya klimaks lagi. Oh, Tuhan. 319 00:25:19,184 --> 00:25:21,103 - Berhenti klimaks. - Saya sedang klimaks. 320 00:25:21,186 --> 00:25:23,897 - Oh, Tuhan! - Tolonglah, saya nak minum air. 321 00:25:23,981 --> 00:25:26,608 Jangan putus asa! Saya nak klimaks! 322 00:25:26,692 --> 00:25:29,069 Saya nak klimaks! 323 00:25:29,153 --> 00:25:30,279 Air! 324 00:25:56,305 --> 00:25:57,306 Ya! 325 00:26:16,325 --> 00:26:20,871 Awak memang hebat. 326 00:26:20,954 --> 00:26:22,331 Awak yang paling hebat! 327 00:26:32,758 --> 00:26:35,511 Perempuan paling hebat 328 00:26:49,149 --> 00:26:52,236 - Saya terlalu mabuk untuk balik. - Sayang. 329 00:26:53,028 --> 00:26:54,321 Peluklah saya. 330 00:27:08,043 --> 00:27:09,169 Cass? 331 00:27:12,131 --> 00:27:14,591 - Dia sedang tidur. - Dia masih di sini? 332 00:27:22,933 --> 00:27:23,934 Tak mungkin! 333 00:27:25,102 --> 00:27:26,979 Macam mana awak buat dia muat naik itu? 334 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 Saya curi kod laluan dia. Saya tidur dengan dia. 335 00:27:29,857 --> 00:27:31,900 Kemudian apabila dia keluar, saya muat naik. 336 00:27:32,609 --> 00:27:34,278 Jadi dia tak tahu? 337 00:27:34,695 --> 00:27:36,321 Ia ada di mana-mana. 338 00:27:36,405 --> 00:27:38,657 Ia dah menular selama tujuh jam. 339 00:27:38,740 --> 00:27:39,992 - Tidak. - Ya. 340 00:27:40,659 --> 00:27:42,995 Tunggu. Lihatlah pelanggan awak. 341 00:27:48,876 --> 00:27:50,127 Oh, Tuhan. 342 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Adakah itu jari? 343 00:28:02,848 --> 00:28:04,433 Alamak. 344 00:28:04,516 --> 00:28:06,018 Itu jari Dylan? 345 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 Bukan. Siapa alihkan? 346 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 Jari Nate? 347 00:28:14,193 --> 00:28:16,153 Okey, saya akan beritahu awak perkara sebenar. 348 00:28:16,236 --> 00:28:17,863 Tapi janji jangan beritahu sesiapa. 349 00:28:17,946 --> 00:28:19,907 Apa yang berlaku? 350 00:28:19,990 --> 00:28:23,577 Awak tahu apa kerja saya? Saya letak orang dalam keranda. 351 00:28:25,412 --> 00:28:27,748 Cassie akan berjaya. 352 00:28:29,917 --> 00:28:31,084 Berapa tinggi awak? 353 00:28:32,252 --> 00:28:34,630 - Kenapa? - Kenapa? 354 00:28:34,713 --> 00:28:36,924 Saya perlukan sebab. 355 00:28:38,217 --> 00:28:39,426 Enam kaki lima inci. 356 00:28:39,509 --> 00:28:41,470 Awak tak tipu saya, bukan? 357 00:28:41,553 --> 00:28:42,638 Tidak. 358 00:28:48,268 --> 00:28:49,311 Artur. 359 00:28:50,145 --> 00:28:51,313 Mari sini dan ukur tingginya. 360 00:28:51,396 --> 00:28:53,899 Dia bekerja keras. 361 00:28:53,982 --> 00:28:55,984 Saya buat semua yang termampu. 362 00:28:56,443 --> 00:28:58,904 Tolonglah. Jangan. 363 00:29:13,293 --> 00:29:14,294 Enam kaki lima inci. 364 00:29:15,587 --> 00:29:17,130 Saya tak tipu. 365 00:29:17,214 --> 00:29:18,924 Ya, malangnya. 366 00:29:19,007 --> 00:29:22,844 Keranda biasa muat tinggi enam kaki tiga inci 367 00:29:22,928 --> 00:29:24,471 atau enam kaki empat inci. 368 00:29:25,722 --> 00:29:27,140 Tapi pada enam kaki lima inci 369 00:29:28,475 --> 00:29:29,601 itu keranda khas. 370 00:29:30,519 --> 00:29:32,312 Dia dah dapat mesej. 371 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 Saya rasa dia perlukan lebih motivasi. 372 00:29:35,607 --> 00:29:38,986 - Janganlah begitu. - Dia belum masukkan satu sen pun 373 00:29:39,069 --> 00:29:40,279 sejak saya bercakap dengan dia. 374 00:29:40,362 --> 00:29:44,199 Dia akan masukkan! 375 00:29:47,786 --> 00:29:50,247 - Biar saya tanya awak sesuatu. - Tak guna. 376 00:29:50,330 --> 00:29:51,707 Mungkinkah... 377 00:29:53,792 --> 00:29:57,754 dia terlalu menikmati kebebasan dia? 378 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Masa akan menentukan. 379 00:30:02,301 --> 00:30:04,136 Masukkan dia ke dalam kotak. 380 00:30:04,219 --> 00:30:06,179 Dia bekerja keras. 381 00:30:13,729 --> 00:30:14,813 Maafkan saya! 382 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 Maafkan saya. 383 00:30:18,817 --> 00:30:21,111 Saya akan dapatkan duit awak. Maafkan saya. 384 00:30:21,194 --> 00:30:22,612 Ya, betul. 385 00:30:22,696 --> 00:30:23,905 Maafkan saya. 386 00:30:26,074 --> 00:30:27,868 Oh Tuhan, tidak. 387 00:30:32,664 --> 00:30:35,500 Kalaulah awak beritahu saya. 388 00:30:35,584 --> 00:30:37,336 Saya tak nak bebankan awak. 389 00:30:37,419 --> 00:30:38,503 Jadi awak tipu. 390 00:30:40,047 --> 00:30:41,840 Apa yang awak akan buat? 391 00:30:43,008 --> 00:30:44,259 Untuk awak, apa saja. 392 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 Awak nampak apartmen ini? Awak nampak hidup saya? 393 00:30:50,140 --> 00:30:51,641 Awak fikir saya hidup untuk ini? 394 00:30:52,559 --> 00:30:54,019 Semua barang mewah saya. 395 00:30:55,479 --> 00:30:58,690 Saya tiada apa-apa kecuali orang yang saya sayang. 396 00:30:59,691 --> 00:31:02,694 Saya masih di sini supaya saya boleh buat baik. 397 00:31:02,778 --> 00:31:03,779 Untuk berkhidmat. 398 00:31:04,404 --> 00:31:07,574 Saya muncul, tak kira apa pun. 399 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Kalau ada orang paksa awak buat sesuatu yang awak tak mahu 400 00:31:11,370 --> 00:31:13,663 saya ada senapang patah yang boleh uruskannya. 401 00:31:13,747 --> 00:31:15,791 Ali, dia kata dia akan bunuh mak saya. 402 00:31:16,166 --> 00:31:19,127 - Beritahu DEA. - Mereka dah suruh saya pergi. 403 00:31:19,211 --> 00:31:21,046 - Saya kata jangan pergi. - Satu malam saja. 404 00:31:21,129 --> 00:31:22,756 Mereka pergi ke Mexico. Saya balik ke rumah Laurie. 405 00:31:22,839 --> 00:31:23,924 Saya pura-pura dapatkan maklumat tentang Alamo. 406 00:31:24,007 --> 00:31:25,509 Keesokannya, mereka ditahan. 407 00:31:25,592 --> 00:31:27,427 Apa kata awak tunggu di sini dan saya bawa mak awak ke sini? 408 00:31:27,511 --> 00:31:29,846 Mereka takkan berhenti kacau mak saya juga. 409 00:31:30,806 --> 00:31:32,307 Ali, kemudian awak. 410 00:31:32,391 --> 00:31:34,142 Gia. Kemudian semua orang. 411 00:31:34,226 --> 00:31:35,477 Kalau dia ditahan, apa masalahnya? 412 00:31:35,560 --> 00:31:37,604 Kalau saya tak buat, dia takkan datang ke rumah Laurie 413 00:31:37,687 --> 00:31:38,980 dan semua ini akan jadi huru-hara. 414 00:31:40,107 --> 00:31:41,608 Dia perlukan kelebihan. 415 00:31:42,401 --> 00:31:43,527 Biar saya ikut awak. 416 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Ali. 417 00:31:49,825 --> 00:31:50,867 Saya beritahu awak. 418 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 Ini penghantaran terakhir. 419 00:31:59,334 --> 00:32:01,253 Kalau begitu, baik kita makan pankek. 420 00:32:02,129 --> 00:32:03,672 Saya nak beritahu awak sesuatu. 421 00:32:07,968 --> 00:32:09,136 Tuhan bercakap dengan saya. 422 00:32:10,804 --> 00:32:12,848 - Yakah? - Ya. 423 00:32:13,223 --> 00:32:15,392 Ia perkara paling jelas yang saya pernah dengar. 424 00:32:18,437 --> 00:32:19,604 Apa yang Dia cakap? 425 00:32:22,732 --> 00:32:24,151 Dia kata 426 00:32:24,401 --> 00:32:27,612 "Saya dengar tangisan awak. Saya rasa kesakitan awak. 427 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 Percayalah. 428 00:32:30,866 --> 00:32:32,617 Saya akan bawa awak dari Mesir 429 00:32:32,701 --> 00:32:34,578 dan bawa awak ke Tanah yang Dijanjikan." 430 00:32:37,330 --> 00:32:39,040 Kemudian Dia letupkan pokok Joshua. 431 00:32:45,881 --> 00:32:47,591 Bukankah itu yang Tuhan katakan kepada Moses? 432 00:32:47,674 --> 00:32:48,675 Gila, bukan? 433 00:32:49,968 --> 00:32:51,470 Awak rasa apa maksudnya? 434 00:32:51,553 --> 00:32:53,180 Saya berada di ambang kebebasan. 435 00:32:53,805 --> 00:32:55,765 Dulu saya pengedar dadah. 436 00:32:55,849 --> 00:32:58,935 Saya boleh dipenjarakan seumur hidup, tapi lihatlah saya sekarang. 437 00:32:59,019 --> 00:33:01,104 Sebab itulah saya tak nak awak rosakkannya. 438 00:33:01,188 --> 00:33:03,607 - Dia takkan biarkan itu berlaku. - Saya tak percaya. 439 00:33:03,690 --> 00:33:05,650 Saya bertahan selama dua tahun dengan Laurie, okey? 440 00:33:05,734 --> 00:33:08,028 Awak rasa saya tak boleh tahan satu malam lagi? 441 00:33:08,111 --> 00:33:09,946 Bila semua ini dah selesai, saya akan ke Texas. 442 00:33:10,906 --> 00:33:11,990 Kenapa Texas? 443 00:33:12,073 --> 00:33:13,408 Sebab di situlah rumah ladang. 444 00:33:16,953 --> 00:33:18,079 Tak, saya serius. Tengok. 445 00:33:19,456 --> 00:33:22,125 Tak masuk akal. Tengok ini. Baca. 446 00:33:23,710 --> 00:33:25,420 613, Jalan Jerusalem, El Paso, Texas 447 00:33:26,338 --> 00:33:28,131 "613, Jalan Jerusalem." 448 00:33:30,091 --> 00:33:32,093 Ya, ini satu petanda. 449 00:33:35,180 --> 00:33:39,392 Awak rasa rumah ladang ini ialah Tanah yang Dijanjikan? 450 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 Apa lagi penjelasan yang ada? 451 00:33:43,104 --> 00:33:46,066 Saya akan dapat punggung baru! 452 00:33:46,149 --> 00:33:47,859 Hei! 453 00:33:47,943 --> 00:33:49,319 Hei! 454 00:33:52,739 --> 00:33:55,116 Tepat pada masanya. 455 00:33:55,200 --> 00:33:56,993 Dua kali ganda saiz, tiga kali ganda duit. 456 00:33:57,077 --> 00:33:59,079 Macam mana nak buat BBL dengan badan sekecil itu? 457 00:33:59,663 --> 00:34:01,164 Sebab itulah saya beli aiskrim ini. 458 00:34:01,248 --> 00:34:02,582 Teruskan makan. 459 00:34:02,666 --> 00:34:03,667 Awak nak besar mana? 460 00:34:03,750 --> 00:34:05,961 - Sebesar mungkin. - Okey. 461 00:34:06,545 --> 00:34:07,837 Ya. Buat besar terus. 462 00:34:07,921 --> 00:34:09,005 Berapa mereka caj awak? 463 00:34:09,339 --> 00:34:10,549 Alamo akan membayarnya. 464 00:34:10,632 --> 00:34:12,007 Untuk faedah apa? 465 00:34:12,884 --> 00:34:13,885 Saya tak tahu. 466 00:34:13,969 --> 00:34:15,469 Apa maksud awak? 467 00:34:15,554 --> 00:34:17,429 Itu tak bagus. Awak perlu tahu. 468 00:34:17,847 --> 00:34:20,058 Saya cuma teruja sebab saya akan ke Mexico. 469 00:34:20,141 --> 00:34:22,101 Mereka ada taco yang terbaik. 470 00:34:22,185 --> 00:34:23,937 Ingat, jangan mati. 471 00:34:25,813 --> 00:34:27,565 Maafkan saya. Itu tak kelakar. 472 00:34:27,649 --> 00:34:29,359 - Maafkan saya. - Tak apa. 473 00:34:29,442 --> 00:34:30,569 Ya, kami perlukan awak semula. 474 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 Kami sayang awak. 475 00:34:33,572 --> 00:34:34,822 Terima kasih. 476 00:34:39,911 --> 00:34:41,955 Masalah fentanyl 477 00:34:43,415 --> 00:34:45,083 kenapa bunuh pelanggan? 478 00:34:47,210 --> 00:34:48,210 Saya tak tahu. 479 00:34:50,213 --> 00:34:52,382 Ia tak berlaku di negara lain. 480 00:34:52,799 --> 00:34:54,134 Hanya di Amerika. 481 00:34:55,010 --> 00:34:56,553 Tiada siapa peduli. 482 00:35:05,604 --> 00:35:07,439 Awak pernah risau fentanyl yang awak seludup 483 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 akan membunuh orang? 484 00:35:19,117 --> 00:35:21,077 Awak masih fikir sesiapa saja boleh ditebus? 485 00:35:23,538 --> 00:35:24,623 Hanya jika mereka mahu. 486 00:35:28,418 --> 00:35:30,420 Mereka dipenjarakan satu permulaan, bukan? 487 00:35:34,132 --> 00:35:35,884 Awak nak padamkan kejahatan yang awak dah buat? 488 00:35:40,388 --> 00:35:41,848 Ubah diri awak. 489 00:35:43,642 --> 00:35:44,643 Saya sedang cuba. 490 00:35:50,148 --> 00:35:51,608 Janji yang awak takkan kembali ke sana. 491 00:35:53,026 --> 00:35:55,570 Kalau apa-apa berlaku pada mak saya, saya takkan maafkan diri saya. 492 00:35:56,279 --> 00:35:58,073 Kita akan jemput dia pagi esok. 493 00:36:00,575 --> 00:36:01,826 Setuju? 494 00:36:05,205 --> 00:36:06,206 Ya, setuju. 495 00:36:12,587 --> 00:36:15,298 Jika ada permulaan, tentu ada pengakhiran. 496 00:36:22,263 --> 00:36:25,433 Daripada ciptaan kepada pergelutan kepada penebusan. 497 00:36:27,018 --> 00:36:31,523 Hidup tak kira apa yang ditarik ke arah masa depan yang lebih cerah. 498 00:36:35,110 --> 00:36:36,861 Walaupun ia tak rasa seperti itu... 499 00:36:39,531 --> 00:36:41,241 sekarang, ia satu rahmat. 500 00:36:44,577 --> 00:36:48,248 Kalau awak berhenti sejenak dan lihat sejarah hidup awak 501 00:36:49,165 --> 00:36:50,417 dalam sejarah dunia ini 502 00:36:50,500 --> 00:36:53,795 awak akan nampak yang ada cuma rahmat. 503 00:36:59,718 --> 00:37:00,719 Saya percaya itu. 504 00:37:06,307 --> 00:37:09,018 Saya tak tahu sejauh mana awak dah baca Kitab Zabur 505 00:37:09,519 --> 00:37:10,729 tapi saya mahu cakap 506 00:37:10,812 --> 00:37:13,064 yang Moses tak sampai ke Tanah yang Dijanjikan. 507 00:37:16,025 --> 00:37:17,569 Di situlah perbezaan kita. 508 00:37:31,291 --> 00:37:32,292 Terima kasih. 509 00:37:34,043 --> 00:37:35,044 Sama-sama. 510 00:37:45,638 --> 00:37:48,099 PERKHIDMATAN PERUBATAN GOLD RUSH 511 00:37:48,767 --> 00:37:51,686 Ada bantuan udara yang akan perhatikan van itu 512 00:37:51,770 --> 00:37:54,606 dari saat ia pergi sehingga ia kembali. 513 00:37:54,689 --> 00:37:56,941 Dia akan membawa 80 kilogram fentanyl 514 00:37:57,025 --> 00:37:58,651 di dalam ruang di bawah lantai. 515 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Saya cuma nak semua orang tahu, okey? 516 00:38:03,490 --> 00:38:05,200 Tak guna. 517 00:38:05,283 --> 00:38:06,910 Boleh beri saya kain kasa? 518 00:38:06,993 --> 00:38:09,037 Kami dah beritahu CBP supaya jangan masuk campur 519 00:38:09,120 --> 00:38:11,080 dan biarkan bungkusan itu melepasi sempadan. 520 00:38:11,164 --> 00:38:14,000 Berita buruknya ialah mereka bawa orang awam di belakang. 521 00:38:14,083 --> 00:38:15,502 Dua wanita muda. 522 00:38:15,585 --> 00:38:17,587 Harap ia terus ke punggung saya. 523 00:38:17,670 --> 00:38:18,880 Sudah tentu. 524 00:38:20,298 --> 00:38:21,591 Jadi berhati-hati 525 00:38:21,674 --> 00:38:24,844 dan pastikan kita laksanakannya sebaik mungkin. 526 00:38:31,226 --> 00:38:34,979 Maaf 527 00:39:01,673 --> 00:39:03,466 Awak ada cerita yang baik untuk Laurie? 528 00:39:06,219 --> 00:39:08,680 Ya. Saya nak awak tumbuk muka saya. 529 00:39:08,763 --> 00:39:09,931 Apa? 530 00:39:10,682 --> 00:39:11,766 Itu cerita saya. 531 00:39:13,893 --> 00:39:14,894 Dengar sini. 532 00:39:14,978 --> 00:39:18,857 Jika saya tumbuk muka awak, saya akan buat awak pengsan. 533 00:39:18,940 --> 00:39:21,818 Kita tak boleh bazirkan beberapa jam lagi. 534 00:39:35,164 --> 00:39:36,583 Tak guna. 535 00:39:36,666 --> 00:39:38,459 Apa halnya itu? 536 00:39:39,794 --> 00:39:41,588 Alamo pukul saya. 537 00:39:43,214 --> 00:39:45,592 - Keluarlah. - Ya. 538 00:39:45,675 --> 00:39:48,553 Datang balik ke sini sebelum pagi esok. 539 00:39:54,267 --> 00:39:55,977 Awak berjalan macam ada buasir. 540 00:40:09,365 --> 00:40:11,868 Bukannya saya nak balik ke rumah Laurie 541 00:40:11,951 --> 00:40:13,703 tapi saya tiada pilihan. 542 00:40:14,454 --> 00:40:16,748 Alamo perlu fikir yang saya berpihak dengan dia. 543 00:40:23,755 --> 00:40:25,715 Apabila mereka pulang dari Mexico 544 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 DEA akan menahan mereka semua. 545 00:40:47,654 --> 00:40:49,072 Apa yang berlaku kepada awak? 546 00:40:50,323 --> 00:40:51,908 Alamo cuba bunuh saya. 547 00:40:54,953 --> 00:40:56,579 Dia akan bunuh awak juga. 548 00:40:58,122 --> 00:40:59,624 Sammy. 549 00:40:59,707 --> 00:41:02,335 Sejujurnya, ia tak banyak. 550 00:41:02,710 --> 00:41:05,797 Mungkin ia bagus untuk dubur. Saya akan beri tiga markah. 551 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 Sekejap! 552 00:41:41,416 --> 00:41:43,084 Jika saya keluarkan benda itu dari mulut awak 553 00:41:43,167 --> 00:41:44,544 awak akan menjerit? 554 00:41:57,015 --> 00:41:58,057 Awak janji? 555 00:42:10,278 --> 00:42:13,322 Awak ada 72 jam untuk fikirkannya. 556 00:42:16,451 --> 00:42:18,036 Kenapa 72 jam? 557 00:42:19,537 --> 00:42:22,540 Sebab itu masa yang diperlukan untuk mati akibat dehidrasi. 558 00:42:24,542 --> 00:42:26,335 Awak tak nak beri saya air? 559 00:42:28,212 --> 00:42:30,048 Saya bercakap tentang Nate. 560 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 Di mana Nate? 561 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 Helo! 562 00:42:39,140 --> 00:42:41,809 Boleh sesiapa dengar saya? 563 00:42:41,893 --> 00:42:43,770 Saya di bawah tanah! 564 00:42:46,856 --> 00:42:48,566 Saya di bawah sini! 565 00:42:49,358 --> 00:42:51,027 Tolong saya! 566 00:42:55,031 --> 00:42:56,574 Helo! 567 00:42:58,618 --> 00:43:00,203 Tolong! 568 00:43:00,578 --> 00:43:03,039 Ayah, saya di sini. Saya tak nampak dia. 569 00:43:03,122 --> 00:43:04,874 Keluarga Nate sedang mencari dia. 570 00:43:07,627 --> 00:43:08,628 Ya. 571 00:43:10,546 --> 00:43:12,548 Saya tahu. Saya dah periksa di sana. 572 00:43:15,009 --> 00:43:17,678 Cassie kata dah berminggu-minggu dia tak jumpa Nate. 573 00:43:18,679 --> 00:43:21,599 Cassie diarahkan oleh Naz untuk tak beritahu sesiapa 574 00:43:21,682 --> 00:43:23,351 melainkan dia nak Nate mati. 575 00:43:25,144 --> 00:43:27,271 Saya belum pergi, tapi saya boleh periksa di sana. 576 00:43:33,361 --> 00:43:34,862 Tolong! 577 00:43:37,490 --> 00:43:39,033 Tolong! 578 00:43:42,078 --> 00:43:45,289 Saya di bawah sini! Tolong! 579 00:44:49,187 --> 00:44:50,188 Cass? 580 00:44:54,859 --> 00:44:56,152 Cass, awak ada di dalam? 581 00:44:58,696 --> 00:45:01,616 Awak jerit, saya akan potong dada awak. 582 00:45:04,744 --> 00:45:05,786 Ini Rue. 583 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 Hei, Cass? 584 00:45:26,390 --> 00:45:28,184 Semuanya akan okey. Jangan risau. 585 00:45:28,935 --> 00:45:30,770 Semuanya akan baik-baik saja. 586 00:45:47,286 --> 00:45:49,747 - Helo? - Cassie ada hubungi awak? 587 00:45:49,997 --> 00:45:51,624 Saya tak tahu dan saya tak peduli. 588 00:45:51,707 --> 00:45:54,627 - Boleh awak ketuk pintu dia? - Tak nak. 589 00:45:54,710 --> 00:45:57,296 Apa yang kamu buat pada Dylan menjijikkan. 590 00:45:57,380 --> 00:45:59,423 Janganlah dramatik sangat. 591 00:45:59,715 --> 00:46:02,051 Saya tak faham. Apa yang berlaku pada awak? 592 00:46:02,134 --> 00:46:03,886 Seperti hati nurani awak. 593 00:46:03,970 --> 00:46:05,805 Seolah-olah kamu semua dah hilang akal. 594 00:46:05,888 --> 00:46:07,598 Awak, Cassie, Rue. 595 00:46:07,682 --> 00:46:10,268 - Rue memang selalu gila. - Bukan begini. 596 00:46:10,351 --> 00:46:14,522 Dia asyik membebel tentang koboi kulit hitam dan Nazi. 597 00:46:14,605 --> 00:46:17,358 Dia bekerja untuk Pentadbiran Penguatkuasaan Dadah. 598 00:46:17,441 --> 00:46:19,193 Itu dah gila. 599 00:46:19,277 --> 00:46:21,946 Bertenang. Saya cuma nak cari kakak awak. 600 00:46:22,029 --> 00:46:25,449 Okey, mungkin dia sedang buat porno disebabkan awak. 601 00:46:27,326 --> 00:46:30,413 Tolonglah! Oh Tuhan, tolong saya! 602 00:46:32,748 --> 00:46:35,459 Tolong saya! 603 00:46:35,543 --> 00:46:38,963 Tolong! Saya di bawah tanah! 604 00:46:39,046 --> 00:46:41,257 Saya di bawah sini! 605 00:46:41,340 --> 00:46:42,675 Tolong! 606 00:46:44,176 --> 00:46:46,595 Oh, Tuhan! Tolonglah! 607 00:46:52,518 --> 00:46:56,397 Tolonglah, Tuhan. Tolonglah saya. 608 00:47:12,621 --> 00:47:13,914 Tolonglah saya. 609 00:47:15,124 --> 00:47:16,751 Tolonglah! 610 00:47:16,834 --> 00:47:20,838 Tolonglah saya. Tolonglah. 611 00:47:26,510 --> 00:47:29,764 Saya di bawah sini. Dengar tak? 612 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Tolong! 613 00:47:33,059 --> 00:47:34,935 Terima kasih, Tuhan! 614 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 Terima kasih. 615 00:47:41,901 --> 00:47:43,694 Terima kasih, Tuhan. 616 00:48:15,059 --> 00:48:19,647 Tolonglah saya. 617 00:48:20,898 --> 00:48:21,982 Tolonglah. 618 00:48:29,698 --> 00:48:32,410 Oh, Tuhan. 619 00:48:32,827 --> 00:48:34,370 Tolonglah. 620 00:48:35,079 --> 00:48:36,372 Tolonglah, Tuhan. 621 00:48:57,977 --> 00:48:58,978 Seronoknya. 622 00:49:15,077 --> 00:49:18,873 Tuhan Maha Besar! 623 00:49:34,972 --> 00:49:36,515 Alamak. 624 00:49:37,808 --> 00:49:39,852 Harley beritahu saya awak tiada telefon. 625 00:49:42,146 --> 00:49:43,481 Ya. Alamo dah ambil. 626 00:49:45,983 --> 00:49:49,445 Saya cuma sibuk. 627 00:49:49,528 --> 00:49:51,697 - Awak tahu saya ada kerja. - Tak, saya juga sibuk. 628 00:49:51,780 --> 00:49:56,160 Saya dah cakap saya nak awak jadi isteri saya. 629 00:49:56,243 --> 00:49:58,370 Saya tak nak jadi isteri awak. 630 00:49:58,454 --> 00:50:00,456 - Jangan fikir begitu. - Dengar sini... 631 00:50:00,539 --> 00:50:02,625 Dengar sini. Kita akan ada anak yang comel. 632 00:50:07,838 --> 00:50:09,256 - Helo? - Maddy? 633 00:50:10,841 --> 00:50:12,176 Saya ada sedikit masalah. 634 00:50:13,594 --> 00:50:15,179 Saya akan pasang pembesar suara. 635 00:50:17,806 --> 00:50:18,807 Helo? 636 00:50:20,976 --> 00:50:21,977 Helo? 637 00:50:22,978 --> 00:50:24,605 Ini pilihan awak. 638 00:50:25,856 --> 00:50:27,858 Beri saya sejuta dolar 639 00:50:27,942 --> 00:50:30,778 atau kami akan kelar muka kawan awak. 640 00:50:31,737 --> 00:50:34,448 Tunggu. Apa yang berlaku, Cassie? 641 00:50:39,370 --> 00:50:41,080 - Hei. - Hei. 642 00:50:42,331 --> 00:50:45,376 Alamo ambilkan untuk awak. Dia suruh awak pakai. 643 00:51:06,480 --> 00:51:07,898 Jangan terlalu banyak berfikir. 644 00:51:09,275 --> 00:51:11,569 Tukarkan 1,000 hari yang teruk dengan kehidupan yang baik. 645 00:51:20,494 --> 00:51:24,456 Awak nak kami percaya Alamo pukul awak tanpa sebab? 646 00:51:24,915 --> 00:51:26,584 Dia fikir saya bekerja untuk awak. 647 00:51:26,667 --> 00:51:28,919 Serigala jahat telah diperdayakan. 648 00:51:29,003 --> 00:51:31,880 Oleh beberapa orang kampung. 649 00:51:34,967 --> 00:51:35,968 Betul. 650 00:51:36,844 --> 00:51:39,471 - Dia fikir awak setia dengan kami? - Ya. 651 00:51:42,266 --> 00:51:43,309 Tapi tidak. 652 00:51:48,606 --> 00:51:50,357 Kenapa saya ada di sini kalau tak setia? 653 00:51:50,441 --> 00:51:52,943 Saya tak tahu. Mungkin awak malang. 654 00:51:53,319 --> 00:51:55,571 Mungkin awak kenakan Alamo macam awak buat pada kami. 655 00:51:55,654 --> 00:51:57,156 Awak tiada tempat untuk dituju. 656 00:51:57,656 --> 00:52:00,117 Saya cuma mahu balas jasa awak. 657 00:52:00,951 --> 00:52:02,620 Saya cuma nak betulkan keadaan. 658 00:52:03,912 --> 00:52:04,913 Kenapa? 659 00:52:05,289 --> 00:52:07,750 Apabila saya dapat dadah itu, saya tiada rancangan. 660 00:52:08,334 --> 00:52:10,169 Saya cuma menipu untuk khayal. 661 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Penipuan demi penipuan. 662 00:52:15,966 --> 00:52:17,885 Itulah hidup saya. 663 00:52:18,260 --> 00:52:19,720 Saya terlepas. 664 00:52:20,346 --> 00:52:23,474 Saya tipu ibu saya dan kawan-kawan saya. 665 00:52:24,475 --> 00:52:25,768 Saya tipu awak. 666 00:52:26,602 --> 00:52:29,605 Saya terlalu banyak menipu sehingga orang tak percaya. 667 00:52:34,526 --> 00:52:36,070 Jadi, apa yang saya terlepas? 668 00:52:37,029 --> 00:52:38,572 Saya rasa bagus juga awak menipu. 669 00:52:39,323 --> 00:52:42,660 Kalau awak tak mengkhianati kami sebab awak tak setia 670 00:52:42,743 --> 00:52:43,952 atau perwatakan awak 671 00:52:44,912 --> 00:52:47,206 kami takkan dapat kenakan mereka, bukan? 672 00:52:47,706 --> 00:52:48,874 Betul. 673 00:52:48,957 --> 00:52:50,125 Awak bawa Faye ke sini 674 00:52:50,209 --> 00:52:52,169 untuk langsaikan hutang 5,000 awak. 675 00:52:52,461 --> 00:52:54,838 Itu perkara paling indah yang pernah berlaku kepada saya. 676 00:52:56,298 --> 00:52:58,092 Jadi walaupun awak berniat untuk kenakan kami 677 00:52:58,467 --> 00:53:00,511 perniagaan kami dan keluarga ini 678 00:53:01,387 --> 00:53:04,723 saya nak berterima kasih sebab semua penipuan awak menjadi rahmat. 679 00:53:08,852 --> 00:53:10,229 Jadi, apa hukumannya? 680 00:53:11,522 --> 00:53:14,108 Hanya kerana ia berhasil, tak bermakna tiada kesalahan. 681 00:53:15,651 --> 00:53:16,694 Kesalahan? 682 00:53:17,486 --> 00:53:18,612 Pengkhianatan. 683 00:53:22,324 --> 00:53:24,326 Bukankah pengkhianatan sama dengan kematian? 684 00:53:24,410 --> 00:53:25,911 Itu yang kami putuskan. 685 00:53:27,496 --> 00:53:30,999 Apa kata kita potong kelopak matanya? Macam mana? 686 00:53:31,083 --> 00:53:32,209 Ya! 687 00:53:32,876 --> 00:53:36,547 Atau kita boleh jual dia macam Alamo jual gadis-gadis dia. 688 00:53:36,630 --> 00:53:38,424 Beri dia pembedahan dan mandikan dia. 689 00:53:38,507 --> 00:53:40,926 Lumpuhkan lidahnya dengan botoks. 690 00:53:41,009 --> 00:53:42,511 Itu yang Alamo buat? 691 00:53:42,761 --> 00:53:44,596 Awak rasa apa yang dia buat? 692 00:53:44,680 --> 00:53:46,974 Awak nak jadi patung orang kaya? 693 00:53:47,599 --> 00:53:49,685 Mungkin kami patut beri awak fentanyl. 694 00:53:51,145 --> 00:53:52,980 Tunggu. Saya di pihak awak. 695 00:53:54,231 --> 00:53:55,566 Melainkan awak menipu. 696 00:53:58,318 --> 00:54:01,196 Apabila Alamo sampai esok, saya akan berdiri di pihak awak. 697 00:54:01,655 --> 00:54:03,657 Mungkin awak yang patut tembak dia. 698 00:54:06,076 --> 00:54:07,911 Dia takkan sangka itu akan berlaku. 699 00:54:10,664 --> 00:54:11,665 Setuju? 700 00:54:26,847 --> 00:54:27,973 Tak guna. 701 00:54:28,849 --> 00:54:30,934 Alamak, ia semakin menjadi! 702 00:54:35,105 --> 00:54:36,982 Macam itulah. 703 00:54:45,365 --> 00:54:46,450 Saya perlukan bantuan awak. 704 00:54:47,451 --> 00:54:49,411 Mari masuk ke sini. 705 00:54:49,495 --> 00:54:51,205 Cassie diperas ugut. 706 00:54:51,288 --> 00:54:53,081 - Oleh siapa? - Orang Armenia. 707 00:54:54,374 --> 00:54:56,460 Saya tak nak cari pasal dengan mereka. 708 00:54:56,835 --> 00:54:58,921 Boleh awak tolong saya? 709 00:54:59,797 --> 00:55:01,799 Cakaplah air ini tak selesa. 710 00:55:07,179 --> 00:55:10,140 Dulu awak menguntungkan saya, sekarang merugikan saya? 711 00:55:10,224 --> 00:55:12,184 Kalau saya ada orang lain, saya akan tanya. 712 00:55:12,267 --> 00:55:13,477 Tapi awak boleh uruskannya. 713 00:55:15,854 --> 00:55:19,316 Kalau awak masih nak bincang tentang perniagaan 714 00:55:20,192 --> 00:55:22,694 awak perlu celup lebih daripada sekadar jari kaki. 715 00:55:27,616 --> 00:55:28,617 Mari. 716 00:55:28,909 --> 00:55:31,662 Itu dia. 717 00:55:32,663 --> 00:55:33,664 Awak tahu? 718 00:55:35,707 --> 00:55:39,878 Bukan awak seorang saja yang ada hari yang teruk. 719 00:55:43,549 --> 00:55:45,509 Tiada siapa tanya perasaan saya. 720 00:55:47,261 --> 00:55:48,720 Apa perasaan awak? 721 00:55:48,804 --> 00:55:50,055 Tertekan. 722 00:55:50,639 --> 00:55:51,682 Terpendam. 723 00:55:53,141 --> 00:55:56,061 Saya juga dah suruh Rue uruskan perniagaan. 724 00:55:57,479 --> 00:55:59,857 Jadi sebab itulah dia rasa sangat tertekan. 725 00:56:00,274 --> 00:56:01,275 Macam mana pula? 726 00:56:01,358 --> 00:56:04,236 Dia bergaduh besar dengan salah seorang kawan kami. 727 00:56:06,780 --> 00:56:08,031 Tentang apa? 728 00:56:08,323 --> 00:56:10,284 Nazi atau sesuatu. 729 00:56:10,576 --> 00:56:11,869 Nazi? 730 00:56:12,160 --> 00:56:14,454 Kenapa dengan Nazi? 731 00:56:15,289 --> 00:56:19,751 Nazi dan DEA? Entahlah. 732 00:56:26,300 --> 00:56:27,634 Awak memang pelik. 733 00:56:29,177 --> 00:56:31,805 Biar saya lihat kaki awak. 734 00:56:38,353 --> 00:56:40,230 Lihatlah jari-jari kecil ini. 735 00:56:41,773 --> 00:56:44,651 Sangat kecil. Bagaimana rasanya? 736 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Rasa bagus, bukan? 737 00:56:48,030 --> 00:56:50,032 Hal Cassie ini serius. 738 00:56:50,115 --> 00:56:51,575 Mari datang lebih dekat. 739 00:56:52,576 --> 00:56:54,453 Beritahu saya tentang 740 00:56:55,287 --> 00:56:56,872 masalah awak. 741 00:57:55,806 --> 00:57:56,932 Terima kasih. 742 00:57:58,517 --> 00:57:59,643 Sama-sama. 743 00:58:05,816 --> 00:58:08,151 Faye. Hei. 744 00:58:08,819 --> 00:58:09,861 Pandang saya. 745 00:58:10,362 --> 00:58:12,072 - Nak ke mana? Mari kita menari. - Tak nak. 746 00:58:12,155 --> 00:58:13,240 Mari menari dengan saya. 747 00:58:13,323 --> 00:58:15,701 Saya rasa apa yang awak buat itu salah. 748 00:58:15,784 --> 00:58:16,868 Apa maksud awak? 749 00:58:16,952 --> 00:58:18,912 Tengoklah dia. Dia layak terima semua itu. 750 00:58:18,996 --> 00:58:20,455 Saya tak nak bersama awak sekarang. 751 00:58:20,539 --> 00:58:21,540 Sayang. 752 00:58:39,349 --> 00:58:40,684 Awak nak minum? 753 00:58:42,477 --> 00:58:44,104 Okey. 754 00:58:50,318 --> 00:58:52,404 KOMUNITI KEHIDUPAN WARGA EMAS 755 00:59:08,628 --> 00:59:10,297 Awak pasti dia berbaloi? 756 00:59:10,714 --> 00:59:12,174 Dia boleh buat duit. 757 00:59:14,176 --> 00:59:16,011 Ada ramai gadis di luar sana. 758 00:59:17,471 --> 00:59:19,014 Yang ini istimewa. 759 00:59:34,321 --> 00:59:35,447 Ini perjanjian awak. 760 00:59:36,656 --> 00:59:37,866 Pergi buat. 761 01:01:30,812 --> 01:01:32,814 Awak mesti sayangkan gadis ini. 762 01:01:36,109 --> 01:01:37,485 Pergi ambil duit saya. 763 01:02:12,646 --> 01:02:14,189 Ini gurauan? 764 01:02:19,569 --> 01:02:22,697 Pastikan tembakan awak bagus, tak guna. 765 01:02:28,453 --> 01:02:30,789 Letakkan pistol itu. 766 01:02:31,581 --> 01:02:33,083 Artur. 767 01:02:33,667 --> 01:02:36,836 Bunuh dia. 768 01:02:42,968 --> 01:02:44,594 Hati-hati dengan picu itu. 769 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 Bunuh dia. 770 01:02:57,274 --> 01:02:58,400 Maafkan saya. 771 01:02:59,109 --> 01:03:00,277 Artur. 772 01:03:43,320 --> 01:03:45,572 Awak jadi kejam apabila awak minum. 773 01:03:46,281 --> 01:03:47,741 Dia pengkhianat. 774 01:03:47,824 --> 01:03:49,284 Dia kawan saya. 775 01:03:49,659 --> 01:03:50,952 Awak menyebelahi siapa? 776 01:03:51,286 --> 01:03:52,370 Awak. 777 01:03:52,954 --> 01:03:54,497 Saya tak rasa begitu. 778 01:03:55,415 --> 01:03:58,668 Ia benar-benar mudah. Cuma hitam putih. Okey? 779 01:03:58,752 --> 01:04:00,545 Bukankah Rue di tengah? 780 01:04:00,628 --> 01:04:01,629 Tiada di tengah-tengah. 781 01:04:08,928 --> 01:04:11,765 Sayang, awak tahu Nazi suruh rekrut SS buat apa? 782 01:04:12,390 --> 01:04:13,558 Tidak. 783 01:04:13,641 --> 01:04:16,186 Mereka diberi anak anjing comel 784 01:04:16,561 --> 01:04:18,146 pada permulaan latihan. 785 01:04:19,356 --> 01:04:21,524 Askar-askar itu terpaksa membesarkannya. 786 01:04:22,525 --> 01:04:25,362 Mereka perlu menjaganya dan menyayanginya. 787 01:04:25,779 --> 01:04:28,239 Mereka berinya makan. Mereka perlu buat semuanya. 788 01:04:29,866 --> 01:04:31,368 Di penghujung latihan 789 01:04:32,535 --> 01:04:34,120 askar-askar itu akan ambil pisau 790 01:04:35,121 --> 01:04:37,165 dan potong kepala anjing itu. 791 01:04:38,750 --> 01:04:42,045 Awak sedar itu kejam? 792 01:04:42,379 --> 01:04:43,421 Ya. 793 01:04:45,048 --> 01:04:46,716 Itulah yang saya akan suruh awak buat. 794 01:04:49,511 --> 01:04:51,721 Saya akan suruh awak bunuh Rue macam anjing. 795 01:04:59,813 --> 01:05:01,481 Saya mula rasa terangsang. 796 01:05:22,961 --> 01:05:24,337 Hari yang penting esok. 797 01:05:25,839 --> 01:05:27,549 Tidur nyenyak. 798 01:05:41,813 --> 01:05:44,232 Nate, kami datang untuk awak! 799 01:05:44,899 --> 01:05:48,486 Bertahan, sayang. Saya ada di sini. 800 01:05:48,862 --> 01:05:50,822 Saya cintakan awak, Nate Jacobs. 801 01:05:50,905 --> 01:05:52,574 Saya minta maaf. Saya ada di sini. 802 01:06:13,178 --> 01:06:15,138 Lebih daripada sejuta tertanam. 803 01:06:15,847 --> 01:06:18,558 Tambah 20 peratus daripada pendapatan akan datang. 804 01:06:22,812 --> 01:06:25,440 Harga yang tinggi untuk persahabatan. 805 01:06:26,900 --> 01:06:29,444 Tak sangka awak akan dapat dia semula secara percuma. 806 01:06:32,071 --> 01:06:34,240 Tak bermakna hutang itu takkan langsai. 807 01:06:39,746 --> 01:06:40,997 Kenapa ini? 808 01:06:45,293 --> 01:06:46,294 Apa? 809 01:06:46,377 --> 01:06:48,963 Awak fikir sebab saya lembut hati dengan awak 810 01:06:49,047 --> 01:06:50,924 saya buat semua ini secara percuma? 811 01:06:53,760 --> 01:06:55,136 Awak tahu? 812 01:06:56,846 --> 01:06:59,057 Dah tiba masanya awak sedar. 813 01:07:26,209 --> 01:07:28,169 Saya di sini, Nate. Saya datang, sayang! 814 01:07:35,468 --> 01:07:36,719 Saya di sini, sayang! 815 01:07:43,393 --> 01:07:45,812 Ayuh, sayang! Buka! 816 01:07:47,188 --> 01:07:48,481 Tolonglah! 817 01:09:43,888 --> 01:09:45,180 Mari ambil duit itu. 818 01:09:47,934 --> 01:09:49,560 Saya rasa kita perlu tunggu. 819 01:09:50,353 --> 01:09:52,145 Wayne kata dia akan bunuh awak. 820 01:11:55,686 --> 01:11:57,522 Aduhai. Tak boleh buka. 821 01:11:58,689 --> 01:11:59,690 Sekejap. 822 01:12:41,524 --> 01:12:42,608 Yang ini. 823 01:13:43,294 --> 01:13:46,797 LESEN MEMANDU FLORIDA 824 01:13:54,639 --> 01:13:56,557 Siapa semua gadis ini? 825 01:14:00,895 --> 01:14:02,063 Di mana duit itu? 826 01:14:02,271 --> 01:14:03,856 Tiada duit, Faye. 827 01:14:03,940 --> 01:14:05,441 Awak janji saya boleh ambil duit itu. 828 01:14:05,524 --> 01:14:08,194 Saya tahu. Tapi tiada wang di sini, Faye. 829 01:14:08,277 --> 01:14:10,321 Sepatutnya ada wang di sini. 830 01:14:10,404 --> 01:14:12,531 Awak yang beritahu saya ada wang di sini. 831 01:14:12,615 --> 01:14:13,616 - Dulu ada. - Okey. 832 01:14:13,699 --> 01:14:16,577 Mungkin mereka gunakannya untuk perjanjian itu. 833 01:14:18,621 --> 01:14:20,456 - Letak balik. - Apa? 834 01:14:20,539 --> 01:14:23,417 Letak balik semuanya, okey? 835 01:14:23,501 --> 01:14:25,419 Dia akan fikir saya tolong awak. 836 01:14:25,503 --> 01:14:27,254 Tidak. Awak boleh ikut saya. 837 01:14:27,338 --> 01:14:29,548 Awak tipu saya. Tak sangka saya percayakan awak. 838 01:14:29,632 --> 01:14:31,592 - Awak tipu saya. - Saya tak tipu. 839 01:14:31,676 --> 01:14:33,386 - Boleh perlahankan suara awak? - Tidak. 840 01:14:33,469 --> 01:14:38,015 Semua orang menipu saya. Mereka terus menipu. 841 01:14:38,099 --> 01:14:39,433 Alamo akan bayar awak. 842 01:14:39,517 --> 01:14:43,187 - Kenapa saya saja yang setia? - Faye, tolong diam. 843 01:14:43,270 --> 01:14:44,313 Sampai hati awak buat saya begini? 844 01:14:44,397 --> 01:14:45,773 - Saya ingatkan awak kawan saya. - Saya kawan awak. 845 01:14:45,856 --> 01:14:47,024 - Saya percayakan awak. - Saya kawan awak. 846 01:14:47,108 --> 01:14:50,194 Tolonglah. Hei. 847 01:14:50,277 --> 01:14:51,445 Tolonglah, awak kenal saya. 848 01:14:52,113 --> 01:14:54,407 Saya kawan awak. Saya tak tipu. 849 01:14:56,492 --> 01:14:58,744 Tolong perlahankan suara awak. 850 01:14:59,870 --> 01:15:01,247 Awak boleh percayakan saya. 851 01:15:01,831 --> 01:15:03,916 Faye, jangan... 852 01:15:05,167 --> 01:15:06,961 Wayne!