1
00:00:12,262 --> 00:00:15,432
Kõige külmem naine, keda Alamo tundis...
2
00:00:17,601 --> 00:00:18,727
...oli tema ema.
3
00:00:18,810 --> 00:00:21,230
Mees, kes tuleb, ei ole nagu su isa.
4
00:00:21,313 --> 00:00:25,150
Ta on hea mees.
Ta on jumalakartlik mees.
5
00:00:25,234 --> 00:00:28,529
Ja tahan, et ta meie eest hoolitseks.
6
00:00:29,154 --> 00:00:33,951
Soojad eined.
Riided ja jalatsid, mis on parajad.
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,869
Kas see kõlab hästi?
8
00:00:37,079 --> 00:00:38,705
Ta pole kõige nägusam mees,
9
00:00:38,789 --> 00:00:41,041
aga sa ei tohi selle kohta midagi öelda.
10
00:00:42,125 --> 00:00:46,338
Sa surud ta kätt ja vaatad talle silma.
11
00:00:46,421 --> 00:00:47,798
Ta võib mind armastada,
12
00:00:48,674 --> 00:00:50,676
aga ta peab sind ka armastama.
13
00:00:50,759 --> 00:00:54,054
Sest oled mulle
kõige olulisem asi maailmas.
14
00:00:55,889 --> 00:00:58,350
Mina müüsin neile selle mõtte.
15
00:00:58,433 --> 00:00:59,810
Andsin suuri lubadusi.
16
00:01:02,563 --> 00:01:04,690
- Kullake.
- Kuidas läheb, kaunitar?
17
00:01:05,774 --> 00:01:08,068
- Aitäh.
- Pole tänu väärt.
18
00:01:09,987 --> 00:01:10,988
Tule.
19
00:01:13,156 --> 00:01:17,286
Mo, tema on mu sõber,
kellest ma rääkisin.
20
00:01:22,666 --> 00:01:25,794
Olen Preston. Rõõm lõpuks kohtuda.
21
00:01:25,877 --> 00:01:28,964
Alamo. Mul on ka hea meel kohtuda.
22
00:01:29,047 --> 00:01:32,259
- Sul on tugev käepigistus.
- Aitäh.
23
00:01:35,971 --> 00:01:36,972
Ta tundus tore,
24
00:01:38,307 --> 00:01:40,726
aga ta arm hirmutas Alamot.
25
00:01:57,200 --> 00:01:58,827
Ära mulle probleeme tekita.
26
00:02:05,876 --> 00:02:08,253
Ta võis väliselt kole olla,
27
00:02:08,337 --> 00:02:10,589
aga sisimas oli ta hea mees.
28
00:02:10,672 --> 00:02:14,801
Taevane Isa, aitäh toidu eest,
mida sööma hakkame.
29
00:02:14,885 --> 00:02:16,303
Õnnista selle valmistajat.
30
00:02:17,095 --> 00:02:20,599
Andku see meile jõudu,
et saaksime sinu tööd edasi teha.
31
00:02:20,682 --> 00:02:24,353
- Jeesuse nimel, aamen.
- Aamen.
32
00:02:30,442 --> 00:02:32,444
Ja ta armastas tema ema.
33
00:02:32,527 --> 00:02:34,154
Sa oled nii ilus.
34
00:02:37,074 --> 00:02:39,409
Hei! Jää magama!
35
00:03:23,286 --> 00:03:26,832
Alamo tänas Jumalat,
et ta Prestoni nende ellu tõi.
36
00:03:31,294 --> 00:03:34,256
Tahan, et vaataksite Jumala poole
ja ütleksite Issand.
37
00:03:34,339 --> 00:03:36,883
- Vaadake üles ja öelge Issand!
- Issand!
38
00:03:36,967 --> 00:03:39,886
- Said mu tähelepanu.
- Said mu tähelepanu.
39
00:03:39,970 --> 00:03:43,140
- Hei, kuidas läheb, vennas?
- Hästi, vennas.
40
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
- Mis jäätist sa tahad?
- Maasikakoogi.
41
00:03:45,308 --> 00:03:47,436
Kaks maasikakoogi jäätist.
42
00:03:49,479 --> 00:03:52,858
- Millal sa selle hüvitise saad?
- Varsti.
43
00:03:53,775 --> 00:03:54,943
Aasta on möödas.
44
00:03:55,026 --> 00:03:57,446
Tead ju neid küll.
45
00:03:57,529 --> 00:04:00,073
Nad tahavad, et kõik oleks täiuslik.
46
00:04:00,157 --> 00:04:03,285
Pärast sinu näoga juhtunut
peaks nad su rikkaks tegema.
47
00:04:08,957 --> 00:04:11,501
Kõik ütlesid,
et Preston oli kunagi nägus.
48
00:04:12,419 --> 00:04:14,254
Alamo ei tundnud siis teda.
49
00:04:14,337 --> 00:04:17,674
Ta töötas keemiatehases,
kuni üks paak talle näkku plahvatas.
50
00:04:17,758 --> 00:04:20,177
Kui ma selle raha saan,
51
00:04:20,260 --> 00:04:22,053
saadame su valgete kooli.
52
00:04:23,722 --> 00:04:26,099
Pead seal vormi kandma.
53
00:04:28,268 --> 00:04:30,729
Õpid äkki isegi prantsuse keelt rääkima.
54
00:04:34,191 --> 00:04:36,193
Ära emale ütle, et jäätist ostsin.
55
00:04:36,276 --> 00:04:38,904
Ja ühel päeval tuli Preston
uudisega koju.
56
00:04:38,987 --> 00:04:39,988
Tere, kullake.
57
00:04:43,825 --> 00:04:44,826
Mis see on?
58
00:04:47,704 --> 00:04:49,206
Kas oleme rikkad?
59
00:04:49,289 --> 00:04:50,874
- Oleme rikkad!
- Jah.
60
00:04:56,797 --> 00:04:57,798
Sulle on midagi.
61
00:04:57,881 --> 00:05:01,259
Preston teadis,
et tal on Alamo emaga vedanud.
62
00:05:02,427 --> 00:05:05,263
Seega ta kohtles teda nagu printsessi.
63
00:05:05,347 --> 00:05:07,140
Sa armastad mind, kallike.
64
00:05:07,224 --> 00:05:10,060
Oli vähe päevi,
kui ta kingitusega koju ei tulnud.
65
00:05:10,143 --> 00:05:11,812
Sa tead, et armastan.
66
00:05:12,604 --> 00:05:14,314
Pange see sinna.
67
00:05:18,860 --> 00:05:20,737
Laua kõrvale. Aitäh.
68
00:05:23,240 --> 00:05:24,783
Ärge klaasi kriimustage.
69
00:05:24,866 --> 00:05:27,410
Nendega tuleb eriti ettevaatlik olla.
70
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
Olge ettevaatlikud.
See läheb magamistuppa.
71
00:05:34,876 --> 00:05:38,463
Kas see pole kõige ilusam asi,
mida sa näinud oled, Alamo?
72
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
Igal juhul.
73
00:05:40,298 --> 00:05:43,176
Ema pani su täna kooli kirja.
Kas on nii?
74
00:05:44,761 --> 00:05:47,764
Alamo, nad tahavad sinuga kohtuda.
75
00:05:50,475 --> 00:05:52,185
Kas nad mainisid vormi?
76
00:05:53,687 --> 00:05:56,982
Ei, aga ma küsin.
77
00:05:57,065 --> 00:05:59,568
Nad ei alusta enne septembrit.
78
00:06:07,450 --> 00:06:08,451
Mo,
79
00:06:09,411 --> 00:06:12,372
kodused tööd, mitte kauboid.
80
00:06:12,455 --> 00:06:13,456
Hei.
81
00:06:18,712 --> 00:06:20,755
Nii kena.
82
00:06:20,839 --> 00:06:23,008
Sa näed punast karpi.
83
00:06:24,509 --> 00:06:25,677
Keskmises sahtlis.
84
00:06:28,680 --> 00:06:32,350
See oli Alamo elu parim suvi.
85
00:06:32,434 --> 00:06:34,895
Nad läksid isegi tööpühal randa puhkama.
86
00:06:34,978 --> 00:06:37,856
- Kas võin sulle saladuse rääkida?
- Jah.
87
00:06:37,939 --> 00:06:40,942
- Kas lubad, et ei ütle midagi?
- Jah.
88
00:06:41,026 --> 00:06:43,361
Kui me koju naaseme,
89
00:06:43,445 --> 00:06:45,238
palun su ema kätt.
90
00:06:47,991 --> 00:06:52,454
Tean, et sul oli oma isaga raske.
91
00:06:52,537 --> 00:06:54,664
Aga tahan selle heaks teha.
92
00:06:54,748 --> 00:06:56,499
Teile head elu pakkuda.
93
00:06:56,583 --> 00:06:59,878
Mis sa arvad,
kas saan su õnnistuse, noormees?
94
00:07:00,712 --> 00:07:01,755
Jah.
95
00:07:01,838 --> 00:07:02,839
Mu semu.
96
00:07:04,883 --> 00:07:07,636
Nad naasid koju uue elu juurde.
97
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
Mis su lemmik oli?
98
00:07:13,350 --> 00:07:16,269
Rand või jäätis?
99
00:07:21,274 --> 00:07:23,068
Issand jumal.
100
00:07:29,074 --> 00:07:31,409
Issand jumal.
101
00:07:31,493 --> 00:07:33,536
Issand jumal.
102
00:07:33,620 --> 00:07:35,455
- Jumal...
- Hei! Kullake!
103
00:07:35,538 --> 00:07:38,083
Ei! Ei! Ei!
104
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
Mu ehted!
105
00:07:40,418 --> 00:07:43,630
- Ei! Ei! Pagan küll!
- Kullake, rahune.
106
00:07:43,713 --> 00:07:46,299
Miks ma rahunema peaks,
kui midagi pole alles?
107
00:07:46,383 --> 00:07:49,010
Neilt oli röövitud kõik, mis neil oli.
108
00:07:49,094 --> 00:07:50,261
Mida sa teed?
109
00:07:50,345 --> 00:07:52,013
- Miks sa kotid võtad?
- Alamo!
110
00:07:52,097 --> 00:07:54,307
Ta ema tahtis ta võtta ja lahkuda.
111
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Olgu, Alamo, on aeg minna.
112
00:07:59,187 --> 00:08:00,689
Kullake.
113
00:08:00,772 --> 00:08:04,985
Kullake, palun, ära tee seda.
Ma ajan selle korda, ma luban.
114
00:08:05,068 --> 00:08:09,155
Preston, siin pole midagi korda ajada.
115
00:08:09,239 --> 00:08:12,117
See on halb õnn ja ma ei talu seda.
116
00:08:13,702 --> 00:08:14,703
Tee uks lahti.
117
00:08:15,996 --> 00:08:18,498
- Lase käia.
- Ma saan selle korda ajada.
118
00:08:21,126 --> 00:08:23,044
Ma saan selle korda ajada.
119
00:08:31,886 --> 00:08:35,849
Alamo ei mõistnud, miks nad poleks
võinud vanaviisi jätkata.
120
00:08:35,932 --> 00:08:37,642
Pagan.
121
00:08:39,394 --> 00:08:42,230
Miks nad pidid lahkuma
ja uude linna kolima.
122
00:08:42,313 --> 00:08:44,149
Teen sinu jaoks parimaid otsuseid.
123
00:08:44,232 --> 00:08:47,027
Ma ütlen sulle, see mees tõi halba õnne.
124
00:08:47,110 --> 00:08:48,111
Hoia seda.
125
00:09:10,759 --> 00:09:11,760
Tere, kullake.
126
00:09:15,722 --> 00:09:18,183
Vaata uus paik üle, kallike.
127
00:09:22,479 --> 00:09:24,981
Tule sisse, Alamo.
128
00:09:25,065 --> 00:09:26,983
Ja pane uks kinni.
129
00:09:33,281 --> 00:09:35,867
Nii väsitav päev.
130
00:09:35,950 --> 00:09:37,786
Kas teed mulle joogi, kullake?
131
00:09:39,412 --> 00:09:41,164
See on ilus.
132
00:09:41,247 --> 00:09:43,500
Just nagu sina, kaunitar.
133
00:09:45,960 --> 00:09:50,548
Milline su palgatud jobudest
mu kassi katki tegi?
134
00:09:50,632 --> 00:09:52,133
Mulle tundub su kass terve.
135
00:09:54,886 --> 00:09:58,389
Ma räägin oma kujust. See maksab palju.
136
00:09:58,473 --> 00:10:02,018
Ma ei tea, kes selle lõhkus,
aga saan selle korda teha.
137
00:10:03,561 --> 00:10:04,562
Räägin tõsiselt.
138
00:10:07,357 --> 00:10:09,192
Kas sa ei pane ise asju seinale?
139
00:10:12,612 --> 00:10:14,948
Alamo taipas, et see oli näitemäng.
140
00:10:15,031 --> 00:10:16,157
Miski polnud päris.
141
00:10:19,077 --> 00:10:20,078
Mine...
142
00:10:21,287 --> 00:10:22,413
Mine mööda koridori.
143
00:10:22,497 --> 00:10:24,541
- Milline tuba see on?
- Kõige lõpus.
144
00:10:24,624 --> 00:10:27,544
Ma tulen hiljem, kullake. See on lõpus.
145
00:10:28,128 --> 00:10:30,463
Ära vaata mind nii, Alamo.
146
00:10:31,923 --> 00:10:35,051
Sina ei pidanud
ta koledat nägu suudlema.
147
00:10:37,262 --> 00:10:40,348
See oli üks pikk pettus.
148
00:10:40,431 --> 00:10:43,101
Ja tõeline ohver polnud isegi Preston.
149
00:10:43,184 --> 00:10:44,185
See oli Alamo.
150
00:10:45,562 --> 00:10:47,272
Ta uskus teda.
151
00:11:01,536 --> 00:11:04,330
Tol ööl andis ta endale lubaduse.
152
00:11:04,414 --> 00:11:07,500
Seni kuni ta elab,
ei lase ta enam kunagi
153
00:11:07,584 --> 00:11:09,794
ühelgi mõrral end üle kavaldada.
154
00:11:33,651 --> 00:11:35,528
Kuule! Mida sa teed?
155
00:11:35,612 --> 00:11:38,948
Ja lööma läheb Great Bambino.
156
00:11:39,032 --> 00:11:41,743
Ole nüüd, ära tee seda. Mida sa teed?
157
00:11:41,826 --> 00:11:43,661
Ei. ei, ei, ei. Ole nüüd.
158
00:11:43,745 --> 00:11:45,622
- Ära tee seda!
- Jack Dunni kullake.
159
00:11:45,705 --> 00:11:47,540
Ma ei saa... Ei, ei, ei!
160
00:11:47,624 --> 00:11:49,584
Hei! Hei! Ei, ei, ei!
161
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
Ei, ei. Hei, hei! Ei!
Ma saan sind aidata.
162
00:11:52,045 --> 00:11:55,215
See tüdruk... Ei!
See tüdruk, see juht, ma tean teda.
163
00:11:55,298 --> 00:11:56,341
Ta nimi on Faye.
164
00:11:56,424 --> 00:11:58,927
- Babe Ruth!
- Ei! Võin talle helistada!
165
00:11:59,010 --> 00:12:02,096
Saan su raha tagasi.
Saan selle tagasi. Palun.
166
00:12:11,522 --> 00:12:15,944
Tuleb välja, et Faye proovis Silver
Slipperist varastatud uimasteid.
167
00:12:18,321 --> 00:12:20,323
Ja pilve jäämise asemel...
168
00:12:20,907 --> 00:12:25,370
Ma olen kaks tundi vetsus olnud.
Ma ei suuda sittumist lõpetada.
169
00:12:25,453 --> 00:12:29,749
See on jama. Ma vihkan kõhulahtisust.
170
00:12:30,750 --> 00:12:32,752
Jah, noh...
171
00:12:32,835 --> 00:12:36,214
Kuule, Faye,
ma vajan sinult väikest teenet.
172
00:12:37,757 --> 00:12:41,135
Kas sa otsiksid Wayne'i võtme üles?
173
00:12:41,219 --> 00:12:44,555
Seifivõtme.
Tee sellest 25-sendise kõrval pilti.
174
00:12:45,223 --> 00:12:47,767
- Miks 25-sendise?
- Lihtsalt võrdluseks.
175
00:12:47,850 --> 00:12:49,727
- See kõlab keeruliselt.
- Ei ole.
176
00:12:49,811 --> 00:12:53,106
See pole nii keeruline.
See on päris lihtne.
177
00:12:53,189 --> 00:12:57,527
Ja kui sa seda teed, siis annan sulle...
178
00:12:57,610 --> 00:12:59,028
Annan sulle osa rahast.
179
00:12:59,112 --> 00:13:02,532
Nagu neid röövida? Ma ei röövi neid.
180
00:13:02,615 --> 00:13:04,784
Ainus probleem oli...
181
00:13:12,583 --> 00:13:14,794
...et Faye oli meeletult armunud.
182
00:13:14,877 --> 00:13:18,715
Sa oled kõige ilusam tüdruk,
keda ma näinud olen.
183
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Tead...
184
00:13:38,735 --> 00:13:40,945
Ma räägin Lauriega,
185
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
sest sa ei peaks narkomuul olema.
186
00:13:44,282 --> 00:13:46,451
- Olgu?
- Jah.
187
00:13:51,372 --> 00:13:55,668
Ainus, mida sa kõhus kandma peaks,
on heledanahalised lapsed.
188
00:13:57,420 --> 00:13:58,921
See on mu unistus.
189
00:13:59,005 --> 00:14:03,843
Üks asi viis teiseni
ja ta tegi mulle tätoveeringu.
190
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Kas see on liblikas?
191
00:14:07,889 --> 00:14:08,890
Midagi seksikamat.
192
00:14:15,229 --> 00:14:17,648
Oota, kas sa oled nüüd nats?
193
00:14:17,732 --> 00:14:19,859
Mitte päris.
194
00:14:20,985 --> 00:14:24,197
- Seega peaaegu?
- Unusta see ära.
195
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
Hästi.
196
00:14:26,532 --> 00:14:31,037
Ma vajan sinult seda pilti.
Olgu? Kas teeksid seda?
197
00:14:31,120 --> 00:14:34,207
Plaan oli lihtne.
Saada pilt Wayne'i seifivõtmest
198
00:14:34,290 --> 00:14:36,751
ja lasta Alamo meestel
sellest 3D-koopia teha.
199
00:14:36,834 --> 00:14:38,586
Ma ei saa.
200
00:14:38,669 --> 00:14:42,215
- Wayne on mu elu armastus.
- Selge.
201
00:14:42,298 --> 00:14:47,011
Mind tapetakse ja ainus,
mida sa tegema pead, on üks pilt,
202
00:14:47,095 --> 00:14:51,140
seega loodan, et oled rahul.
203
00:14:51,224 --> 00:14:54,394
Miks sa neile ei valeta,
et ma sind aitan?
204
00:14:54,477 --> 00:14:58,064
Tead, kes mind aitaks? Fez.
205
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
Fez aitaks mind. Aga tead, kus ta on?
Vanglas. Miks?
206
00:15:01,234 --> 00:15:03,694
Sinu viimase pagana
narkarist kallima pärast!
207
00:15:05,988 --> 00:15:06,989
Faye...
208
00:15:08,241 --> 00:15:11,702
Tema aitas sind ja sina pead mind
aitama. Kas teed seda?
209
00:15:11,786 --> 00:15:12,787
Palun.
210
00:15:14,455 --> 00:15:16,874
Ta oli tõeline sõber.
Ta aitas sind ja mind
211
00:15:16,958 --> 00:15:19,544
ja nüüd pead sina mind aitama.
212
00:15:19,627 --> 00:15:23,047
Kas teed seda? Kas saad mind aidata?
213
00:15:23,131 --> 00:15:24,132
Palun?
214
00:15:32,723 --> 00:15:33,724
Faye?
215
00:15:38,187 --> 00:15:40,398
Lubad, et saan osa rahast?
216
00:15:46,571 --> 00:15:49,240
Olgu. Olgu, jah.
217
00:15:49,323 --> 00:15:51,367
Jah. Olgu, ma pean minema.
218
00:15:53,369 --> 00:15:56,372
Tere, kullake.
219
00:15:56,456 --> 00:15:59,167
- Kellega sa rääkisid?
- Sõbraga.
220
00:16:14,098 --> 00:16:17,393
- Kes su sõber on?
- See, kes on vanglas.
221
00:16:19,770 --> 00:16:20,771
Su endine kallim?
222
00:16:21,981 --> 00:16:23,483
Lihtsalt sõber.
223
00:16:31,616 --> 00:16:33,201
Kas sa tõmbasid kokaiini?
224
00:16:35,620 --> 00:16:37,705
Üritame last saada ja sa teed kokaiini?
225
00:16:37,788 --> 00:16:39,123
See pole kokaiin.
226
00:16:39,207 --> 00:16:41,167
Mul on kaks silma, see on kokaiin!
227
00:16:41,250 --> 00:16:45,421
- Sa ei kuula, sa pole...
- Kuule, kuule!
228
00:16:46,547 --> 00:16:49,008
Ära ürita end välja vingerdada.
229
00:16:50,676 --> 00:16:54,222
Ma ei vaja,
et sa sünnitaks mingi ebardi.
230
00:16:54,305 --> 00:16:55,306
Olgu?
231
00:17:05,900 --> 00:17:08,528
Sa pidid enda eest hoolitsema.
Mida ma leidsin?
232
00:17:08,611 --> 00:17:12,031
- Kokaiini.
- Anna andeks.
233
00:17:24,293 --> 00:17:26,921
- Kas oled rasedate vitamiine võtnud?
- Iga päev.
234
00:17:32,260 --> 00:17:35,263
Varsti pole enam mingeid uimasteid.
Olgu?
235
00:17:35,346 --> 00:17:37,723
On ainult raha. Virnade viisi.
236
00:17:39,308 --> 00:17:40,935
Kullake.
237
00:17:41,018 --> 00:17:43,646
Kallike, kallike.
238
00:17:43,729 --> 00:17:45,106
Kuule.
239
00:17:45,189 --> 00:17:47,733
- Kas sulle ei meeldi raha?
- Meeldib.
240
00:17:47,817 --> 00:17:50,194
Jah? Sulle meeldib raha? Meeldib?
241
00:17:52,863 --> 00:17:55,575
- Sulle meeldivad disainerriided?
- Jah.
242
00:17:55,658 --> 00:17:58,494
- Maniküür ja pediküür.
- Jah.
243
00:17:58,578 --> 00:18:02,582
Mida iganes mu kullake vajab,
seda ta saab.
244
00:18:02,665 --> 00:18:04,917
Kas meeldib? Kas sulle meeldib see?
245
00:18:05,001 --> 00:18:07,628
- Väga.
- Jah?
246
00:18:07,712 --> 00:18:10,339
Tore, sest see tuleb. Olgu?
247
00:18:10,423 --> 00:18:11,841
Ainus, kes seda ei näe,
248
00:18:11,924 --> 00:18:15,303
on see pagana isane gorilla Alamo Brown.
249
00:18:19,181 --> 00:18:22,518
Alamo nõustus Lauriega
oma majas kohtuma.
250
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
Läheb lahti.
251
00:21:14,231 --> 00:21:19,111
Alamo Brown. Aitäh, et meid vastu võtad.
252
00:21:19,195 --> 00:21:21,697
Mulle meeldib su maja.
253
00:21:22,990 --> 00:21:26,410
Kahju, et meie suhtlus
on nii vaenulikuks muutunud.
254
00:21:27,495 --> 00:21:30,790
Kui oleksid vabandanud,
255
00:21:30,873 --> 00:21:32,333
poleks me siia jõudnud.
256
00:21:33,667 --> 00:21:34,668
Mulle see meeldib.
257
00:21:34,752 --> 00:21:38,130
Arvan, et oleme päris heas olukorras.
258
00:22:03,155 --> 00:22:04,949
Mida sa tahad?
259
00:22:05,866 --> 00:22:10,120
Et ma põrandale laskuks
ja põlvili armu anuks?
260
00:22:10,204 --> 00:22:13,958
"Palun, isand Laurie.
Halasta mulle. Ma eksisin."
261
00:22:14,041 --> 00:22:15,835
Tahaksin seda näha küll.
262
00:22:19,004 --> 00:22:21,465
Muidugi tahaksid, narkar.
263
00:22:21,549 --> 00:22:23,425
Mul on midagi paremat mõttes.
264
00:22:23,509 --> 00:22:27,096
Sul on firma nimega
Gold Rush Medical Services?
265
00:22:27,179 --> 00:22:29,557
Mul on palju firmasid.
266
00:22:29,640 --> 00:22:31,433
Mille pagana pärast sa küsid?
267
00:22:31,517 --> 00:22:34,270
Äkki seletaksid selle lahti?
268
00:22:35,729 --> 00:22:40,901
Ma viin tüdrukud Mexicalisse
iluoperatsioonidele,
269
00:22:41,569 --> 00:22:44,113
hambaravile, sellised asjad.
270
00:22:44,196 --> 00:22:49,368
Mis siis?
Kas sa, peletis, vajad uuendust?
271
00:22:50,452 --> 00:22:51,871
Kas kasutad kiirabisid?
272
00:22:52,746 --> 00:22:54,290
Midagi sellist.
273
00:22:54,373 --> 00:22:56,458
Ja saad meditsiinilised tõendid?
274
00:22:56,542 --> 00:23:00,462
Need, millega saab üle piiri?
275
00:23:00,546 --> 00:23:02,756
Ma näen, kuhu sa sihid.
276
00:23:03,757 --> 00:23:08,804
Seega, kui sa läheksid ühele oma hoorale
tisse külge keevitama,
277
00:23:08,888 --> 00:23:11,348
poleks raske midagi tagasi tuua.
278
00:23:12,141 --> 00:23:14,518
- Räägid fentanüülist?
- Midagi sellist.
279
00:23:14,602 --> 00:23:18,355
Ma ei mõista sinu äris ühte asja.
280
00:23:18,439 --> 00:23:21,734
Miks te, idioodid,
tahate kliendi ära tappa?
281
00:23:21,817 --> 00:23:23,193
Parem küsimus on,
282
00:23:23,277 --> 00:23:27,114
miks tahab klient osta midagi,
mis neid tappa võib?
283
00:23:27,197 --> 00:23:30,159
See on nõudlus ja pakkumine.
Ära süüdista mind.
284
00:23:30,242 --> 00:23:32,036
Ja kui ma keeldun?
285
00:23:32,119 --> 00:23:33,746
Võtame kõik varastatud asjad,
286
00:23:33,829 --> 00:23:36,790
paneme suurde lehviga kasti
287
00:23:36,874 --> 00:23:38,459
ja saadame selle FBI-le.
288
00:23:40,002 --> 00:23:41,712
Sellisel juhul olen vist nõus.
289
00:23:42,296 --> 00:23:43,297
Tubli poiss.
290
00:23:44,381 --> 00:23:46,800
Vali oma sõnu, tropp.
291
00:23:48,844 --> 00:23:49,845
Kui ma seda teen,
292
00:23:51,889 --> 00:23:53,641
saan oma asjad tagasi?
293
00:23:53,724 --> 00:23:55,851
- Jah.
- Jah.
294
00:23:55,935 --> 00:23:59,396
Kuidas saan kindel olla,
et sa mind ei peta?
295
00:24:00,439 --> 00:24:02,733
Kas sa uudiseid ei loe?
296
00:24:02,816 --> 00:24:05,736
Mõrd, mind ei koti uudised.
297
00:24:05,819 --> 00:24:07,905
Nad sulgevad piiri.
298
00:24:07,988 --> 00:24:11,450
Meiesugused töökad ameeriklased
kaotavad elatise.
299
00:24:11,533 --> 00:24:15,162
Teeme selle ära
ja elame õnnelikult edasi.
300
00:24:18,999 --> 00:24:22,294
- Kui palju ma vean?
- 80 kg.
301
00:24:23,629 --> 00:24:25,464
Oh sa pagan.
302
00:24:27,591 --> 00:24:29,969
Ma sain uhiuue muula.
303
00:24:36,809 --> 00:24:37,810
Peavõit.
304
00:24:42,064 --> 00:24:43,315
Hea töö, Rue.
305
00:24:44,650 --> 00:24:48,320
Tahaksin, et Mitch ja Rue
sinna sõidaksid.
306
00:24:49,238 --> 00:24:52,449
- Rue ei lähe kuhugi.
- Ta on selles hea.
307
00:24:52,533 --> 00:24:54,243
On usaldusväärsemaid inimesi.
308
00:24:55,494 --> 00:24:57,413
Sa ei usalda Rued?
309
00:24:57,496 --> 00:25:01,375
Sina valid enda inimesed ja mina enda.
310
00:25:04,920 --> 00:25:05,921
Sobib?
311
00:25:09,341 --> 00:25:10,467
Sobib.
312
00:25:18,350 --> 00:25:22,479
Kui sa üritad mulle veidigi keerata,
313
00:25:22,563 --> 00:25:25,607
kasvõi väikest sõrme tagumikku pista,
314
00:25:25,691 --> 00:25:28,986
siis hävitan su
nagu Hiroshima ja Nagasaki.
315
00:25:29,069 --> 00:25:31,530
Mitte keegi ei jää ellu.
316
00:25:31,613 --> 00:25:33,198
Kas kuuled?
317
00:25:38,037 --> 00:25:41,373
Nüüd kao oma kahvatu tagumikuga
mu pagana majast.
318
00:26:09,318 --> 00:26:11,070
Kui kõik läheb plaanikohaselt,
319
00:26:11,153 --> 00:26:13,447
veedavad nad
ülejäänud elu trellide taga.
320
00:26:14,198 --> 00:26:17,826
- Olgu, aga mina?
- Tegid oma tööd ja pidasid sõna.
321
00:26:17,910 --> 00:26:21,205
Föderaalprokurör
vaatab su juhtumit leebemalt.
322
00:26:22,206 --> 00:26:24,666
- Siis ongi kõik?
- Hetkel küll.
323
00:26:24,750 --> 00:26:27,002
- Olgu.
- Sa olid tubli.
324
00:26:28,087 --> 00:26:29,838
Arvasin, et ei kuule seda.
325
00:26:29,922 --> 00:26:31,632
Oleme peaaegu lõpetanud.
326
00:26:31,715 --> 00:26:32,716
Ole valvas.
327
00:26:44,520 --> 00:26:45,854
Aitäh, Jumal.
328
00:26:45,938 --> 00:26:47,981
Üritasin Maddyt Alamo osas hoiatada.
329
00:26:48,065 --> 00:26:51,819
Ma olen suur tüdruk, Rue.
Ma ei karda teda.
330
00:26:53,737 --> 00:26:56,490
Kui ta on selline koletis,
miks ta heaks töötad?
331
00:26:56,573 --> 00:26:59,910
Tema eesmärk oli nendelt tüdrukutelt
iga sent välja lüpsta.
332
00:26:59,993 --> 00:27:02,287
Ja lasta Alamol oma äri toetada.
333
00:27:02,371 --> 00:27:05,374
Sellist, kus ta ei pea
kellelegi vastust andma.
334
00:27:06,166 --> 00:27:07,167
Jah.
335
00:27:09,086 --> 00:27:10,963
Kuule, Maddy, kas see on ohutu?
336
00:27:11,046 --> 00:27:12,506
Jah, veidi...
337
00:27:12,589 --> 00:27:14,216
Nagu see teeks haiget.
338
00:27:16,677 --> 00:27:19,471
Pööra ümber. Näita seda tagumikku.
339
00:27:24,726 --> 00:27:26,937
Ja möödunud nädal...
340
00:27:33,360 --> 00:27:35,612
...oli sellele aluse pannud.
341
00:27:39,867 --> 00:27:41,869
Seal ta on.
342
00:27:42,870 --> 00:27:45,455
See klubi on nii fotogeenne.
Pead neid nägema.
343
00:27:45,539 --> 00:27:50,669
Kujundasin selle ise.
Viimase kui ühe kangani.
344
00:27:50,752 --> 00:27:53,672
Sul on hea maitse.
345
00:27:53,755 --> 00:27:56,008
Ütle midagi, mida ma ei tea.
346
00:27:56,091 --> 00:27:58,927
Tere, ma olen Maddy.
347
00:28:00,929 --> 00:28:01,930
Ma tean.
348
00:28:02,723 --> 00:28:06,894
Ära solvu.
Tal pole sotsiaalseid oskuseid.
349
00:28:07,853 --> 00:28:09,688
See on hea. See on raha.
350
00:28:09,771 --> 00:28:11,481
Jah, mulle meeldib see.
351
00:28:11,565 --> 00:28:15,194
Ma mõtlesin, et oleks hea,
kui neile vaba aega annaksid,
352
00:28:15,277 --> 00:28:19,573
et saaksin nad välja viia, inimestele
tutvustada ja kuvandi luua.
353
00:28:19,656 --> 00:28:21,533
Mis mõttes vaba aega?
354
00:28:21,617 --> 00:28:25,621
- Nad töötavad kuus päeva nädalas.
- Ja siis? See on minu raha.
355
00:28:25,704 --> 00:28:29,374
Oleks tore, kui saaksin nendega aega,
et saaksin...
356
00:28:29,458 --> 00:28:31,126
Kui me kokkuleppe tegime,
357
00:28:31,210 --> 00:28:33,879
ei rääkinud sa mu libude ära võtmisest.
358
00:28:33,962 --> 00:28:35,631
Meil poleks muidu kokkulepet.
359
00:28:35,714 --> 00:28:37,966
Ma ei ürita neid ära võtta.
360
00:28:38,050 --> 00:28:42,304
- Bishop, kas näen välja nagu märg tuss?
- Ei.
361
00:28:42,387 --> 00:28:45,974
Siis miks mulle tundub,
nagu kõik üritaks minuga nussida?
362
00:28:46,058 --> 00:28:48,894
- Tunded on ebaolulised.
- Ebaolulised?
363
00:28:48,977 --> 00:28:51,521
Tõbras, sul on silmad ja kõrvad, mis?
364
00:28:51,605 --> 00:28:53,732
- Jah, on.
- Mida nad nägid ja kuulsid?
365
00:28:55,943 --> 00:28:58,362
Mõned inimesed üritavad sinuga nussida.
366
00:28:59,571 --> 00:29:01,531
Ma ei tea, kas just Maddy Perez.
367
00:29:22,469 --> 00:29:26,306
Kõigest hoolimata polnud elul viga.
368
00:29:26,390 --> 00:29:30,769
Võib-olla tõid kõik mu eksimused
mind ikkagi õigesse kohta.
369
00:29:52,082 --> 00:29:53,500
Tead, mis mu probleem on?
370
00:29:55,836 --> 00:29:57,254
Neid on ainult üks?
371
00:29:59,631 --> 00:30:02,426
Mul pole kellegi teise ees kohustusi
peale iseenda.
372
00:30:04,136 --> 00:30:07,180
Sellepärast mul ongi
nii palju ärevust ja depressiooni.
373
00:30:09,141 --> 00:30:11,560
Kui mul oleks lapsed,
oleks asjad teisiti.
374
00:30:14,438 --> 00:30:17,024
- Sa tahad lapsi?
- Jah.
375
00:30:18,650 --> 00:30:20,944
Ma tahan elu alustada.
376
00:30:21,028 --> 00:30:23,238
Abielluda. Perekonna luua.
377
00:30:24,906 --> 00:30:27,326
Ma ei tea,
kas sa oled lasteks valmis, Rue.
378
00:30:27,409 --> 00:30:30,537
Keegi pole lasteks valmis.
Aga nad teevad seda.
379
00:30:32,122 --> 00:30:35,792
Ja su probleemid
ei keerle ainult sinu ümber.
380
00:30:39,713 --> 00:30:43,300
- Kui kaua sa nüüd kaine oled olnud?
- Natuke aega.
381
00:30:43,383 --> 00:30:45,052
Päris pikalt.
382
00:30:45,635 --> 00:30:48,263
Ma ei loe sel korral päevi.
383
00:30:50,349 --> 00:30:54,978
Tahan vanu häid Ameerika probleeme.
384
00:30:55,062 --> 00:30:57,439
Su jutt on fantaasia.
385
00:31:01,651 --> 00:31:04,905
Ei. Sinu elu on fantaasia.
386
00:31:04,988 --> 00:31:08,867
Sa oled suhtes abielumehega,
keda pole sinu jaoks olemas.
387
00:31:11,370 --> 00:31:12,454
Erinevalt sinust?
388
00:31:12,537 --> 00:31:15,290
Ma tahan ärgata kellegagi,
keda ma armastan.
389
00:31:18,168 --> 00:31:20,295
Kellegagi, kes minust sõltub,
390
00:31:20,379 --> 00:31:23,882
kes ootab,
et oleksin iseenda parim versioon.
391
00:31:26,301 --> 00:31:28,512
Arvan, et see on lahendus.
392
00:31:31,223 --> 00:31:35,102
Sest ma pean elama millegi nimel,
mis on minust endast tähtsam.
393
00:31:40,065 --> 00:31:43,193
Ja arvad, et meie võiksime seda olla?
394
00:31:54,329 --> 00:31:55,330
Miks mitte?
395
00:31:58,542 --> 00:32:00,335
Kui romantiline.
396
00:32:02,754 --> 00:32:03,964
Ma tahan sinuga olla.
397
00:32:07,175 --> 00:32:08,301
Ma ei mõista.
398
00:32:10,178 --> 00:32:13,390
Viimane kord, kui koos olime,
arvasin, et see oli...
399
00:32:13,473 --> 00:32:14,474
Viga.
400
00:32:15,851 --> 00:32:17,060
Viga?
401
00:32:19,646 --> 00:32:21,606
Sa ilmud välja, sa kaod,
402
00:32:21,690 --> 00:32:23,859
sa teed plaane, mida ei täida.
403
00:32:23,942 --> 00:32:26,194
Ja nüüd kuulutad oma armastust?
404
00:32:26,903 --> 00:32:28,780
Kus on meie suhe?
405
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
Sinu peas?
406
00:32:30,991 --> 00:32:35,036
Vabandust, aga kas meil polnud
just koos imeline?
407
00:32:35,120 --> 00:32:36,997
Kas ma olen segi?
408
00:32:37,080 --> 00:32:40,417
- Vabandust, arvasin, et see oli...
- Üks suur pagana viga.
409
00:32:41,626 --> 00:32:44,045
See läks mulle peaaegu mu suhte maksma.
410
00:32:44,754 --> 00:32:47,466
Selle paiga.
Kõik, mille nimel ma töötan.
411
00:32:47,549 --> 00:32:48,800
Kas see on su tulevik?
412
00:32:49,551 --> 00:32:52,596
Olla siin peidus?
413
00:32:53,722 --> 00:32:56,558
- Ta naine teab minust.
- Mida see tähendab?
414
00:32:57,476 --> 00:33:00,937
Ta ei jäta oma naist sinu pärast.
Jules, ole nüüd.
415
00:33:01,521 --> 00:33:05,150
Sa oled ainult ta mänguasi,
mida ta toas luku taga hoiab.
416
00:33:05,233 --> 00:33:07,068
Ära mine välja ja kohtu kellegagi.
417
00:33:07,152 --> 00:33:10,697
Ole siin ja maali,
kuni tulen sind keppima.
418
00:33:20,916 --> 00:33:22,626
Ellis on 45 minuti pärast siin,
419
00:33:22,709 --> 00:33:25,086
seega kao mu maali seest.
420
00:34:23,353 --> 00:34:27,274
Sa kõnnid sisse, püüad Marci tähelepanu,
ütled oma read
421
00:34:27,357 --> 00:34:29,150
ja ongi kõik.
422
00:34:29,234 --> 00:34:30,235
Pilt on valmis!
423
00:34:30,318 --> 00:34:33,154
- Pilt on valmis!
- Pilt on valmis!
424
00:34:33,238 --> 00:34:34,531
On see su esimene kord?
425
00:34:37,367 --> 00:34:38,368
Põhimõtteliselt.
426
00:34:39,035 --> 00:34:40,745
Hinga sügavalt. Kõik on hästi.
427
00:34:40,829 --> 00:34:43,164
- Cassiel oli vaid paar rida.
- Heli!
428
00:34:45,917 --> 00:34:47,168
Heli töötab!
429
00:34:47,252 --> 00:34:48,461
Ta harjutas kõvasti.
430
00:34:48,545 --> 00:34:49,546
Tähelepanu.
431
00:34:49,629 --> 00:34:51,506
Ja võte!
432
00:34:56,177 --> 00:34:59,347
Issand. Tal on huvitav figuur.
433
00:34:59,431 --> 00:35:01,808
Jah, ta on väga naiselik.
434
00:35:03,018 --> 00:35:05,604
Tere. Kas otsite töötajat?
435
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Kas oskad seda?
436
00:35:09,566 --> 00:35:12,235
Olen töötanud Tableus üle aasta.
437
00:35:12,319 --> 00:35:15,572
Selge... Seega Jagger oli su ülemus.
438
00:35:15,655 --> 00:35:17,699
Millele sa vihjad?
439
00:35:18,825 --> 00:35:20,702
Oleme Jaggeriga vanad tuttavad.
440
00:35:20,785 --> 00:35:22,579
Ütleme nii,
441
00:35:22,662 --> 00:35:25,540
et sa pole ainus, kes põgeneb
pärast mesinädalaid.
442
00:35:36,343 --> 00:35:37,844
Oota, mesinädalad?
443
00:35:40,388 --> 00:35:42,974
Ütleme nii, et sa pole esimene,
kes põgeneb...
444
00:35:43,058 --> 00:35:44,351
Kui mesinädalad on läbi.
445
00:35:46,978 --> 00:35:48,480
Üritan lihtsalt ellu jääda.
446
00:35:49,439 --> 00:35:50,440
Mida?
447
00:35:51,691 --> 00:35:53,568
Kas see on õige lause?
448
00:35:53,652 --> 00:35:55,695
- Millest ta räägib?
- See pole õige.
449
00:35:55,779 --> 00:35:58,990
Arvad, et tunned kedagi pärast
viite aastat, aga ei tunne.
450
00:35:59,074 --> 00:36:02,118
- Kas andsid talle vale käsikirja?
- Ma ei saa aru.
451
00:36:02,202 --> 00:36:04,204
Sa pidid, sest ma ei kirjutanud seda.
452
00:36:04,287 --> 00:36:06,039
Millest ta räägib?
453
00:36:06,122 --> 00:36:08,541
Spencer, seda rida pole käsikirjas.
454
00:36:08,625 --> 00:36:11,586
Ta lihtsalt valetas ja valetas
ja valetas...
455
00:36:12,671 --> 00:36:16,174
Ma tegin tema heaks kõike
ja mida sain vastu?
456
00:36:17,300 --> 00:36:19,094
Verise nina oma pulmaööl.
457
00:36:21,096 --> 00:36:23,056
Kas Jagger lõi sind?
458
00:36:23,139 --> 00:36:25,725
- Mida ta teeb?
- Ma ei tea, läheb kaasa.
459
00:36:25,809 --> 00:36:27,435
Kas peatame filmimise?
460
00:36:27,519 --> 00:36:31,481
See on päris huvitav, laseme edasi.
461
00:36:33,316 --> 00:36:35,443
Võib-olla olin selle ära teeninud.
462
00:36:35,527 --> 00:36:36,528
Kuule.
463
00:36:37,529 --> 00:36:39,364
Keegi pole peksmist ära teeninud.
464
00:36:39,447 --> 00:36:43,034
Ei, aga mina olen.
Varastasin ta oma parimalt sõbrannalt.
465
00:36:45,120 --> 00:36:46,663
See on hind, mida maksan.
466
00:36:47,330 --> 00:36:50,208
See on huvitav,
aga kuidas see käsikirjaga sobib?
467
00:36:50,291 --> 00:36:53,336
Ma ei tea. See on midagi uut
ja muudab mu tundeliseks.
468
00:36:54,003 --> 00:36:57,632
- Temas on midagi.
- On, aga ta tundub veidi pöörane.
469
00:36:57,716 --> 00:36:59,634
Kas keegi annab mulle märguande?
470
00:36:59,718 --> 00:37:01,177
Mine sisse.
471
00:37:04,389 --> 00:37:05,390
Tere, Marc.
472
00:37:08,810 --> 00:37:12,272
Kas tutvustad mind
oma väikesele sõbrale?
473
00:37:12,355 --> 00:37:15,942
Oceana, see pole nii nagu paistab.
474
00:37:22,198 --> 00:37:25,243
Mul on infot,
et Jaggeri baar kinni panna.
475
00:37:25,326 --> 00:37:26,745
Ja stopp!
476
00:37:26,828 --> 00:37:29,330
Kas see oli improvisatsioon?
Mida sa tegid?
477
00:37:29,998 --> 00:37:32,876
- Kas kõik on korras?
- Jah.
478
00:37:33,835 --> 00:37:36,087
Tahan selle tüdrukuga rääkida.
479
00:37:38,173 --> 00:37:39,424
Kaua sa näidelnud oled?
480
00:37:41,801 --> 00:37:45,096
- Pea kogu elu.
- Tõesti?
481
00:37:46,097 --> 00:37:48,266
Jah, Lexi, olen.
482
00:37:49,434 --> 00:37:54,814
Tahan seda täiskohaga teha,
eriti sarjas nagu "LA Nights".
483
00:37:54,898 --> 00:37:57,859
Loodan, et õpid sellest kogemusest
484
00:37:57,942 --> 00:38:00,111
ja jätkad arenemist.
485
00:38:00,195 --> 00:38:03,239
- Mis tööd sa teed?
- Loon sisu.
486
00:38:03,323 --> 00:38:07,535
- OnlyFansi jaoks.
- OnlyFans? See on see veebileht.
487
00:38:08,828 --> 00:38:11,915
- Kas poseerid alasti?
- Oh ei. Mitte täiesti.
488
00:38:11,998 --> 00:38:14,250
Sa poseerid täiesti alasti.
489
00:38:14,334 --> 00:38:17,629
See on nii maitsekas,
et ei tundu, nagu oleksin alasti.
490
00:38:17,712 --> 00:38:20,715
Aga sinu erisoovid?
491
00:38:20,799 --> 00:38:24,052
Fetišid ja PLJ-id.
492
00:38:24,135 --> 00:38:26,721
PLJ-id? Mis see on?
493
00:38:28,389 --> 00:38:29,933
See on, kui...
494
00:38:31,476 --> 00:38:36,189
- Mehed maksavad lisaraha, et...
- Pihkulöömisjuhised.
495
00:38:36,272 --> 00:38:38,733
- Mida? See on pöörane!
- Seda see tähendab.
496
00:38:38,817 --> 00:38:39,859
Oled sekstöötaja?
497
00:38:41,569 --> 00:38:45,198
Ei! Ma pole sekstöötaja.
498
00:38:45,281 --> 00:38:46,825
Nad vajavad juhiseid?
499
00:38:46,908 --> 00:38:52,247
Ma olen esineja,
kes räägib oma kehaga lugusid.
500
00:38:53,665 --> 00:38:56,835
Kuidas see sulle mõjub?
501
00:38:56,918 --> 00:38:58,711
Emotsionaalselt.
502
00:38:58,795 --> 00:39:00,964
Kõige raskem on, kuidas mind koheldakse.
503
00:39:01,047 --> 00:39:02,966
- Oh jah.
- Isegi mu oma pere.
504
00:39:03,758 --> 00:39:05,718
Aga see on ka väga võimas.
505
00:39:05,802 --> 00:39:09,264
- Nagu uut sorti feminism?
- Täpselt.
506
00:39:09,347 --> 00:39:10,557
See on vaieldav.
507
00:39:11,391 --> 00:39:14,352
Selge. Ma saan siis aru,
508
00:39:14,435 --> 00:39:16,813
et seda teevad paljud noored naised?
509
00:39:16,896 --> 00:39:19,274
Issand, minusuguseid on terve laine.
510
00:39:19,357 --> 00:39:23,528
- Jah, mis on probleem.
- Selleks tõidki ta siia.
511
00:39:23,611 --> 00:39:26,781
Et ta sellest maailmast välja saada
ja paremasse tuua.
512
00:39:27,907 --> 00:39:31,828
- See on väga huvitav tegelase arengulugu.
- Jane Fonda. "Klute".
513
00:39:31,911 --> 00:39:34,414
Noorel hakkajal on teine salaelu.
514
00:39:34,497 --> 00:39:37,584
Tabitha õde. Hea tüdruk, paha tüdruk.
Imeline!
515
00:39:37,667 --> 00:39:41,629
Kahjuks on tööle kandideerijal
ainult üks stseen.
516
00:39:41,713 --> 00:39:43,381
Kas on?
517
00:39:43,464 --> 00:39:46,676
Jah. Ja siis me ei näe teda enam kunagi.
518
00:39:47,302 --> 00:39:49,387
Äkki näeme.
519
00:39:49,470 --> 00:39:51,389
Issand jumal.
520
00:39:52,557 --> 00:39:54,934
Kas tahad öelda, et kirjutate mu sarja?
521
00:39:55,018 --> 00:39:57,395
See sõltub.
522
00:39:57,478 --> 00:39:59,022
Kas lahkud sealt maailmast?
523
00:39:59,105 --> 00:40:01,774
Mitte ainult meie, vaid oma õe pärast?
524
00:40:03,067 --> 00:40:06,112
Vastus, mida sa otsid, on:
525
00:40:06,195 --> 00:40:07,572
"Jah, proua, aitäh."
526
00:40:09,407 --> 00:40:11,284
Jah, proua, aitäh.
527
00:40:13,369 --> 00:40:17,832
- Jah!
- Vaata aga, ühendame perekondi.
528
00:40:19,709 --> 00:40:22,795
Ma ei suuda uskuda,
et minust saab peategelane!
529
00:40:22,879 --> 00:40:25,632
Ta ei öelnud, kas peategelane.
See on üks süžeeliin.
530
00:40:25,715 --> 00:40:28,635
Ja see on mu unistus.
Olen sellest alati unistanud.
531
00:40:28,718 --> 00:40:31,054
Ma saan telekasse.
Inimesed teavad mu nime.
532
00:40:31,137 --> 00:40:33,056
Pead vaiksemalt võtma.
533
00:40:34,599 --> 00:40:37,727
Aitäh, Jumal! Ma saan kuulsaks.
534
00:40:39,771 --> 00:40:42,649
Ainult siis, kui OnlyFansi ära kustutad.
535
00:41:26,609 --> 00:41:28,945
Kustuta konto
536
00:41:29,028 --> 00:41:31,656
Kas oled kindel?
537
00:41:47,714 --> 00:41:50,883
Nate, vasta oma kuradi telefonile!
538
00:41:50,967 --> 00:41:53,720
Ma vajan su nõu!
539
00:41:53,803 --> 00:41:56,347
Kus kurat sa oled?
540
00:42:26,210 --> 00:42:27,712
Kui ma teda soovitasin,
541
00:42:27,795 --> 00:42:30,715
teadsin, et hakkate teda jumaldama.
542
00:42:31,382 --> 00:42:35,470
Mulle meeldib see süžeeliin.
Mulle meeldib, kui provokatiivne see on.
543
00:42:36,804 --> 00:42:37,805
Täiega.
544
00:42:39,348 --> 00:42:43,269
Tundub,
et oled sellega päris hästi kursis.
545
00:42:43,352 --> 00:42:45,438
Miks sa ei proovi?
546
00:42:50,026 --> 00:42:53,696
- Mis mõttes?
- Kirjuta see. Miks sa ei kirjuta?
547
00:42:53,780 --> 00:42:55,364
Mina?
548
00:42:55,448 --> 00:42:58,576
Ära ole nii üllatunud.
Käitu, nagu oleksid seda väärt.
549
00:43:12,340 --> 00:43:15,218
DEA käskis mul tavaliselt jätkata.
550
00:43:16,094 --> 00:43:19,347
Seega viisin fotod võtmest Alexanderile.
551
00:43:19,430 --> 00:43:23,017
See võtab veidi aega.
Kas tuled tunni aja pärast?
552
00:43:23,976 --> 00:43:24,977
Olgu.
553
00:44:18,614 --> 00:44:19,615
Hei. Mis teoksil?
554
00:44:22,034 --> 00:44:23,035
Ema?
555
00:44:24,787 --> 00:44:27,874
Vabandust, arvasin, et oled keegi teine.
556
00:44:31,460 --> 00:44:33,504
Sinu häält on ka tore kuulda.
557
00:44:36,465 --> 00:44:37,925
Jah, mul on hästi.
558
00:44:38,009 --> 00:44:41,888
Noh, on paremini läinud, aga pole viga.
559
00:44:45,308 --> 00:44:47,393
Ma olen praegu kirikus.
560
00:44:49,103 --> 00:44:51,272
Ei, see pole koosolek.
561
00:44:51,355 --> 00:44:54,901
Ma otsustasin lihtsalt sisse kõndida.
562
00:44:59,113 --> 00:45:00,114
Noh...
563
00:45:02,033 --> 00:45:03,910
Ma usun Jumalasse.
564
00:45:08,122 --> 00:45:09,123
Äkki...
565
00:45:10,958 --> 00:45:13,336
Mõtlesin, et kui tema on olemas,
566
00:45:15,171 --> 00:45:17,340
siis on lunastus ka.
567
00:45:19,550 --> 00:45:22,720
Ja kui lunastus on olemas,
siis on ka pääsemine.
568
00:45:29,352 --> 00:45:30,353
Ma...
569
00:45:32,188 --> 00:45:33,940
...vajan seda.
570
00:45:38,527 --> 00:45:39,528
Lihtsalt...
571
00:45:43,032 --> 00:45:46,577
Ma ei taha, et kõik mu eksimused
mind saatma jääks.
572
00:45:51,540 --> 00:45:53,292
Muutuda on raske.
573
00:45:53,376 --> 00:45:56,796
Mõtled ainult kõigele halvale,
mida sa teinud oled.
574
00:46:02,677 --> 00:46:06,180
Tahan olla vaba, et otsast alustada.
575
00:46:11,769 --> 00:46:13,980
Ma tahan lihtsalt otsast alustada.
576
00:46:19,735 --> 00:46:21,988
Ja tahan andestust.
577
00:46:26,784 --> 00:46:27,785
Aitäh.
578
00:46:35,960 --> 00:46:36,961
Ma igatsen sind.
579
00:46:41,465 --> 00:46:44,218
Ma igatsen sind väga.
Igatsen kodus olemist.
580
00:46:49,598 --> 00:46:51,642
Jah, tulen varsti läbi.
581
00:47:02,028 --> 00:47:03,654
Ma armastan sind.
582
00:47:05,865 --> 00:47:09,452
Ma armastan sind väga ja anna andeks,
kui kõik raskemaks tegin.
583
00:47:13,289 --> 00:47:17,043
Ma ei taibanud,
kui raske on omapäi olla.
584
00:47:22,465 --> 00:47:24,258
Ma tean, et ma pole üksi.
585
00:47:26,344 --> 00:47:27,345
Jah, ma tean seda.
586
00:47:30,473 --> 00:47:34,685
Aga jah, ma tulen varsti koju.
587
00:47:39,690 --> 00:47:40,691
Ma armastan sind.
588
00:48:46,215 --> 00:48:48,634
Miks sa lihtsalt ta tegelast ei tapa?
589
00:48:48,717 --> 00:48:51,554
Sest pean teda arendama.
590
00:48:52,888 --> 00:48:56,559
Olgu. Arenda teda, et ta ära tappa.
591
00:48:57,810 --> 00:49:02,565
Kui keegi vahetevahel ei sure,
hakkab inimestel igav.
592
00:49:05,025 --> 00:49:06,944
Muidu on see ainult...
593
00:49:07,945 --> 00:49:10,156
...rääkimine ja rääkimine.
594
00:49:12,408 --> 00:49:14,160
Kuidas peaksin ta tapma?
595
00:49:16,412 --> 00:49:18,581
On nii palju viise.
596
00:49:27,756 --> 00:49:29,300
Tere!
597
00:49:29,383 --> 00:49:32,386
Mul on pakk Cassie Jacobsile.
598
00:49:32,470 --> 00:49:34,638
Jätke see ukse juurde.
599
00:49:34,722 --> 00:49:36,599
Ma vajan allkirja!
600
00:49:38,601 --> 00:49:39,602
Olgu.
601
00:49:40,561 --> 00:49:42,396
Üks hetk.
602
00:49:46,192 --> 00:49:47,401
Tere.
603
00:49:47,485 --> 00:49:49,403
- Palun.
- Aitäh.
604
00:50:26,649 --> 00:50:29,777
Vasta telefonile
605
00:50:40,621 --> 00:50:42,665
Kas tahad mu eluga jamada?
606
00:50:45,876 --> 00:50:47,002
Tahad minuga jamada?
607
00:50:47,753 --> 00:50:49,046
Tahad minuga jamada?
608
00:50:49,129 --> 00:50:53,217
Käi perse, pedest riistaimeja!
609
00:50:53,300 --> 00:50:56,470
Te kuradi värdjad!
610
00:50:56,554 --> 00:51:00,891
Tahate mu elu ära rikkuda?
Tahate mu pagana elu ära rikkuda?
611
00:51:00,975 --> 00:51:06,313
Ma rikun teie pagana elu ära,
te kuradi peded!
612
00:51:06,397 --> 00:51:10,609
Käige perse! Käige perse!
613
00:51:11,694 --> 00:51:13,612
Käige perse!
614
00:51:24,415 --> 00:51:25,874
Väike lita.
615
00:51:25,958 --> 00:51:28,335
Sa võlgned meile raha, mis?
616
00:51:28,419 --> 00:51:30,462
Ei! Ei!
617
00:51:32,089 --> 00:51:36,135
Tule siia, sa tõbras.
Tule siia, väike lita.
618
00:51:36,218 --> 00:51:38,596
Ei. Ei, ei.
619
00:51:38,679 --> 00:51:40,598
Kurat! Ei!
620
00:51:40,681 --> 00:51:44,518
Ei! Pagan! Pagan! Sa tropp!
621
00:52:01,201 --> 00:52:03,495
- Sa ei vaja seda?
- Sina vajad rohkem.
622
00:52:07,833 --> 00:52:09,251
See on sinu plaan.
623
00:52:09,335 --> 00:52:11,545
Kas sa ei vii seda lõpuni?
624
00:52:12,546 --> 00:52:14,173
Tahad, et lähen Laurie juurde?
625
00:52:16,634 --> 00:52:19,345
Tahan, et teeksid, mida iganes vaja.
626
00:52:27,645 --> 00:52:30,356
Hei, mis pagan... Mis pagan see on?
627
00:52:33,108 --> 00:52:34,985
On õhtusöögiaeg.
628
00:52:46,205 --> 00:52:48,123
Kas tead selle mao lugu?
629
00:52:49,833 --> 00:52:53,337
Ta kuulus Sweetile. Tantsijale.
630
00:52:53,420 --> 00:52:56,215
Tal oli temaga eriline etendus.
631
00:52:56,298 --> 00:52:58,384
Ta viis ta öösel koju,
632
00:52:58,467 --> 00:53:02,012
lasi enda voodisse kerra tõmmata
ja jäi magama.
633
00:53:03,472 --> 00:53:05,432
Ta jumaldas seda madu.
634
00:53:07,184 --> 00:53:08,185
Aga ühel päeval
635
00:53:09,228 --> 00:53:10,979
lõpetas madu söömise.
636
00:53:11,063 --> 00:53:14,108
Ta vahetas külmutatud rotid
elusate vastu.
637
00:53:14,983 --> 00:53:19,405
Ta kägistas nad ära, aga ikka ei söönud.
638
00:53:20,531 --> 00:53:23,826
Lõpuks viis ta mao loomaarstile.
639
00:53:24,952 --> 00:53:28,038
Ütles, et ta peab haige olema.
640
00:53:29,832 --> 00:53:31,792
Loomaarst raputab pead ja ütleb:
641
00:53:31,875 --> 00:53:36,213
"Preili, see on täiesti terve püüton."
642
00:53:37,631 --> 00:53:42,052
Sweet raputas pead.
"Midagi peab valesti olema."
643
00:53:42,136 --> 00:53:45,139
Siis vaatas loomaarst talle silma
ja ütles:
644
00:53:46,056 --> 00:53:49,226
"Ta keerab end öösel sinu ümber,"
645
00:53:49,309 --> 00:53:51,854
"sest ta mõõdab sind."
646
00:53:53,105 --> 00:53:55,524
"Ja ta ei söö,"
647
00:53:55,607 --> 00:53:59,153
"sest ta valmistub
palju suuremaks eineks."
648
00:54:00,279 --> 00:54:04,700
Sweet tuli tagasi tööle,
rääkis sellest Alamole,
649
00:54:04,783 --> 00:54:06,910
ja ta pole kunagi valjemini naernud.
650
00:54:08,871 --> 00:54:12,916
Ta andis talle 10 000 dollarit mao eest,
mille too oleks tasuta ära andnud.
651
00:54:14,835 --> 00:54:15,836
Miks?
652
00:54:16,837 --> 00:54:18,797
Sest see on meeldetuletus.
653
00:54:19,757 --> 00:54:23,302
Sa ei tea kunagi
ühegi tõpra päris kavatsusi.
654
00:54:28,390 --> 00:54:30,058
Täiega.
655
00:54:31,810 --> 00:54:35,272
- Kas sa pääsed sinna seifi?
- Jah.
656
00:54:36,815 --> 00:54:38,525
Hästi.
657
00:54:38,609 --> 00:54:41,487
Oleks väga piinlik,
kui oleksin su emale valetanud.
658
00:54:45,491 --> 00:54:46,784
Mu emale?
659
00:54:49,536 --> 00:54:50,537
Leslie.
660
00:54:51,497 --> 00:54:52,581
Tore naine.
661
00:54:53,415 --> 00:54:55,918
Rääkisin, kui hästi sul läheb.
662
00:55:36,875 --> 00:55:42,256
Kui Issand nägi, et inimese kurjus
maa peal oli suur
663
00:55:42,339 --> 00:55:49,346
ja kõik ta südame mõtlemised iga päev
üksnes kurjad...
664
00:55:55,894 --> 00:55:56,937
Ole nüüd.
665
00:55:58,021 --> 00:55:59,273
Pagan.
666
00:56:13,495 --> 00:56:14,997
Loll auto.
667
00:56:26,425 --> 00:56:27,509
Mõttetu romu.
668
00:56:35,893 --> 00:56:38,395
Olgu.
669
00:56:39,396 --> 00:56:40,397
Pagan.
670
00:56:51,033 --> 00:56:52,034
Pagan.
671
00:57:59,559 --> 00:58:01,561
Tõlkinud: Jaana Pikkat
Iyuno