1 00:00:12,262 --> 00:00:15,432 Kõige külmem naine, keda Alamo tundis... 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,727 ...oli tema ema. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,230 Mees, kes tuleb, ei ole nagu su isa. 4 00:00:21,313 --> 00:00:25,150 Ta on hea mees. Ta on jumalakartlik mees. 5 00:00:25,234 --> 00:00:28,529 Ja tahan, et ta meie eest hoolitseks. 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,951 Soojad eined. Riided ja jalatsid, mis on parajad. 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,869 Kas see kõlab hästi? 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,705 Ta pole kõige nägusam mees, 9 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 aga sa ei tohi selle kohta midagi öelda. 10 00:00:42,125 --> 00:00:46,338 Sa surud ta kätt ja vaatad talle silma. 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,798 Ta võib mind armastada, 12 00:00:48,674 --> 00:00:50,676 aga ta peab sind ka armastama. 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,054 Sest oled mulle kõige olulisem asi maailmas. 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,350 Mina müüsin neile selle mõtte. 15 00:00:58,433 --> 00:00:59,810 Andsin suuri lubadusi. 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,690 - Kullake. - Kuidas läheb, kaunitar? 17 00:01:05,774 --> 00:01:08,068 - Aitäh. - Pole tänu väärt. 18 00:01:09,987 --> 00:01:10,988 Tule. 19 00:01:13,156 --> 00:01:17,286 Mo, tema on mu sõber, kellest ma rääkisin. 20 00:01:22,666 --> 00:01:25,794 Olen Preston. Rõõm lõpuks kohtuda. 21 00:01:25,877 --> 00:01:28,964 Alamo. Mul on ka hea meel kohtuda. 22 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 - Sul on tugev käepigistus. - Aitäh. 23 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 Ta tundus tore, 24 00:01:38,307 --> 00:01:40,726 aga ta arm hirmutas Alamot. 25 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Ära mulle probleeme tekita. 26 00:02:05,876 --> 00:02:08,253 Ta võis väliselt kole olla, 27 00:02:08,337 --> 00:02:10,589 aga sisimas oli ta hea mees. 28 00:02:10,672 --> 00:02:14,801 Taevane Isa, aitäh toidu eest, mida sööma hakkame. 29 00:02:14,885 --> 00:02:16,303 Õnnista selle valmistajat. 30 00:02:17,095 --> 00:02:20,599 Andku see meile jõudu, et saaksime sinu tööd edasi teha. 31 00:02:20,682 --> 00:02:24,353 - Jeesuse nimel, aamen. - Aamen. 32 00:02:30,442 --> 00:02:32,444 Ja ta armastas tema ema. 33 00:02:32,527 --> 00:02:34,154 Sa oled nii ilus. 34 00:02:37,074 --> 00:02:39,409 Hei! Jää magama! 35 00:03:23,286 --> 00:03:26,832 Alamo tänas Jumalat, et ta Prestoni nende ellu tõi. 36 00:03:31,294 --> 00:03:34,256 Tahan, et vaataksite Jumala poole ja ütleksite Issand. 37 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 - Vaadake üles ja öelge Issand! - Issand! 38 00:03:36,967 --> 00:03:39,886 - Said mu tähelepanu. - Said mu tähelepanu. 39 00:03:39,970 --> 00:03:43,140 - Hei, kuidas läheb, vennas? - Hästi, vennas. 40 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 - Mis jäätist sa tahad? - Maasikakoogi. 41 00:03:45,308 --> 00:03:47,436 Kaks maasikakoogi jäätist. 42 00:03:49,479 --> 00:03:52,858 - Millal sa selle hüvitise saad? - Varsti. 43 00:03:53,775 --> 00:03:54,943 Aasta on möödas. 44 00:03:55,026 --> 00:03:57,446 Tead ju neid küll. 45 00:03:57,529 --> 00:04:00,073 Nad tahavad, et kõik oleks täiuslik. 46 00:04:00,157 --> 00:04:03,285 Pärast sinu näoga juhtunut peaks nad su rikkaks tegema. 47 00:04:08,957 --> 00:04:11,501 Kõik ütlesid, et Preston oli kunagi nägus. 48 00:04:12,419 --> 00:04:14,254 Alamo ei tundnud siis teda. 49 00:04:14,337 --> 00:04:17,674 Ta töötas keemiatehases, kuni üks paak talle näkku plahvatas. 50 00:04:17,758 --> 00:04:20,177 Kui ma selle raha saan, 51 00:04:20,260 --> 00:04:22,053 saadame su valgete kooli. 52 00:04:23,722 --> 00:04:26,099 Pead seal vormi kandma. 53 00:04:28,268 --> 00:04:30,729 Õpid äkki isegi prantsuse keelt rääkima. 54 00:04:34,191 --> 00:04:36,193 Ära emale ütle, et jäätist ostsin. 55 00:04:36,276 --> 00:04:38,904 Ja ühel päeval tuli Preston uudisega koju. 56 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Tere, kullake. 57 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Mis see on? 58 00:04:47,704 --> 00:04:49,206 Kas oleme rikkad? 59 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 - Oleme rikkad! - Jah. 60 00:04:56,797 --> 00:04:57,798 Sulle on midagi. 61 00:04:57,881 --> 00:05:01,259 Preston teadis, et tal on Alamo emaga vedanud. 62 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 Seega ta kohtles teda nagu printsessi. 63 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 Sa armastad mind, kallike. 64 00:05:07,224 --> 00:05:10,060 Oli vähe päevi, kui ta kingitusega koju ei tulnud. 65 00:05:10,143 --> 00:05:11,812 Sa tead, et armastan. 66 00:05:12,604 --> 00:05:14,314 Pange see sinna. 67 00:05:18,860 --> 00:05:20,737 Laua kõrvale. Aitäh. 68 00:05:23,240 --> 00:05:24,783 Ärge klaasi kriimustage. 69 00:05:24,866 --> 00:05:27,410 Nendega tuleb eriti ettevaatlik olla. 70 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Olge ettevaatlikud. See läheb magamistuppa. 71 00:05:34,876 --> 00:05:38,463 Kas see pole kõige ilusam asi, mida sa näinud oled, Alamo? 72 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Igal juhul. 73 00:05:40,298 --> 00:05:43,176 Ema pani su täna kooli kirja. Kas on nii? 74 00:05:44,761 --> 00:05:47,764 Alamo, nad tahavad sinuga kohtuda. 75 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Kas nad mainisid vormi? 76 00:05:53,687 --> 00:05:56,982 Ei, aga ma küsin. 77 00:05:57,065 --> 00:05:59,568 Nad ei alusta enne septembrit. 78 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 Mo, 79 00:06:09,411 --> 00:06:12,372 kodused tööd, mitte kauboid. 80 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 Hei. 81 00:06:18,712 --> 00:06:20,755 Nii kena. 82 00:06:20,839 --> 00:06:23,008 Sa näed punast karpi. 83 00:06:24,509 --> 00:06:25,677 Keskmises sahtlis. 84 00:06:28,680 --> 00:06:32,350 See oli Alamo elu parim suvi. 85 00:06:32,434 --> 00:06:34,895 Nad läksid isegi tööpühal randa puhkama. 86 00:06:34,978 --> 00:06:37,856 - Kas võin sulle saladuse rääkida? - Jah. 87 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 - Kas lubad, et ei ütle midagi? - Jah. 88 00:06:41,026 --> 00:06:43,361 Kui me koju naaseme, 89 00:06:43,445 --> 00:06:45,238 palun su ema kätt. 90 00:06:47,991 --> 00:06:52,454 Tean, et sul oli oma isaga raske. 91 00:06:52,537 --> 00:06:54,664 Aga tahan selle heaks teha. 92 00:06:54,748 --> 00:06:56,499 Teile head elu pakkuda. 93 00:06:56,583 --> 00:06:59,878 Mis sa arvad, kas saan su õnnistuse, noormees? 94 00:07:00,712 --> 00:07:01,755 Jah. 95 00:07:01,838 --> 00:07:02,839 Mu semu. 96 00:07:04,883 --> 00:07:07,636 Nad naasid koju uue elu juurde. 97 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Mis su lemmik oli? 98 00:07:13,350 --> 00:07:16,269 Rand või jäätis? 99 00:07:21,274 --> 00:07:23,068 Issand jumal. 100 00:07:29,074 --> 00:07:31,409 Issand jumal. 101 00:07:31,493 --> 00:07:33,536 Issand jumal. 102 00:07:33,620 --> 00:07:35,455 - Jumal... - Hei! Kullake! 103 00:07:35,538 --> 00:07:38,083 Ei! Ei! Ei! 104 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Mu ehted! 105 00:07:40,418 --> 00:07:43,630 - Ei! Ei! Pagan küll! - Kullake, rahune. 106 00:07:43,713 --> 00:07:46,299 Miks ma rahunema peaks, kui midagi pole alles? 107 00:07:46,383 --> 00:07:49,010 Neilt oli röövitud kõik, mis neil oli. 108 00:07:49,094 --> 00:07:50,261 Mida sa teed? 109 00:07:50,345 --> 00:07:52,013 - Miks sa kotid võtad? - Alamo! 110 00:07:52,097 --> 00:07:54,307 Ta ema tahtis ta võtta ja lahkuda. 111 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Olgu, Alamo, on aeg minna. 112 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 Kullake. 113 00:08:00,772 --> 00:08:04,985 Kullake, palun, ära tee seda. Ma ajan selle korda, ma luban. 114 00:08:05,068 --> 00:08:09,155 Preston, siin pole midagi korda ajada. 115 00:08:09,239 --> 00:08:12,117 See on halb õnn ja ma ei talu seda. 116 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Tee uks lahti. 117 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 - Lase käia. - Ma saan selle korda ajada. 118 00:08:21,126 --> 00:08:23,044 Ma saan selle korda ajada. 119 00:08:31,886 --> 00:08:35,849 Alamo ei mõistnud, miks nad poleks võinud vanaviisi jätkata. 120 00:08:35,932 --> 00:08:37,642 Pagan. 121 00:08:39,394 --> 00:08:42,230 Miks nad pidid lahkuma ja uude linna kolima. 122 00:08:42,313 --> 00:08:44,149 Teen sinu jaoks parimaid otsuseid. 123 00:08:44,232 --> 00:08:47,027 Ma ütlen sulle, see mees tõi halba õnne. 124 00:08:47,110 --> 00:08:48,111 Hoia seda. 125 00:09:10,759 --> 00:09:11,760 Tere, kullake. 126 00:09:15,722 --> 00:09:18,183 Vaata uus paik üle, kallike. 127 00:09:22,479 --> 00:09:24,981 Tule sisse, Alamo. 128 00:09:25,065 --> 00:09:26,983 Ja pane uks kinni. 129 00:09:33,281 --> 00:09:35,867 Nii väsitav päev. 130 00:09:35,950 --> 00:09:37,786 Kas teed mulle joogi, kullake? 131 00:09:39,412 --> 00:09:41,164 See on ilus. 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,500 Just nagu sina, kaunitar. 133 00:09:45,960 --> 00:09:50,548 Milline su palgatud jobudest mu kassi katki tegi? 134 00:09:50,632 --> 00:09:52,133 Mulle tundub su kass terve. 135 00:09:54,886 --> 00:09:58,389 Ma räägin oma kujust. See maksab palju. 136 00:09:58,473 --> 00:10:02,018 Ma ei tea, kes selle lõhkus, aga saan selle korda teha. 137 00:10:03,561 --> 00:10:04,562 Räägin tõsiselt. 138 00:10:07,357 --> 00:10:09,192 Kas sa ei pane ise asju seinale? 139 00:10:12,612 --> 00:10:14,948 Alamo taipas, et see oli näitemäng. 140 00:10:15,031 --> 00:10:16,157 Miski polnud päris. 141 00:10:19,077 --> 00:10:20,078 Mine... 142 00:10:21,287 --> 00:10:22,413 Mine mööda koridori. 143 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 - Milline tuba see on? - Kõige lõpus. 144 00:10:24,624 --> 00:10:27,544 Ma tulen hiljem, kullake. See on lõpus. 145 00:10:28,128 --> 00:10:30,463 Ära vaata mind nii, Alamo. 146 00:10:31,923 --> 00:10:35,051 Sina ei pidanud ta koledat nägu suudlema. 147 00:10:37,262 --> 00:10:40,348 See oli üks pikk pettus. 148 00:10:40,431 --> 00:10:43,101 Ja tõeline ohver polnud isegi Preston. 149 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 See oli Alamo. 150 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 Ta uskus teda. 151 00:11:01,536 --> 00:11:04,330 Tol ööl andis ta endale lubaduse. 152 00:11:04,414 --> 00:11:07,500 Seni kuni ta elab, ei lase ta enam kunagi 153 00:11:07,584 --> 00:11:09,794 ühelgi mõrral end üle kavaldada. 154 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Kuule! Mida sa teed? 155 00:11:35,612 --> 00:11:38,948 Ja lööma läheb Great Bambino. 156 00:11:39,032 --> 00:11:41,743 Ole nüüd, ära tee seda. Mida sa teed? 157 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 Ei. ei, ei, ei. Ole nüüd. 158 00:11:43,745 --> 00:11:45,622 - Ära tee seda! - Jack Dunni kullake. 159 00:11:45,705 --> 00:11:47,540 Ma ei saa... Ei, ei, ei! 160 00:11:47,624 --> 00:11:49,584 Hei! Hei! Ei, ei, ei! 161 00:11:49,667 --> 00:11:51,961 Ei, ei. Hei, hei! Ei! Ma saan sind aidata. 162 00:11:52,045 --> 00:11:55,215 See tüdruk... Ei! See tüdruk, see juht, ma tean teda. 163 00:11:55,298 --> 00:11:56,341 Ta nimi on Faye. 164 00:11:56,424 --> 00:11:58,927 - Babe Ruth! - Ei! Võin talle helistada! 165 00:11:59,010 --> 00:12:02,096 Saan su raha tagasi. Saan selle tagasi. Palun. 166 00:12:11,522 --> 00:12:15,944 Tuleb välja, et Faye proovis Silver Slipperist varastatud uimasteid. 167 00:12:18,321 --> 00:12:20,323 Ja pilve jäämise asemel... 168 00:12:20,907 --> 00:12:25,370 Ma olen kaks tundi vetsus olnud. Ma ei suuda sittumist lõpetada. 169 00:12:25,453 --> 00:12:29,749 See on jama. Ma vihkan kõhulahtisust. 170 00:12:30,750 --> 00:12:32,752 Jah, noh... 171 00:12:32,835 --> 00:12:36,214 Kuule, Faye, ma vajan sinult väikest teenet. 172 00:12:37,757 --> 00:12:41,135 Kas sa otsiksid Wayne'i võtme üles? 173 00:12:41,219 --> 00:12:44,555 Seifivõtme. Tee sellest 25-sendise kõrval pilti. 174 00:12:45,223 --> 00:12:47,767 - Miks 25-sendise? - Lihtsalt võrdluseks. 175 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 - See kõlab keeruliselt. - Ei ole. 176 00:12:49,811 --> 00:12:53,106 See pole nii keeruline. See on päris lihtne. 177 00:12:53,189 --> 00:12:57,527 Ja kui sa seda teed, siis annan sulle... 178 00:12:57,610 --> 00:12:59,028 Annan sulle osa rahast. 179 00:12:59,112 --> 00:13:02,532 Nagu neid röövida? Ma ei röövi neid. 180 00:13:02,615 --> 00:13:04,784 Ainus probleem oli... 181 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 ...et Faye oli meeletult armunud. 182 00:13:14,877 --> 00:13:18,715 Sa oled kõige ilusam tüdruk, keda ma näinud olen. 183 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Tead... 184 00:13:38,735 --> 00:13:40,945 Ma räägin Lauriega, 185 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 sest sa ei peaks narkomuul olema. 186 00:13:44,282 --> 00:13:46,451 - Olgu? - Jah. 187 00:13:51,372 --> 00:13:55,668 Ainus, mida sa kõhus kandma peaks, on heledanahalised lapsed. 188 00:13:57,420 --> 00:13:58,921 See on mu unistus. 189 00:13:59,005 --> 00:14:03,843 Üks asi viis teiseni ja ta tegi mulle tätoveeringu. 190 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Kas see on liblikas? 191 00:14:07,889 --> 00:14:08,890 Midagi seksikamat. 192 00:14:15,229 --> 00:14:17,648 Oota, kas sa oled nüüd nats? 193 00:14:17,732 --> 00:14:19,859 Mitte päris. 194 00:14:20,985 --> 00:14:24,197 - Seega peaaegu? - Unusta see ära. 195 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Hästi. 196 00:14:26,532 --> 00:14:31,037 Ma vajan sinult seda pilti. Olgu? Kas teeksid seda? 197 00:14:31,120 --> 00:14:34,207 Plaan oli lihtne. Saada pilt Wayne'i seifivõtmest 198 00:14:34,290 --> 00:14:36,751 ja lasta Alamo meestel sellest 3D-koopia teha. 199 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Ma ei saa. 200 00:14:38,669 --> 00:14:42,215 - Wayne on mu elu armastus. - Selge. 201 00:14:42,298 --> 00:14:47,011 Mind tapetakse ja ainus, mida sa tegema pead, on üks pilt, 202 00:14:47,095 --> 00:14:51,140 seega loodan, et oled rahul. 203 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 Miks sa neile ei valeta, et ma sind aitan? 204 00:14:54,477 --> 00:14:58,064 Tead, kes mind aitaks? Fez. 205 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Fez aitaks mind. Aga tead, kus ta on? Vanglas. Miks? 206 00:15:01,234 --> 00:15:03,694 Sinu viimase pagana narkarist kallima pärast! 207 00:15:05,988 --> 00:15:06,989 Faye... 208 00:15:08,241 --> 00:15:11,702 Tema aitas sind ja sina pead mind aitama. Kas teed seda? 209 00:15:11,786 --> 00:15:12,787 Palun. 210 00:15:14,455 --> 00:15:16,874 Ta oli tõeline sõber. Ta aitas sind ja mind 211 00:15:16,958 --> 00:15:19,544 ja nüüd pead sina mind aitama. 212 00:15:19,627 --> 00:15:23,047 Kas teed seda? Kas saad mind aidata? 213 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Palun? 214 00:15:32,723 --> 00:15:33,724 Faye? 215 00:15:38,187 --> 00:15:40,398 Lubad, et saan osa rahast? 216 00:15:46,571 --> 00:15:49,240 Olgu. Olgu, jah. 217 00:15:49,323 --> 00:15:51,367 Jah. Olgu, ma pean minema. 218 00:15:53,369 --> 00:15:56,372 Tere, kullake. 219 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 - Kellega sa rääkisid? - Sõbraga. 220 00:16:14,098 --> 00:16:17,393 - Kes su sõber on? - See, kes on vanglas. 221 00:16:19,770 --> 00:16:20,771 Su endine kallim? 222 00:16:21,981 --> 00:16:23,483 Lihtsalt sõber. 223 00:16:31,616 --> 00:16:33,201 Kas sa tõmbasid kokaiini? 224 00:16:35,620 --> 00:16:37,705 Üritame last saada ja sa teed kokaiini? 225 00:16:37,788 --> 00:16:39,123 See pole kokaiin. 226 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 Mul on kaks silma, see on kokaiin! 227 00:16:41,250 --> 00:16:45,421 - Sa ei kuula, sa pole... - Kuule, kuule! 228 00:16:46,547 --> 00:16:49,008 Ära ürita end välja vingerdada. 229 00:16:50,676 --> 00:16:54,222 Ma ei vaja, et sa sünnitaks mingi ebardi. 230 00:16:54,305 --> 00:16:55,306 Olgu? 231 00:17:05,900 --> 00:17:08,528 Sa pidid enda eest hoolitsema. Mida ma leidsin? 232 00:17:08,611 --> 00:17:12,031 - Kokaiini. - Anna andeks. 233 00:17:24,293 --> 00:17:26,921 - Kas oled rasedate vitamiine võtnud? - Iga päev. 234 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Varsti pole enam mingeid uimasteid. Olgu? 235 00:17:35,346 --> 00:17:37,723 On ainult raha. Virnade viisi. 236 00:17:39,308 --> 00:17:40,935 Kullake. 237 00:17:41,018 --> 00:17:43,646 Kallike, kallike. 238 00:17:43,729 --> 00:17:45,106 Kuule. 239 00:17:45,189 --> 00:17:47,733 - Kas sulle ei meeldi raha? - Meeldib. 240 00:17:47,817 --> 00:17:50,194 Jah? Sulle meeldib raha? Meeldib? 241 00:17:52,863 --> 00:17:55,575 - Sulle meeldivad disainerriided? - Jah. 242 00:17:55,658 --> 00:17:58,494 - Maniküür ja pediküür. - Jah. 243 00:17:58,578 --> 00:18:02,582 Mida iganes mu kullake vajab, seda ta saab. 244 00:18:02,665 --> 00:18:04,917 Kas meeldib? Kas sulle meeldib see? 245 00:18:05,001 --> 00:18:07,628 - Väga. - Jah? 246 00:18:07,712 --> 00:18:10,339 Tore, sest see tuleb. Olgu? 247 00:18:10,423 --> 00:18:11,841 Ainus, kes seda ei näe, 248 00:18:11,924 --> 00:18:15,303 on see pagana isane gorilla Alamo Brown. 249 00:18:19,181 --> 00:18:22,518 Alamo nõustus Lauriega oma majas kohtuma. 250 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Läheb lahti. 251 00:21:14,231 --> 00:21:19,111 Alamo Brown. Aitäh, et meid vastu võtad. 252 00:21:19,195 --> 00:21:21,697 Mulle meeldib su maja. 253 00:21:22,990 --> 00:21:26,410 Kahju, et meie suhtlus on nii vaenulikuks muutunud. 254 00:21:27,495 --> 00:21:30,790 Kui oleksid vabandanud, 255 00:21:30,873 --> 00:21:32,333 poleks me siia jõudnud. 256 00:21:33,667 --> 00:21:34,668 Mulle see meeldib. 257 00:21:34,752 --> 00:21:38,130 Arvan, et oleme päris heas olukorras. 258 00:22:03,155 --> 00:22:04,949 Mida sa tahad? 259 00:22:05,866 --> 00:22:10,120 Et ma põrandale laskuks ja põlvili armu anuks? 260 00:22:10,204 --> 00:22:13,958 "Palun, isand Laurie. Halasta mulle. Ma eksisin." 261 00:22:14,041 --> 00:22:15,835 Tahaksin seda näha küll. 262 00:22:19,004 --> 00:22:21,465 Muidugi tahaksid, narkar. 263 00:22:21,549 --> 00:22:23,425 Mul on midagi paremat mõttes. 264 00:22:23,509 --> 00:22:27,096 Sul on firma nimega Gold Rush Medical Services? 265 00:22:27,179 --> 00:22:29,557 Mul on palju firmasid. 266 00:22:29,640 --> 00:22:31,433 Mille pagana pärast sa küsid? 267 00:22:31,517 --> 00:22:34,270 Äkki seletaksid selle lahti? 268 00:22:35,729 --> 00:22:40,901 Ma viin tüdrukud Mexicalisse iluoperatsioonidele, 269 00:22:41,569 --> 00:22:44,113 hambaravile, sellised asjad. 270 00:22:44,196 --> 00:22:49,368 Mis siis? Kas sa, peletis, vajad uuendust? 271 00:22:50,452 --> 00:22:51,871 Kas kasutad kiirabisid? 272 00:22:52,746 --> 00:22:54,290 Midagi sellist. 273 00:22:54,373 --> 00:22:56,458 Ja saad meditsiinilised tõendid? 274 00:22:56,542 --> 00:23:00,462 Need, millega saab üle piiri? 275 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 Ma näen, kuhu sa sihid. 276 00:23:03,757 --> 00:23:08,804 Seega, kui sa läheksid ühele oma hoorale tisse külge keevitama, 277 00:23:08,888 --> 00:23:11,348 poleks raske midagi tagasi tuua. 278 00:23:12,141 --> 00:23:14,518 - Räägid fentanüülist? - Midagi sellist. 279 00:23:14,602 --> 00:23:18,355 Ma ei mõista sinu äris ühte asja. 280 00:23:18,439 --> 00:23:21,734 Miks te, idioodid, tahate kliendi ära tappa? 281 00:23:21,817 --> 00:23:23,193 Parem küsimus on, 282 00:23:23,277 --> 00:23:27,114 miks tahab klient osta midagi, mis neid tappa võib? 283 00:23:27,197 --> 00:23:30,159 See on nõudlus ja pakkumine. Ära süüdista mind. 284 00:23:30,242 --> 00:23:32,036 Ja kui ma keeldun? 285 00:23:32,119 --> 00:23:33,746 Võtame kõik varastatud asjad, 286 00:23:33,829 --> 00:23:36,790 paneme suurde lehviga kasti 287 00:23:36,874 --> 00:23:38,459 ja saadame selle FBI-le. 288 00:23:40,002 --> 00:23:41,712 Sellisel juhul olen vist nõus. 289 00:23:42,296 --> 00:23:43,297 Tubli poiss. 290 00:23:44,381 --> 00:23:46,800 Vali oma sõnu, tropp. 291 00:23:48,844 --> 00:23:49,845 Kui ma seda teen, 292 00:23:51,889 --> 00:23:53,641 saan oma asjad tagasi? 293 00:23:53,724 --> 00:23:55,851 - Jah. - Jah. 294 00:23:55,935 --> 00:23:59,396 Kuidas saan kindel olla, et sa mind ei peta? 295 00:24:00,439 --> 00:24:02,733 Kas sa uudiseid ei loe? 296 00:24:02,816 --> 00:24:05,736 Mõrd, mind ei koti uudised. 297 00:24:05,819 --> 00:24:07,905 Nad sulgevad piiri. 298 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 Meiesugused töökad ameeriklased kaotavad elatise. 299 00:24:11,533 --> 00:24:15,162 Teeme selle ära ja elame õnnelikult edasi. 300 00:24:18,999 --> 00:24:22,294 - Kui palju ma vean? - 80 kg. 301 00:24:23,629 --> 00:24:25,464 Oh sa pagan. 302 00:24:27,591 --> 00:24:29,969 Ma sain uhiuue muula. 303 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 Peavõit. 304 00:24:42,064 --> 00:24:43,315 Hea töö, Rue. 305 00:24:44,650 --> 00:24:48,320 Tahaksin, et Mitch ja Rue sinna sõidaksid. 306 00:24:49,238 --> 00:24:52,449 - Rue ei lähe kuhugi. - Ta on selles hea. 307 00:24:52,533 --> 00:24:54,243 On usaldusväärsemaid inimesi. 308 00:24:55,494 --> 00:24:57,413 Sa ei usalda Rued? 309 00:24:57,496 --> 00:25:01,375 Sina valid enda inimesed ja mina enda. 310 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 Sobib? 311 00:25:09,341 --> 00:25:10,467 Sobib. 312 00:25:18,350 --> 00:25:22,479 Kui sa üritad mulle veidigi keerata, 313 00:25:22,563 --> 00:25:25,607 kasvõi väikest sõrme tagumikku pista, 314 00:25:25,691 --> 00:25:28,986 siis hävitan su nagu Hiroshima ja Nagasaki. 315 00:25:29,069 --> 00:25:31,530 Mitte keegi ei jää ellu. 316 00:25:31,613 --> 00:25:33,198 Kas kuuled? 317 00:25:38,037 --> 00:25:41,373 Nüüd kao oma kahvatu tagumikuga mu pagana majast. 318 00:26:09,318 --> 00:26:11,070 Kui kõik läheb plaanikohaselt, 319 00:26:11,153 --> 00:26:13,447 veedavad nad ülejäänud elu trellide taga. 320 00:26:14,198 --> 00:26:17,826 - Olgu, aga mina? - Tegid oma tööd ja pidasid sõna. 321 00:26:17,910 --> 00:26:21,205 Föderaalprokurör vaatab su juhtumit leebemalt. 322 00:26:22,206 --> 00:26:24,666 - Siis ongi kõik? - Hetkel küll. 323 00:26:24,750 --> 00:26:27,002 - Olgu. - Sa olid tubli. 324 00:26:28,087 --> 00:26:29,838 Arvasin, et ei kuule seda. 325 00:26:29,922 --> 00:26:31,632 Oleme peaaegu lõpetanud. 326 00:26:31,715 --> 00:26:32,716 Ole valvas. 327 00:26:44,520 --> 00:26:45,854 Aitäh, Jumal. 328 00:26:45,938 --> 00:26:47,981 Üritasin Maddyt Alamo osas hoiatada. 329 00:26:48,065 --> 00:26:51,819 Ma olen suur tüdruk, Rue. Ma ei karda teda. 330 00:26:53,737 --> 00:26:56,490 Kui ta on selline koletis, miks ta heaks töötad? 331 00:26:56,573 --> 00:26:59,910 Tema eesmärk oli nendelt tüdrukutelt iga sent välja lüpsta. 332 00:26:59,993 --> 00:27:02,287 Ja lasta Alamol oma äri toetada. 333 00:27:02,371 --> 00:27:05,374 Sellist, kus ta ei pea kellelegi vastust andma. 334 00:27:06,166 --> 00:27:07,167 Jah. 335 00:27:09,086 --> 00:27:10,963 Kuule, Maddy, kas see on ohutu? 336 00:27:11,046 --> 00:27:12,506 Jah, veidi... 337 00:27:12,589 --> 00:27:14,216 Nagu see teeks haiget. 338 00:27:16,677 --> 00:27:19,471 Pööra ümber. Näita seda tagumikku. 339 00:27:24,726 --> 00:27:26,937 Ja möödunud nädal... 340 00:27:33,360 --> 00:27:35,612 ...oli sellele aluse pannud. 341 00:27:39,867 --> 00:27:41,869 Seal ta on. 342 00:27:42,870 --> 00:27:45,455 See klubi on nii fotogeenne. Pead neid nägema. 343 00:27:45,539 --> 00:27:50,669 Kujundasin selle ise. Viimase kui ühe kangani. 344 00:27:50,752 --> 00:27:53,672 Sul on hea maitse. 345 00:27:53,755 --> 00:27:56,008 Ütle midagi, mida ma ei tea. 346 00:27:56,091 --> 00:27:58,927 Tere, ma olen Maddy. 347 00:28:00,929 --> 00:28:01,930 Ma tean. 348 00:28:02,723 --> 00:28:06,894 Ära solvu. Tal pole sotsiaalseid oskuseid. 349 00:28:07,853 --> 00:28:09,688 See on hea. See on raha. 350 00:28:09,771 --> 00:28:11,481 Jah, mulle meeldib see. 351 00:28:11,565 --> 00:28:15,194 Ma mõtlesin, et oleks hea, kui neile vaba aega annaksid, 352 00:28:15,277 --> 00:28:19,573 et saaksin nad välja viia, inimestele tutvustada ja kuvandi luua. 353 00:28:19,656 --> 00:28:21,533 Mis mõttes vaba aega? 354 00:28:21,617 --> 00:28:25,621 - Nad töötavad kuus päeva nädalas. - Ja siis? See on minu raha. 355 00:28:25,704 --> 00:28:29,374 Oleks tore, kui saaksin nendega aega, et saaksin... 356 00:28:29,458 --> 00:28:31,126 Kui me kokkuleppe tegime, 357 00:28:31,210 --> 00:28:33,879 ei rääkinud sa mu libude ära võtmisest. 358 00:28:33,962 --> 00:28:35,631 Meil poleks muidu kokkulepet. 359 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 Ma ei ürita neid ära võtta. 360 00:28:38,050 --> 00:28:42,304 - Bishop, kas näen välja nagu märg tuss? - Ei. 361 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 Siis miks mulle tundub, nagu kõik üritaks minuga nussida? 362 00:28:46,058 --> 00:28:48,894 - Tunded on ebaolulised. - Ebaolulised? 363 00:28:48,977 --> 00:28:51,521 Tõbras, sul on silmad ja kõrvad, mis? 364 00:28:51,605 --> 00:28:53,732 - Jah, on. - Mida nad nägid ja kuulsid? 365 00:28:55,943 --> 00:28:58,362 Mõned inimesed üritavad sinuga nussida. 366 00:28:59,571 --> 00:29:01,531 Ma ei tea, kas just Maddy Perez. 367 00:29:22,469 --> 00:29:26,306 Kõigest hoolimata polnud elul viga. 368 00:29:26,390 --> 00:29:30,769 Võib-olla tõid kõik mu eksimused mind ikkagi õigesse kohta. 369 00:29:52,082 --> 00:29:53,500 Tead, mis mu probleem on? 370 00:29:55,836 --> 00:29:57,254 Neid on ainult üks? 371 00:29:59,631 --> 00:30:02,426 Mul pole kellegi teise ees kohustusi peale iseenda. 372 00:30:04,136 --> 00:30:07,180 Sellepärast mul ongi nii palju ärevust ja depressiooni. 373 00:30:09,141 --> 00:30:11,560 Kui mul oleks lapsed, oleks asjad teisiti. 374 00:30:14,438 --> 00:30:17,024 - Sa tahad lapsi? - Jah. 375 00:30:18,650 --> 00:30:20,944 Ma tahan elu alustada. 376 00:30:21,028 --> 00:30:23,238 Abielluda. Perekonna luua. 377 00:30:24,906 --> 00:30:27,326 Ma ei tea, kas sa oled lasteks valmis, Rue. 378 00:30:27,409 --> 00:30:30,537 Keegi pole lasteks valmis. Aga nad teevad seda. 379 00:30:32,122 --> 00:30:35,792 Ja su probleemid ei keerle ainult sinu ümber. 380 00:30:39,713 --> 00:30:43,300 - Kui kaua sa nüüd kaine oled olnud? - Natuke aega. 381 00:30:43,383 --> 00:30:45,052 Päris pikalt. 382 00:30:45,635 --> 00:30:48,263 Ma ei loe sel korral päevi. 383 00:30:50,349 --> 00:30:54,978 Tahan vanu häid Ameerika probleeme. 384 00:30:55,062 --> 00:30:57,439 Su jutt on fantaasia. 385 00:31:01,651 --> 00:31:04,905 Ei. Sinu elu on fantaasia. 386 00:31:04,988 --> 00:31:08,867 Sa oled suhtes abielumehega, keda pole sinu jaoks olemas. 387 00:31:11,370 --> 00:31:12,454 Erinevalt sinust? 388 00:31:12,537 --> 00:31:15,290 Ma tahan ärgata kellegagi, keda ma armastan. 389 00:31:18,168 --> 00:31:20,295 Kellegagi, kes minust sõltub, 390 00:31:20,379 --> 00:31:23,882 kes ootab, et oleksin iseenda parim versioon. 391 00:31:26,301 --> 00:31:28,512 Arvan, et see on lahendus. 392 00:31:31,223 --> 00:31:35,102 Sest ma pean elama millegi nimel, mis on minust endast tähtsam. 393 00:31:40,065 --> 00:31:43,193 Ja arvad, et meie võiksime seda olla? 394 00:31:54,329 --> 00:31:55,330 Miks mitte? 395 00:31:58,542 --> 00:32:00,335 Kui romantiline. 396 00:32:02,754 --> 00:32:03,964 Ma tahan sinuga olla. 397 00:32:07,175 --> 00:32:08,301 Ma ei mõista. 398 00:32:10,178 --> 00:32:13,390 Viimane kord, kui koos olime, arvasin, et see oli... 399 00:32:13,473 --> 00:32:14,474 Viga. 400 00:32:15,851 --> 00:32:17,060 Viga? 401 00:32:19,646 --> 00:32:21,606 Sa ilmud välja, sa kaod, 402 00:32:21,690 --> 00:32:23,859 sa teed plaane, mida ei täida. 403 00:32:23,942 --> 00:32:26,194 Ja nüüd kuulutad oma armastust? 404 00:32:26,903 --> 00:32:28,780 Kus on meie suhe? 405 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Sinu peas? 406 00:32:30,991 --> 00:32:35,036 Vabandust, aga kas meil polnud just koos imeline? 407 00:32:35,120 --> 00:32:36,997 Kas ma olen segi? 408 00:32:37,080 --> 00:32:40,417 - Vabandust, arvasin, et see oli... - Üks suur pagana viga. 409 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 See läks mulle peaaegu mu suhte maksma. 410 00:32:44,754 --> 00:32:47,466 Selle paiga. Kõik, mille nimel ma töötan. 411 00:32:47,549 --> 00:32:48,800 Kas see on su tulevik? 412 00:32:49,551 --> 00:32:52,596 Olla siin peidus? 413 00:32:53,722 --> 00:32:56,558 - Ta naine teab minust. - Mida see tähendab? 414 00:32:57,476 --> 00:33:00,937 Ta ei jäta oma naist sinu pärast. Jules, ole nüüd. 415 00:33:01,521 --> 00:33:05,150 Sa oled ainult ta mänguasi, mida ta toas luku taga hoiab. 416 00:33:05,233 --> 00:33:07,068 Ära mine välja ja kohtu kellegagi. 417 00:33:07,152 --> 00:33:10,697 Ole siin ja maali, kuni tulen sind keppima. 418 00:33:20,916 --> 00:33:22,626 Ellis on 45 minuti pärast siin, 419 00:33:22,709 --> 00:33:25,086 seega kao mu maali seest. 420 00:34:23,353 --> 00:34:27,274 Sa kõnnid sisse, püüad Marci tähelepanu, ütled oma read 421 00:34:27,357 --> 00:34:29,150 ja ongi kõik. 422 00:34:29,234 --> 00:34:30,235 Pilt on valmis! 423 00:34:30,318 --> 00:34:33,154 - Pilt on valmis! - Pilt on valmis! 424 00:34:33,238 --> 00:34:34,531 On see su esimene kord? 425 00:34:37,367 --> 00:34:38,368 Põhimõtteliselt. 426 00:34:39,035 --> 00:34:40,745 Hinga sügavalt. Kõik on hästi. 427 00:34:40,829 --> 00:34:43,164 - Cassiel oli vaid paar rida. - Heli! 428 00:34:45,917 --> 00:34:47,168 Heli töötab! 429 00:34:47,252 --> 00:34:48,461 Ta harjutas kõvasti. 430 00:34:48,545 --> 00:34:49,546 Tähelepanu. 431 00:34:49,629 --> 00:34:51,506 Ja võte! 432 00:34:56,177 --> 00:34:59,347 Issand. Tal on huvitav figuur. 433 00:34:59,431 --> 00:35:01,808 Jah, ta on väga naiselik. 434 00:35:03,018 --> 00:35:05,604 Tere. Kas otsite töötajat? 435 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Kas oskad seda? 436 00:35:09,566 --> 00:35:12,235 Olen töötanud Tableus üle aasta. 437 00:35:12,319 --> 00:35:15,572 Selge... Seega Jagger oli su ülemus. 438 00:35:15,655 --> 00:35:17,699 Millele sa vihjad? 439 00:35:18,825 --> 00:35:20,702 Oleme Jaggeriga vanad tuttavad. 440 00:35:20,785 --> 00:35:22,579 Ütleme nii, 441 00:35:22,662 --> 00:35:25,540 et sa pole ainus, kes põgeneb pärast mesinädalaid. 442 00:35:36,343 --> 00:35:37,844 Oota, mesinädalad? 443 00:35:40,388 --> 00:35:42,974 Ütleme nii, et sa pole esimene, kes põgeneb... 444 00:35:43,058 --> 00:35:44,351 Kui mesinädalad on läbi. 445 00:35:46,978 --> 00:35:48,480 Üritan lihtsalt ellu jääda. 446 00:35:49,439 --> 00:35:50,440 Mida? 447 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 Kas see on õige lause? 448 00:35:53,652 --> 00:35:55,695 - Millest ta räägib? - See pole õige. 449 00:35:55,779 --> 00:35:58,990 Arvad, et tunned kedagi pärast viite aastat, aga ei tunne. 450 00:35:59,074 --> 00:36:02,118 - Kas andsid talle vale käsikirja? - Ma ei saa aru. 451 00:36:02,202 --> 00:36:04,204 Sa pidid, sest ma ei kirjutanud seda. 452 00:36:04,287 --> 00:36:06,039 Millest ta räägib? 453 00:36:06,122 --> 00:36:08,541 Spencer, seda rida pole käsikirjas. 454 00:36:08,625 --> 00:36:11,586 Ta lihtsalt valetas ja valetas ja valetas... 455 00:36:12,671 --> 00:36:16,174 Ma tegin tema heaks kõike ja mida sain vastu? 456 00:36:17,300 --> 00:36:19,094 Verise nina oma pulmaööl. 457 00:36:21,096 --> 00:36:23,056 Kas Jagger lõi sind? 458 00:36:23,139 --> 00:36:25,725 - Mida ta teeb? - Ma ei tea, läheb kaasa. 459 00:36:25,809 --> 00:36:27,435 Kas peatame filmimise? 460 00:36:27,519 --> 00:36:31,481 See on päris huvitav, laseme edasi. 461 00:36:33,316 --> 00:36:35,443 Võib-olla olin selle ära teeninud. 462 00:36:35,527 --> 00:36:36,528 Kuule. 463 00:36:37,529 --> 00:36:39,364 Keegi pole peksmist ära teeninud. 464 00:36:39,447 --> 00:36:43,034 Ei, aga mina olen. Varastasin ta oma parimalt sõbrannalt. 465 00:36:45,120 --> 00:36:46,663 See on hind, mida maksan. 466 00:36:47,330 --> 00:36:50,208 See on huvitav, aga kuidas see käsikirjaga sobib? 467 00:36:50,291 --> 00:36:53,336 Ma ei tea. See on midagi uut ja muudab mu tundeliseks. 468 00:36:54,003 --> 00:36:57,632 - Temas on midagi. - On, aga ta tundub veidi pöörane. 469 00:36:57,716 --> 00:36:59,634 Kas keegi annab mulle märguande? 470 00:36:59,718 --> 00:37:01,177 Mine sisse. 471 00:37:04,389 --> 00:37:05,390 Tere, Marc. 472 00:37:08,810 --> 00:37:12,272 Kas tutvustad mind oma väikesele sõbrale? 473 00:37:12,355 --> 00:37:15,942 Oceana, see pole nii nagu paistab. 474 00:37:22,198 --> 00:37:25,243 Mul on infot, et Jaggeri baar kinni panna. 475 00:37:25,326 --> 00:37:26,745 Ja stopp! 476 00:37:26,828 --> 00:37:29,330 Kas see oli improvisatsioon? Mida sa tegid? 477 00:37:29,998 --> 00:37:32,876 - Kas kõik on korras? - Jah. 478 00:37:33,835 --> 00:37:36,087 Tahan selle tüdrukuga rääkida. 479 00:37:38,173 --> 00:37:39,424 Kaua sa näidelnud oled? 480 00:37:41,801 --> 00:37:45,096 - Pea kogu elu. - Tõesti? 481 00:37:46,097 --> 00:37:48,266 Jah, Lexi, olen. 482 00:37:49,434 --> 00:37:54,814 Tahan seda täiskohaga teha, eriti sarjas nagu "LA Nights". 483 00:37:54,898 --> 00:37:57,859 Loodan, et õpid sellest kogemusest 484 00:37:57,942 --> 00:38:00,111 ja jätkad arenemist. 485 00:38:00,195 --> 00:38:03,239 - Mis tööd sa teed? - Loon sisu. 486 00:38:03,323 --> 00:38:07,535 - OnlyFansi jaoks. - OnlyFans? See on see veebileht. 487 00:38:08,828 --> 00:38:11,915 - Kas poseerid alasti? - Oh ei. Mitte täiesti. 488 00:38:11,998 --> 00:38:14,250 Sa poseerid täiesti alasti. 489 00:38:14,334 --> 00:38:17,629 See on nii maitsekas, et ei tundu, nagu oleksin alasti. 490 00:38:17,712 --> 00:38:20,715 Aga sinu erisoovid? 491 00:38:20,799 --> 00:38:24,052 Fetišid ja PLJ-id. 492 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 PLJ-id? Mis see on? 493 00:38:28,389 --> 00:38:29,933 See on, kui... 494 00:38:31,476 --> 00:38:36,189 - Mehed maksavad lisaraha, et... - Pihkulöömisjuhised. 495 00:38:36,272 --> 00:38:38,733 - Mida? See on pöörane! - Seda see tähendab. 496 00:38:38,817 --> 00:38:39,859 Oled sekstöötaja? 497 00:38:41,569 --> 00:38:45,198 Ei! Ma pole sekstöötaja. 498 00:38:45,281 --> 00:38:46,825 Nad vajavad juhiseid? 499 00:38:46,908 --> 00:38:52,247 Ma olen esineja, kes räägib oma kehaga lugusid. 500 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 Kuidas see sulle mõjub? 501 00:38:56,918 --> 00:38:58,711 Emotsionaalselt. 502 00:38:58,795 --> 00:39:00,964 Kõige raskem on, kuidas mind koheldakse. 503 00:39:01,047 --> 00:39:02,966 - Oh jah. - Isegi mu oma pere. 504 00:39:03,758 --> 00:39:05,718 Aga see on ka väga võimas. 505 00:39:05,802 --> 00:39:09,264 - Nagu uut sorti feminism? - Täpselt. 506 00:39:09,347 --> 00:39:10,557 See on vaieldav. 507 00:39:11,391 --> 00:39:14,352 Selge. Ma saan siis aru, 508 00:39:14,435 --> 00:39:16,813 et seda teevad paljud noored naised? 509 00:39:16,896 --> 00:39:19,274 Issand, minusuguseid on terve laine. 510 00:39:19,357 --> 00:39:23,528 - Jah, mis on probleem. - Selleks tõidki ta siia. 511 00:39:23,611 --> 00:39:26,781 Et ta sellest maailmast välja saada ja paremasse tuua. 512 00:39:27,907 --> 00:39:31,828 - See on väga huvitav tegelase arengulugu. - Jane Fonda. "Klute". 513 00:39:31,911 --> 00:39:34,414 Noorel hakkajal on teine salaelu. 514 00:39:34,497 --> 00:39:37,584 Tabitha õde. Hea tüdruk, paha tüdruk. Imeline! 515 00:39:37,667 --> 00:39:41,629 Kahjuks on tööle kandideerijal ainult üks stseen. 516 00:39:41,713 --> 00:39:43,381 Kas on? 517 00:39:43,464 --> 00:39:46,676 Jah. Ja siis me ei näe teda enam kunagi. 518 00:39:47,302 --> 00:39:49,387 Äkki näeme. 519 00:39:49,470 --> 00:39:51,389 Issand jumal. 520 00:39:52,557 --> 00:39:54,934 Kas tahad öelda, et kirjutate mu sarja? 521 00:39:55,018 --> 00:39:57,395 See sõltub. 522 00:39:57,478 --> 00:39:59,022 Kas lahkud sealt maailmast? 523 00:39:59,105 --> 00:40:01,774 Mitte ainult meie, vaid oma õe pärast? 524 00:40:03,067 --> 00:40:06,112 Vastus, mida sa otsid, on: 525 00:40:06,195 --> 00:40:07,572 "Jah, proua, aitäh." 526 00:40:09,407 --> 00:40:11,284 Jah, proua, aitäh. 527 00:40:13,369 --> 00:40:17,832 - Jah! - Vaata aga, ühendame perekondi. 528 00:40:19,709 --> 00:40:22,795 Ma ei suuda uskuda, et minust saab peategelane! 529 00:40:22,879 --> 00:40:25,632 Ta ei öelnud, kas peategelane. See on üks süžeeliin. 530 00:40:25,715 --> 00:40:28,635 Ja see on mu unistus. Olen sellest alati unistanud. 531 00:40:28,718 --> 00:40:31,054 Ma saan telekasse. Inimesed teavad mu nime. 532 00:40:31,137 --> 00:40:33,056 Pead vaiksemalt võtma. 533 00:40:34,599 --> 00:40:37,727 Aitäh, Jumal! Ma saan kuulsaks. 534 00:40:39,771 --> 00:40:42,649 Ainult siis, kui OnlyFansi ära kustutad. 535 00:41:26,609 --> 00:41:28,945 Kustuta konto 536 00:41:29,028 --> 00:41:31,656 Kas oled kindel? 537 00:41:47,714 --> 00:41:50,883 Nate, vasta oma kuradi telefonile! 538 00:41:50,967 --> 00:41:53,720 Ma vajan su nõu! 539 00:41:53,803 --> 00:41:56,347 Kus kurat sa oled? 540 00:42:26,210 --> 00:42:27,712 Kui ma teda soovitasin, 541 00:42:27,795 --> 00:42:30,715 teadsin, et hakkate teda jumaldama. 542 00:42:31,382 --> 00:42:35,470 Mulle meeldib see süžeeliin. Mulle meeldib, kui provokatiivne see on. 543 00:42:36,804 --> 00:42:37,805 Täiega. 544 00:42:39,348 --> 00:42:43,269 Tundub, et oled sellega päris hästi kursis. 545 00:42:43,352 --> 00:42:45,438 Miks sa ei proovi? 546 00:42:50,026 --> 00:42:53,696 - Mis mõttes? - Kirjuta see. Miks sa ei kirjuta? 547 00:42:53,780 --> 00:42:55,364 Mina? 548 00:42:55,448 --> 00:42:58,576 Ära ole nii üllatunud. Käitu, nagu oleksid seda väärt. 549 00:43:12,340 --> 00:43:15,218 DEA käskis mul tavaliselt jätkata. 550 00:43:16,094 --> 00:43:19,347 Seega viisin fotod võtmest Alexanderile. 551 00:43:19,430 --> 00:43:23,017 See võtab veidi aega. Kas tuled tunni aja pärast? 552 00:43:23,976 --> 00:43:24,977 Olgu. 553 00:44:18,614 --> 00:44:19,615 Hei. Mis teoksil? 554 00:44:22,034 --> 00:44:23,035 Ema? 555 00:44:24,787 --> 00:44:27,874 Vabandust, arvasin, et oled keegi teine. 556 00:44:31,460 --> 00:44:33,504 Sinu häält on ka tore kuulda. 557 00:44:36,465 --> 00:44:37,925 Jah, mul on hästi. 558 00:44:38,009 --> 00:44:41,888 Noh, on paremini läinud, aga pole viga. 559 00:44:45,308 --> 00:44:47,393 Ma olen praegu kirikus. 560 00:44:49,103 --> 00:44:51,272 Ei, see pole koosolek. 561 00:44:51,355 --> 00:44:54,901 Ma otsustasin lihtsalt sisse kõndida. 562 00:44:59,113 --> 00:45:00,114 Noh... 563 00:45:02,033 --> 00:45:03,910 Ma usun Jumalasse. 564 00:45:08,122 --> 00:45:09,123 Äkki... 565 00:45:10,958 --> 00:45:13,336 Mõtlesin, et kui tema on olemas, 566 00:45:15,171 --> 00:45:17,340 siis on lunastus ka. 567 00:45:19,550 --> 00:45:22,720 Ja kui lunastus on olemas, siis on ka pääsemine. 568 00:45:29,352 --> 00:45:30,353 Ma... 569 00:45:32,188 --> 00:45:33,940 ...vajan seda. 570 00:45:38,527 --> 00:45:39,528 Lihtsalt... 571 00:45:43,032 --> 00:45:46,577 Ma ei taha, et kõik mu eksimused mind saatma jääks. 572 00:45:51,540 --> 00:45:53,292 Muutuda on raske. 573 00:45:53,376 --> 00:45:56,796 Mõtled ainult kõigele halvale, mida sa teinud oled. 574 00:46:02,677 --> 00:46:06,180 Tahan olla vaba, et otsast alustada. 575 00:46:11,769 --> 00:46:13,980 Ma tahan lihtsalt otsast alustada. 576 00:46:19,735 --> 00:46:21,988 Ja tahan andestust. 577 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 Aitäh. 578 00:46:35,960 --> 00:46:36,961 Ma igatsen sind. 579 00:46:41,465 --> 00:46:44,218 Ma igatsen sind väga. Igatsen kodus olemist. 580 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 Jah, tulen varsti läbi. 581 00:47:02,028 --> 00:47:03,654 Ma armastan sind. 582 00:47:05,865 --> 00:47:09,452 Ma armastan sind väga ja anna andeks, kui kõik raskemaks tegin. 583 00:47:13,289 --> 00:47:17,043 Ma ei taibanud, kui raske on omapäi olla. 584 00:47:22,465 --> 00:47:24,258 Ma tean, et ma pole üksi. 585 00:47:26,344 --> 00:47:27,345 Jah, ma tean seda. 586 00:47:30,473 --> 00:47:34,685 Aga jah, ma tulen varsti koju. 587 00:47:39,690 --> 00:47:40,691 Ma armastan sind. 588 00:48:46,215 --> 00:48:48,634 Miks sa lihtsalt ta tegelast ei tapa? 589 00:48:48,717 --> 00:48:51,554 Sest pean teda arendama. 590 00:48:52,888 --> 00:48:56,559 Olgu. Arenda teda, et ta ära tappa. 591 00:48:57,810 --> 00:49:02,565 Kui keegi vahetevahel ei sure, hakkab inimestel igav. 592 00:49:05,025 --> 00:49:06,944 Muidu on see ainult... 593 00:49:07,945 --> 00:49:10,156 ...rääkimine ja rääkimine. 594 00:49:12,408 --> 00:49:14,160 Kuidas peaksin ta tapma? 595 00:49:16,412 --> 00:49:18,581 On nii palju viise. 596 00:49:27,756 --> 00:49:29,300 Tere! 597 00:49:29,383 --> 00:49:32,386 Mul on pakk Cassie Jacobsile. 598 00:49:32,470 --> 00:49:34,638 Jätke see ukse juurde. 599 00:49:34,722 --> 00:49:36,599 Ma vajan allkirja! 600 00:49:38,601 --> 00:49:39,602 Olgu. 601 00:49:40,561 --> 00:49:42,396 Üks hetk. 602 00:49:46,192 --> 00:49:47,401 Tere. 603 00:49:47,485 --> 00:49:49,403 - Palun. - Aitäh. 604 00:50:26,649 --> 00:50:29,777 Vasta telefonile 605 00:50:40,621 --> 00:50:42,665 Kas tahad mu eluga jamada? 606 00:50:45,876 --> 00:50:47,002 Tahad minuga jamada? 607 00:50:47,753 --> 00:50:49,046 Tahad minuga jamada? 608 00:50:49,129 --> 00:50:53,217 Käi perse, pedest riistaimeja! 609 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 Te kuradi värdjad! 610 00:50:56,554 --> 00:51:00,891 Tahate mu elu ära rikkuda? Tahate mu pagana elu ära rikkuda? 611 00:51:00,975 --> 00:51:06,313 Ma rikun teie pagana elu ära, te kuradi peded! 612 00:51:06,397 --> 00:51:10,609 Käige perse! Käige perse! 613 00:51:11,694 --> 00:51:13,612 Käige perse! 614 00:51:24,415 --> 00:51:25,874 Väike lita. 615 00:51:25,958 --> 00:51:28,335 Sa võlgned meile raha, mis? 616 00:51:28,419 --> 00:51:30,462 Ei! Ei! 617 00:51:32,089 --> 00:51:36,135 Tule siia, sa tõbras. Tule siia, väike lita. 618 00:51:36,218 --> 00:51:38,596 Ei. Ei, ei. 619 00:51:38,679 --> 00:51:40,598 Kurat! Ei! 620 00:51:40,681 --> 00:51:44,518 Ei! Pagan! Pagan! Sa tropp! 621 00:52:01,201 --> 00:52:03,495 - Sa ei vaja seda? - Sina vajad rohkem. 622 00:52:07,833 --> 00:52:09,251 See on sinu plaan. 623 00:52:09,335 --> 00:52:11,545 Kas sa ei vii seda lõpuni? 624 00:52:12,546 --> 00:52:14,173 Tahad, et lähen Laurie juurde? 625 00:52:16,634 --> 00:52:19,345 Tahan, et teeksid, mida iganes vaja. 626 00:52:27,645 --> 00:52:30,356 Hei, mis pagan... Mis pagan see on? 627 00:52:33,108 --> 00:52:34,985 On õhtusöögiaeg. 628 00:52:46,205 --> 00:52:48,123 Kas tead selle mao lugu? 629 00:52:49,833 --> 00:52:53,337 Ta kuulus Sweetile. Tantsijale. 630 00:52:53,420 --> 00:52:56,215 Tal oli temaga eriline etendus. 631 00:52:56,298 --> 00:52:58,384 Ta viis ta öösel koju, 632 00:52:58,467 --> 00:53:02,012 lasi enda voodisse kerra tõmmata ja jäi magama. 633 00:53:03,472 --> 00:53:05,432 Ta jumaldas seda madu. 634 00:53:07,184 --> 00:53:08,185 Aga ühel päeval 635 00:53:09,228 --> 00:53:10,979 lõpetas madu söömise. 636 00:53:11,063 --> 00:53:14,108 Ta vahetas külmutatud rotid elusate vastu. 637 00:53:14,983 --> 00:53:19,405 Ta kägistas nad ära, aga ikka ei söönud. 638 00:53:20,531 --> 00:53:23,826 Lõpuks viis ta mao loomaarstile. 639 00:53:24,952 --> 00:53:28,038 Ütles, et ta peab haige olema. 640 00:53:29,832 --> 00:53:31,792 Loomaarst raputab pead ja ütleb: 641 00:53:31,875 --> 00:53:36,213 "Preili, see on täiesti terve püüton." 642 00:53:37,631 --> 00:53:42,052 Sweet raputas pead. "Midagi peab valesti olema." 643 00:53:42,136 --> 00:53:45,139 Siis vaatas loomaarst talle silma ja ütles: 644 00:53:46,056 --> 00:53:49,226 "Ta keerab end öösel sinu ümber," 645 00:53:49,309 --> 00:53:51,854 "sest ta mõõdab sind." 646 00:53:53,105 --> 00:53:55,524 "Ja ta ei söö," 647 00:53:55,607 --> 00:53:59,153 "sest ta valmistub palju suuremaks eineks." 648 00:54:00,279 --> 00:54:04,700 Sweet tuli tagasi tööle, rääkis sellest Alamole, 649 00:54:04,783 --> 00:54:06,910 ja ta pole kunagi valjemini naernud. 650 00:54:08,871 --> 00:54:12,916 Ta andis talle 10 000 dollarit mao eest, mille too oleks tasuta ära andnud. 651 00:54:14,835 --> 00:54:15,836 Miks? 652 00:54:16,837 --> 00:54:18,797 Sest see on meeldetuletus. 653 00:54:19,757 --> 00:54:23,302 Sa ei tea kunagi ühegi tõpra päris kavatsusi. 654 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 Täiega. 655 00:54:31,810 --> 00:54:35,272 - Kas sa pääsed sinna seifi? - Jah. 656 00:54:36,815 --> 00:54:38,525 Hästi. 657 00:54:38,609 --> 00:54:41,487 Oleks väga piinlik, kui oleksin su emale valetanud. 658 00:54:45,491 --> 00:54:46,784 Mu emale? 659 00:54:49,536 --> 00:54:50,537 Leslie. 660 00:54:51,497 --> 00:54:52,581 Tore naine. 661 00:54:53,415 --> 00:54:55,918 Rääkisin, kui hästi sul läheb. 662 00:55:36,875 --> 00:55:42,256 Kui Issand nägi, et inimese kurjus maa peal oli suur 663 00:55:42,339 --> 00:55:49,346 ja kõik ta südame mõtlemised iga päev üksnes kurjad... 664 00:55:55,894 --> 00:55:56,937 Ole nüüd. 665 00:55:58,021 --> 00:55:59,273 Pagan. 666 00:56:13,495 --> 00:56:14,997 Loll auto. 667 00:56:26,425 --> 00:56:27,509 Mõttetu romu. 668 00:56:35,893 --> 00:56:38,395 Olgu. 669 00:56:39,396 --> 00:56:40,397 Pagan. 670 00:56:51,033 --> 00:56:52,034 Pagan. 671 00:57:59,559 --> 00:58:01,561 Tõlkinud: Jaana Pikkat Iyuno