1 00:00:12,262 --> 00:00:15,432 De hardste vrouw die Alamo kende... 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,727 was zijn moeder. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,230 De man die komt is niet als je vader. 4 00:00:21,313 --> 00:00:25,150 Hij is een goede man, een godvrezende. 5 00:00:25,234 --> 00:00:28,529 Ik wil dat hij voor ons gaat zorgen. 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,951 Warme maaltijden, kleren en schoenen die passen. 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,869 Klinkt dat niet fijn? 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,705 Het is geen mooie man. 9 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 Daar wil ik geen woord over horen. 10 00:00:42,125 --> 00:00:46,338 Je schudt zijn hand en kijkt hem aan. 11 00:00:46,421 --> 00:00:50,676 Hij mag dan van mij houden, maar hij moet ook van jou houden. 12 00:00:50,759 --> 00:00:54,054 Jij bent het allerbelangrijkste voor mij. 13 00:00:55,889 --> 00:00:58,350 Ik heb ze overgehaald. 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,810 Ik heb ze veel beloofd. 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,690 Lieverd. -Hoe gaat het, schoonheid? 16 00:01:05,774 --> 00:01:08,068 Dank je wel. -Alsjeblieft. 17 00:01:09,987 --> 00:01:10,988 Kom eens. 18 00:01:13,156 --> 00:01:17,286 Mo, dit is die vriend waar ik over verteld heb. 19 00:01:22,666 --> 00:01:25,794 Ik ben Preston, leuk je te ontmoeten. 20 00:01:25,877 --> 00:01:28,964 Alamo, ook leuk om u te ontmoeten. 21 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 Jij kunt stevig handen schudden. -Dank u. 22 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 Hij leek aardig. 23 00:01:38,307 --> 00:01:40,726 Maar Alamo vond z'n litteken eng. 24 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Niet klikken, hè? 25 00:02:05,876 --> 00:02:08,252 Hij was lelijk vanbuiten. 26 00:02:08,336 --> 00:02:10,589 Maar vanbinnen deugde hij. 27 00:02:10,672 --> 00:02:14,801 Hemelse Vader, wij danken U voor dit eten. 28 00:02:14,885 --> 00:02:17,012 Zegen de handen die het bereid hebben. 29 00:02:17,095 --> 00:02:20,599 Moge het ons sterken zodat we Uw werk kunnen voortzetten. 30 00:02:20,682 --> 00:02:24,353 In Jezus' naam, amen. -Amen. 31 00:02:30,442 --> 00:02:32,444 En hij hield van zijn moeder. 32 00:02:32,527 --> 00:02:34,154 Je bent prachtig. 33 00:02:37,074 --> 00:02:39,409 Hé, ga eens slapen. 34 00:03:23,286 --> 00:03:26,832 Alamo dankte God dat Hij Preston in hun leven gebracht had. 35 00:03:31,294 --> 00:03:34,256 Kijk naar God en zeg: 'Here...' 36 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Kom op, kijk omhoog en zeg 'Here'. 37 00:03:36,966 --> 00:03:39,886 'U heeft mijn aandacht'. 38 00:03:39,970 --> 00:03:43,140 Alles goed, broeder? -Helemaal. 39 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 Wat voor ijs wil je? -Aardbeienijs. 40 00:03:45,308 --> 00:03:47,436 Doe daar maar twee van. 41 00:03:49,478 --> 00:03:52,858 Wanneer krijg je die schikking? -Binnenkort. 42 00:03:53,775 --> 00:03:57,446 Dat zei je een jaar geleden ook. -Je weet hoe dat gaat. 43 00:03:57,529 --> 00:04:00,073 Ze zetten alle puntjes op de i. 44 00:04:00,157 --> 00:04:03,285 Ze hebben je gezicht toegetakeld, ze mogen dokken ook. 45 00:04:08,957 --> 00:04:11,501 Iedereen zei dat Preston zo knap was. 46 00:04:12,419 --> 00:04:14,254 Toen kende Alamo hem nog niet. 47 00:04:14,337 --> 00:04:17,673 Hij werkte in een chemische fabriek tot er een ton ontplofte. 48 00:04:17,757 --> 00:04:22,053 Als ik dat geld heb, stuur ik je naar zo'n witte school. 49 00:04:23,722 --> 00:04:26,099 Dan moet je een uniform aan. 50 00:04:28,268 --> 00:04:30,729 Misschien leren ze je zelfs Frans. 51 00:04:34,191 --> 00:04:36,193 Vertel mama maar niet over je ijsje. 52 00:04:36,276 --> 00:04:38,904 Op een dag kwam Preston thuis met nieuws. 53 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Schat. 54 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Wat is dat? 55 00:04:47,704 --> 00:04:49,206 Zijn we nu rijk? 56 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 We zijn rijk. 57 00:04:56,797 --> 00:04:57,798 Een cadeautje. 58 00:04:57,881 --> 00:05:01,259 Preston wist dat hij bofte met Alamo's moeder. 59 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 Hij behandelde haar als een prinses. 60 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 Je houdt echt van me. 61 00:05:07,224 --> 00:05:10,060 Hij kwam bijna elke dag thuis met een cadeautje. 62 00:05:10,143 --> 00:05:11,812 Dat weet je best. 63 00:05:12,604 --> 00:05:14,314 Zet hier maar neer. 64 00:05:18,860 --> 00:05:20,737 Naast de tafel. Dank je wel. 65 00:05:23,240 --> 00:05:24,783 Ik wil geen krassen. 66 00:05:24,866 --> 00:05:27,410 Wil je hier extra voorzichtig mee zijn? 67 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Wel voorzichtig zijn. Die mag in de slaapkamer. 68 00:05:34,876 --> 00:05:38,463 Is dit niet het mooiste wat je ooit hebt gezien? 69 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Zeg dat wel. 70 00:05:40,298 --> 00:05:43,176 Mama heeft je ingeschreven bij school, toch? 71 00:05:44,761 --> 00:05:47,764 Ze willen je graag ontmoeten. 72 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Hebben ze een uniform genoemd? 73 00:05:53,687 --> 00:05:56,982 Nee, ik zal het vragen. 74 00:05:57,065 --> 00:05:59,568 De school begint pas in september. 75 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 Mo. 76 00:06:09,411 --> 00:06:12,372 Cowboys zijn geen huiswerk. 77 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 Hoi. 78 00:06:18,712 --> 00:06:20,755 Heel fijn. 79 00:06:20,839 --> 00:06:23,008 Het is een rood doosje. 80 00:06:24,509 --> 00:06:25,677 In de la. 81 00:06:28,680 --> 00:06:32,350 Tot die dag was dat de beste zomer van Alamo's leven. 82 00:06:32,433 --> 00:06:34,895 Ze gingen zelfs een dagje naar het strand. 83 00:06:34,978 --> 00:06:37,856 Kan ik een geheim vertellen? -Ja. 84 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 Zul je niets doorvertellen? -Nee. 85 00:06:41,026 --> 00:06:45,238 Als we weer thuis zijn, ga ik je moeder een aanzoek doen. 86 00:06:47,991 --> 00:06:52,454 Ik weet dat je het niet makkelijk hebt gehad met je vader. 87 00:06:52,537 --> 00:06:56,499 Dat wil ik goedmaken. Ik ga jullie een goed leven geven. 88 00:06:56,582 --> 00:06:59,878 Wat zeg je ervan? Heb ik je zegen? 89 00:07:00,712 --> 00:07:01,755 Ja. 90 00:07:01,838 --> 00:07:02,839 Goed zo. 91 00:07:04,883 --> 00:07:07,636 Thuis begon hun nieuwe leven. 92 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Wat vond je het leukst? 93 00:07:13,350 --> 00:07:16,269 Het strand of de ijsjes? 94 00:07:21,274 --> 00:07:23,068 Lieve help. 95 00:07:29,074 --> 00:07:33,536 Lieve help. 96 00:07:33,620 --> 00:07:35,455 Lieverd... 97 00:07:35,538 --> 00:07:38,082 Nee, nee. 98 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Mijn sieraden. 99 00:07:40,418 --> 00:07:43,630 Nee, allemachtig. -Lieverd, rustig. 100 00:07:43,713 --> 00:07:46,299 Hoe kan ik rustig zijn? Alles is weg. 101 00:07:46,383 --> 00:07:49,010 Alles wat ze hadden, was gestolen. 102 00:07:49,094 --> 00:07:52,013 Wat doe je? Waarom pak je je koffer? -Alamo. 103 00:07:52,097 --> 00:07:54,307 Zijn moeder wilde hem verlaten. 104 00:07:54,391 --> 00:07:55,808 Alamo, we gaan. 105 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 Lieverd. 106 00:08:00,772 --> 00:08:04,985 Lieverd, alsjeblieft. Doe dit niet. Ik kan het oplossen. 107 00:08:05,068 --> 00:08:09,155 Preston, je kunt het niet oplossen. Er is niets meer. 108 00:08:09,239 --> 00:08:12,117 Je brengt ongeluk en dat wil ik niet. 109 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Doe de deur open. 110 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 Kom op. -Ik kan het oplossen. 111 00:08:21,126 --> 00:08:23,044 Ik kan het oplossen. 112 00:08:31,886 --> 00:08:35,849 Alamo snapte niet waarom het niet weer werd zoals het was. 113 00:08:35,932 --> 00:08:37,642 Verdorie. 114 00:08:39,394 --> 00:08:42,230 Waarom ze moesten verhuizen naar een nieuwe stad. 115 00:08:42,313 --> 00:08:44,149 Ik heb het beste met je voor. 116 00:08:44,232 --> 00:08:47,027 Die man brengt ongeluk. 117 00:08:47,110 --> 00:08:48,111 Hou eens vast. 118 00:09:10,759 --> 00:09:11,760 Hoi, schat. 119 00:09:15,722 --> 00:09:18,183 Kom je nieuwe huis maar bekijken. 120 00:09:22,479 --> 00:09:24,981 Kom verder, Alamo. 121 00:09:25,065 --> 00:09:26,983 Doe de deur dicht. 122 00:09:33,281 --> 00:09:35,867 Wat een dag. 123 00:09:35,950 --> 00:09:37,786 Ga je een drankje voor me maken? 124 00:09:39,412 --> 00:09:41,164 Wat mooi hier. 125 00:09:41,247 --> 00:09:43,500 Net zo mooi als jij, lieverd. 126 00:09:45,960 --> 00:09:50,548 Wie van jouw prutsers heeft mijn poes gemold? 127 00:09:50,632 --> 00:09:52,133 Er is niks mis mee. 128 00:09:54,886 --> 00:09:58,389 Ik heb het over mijn beeldje. Die kost geld. 129 00:09:58,473 --> 00:10:02,018 Ik weet niet wie, maar ik kan het oplossen voor je. 130 00:10:03,561 --> 00:10:04,562 Ik meen het. 131 00:10:07,357 --> 00:10:09,192 Ga je je spullen nog ophangen? 132 00:10:12,612 --> 00:10:16,157 Alamo besefte dat het toneelspel was. Het was niet echt. 133 00:10:19,077 --> 00:10:20,078 Ga eens... 134 00:10:21,287 --> 00:10:22,413 Ga de gang in. 135 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 Welke kamer? -De achterste. 136 00:10:24,624 --> 00:10:27,544 Ik kom zo, lieverd. De achterste kamer. 137 00:10:28,128 --> 00:10:30,463 Kijk niet zo naar me, Alamo. 138 00:10:31,923 --> 00:10:35,051 Jij hoefde zijn lelijke gezicht niet te zoenen. 139 00:10:37,262 --> 00:10:40,348 Het was allemaal oplichterij geweest. 140 00:10:40,431 --> 00:10:43,101 Preston was niet eens het echte slachtoffer. 141 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Dat was Alamo. 142 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 Hij had haar geloofd. 143 00:11:01,536 --> 00:11:04,330 Die avond nam hij zich iets voor. 144 00:11:04,414 --> 00:11:09,794 De rest van zijn leven zou een vrouw hem nooit meer te slim af zijn. 145 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Hé, gast. Wat doe je? 146 00:11:35,612 --> 00:11:38,948 En de grote Bambino loopt naar de plaat. 147 00:11:39,032 --> 00:11:41,743 Kom op, niet doen. Wat doe je? 148 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 Nee, kom op, zeg. 149 00:11:43,745 --> 00:11:45,622 Niet doen. -Van Jack Dunn zelf. 150 00:11:45,705 --> 00:11:47,540 Ik... Nee, nee. 151 00:11:47,624 --> 00:11:49,584 Hé, niet doen. Nee. 152 00:11:49,667 --> 00:11:51,961 Nee, nee. Hé, ik kan je helpen. 153 00:11:52,045 --> 00:11:55,215 Het meisje... Het... De bestuurder, ik ken haar. 154 00:11:55,298 --> 00:11:56,341 Ze heet Faye. 155 00:11:56,424 --> 00:11:58,927 Babe Ruth... -Ik kan haar bellen. 156 00:11:59,010 --> 00:12:02,096 Ik zorg dat je je geld terugkrijgt. Alsjeblieft. 157 00:12:11,522 --> 00:12:15,944 Schijnbaar had Faye de drugs gebruikt uit de Silver Slipper. 158 00:12:18,321 --> 00:12:20,323 In plaats van high te worden... 159 00:12:20,907 --> 00:12:25,370 Ik zit al twee uur op de wc. Ik blijf maar poepen. 160 00:12:25,453 --> 00:12:29,749 Wat naar, zeg. Ik heb echt een hekel aan diarree. 161 00:12:30,750 --> 00:12:32,752 Ja, dus... 162 00:12:32,835 --> 00:12:36,214 Faye, je moet even iets voor me doen. 163 00:12:37,757 --> 00:12:41,135 Kun je Waynes sleutel even pakken? 164 00:12:41,219 --> 00:12:44,555 Die van de kluis? Stuur even een foto, met een kwartje. 165 00:12:45,223 --> 00:12:47,767 Waarom een kwartje? -Voor de schaal. 166 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 Dat klinkt lastig. -Nee, hoor. 167 00:12:49,811 --> 00:12:53,106 Het is niet zo lastig, het is heel eenvoudig. 168 00:12:53,189 --> 00:12:55,692 Als je dat voor me doet... 169 00:12:55,775 --> 00:12:59,028 dan zorg ik dat je wat geld kunt houden. 170 00:12:59,112 --> 00:13:02,532 Wil je dat ik het steel? Ik ga ze niet beroven. 171 00:13:02,615 --> 00:13:04,784 Het probleem was... 172 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 dat Faye hopeloos verliefd was. 173 00:13:14,877 --> 00:13:18,715 Je bent de mooiste meid die ik ooit heb gezien. 174 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Luister. 175 00:13:38,735 --> 00:13:40,945 Ik ga eens met Laurie praten. 176 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 Ik wil niet dat je koeriert. 177 00:13:44,282 --> 00:13:46,451 Goed? 178 00:13:51,372 --> 00:13:55,668 Het enige wat jij in dat buikje moet dragen, zijn blanke baby's. 179 00:13:57,420 --> 00:13:58,921 Dat is mijn droom. 180 00:13:59,005 --> 00:14:03,843 En van het een kwam het ander, en toen gaf hij me een tatoeage. 181 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Is het een vlinder? 182 00:14:07,889 --> 00:14:08,890 Sexyer. 183 00:14:15,229 --> 00:14:17,648 Wacht, ben je nou een nazi? 184 00:14:17,732 --> 00:14:19,859 Niet echt. 185 00:14:20,985 --> 00:14:24,197 Dus een beetje wel? -Laat nou maar. 186 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Best. 187 00:14:26,532 --> 00:14:31,037 Ik heb die foto van je nodig. Kun je dat voor me doen? 188 00:14:31,120 --> 00:14:34,207 Het plan was simpel. Neem een foto van de sleutel... 189 00:14:34,290 --> 00:14:36,751 en laat hem 3D-printen door Alamo's jongens. 190 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 Dat kan ik niet maken. 191 00:14:38,669 --> 00:14:42,215 Wayne is de liefde van m'n leven. -Juist. 192 00:14:42,298 --> 00:14:47,011 Ik word zo vermoord, en ik vraag je alleen om een foto. 193 00:14:47,095 --> 00:14:51,140 Ik hoop dat je nu gelukkig bent. 194 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 Waarom lieg je niet gewoon dat ik je ga helpen? 195 00:14:54,477 --> 00:14:58,064 Weet je wie me wel zou helpen? Fez. 196 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Weet je waar hij is? In de gevangenis. En waarom? 197 00:15:01,234 --> 00:15:03,694 Vanwege jouw verslaafde ex. 198 00:15:05,988 --> 00:15:06,989 Faye. 199 00:15:08,241 --> 00:15:11,702 Hij heeft jou geholpen. Nu heb ik jouw hulp nodig. 200 00:15:11,786 --> 00:15:12,787 Alsjeblieft. 201 00:15:14,455 --> 00:15:19,544 Hij was een goede vriend. Hij stond voor je klaar. En jij voor mij. 202 00:15:19,627 --> 00:15:23,047 Kun je dat doen? Kun je me nu helpen? 203 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Alsjeblieft? 204 00:15:32,723 --> 00:15:33,724 Faye? 205 00:15:38,187 --> 00:15:40,398 Mag ik het geld echt houden? 206 00:15:46,571 --> 00:15:49,240 Oké. Oké, ja. 207 00:15:49,323 --> 00:15:51,367 Oké, ik moet gaan. 208 00:15:53,369 --> 00:15:56,372 Hé, puppy van me. 209 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Wie was dat? -Een vriend van me. 210 00:16:14,098 --> 00:16:17,393 Welke vriend? -Die in de gevangenis. 211 00:16:19,770 --> 00:16:20,771 Je ex? 212 00:16:21,981 --> 00:16:23,483 Gewoon een vriend. 213 00:16:31,616 --> 00:16:33,201 En de cocaïne? 214 00:16:35,620 --> 00:16:39,123 Ik wil een baby en jij gebruikt? -Het is geen cocaïne. 215 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 Ik heb toch ogen? 216 00:16:41,250 --> 00:16:45,421 Je luistert niet naar me, het is niet echt... 217 00:16:46,547 --> 00:16:49,008 Probeer je hier maar niet uit te kletsen. 218 00:16:50,676 --> 00:16:54,222 Ik wil niet dat ons kind een gedrocht wordt. 219 00:16:54,305 --> 00:16:55,306 Oké? 220 00:17:05,900 --> 00:17:08,986 Je zou voor jezelf zorgen. En wat zie ik? Cocaïne. 221 00:17:09,069 --> 00:17:12,031 Het spijt me. 222 00:17:24,292 --> 00:17:26,921 Slik je je zwangerschapsvitamines? -Elke dag. 223 00:17:32,260 --> 00:17:35,263 Binnenkort hebben we geen drugs meer. 224 00:17:35,346 --> 00:17:37,723 Dan hebben we stapels geld. 225 00:17:39,308 --> 00:17:40,935 Schatje. 226 00:17:41,018 --> 00:17:43,646 Boujee. 227 00:17:45,189 --> 00:17:47,733 Hou je niet van geld? -Jawel. 228 00:17:47,817 --> 00:17:50,194 Ja, hou je wel van geld? 229 00:17:52,863 --> 00:17:55,575 Hou je van dure kleren? -Ja. 230 00:17:55,658 --> 00:17:58,494 Manicures en pedicures? -Ja. 231 00:17:58,578 --> 00:18:02,582 Wat mijn schatje nodig heeft, krijgt ze ook. 232 00:18:02,665 --> 00:18:04,917 Klinkt dat goed? 233 00:18:05,001 --> 00:18:07,628 Heel goed. -Ja? 234 00:18:07,712 --> 00:18:10,339 Binnenkort is het een feit. Oké? 235 00:18:10,756 --> 00:18:15,303 De enige die dat niet aan ziet komen, is die gorilla Alamo Brown. 236 00:18:19,181 --> 00:18:22,518 Alamo sprak met Laurie af bij hem thuis. 237 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Het is zover. 238 00:21:14,231 --> 00:21:19,111 Alamo Brown. Bedankt voor je gastvrijheid. 239 00:21:19,195 --> 00:21:21,697 Ik vind je huis geweldig. 240 00:21:22,990 --> 00:21:26,410 Ik vind het vreselijk dat er spanning is tussen ons. 241 00:21:27,495 --> 00:21:32,333 Als je je excuses had aangeboden, zaten we hier nu niet. 242 00:21:33,667 --> 00:21:34,668 Dit bevalt me. 243 00:21:34,752 --> 00:21:38,130 Volgens mij hebben wij een gunstige positie. 244 00:22:03,155 --> 00:22:04,949 Wat wil je van me? 245 00:22:05,866 --> 00:22:10,120 Wil je dat ik op m'n zwarte knieën ga en om genade smeek? 246 00:22:10,204 --> 00:22:13,958 'Alsjeblieft, meester. Spaar me, ik wist niet beter.' 247 00:22:14,041 --> 00:22:15,835 Dat lijkt mij wel wat. 248 00:22:19,004 --> 00:22:21,465 Dat geloof ik best, armoedzaaier. 249 00:22:21,549 --> 00:22:23,425 Ik weet iets beters. 250 00:22:23,509 --> 00:22:27,096 Jij hebt een bedrijf genaamd Gold Rush Medische Zorg? 251 00:22:27,179 --> 00:22:31,433 Ik heb zoveel bedrijven. Waarom moet je dat weten? 252 00:22:31,517 --> 00:22:34,270 Wil je iets over deze vertellen? 253 00:22:35,729 --> 00:22:39,483 Ik breng mijn meiden naar Mexicali. 254 00:22:39,567 --> 00:22:44,113 Voor plastische chirurgie, hun gebit, dat soort dingen. 255 00:22:44,196 --> 00:22:49,368 Waarom? Wil je jouw lelijke hoofd een make-over geven? 256 00:22:50,452 --> 00:22:54,290 Gebruik je ambulances? -Zoiets, ja. 257 00:22:54,373 --> 00:22:56,458 Heb je zo'n medisch pasje? 258 00:22:56,542 --> 00:23:00,462 Waar je zo de grens mee over kunt steken? 259 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 Ik snap al waar je naartoe wilt. 260 00:23:03,757 --> 00:23:08,804 Dus als je daarnaartoe gaat om je hoeren borsten te geven... 261 00:23:08,888 --> 00:23:11,348 kun je best iets mee terug nemen. 262 00:23:12,141 --> 00:23:14,518 Zoals fentanyl? -Zoiets, ja. 263 00:23:14,602 --> 00:23:18,355 Er is iets wat ik niet snap over jouw zaakjes. 264 00:23:18,439 --> 00:23:21,734 Waarom zou je je klanten om zeep helpen? 265 00:23:21,817 --> 00:23:27,114 De vraag is: Waarom willen klanten dingen kopen waar ze dood van gaan? 266 00:23:27,197 --> 00:23:30,159 Vraag en aanbod. Dat is niet mijn schuld. 267 00:23:30,242 --> 00:23:32,036 En als ik nee zeg? 268 00:23:32,119 --> 00:23:36,790 Dan stoppen we alles wat we gestolen hebben in een grote doos... 269 00:23:36,874 --> 00:23:38,459 en sturen die naar de FBI. 270 00:23:40,002 --> 00:23:41,712 Dan is het dus een ja. 271 00:23:42,296 --> 00:23:43,297 Brave jongen. 272 00:23:44,381 --> 00:23:46,800 Let eens op je woorden, playboy. 273 00:23:48,844 --> 00:23:49,845 Als ik dit doe... 274 00:23:51,889 --> 00:23:55,851 krijg ik dan mijn spullen terug? -Ja. 275 00:23:55,935 --> 00:23:59,396 Hoe weet ik of ik niet aan het lijntje gehouden word? 276 00:24:00,439 --> 00:24:02,733 Hou je het nieuws niet in de gaten? 277 00:24:02,816 --> 00:24:05,736 Het nieuws boeit me geen ruk. 278 00:24:05,819 --> 00:24:07,905 Ze gooien de grens dicht. 279 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 Ze doen hardwerkende Amerikanen als wij de das om. 280 00:24:11,533 --> 00:24:15,162 Eén tripje op en neer, en iedereen is tevreden. 281 00:24:18,999 --> 00:24:22,294 Hoeveel wil je dat ik meeneem? -Tachtig kilo. 282 00:24:23,629 --> 00:24:25,464 Allemachtig. 283 00:24:27,591 --> 00:24:29,969 Mama heeft een nieuwe koerier. 284 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 Hebbes. 285 00:24:42,064 --> 00:24:43,315 Goed zo, Rue. 286 00:24:44,650 --> 00:24:48,320 Het lijkt mij goed als Mitch en Rue die kant op rijden. 287 00:24:49,238 --> 00:24:52,449 Rue gaat nergens heen. -Zij is hier goed in. 288 00:24:52,533 --> 00:24:54,243 Ik heb betrouwbaarder volk. 289 00:24:55,494 --> 00:24:57,413 Vertrouw je Rue niet? 290 00:24:57,496 --> 00:25:01,375 Jij kiest jouw mensen, en ik kies de mijne. 291 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 Deal? 292 00:25:09,341 --> 00:25:10,467 Deal. 293 00:25:18,350 --> 00:25:22,479 Als je ook maar een poging doet om mij te naaien... 294 00:25:22,563 --> 00:25:25,607 of zelfs maar een pink in m'n gat steekt... 295 00:25:25,691 --> 00:25:28,986 dan behandel ik jou als Hiroshima en Nagasaki. 296 00:25:29,069 --> 00:25:31,530 Er blijft niemand meer heel. 297 00:25:31,613 --> 00:25:33,198 Begrepen? 298 00:25:38,037 --> 00:25:41,373 Rot nu maar op m'n huis uit, stelletje bleekscheten. 299 00:26:09,318 --> 00:26:14,114 Als alles volgens plan verloopt, zitten ze de rest van hun leven vast. 300 00:26:14,198 --> 00:26:17,826 En ik dan? -Jij hebt gedaan wat je moest doen. 301 00:26:17,910 --> 00:26:21,205 Dat zal het OM zeker meenemen. 302 00:26:22,206 --> 00:26:24,666 Dat is alles? -Voorlopig wel. 303 00:26:24,750 --> 00:26:27,002 Oké. -Goed gedaan, meid. 304 00:26:28,087 --> 00:26:29,838 Dat hoor ik niet vaak. 305 00:26:29,922 --> 00:26:32,716 We zijn er bijna. Nog even scherp blijven. 306 00:26:44,520 --> 00:26:45,854 Dank U, God. 307 00:26:45,938 --> 00:26:47,981 Ik heb Maddy gewaarschuwd voor Alamo. 308 00:26:48,065 --> 00:26:51,819 Ik ben een grote meid. Ik ben niet bang voor hem. 309 00:26:53,737 --> 00:26:56,490 Waarom werk jij dan voor zo'n monster? 310 00:26:56,573 --> 00:26:59,910 Ze wilde zoveel mogelijk centen uit de meiden knijpen. 311 00:26:59,993 --> 00:27:02,287 En zorgen dat Alamo haar steunde. 312 00:27:02,371 --> 00:27:05,374 Ze wilde geen baas meer hebben. 313 00:27:06,166 --> 00:27:07,167 Ja. 314 00:27:09,086 --> 00:27:10,963 Is dit wel veilig? 315 00:27:11,046 --> 00:27:12,506 Een beetje zo... 316 00:27:12,589 --> 00:27:14,216 Alsof het pijn doet. 317 00:27:16,677 --> 00:27:19,471 Draai eens om. Ik wil je kontje zien. 318 00:27:24,726 --> 00:27:26,937 De afgelopen week... 319 00:27:33,360 --> 00:27:35,612 had ze de basis gelegd. 320 00:27:39,867 --> 00:27:41,869 Daar is ze dan. 321 00:27:42,870 --> 00:27:45,455 De club is echt fotogeniek, kijk maar. 322 00:27:45,539 --> 00:27:50,669 Ik heb alles zelf ontworpen. Tot en met het kleinste stukje stof. 323 00:27:50,752 --> 00:27:53,672 Je hebt goede smaak. 324 00:27:53,755 --> 00:27:56,008 Vertel me eens iets nieuws. 325 00:27:56,091 --> 00:27:58,927 Hoi, ik ben Maddy. 326 00:28:00,929 --> 00:28:01,930 Weet ik. 327 00:28:02,723 --> 00:28:06,894 Let maar niet op hem, hij heeft geen manieren. 328 00:28:07,853 --> 00:28:11,481 Mooi, die is geld waard. -Ik vind hem ook goed. 329 00:28:11,565 --> 00:28:15,194 Misschien kun je de meiden een tijdje vrij geven. 330 00:28:15,277 --> 00:28:19,573 Ik wil ze aan mensen voorstellen en hun profiel opbouwen. 331 00:28:19,656 --> 00:28:21,533 Hoezo 'vrij geven'? 332 00:28:21,617 --> 00:28:25,621 Ze werken zes dagen per week. -Dat is mijn geld. 333 00:28:25,704 --> 00:28:29,374 Ik wil graag wat tijd met ze hebben, om... 334 00:28:29,458 --> 00:28:33,879 Toen we dit afspraken, heb je daar niks over gezegd. 335 00:28:33,962 --> 00:28:35,631 Anders was er geen afspraak. 336 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 Ik wil je meiden niet inpikken. 337 00:28:38,050 --> 00:28:42,304 Bishop, zie ik eruit als een natte doos? -Nee. 338 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 Waarom voelt het dan alsof iedereen me wil naaien? 339 00:28:46,058 --> 00:28:48,894 Hoe het voelt, doet er niet toe. -Nee? 340 00:28:48,977 --> 00:28:51,521 Je hebt toch zeker ogen en oren? 341 00:28:51,605 --> 00:28:53,732 Ja. -Wat zie en hoor je? 342 00:28:55,943 --> 00:28:58,362 Sommige mensen willen je naaien. 343 00:28:59,571 --> 00:29:01,531 Van Maddy Perez weet ik het niet. 344 00:29:22,469 --> 00:29:26,306 Tegen alle verwachtingen in, zag het leven er prima uit. 345 00:29:26,390 --> 00:29:30,769 Misschien hebben al mijn fouten me naar de juiste plek geleid. 346 00:29:52,082 --> 00:29:54,126 Weet je wat mijn probleem is? 347 00:29:55,836 --> 00:29:57,254 Eentje maar? 348 00:29:59,631 --> 00:30:02,426 Ik ben voor niemand verantwoordelijk, behalve mezelf. 349 00:30:04,136 --> 00:30:07,180 Daarom ben ik zo benauwd en depressief. 350 00:30:09,141 --> 00:30:11,560 Als ik kinderen had, zou het anders zijn. 351 00:30:14,438 --> 00:30:17,024 Wil je kinderen? -Ja. 352 00:30:18,650 --> 00:30:20,944 Ik wil een leven opbouwen. 353 00:30:21,028 --> 00:30:23,238 Trouwen, kinderen krijgen. 354 00:30:24,906 --> 00:30:27,326 Ik weet niet of je daar klaar voor bent. 355 00:30:27,409 --> 00:30:30,537 Daar kun je toch niet klaar voor zijn? Je doet het gewoon. 356 00:30:32,122 --> 00:30:35,792 Dan draaien je problemen niet meer alleen om jou. 357 00:30:39,713 --> 00:30:43,300 Hoelang ben je nu al nuchter? -Een tijdje. 358 00:30:43,383 --> 00:30:45,052 Echt een poosje al. 359 00:30:45,635 --> 00:30:48,263 Ik tel de dagen niet dit keer. 360 00:30:50,349 --> 00:30:54,978 Ik wil gewoon ouderwetse Amerikaanse problemen. 361 00:30:55,062 --> 00:30:57,439 Wat je wilt, is een illusie. 362 00:31:01,651 --> 00:31:04,905 Nee, wat jij doet is juist een illusie. 363 00:31:04,988 --> 00:31:08,867 Je gaat met een getrouwde gast die er niet voor je is. 364 00:31:11,370 --> 00:31:12,454 Jij wel dan? 365 00:31:12,537 --> 00:31:15,290 Ik wil wakker worden naast mijn grote liefde. 366 00:31:18,168 --> 00:31:20,295 Iemand die op me rekent. 367 00:31:20,379 --> 00:31:23,882 Die verwacht dat ik het beste uit mezelf haal. 368 00:31:26,301 --> 00:31:28,512 Dat is de oplossing. 369 00:31:31,223 --> 00:31:35,102 Ik moet leven voor iets dat groter is dan alleen mezelf. 370 00:31:40,065 --> 00:31:43,193 Denk je dat wij dat kunnen zijn? 371 00:31:54,329 --> 00:31:55,330 Waarom niet? 372 00:31:58,542 --> 00:32:00,335 Wat romantisch. 373 00:32:02,754 --> 00:32:03,964 Ik wil bij jou zijn. 374 00:32:07,175 --> 00:32:08,301 Ik snap het niet. 375 00:32:10,178 --> 00:32:13,390 De vorige keer dat we samen waren zag ik als... 376 00:32:13,473 --> 00:32:14,474 Een fout. 377 00:32:15,851 --> 00:32:17,060 Een fout? 378 00:32:19,646 --> 00:32:23,859 Je komt, je gaat. Je maakt plannen en houdt je er niet aan. 379 00:32:23,942 --> 00:32:26,194 En nu verklaar je me de liefde? 380 00:32:26,903 --> 00:32:29,865 Waar is onze relatie dan? In je hoofd? 381 00:32:30,991 --> 00:32:35,036 Sorry hoor, hebben we het niet geweldig gehad samen? 382 00:32:35,120 --> 00:32:36,997 Ben ik gek? 383 00:32:37,080 --> 00:32:40,417 Sorry, ik dacht dat het... -Een fout was. 384 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 Het heeft me bijna m'n relatie gekost. 385 00:32:44,754 --> 00:32:47,466 Dit appartement. Alles waar ik naartoe werk. 386 00:32:47,549 --> 00:32:48,800 Is dit je toekomst? 387 00:32:49,551 --> 00:32:52,596 Je hier boven te blijven verstoppen? 388 00:32:53,722 --> 00:32:56,558 Zijn vrouw weet ervan. -Wat wil je zeggen, Jules? 389 00:32:57,476 --> 00:33:00,937 Hij verlaat zijn vrouw niet voor jou. Kom op. 390 00:33:01,521 --> 00:33:05,150 Je bent gewoon een speeltje dat hij hier opgesloten houdt. 391 00:33:05,233 --> 00:33:07,736 Je komt nergens en je spreekt niemand. 392 00:33:07,819 --> 00:33:10,697 Je blijft hier verven tot hij zin heeft in seks. 393 00:33:20,916 --> 00:33:25,086 Ellis is er over drie kwartier, dus rot op m'n schilderij uit. 394 00:34:23,353 --> 00:34:27,274 Je loopt naar binnen, trekt Marcs aandacht en zegt je tekst op. 395 00:34:27,357 --> 00:34:29,150 Dat is de scène. 396 00:34:29,234 --> 00:34:30,235 Camera klaar. 397 00:34:30,318 --> 00:34:33,154 Camera klaar. -Camera klaar. 398 00:34:33,237 --> 00:34:34,531 Je eerste keer? 399 00:34:37,367 --> 00:34:38,368 Soort van. 400 00:34:39,034 --> 00:34:40,745 Diep ademhalen, alles komt goed. 401 00:34:40,829 --> 00:34:43,164 Cassie had weinig tekst. -En geluid. 402 00:34:45,917 --> 00:34:47,168 Opname gestart. 403 00:34:47,252 --> 00:34:49,545 Ze had het ingestudeerd. -Mark. 404 00:34:49,629 --> 00:34:51,505 En actie. 405 00:34:56,177 --> 00:34:59,347 Allemachtig. Wat een boeiend figuur heeft ze. 406 00:34:59,431 --> 00:35:01,808 Ze is erg vrouwelijk. 407 00:35:03,018 --> 00:35:05,604 Hoi. Hebben jullie vacatures? 408 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Ben je goed? 409 00:35:09,566 --> 00:35:12,235 Ik heb een jaar bij Tableau gewerkt. 410 00:35:12,319 --> 00:35:15,572 Juist. Dus Jagger was je baas? 411 00:35:15,655 --> 00:35:17,699 Wat wil je daarmee zeggen? 412 00:35:18,825 --> 00:35:20,702 We kennen elkaar al jaren. 413 00:35:20,785 --> 00:35:25,540 Je bent niet de eerste die aan komt rennen na de wittebroodsweken. 414 00:35:36,343 --> 00:35:37,844 De wittebroodsweken? 415 00:35:40,388 --> 00:35:44,351 Je bent niet de eerste die komt... -Na de wittebroodsweken. 416 00:35:46,978 --> 00:35:48,480 Ik moet overleven. 417 00:35:49,439 --> 00:35:50,440 Wat? 418 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 Is dat haar tekst? 419 00:35:53,652 --> 00:35:55,695 Wat zegt ze? Dat is haar tekst niet. 420 00:35:55,779 --> 00:35:58,990 Na vijf jaar denk je dat je iemand kent, maar nee. 421 00:35:59,074 --> 00:36:02,118 Klopt haar script niet? -Ik snap het niet. 422 00:36:02,202 --> 00:36:06,039 Ik heb die tekst niet geschreven. -Waar heeft ze het over? 423 00:36:06,122 --> 00:36:08,541 Spencer, dat staat niet in het script. 424 00:36:08,625 --> 00:36:11,586 Hij heeft alles aan elkaar gelogen. 425 00:36:12,671 --> 00:36:16,174 Ik heb alles voor hem gedaan en wat was mijn dank? 426 00:36:17,300 --> 00:36:19,094 Een bloedneus op mijn trouwdag. 427 00:36:21,096 --> 00:36:23,056 Sloeg Jagger je? 428 00:36:23,139 --> 00:36:25,725 Wat doet hij? -Hij gaat erin mee. 429 00:36:25,809 --> 00:36:27,435 Zullen we stoppen? 430 00:36:27,519 --> 00:36:31,481 Ik vind het wel boeiend. We gaan nog even door. 431 00:36:33,316 --> 00:36:36,528 Misschien verdiende ik het wel. -Hé... 432 00:36:37,529 --> 00:36:39,364 Vrouwen verdienen nooit klappen. 433 00:36:39,447 --> 00:36:43,034 Ik wel, ik heb hem gestolen van mijn beste vriendin. 434 00:36:45,120 --> 00:36:46,663 Dit is mijn verdiende loon. 435 00:36:47,330 --> 00:36:50,208 Heel boeiend, maar past het wel in het script? 436 00:36:50,291 --> 00:36:53,336 Geen idee. Het is verfrissend en gevoelig. 437 00:36:54,003 --> 00:36:57,632 Ze heeft wel iets. -Dat wel, maar ze komt verward over. 438 00:36:57,716 --> 00:36:59,634 Pardon, krijg ik nog een seintje? 439 00:36:59,718 --> 00:37:01,177 Gaan. 440 00:37:04,389 --> 00:37:05,390 Hallo, Marc. 441 00:37:08,810 --> 00:37:12,272 Ga je me nog voorstellen aan je vriendinnetje? 442 00:37:12,355 --> 00:37:15,942 Oceana, dit is niet wat het lijkt. 443 00:37:22,198 --> 00:37:25,243 Ik weet genoeg om Jaggers bar te laten sluiten. 444 00:37:25,326 --> 00:37:26,745 En cut. 445 00:37:26,828 --> 00:37:29,330 Was je nou aan het improviseren? 446 00:37:29,998 --> 00:37:32,876 Gaat het wel? -Ja. 447 00:37:33,835 --> 00:37:36,087 Ik wil die meid spreken. 448 00:37:38,173 --> 00:37:39,424 Hoelang acteer je al? 449 00:37:41,801 --> 00:37:45,096 Eigenlijk mijn hele leven al. -Echt waar? 450 00:37:46,097 --> 00:37:48,266 Ja, Lexi. Echt. 451 00:37:49,434 --> 00:37:54,814 Het is mijn droom om het fulltime te doen, vooral bij LA Nights. 452 00:37:54,898 --> 00:38:00,111 Hopelijk kun je van deze ervaring leren en verder groeien. 453 00:38:00,195 --> 00:38:03,239 Wat doe je nu? -Content maken. 454 00:38:03,323 --> 00:38:07,535 Voor OnlyFans. -OnlyFans? Dat is die site, toch? 455 00:38:08,828 --> 00:38:11,915 Dus je poseert naakt? -Niet helemaal naakt. 456 00:38:11,998 --> 00:38:14,250 Jawel, helemaal. 457 00:38:14,334 --> 00:38:17,629 Het is zo smaakvol dat het niet naakt lijkt. 458 00:38:17,712 --> 00:38:20,715 En je speciale verzoekjes dan? 459 00:38:20,799 --> 00:38:24,052 Verzoeken om een fetisj of om MI's? 460 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 Wat zijn dat dan? 461 00:38:28,389 --> 00:38:29,933 Dat is als... 462 00:38:31,476 --> 00:38:36,189 mannen me extra betalen om dus... -Masturbeer-instructies. 463 00:38:36,272 --> 00:38:38,733 Daar staat het voor. -Dat is bizar. 464 00:38:38,817 --> 00:38:39,859 Je doet sekswerk. 465 00:38:41,569 --> 00:38:45,198 Nee, ik ben helemaal geen sekswerker. 466 00:38:45,281 --> 00:38:48,743 Hebben ze instructies nodig? -Ik ben een artiest. 467 00:38:48,827 --> 00:38:52,247 Ik gebruik mijn lichaam om verhalen te vertellen. 468 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 Welke invloed heeft dat op jou? 469 00:38:56,918 --> 00:38:58,711 Emotioneel gezien. 470 00:38:58,795 --> 00:39:02,966 Het is lastig als mensen me anders behandelen. Zelfs mijn familieleden. 471 00:39:03,758 --> 00:39:05,718 Ik word er ook sterker van. 472 00:39:05,802 --> 00:39:09,264 Een nieuw soort feminisme? -Precies. 473 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 Het is maar hoe je het ziet. 474 00:39:11,391 --> 00:39:16,813 Juist. En ik begrijp dat veel jonge vrouwen dat tegenwoordig doen? 475 00:39:16,896 --> 00:39:19,274 Er is een golf meiden zoals ik. 476 00:39:19,357 --> 00:39:23,528 Wat een probleem is. -Daarom heb je haar hier gebracht. 477 00:39:23,611 --> 00:39:26,781 Om haar dat wereldje uit te helpen. 478 00:39:27,907 --> 00:39:31,828 Wat een boeiende verhaallijn. -Jane Fonda, Klute. 479 00:39:31,911 --> 00:39:34,414 Jonge vrouw met een geheim leven. 480 00:39:34,497 --> 00:39:37,584 Tabitha's zus. Braaf en stout. Dat is geniaal. 481 00:39:37,667 --> 00:39:41,629 Helaas heeft Sollicitant maar één scène. 482 00:39:41,713 --> 00:39:43,381 Is dat zo? 483 00:39:43,464 --> 00:39:46,676 Ja, en daarna zien we haar nooit meer terug. 484 00:39:47,302 --> 00:39:49,387 Misschien wel. 485 00:39:49,470 --> 00:39:51,389 Allemachtig. 486 00:39:52,557 --> 00:39:54,934 Krijg ik een vaste rol in de serie? 487 00:39:55,018 --> 00:39:57,395 Dat hangt ervan af. 488 00:39:57,478 --> 00:40:01,774 Laat je die wereld achter je? Niet alleen voor ons, ook voor je zus? 489 00:40:03,067 --> 00:40:06,112 Het antwoord dat je zoekt... 490 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 is 'Ja, mevrouw. Bedankt'. 491 00:40:09,407 --> 00:40:11,284 Ja, mevrouw. Bedankt. 492 00:40:13,369 --> 00:40:17,832 Kijk ons nu eens. We brengen familieleden bij elkaar. 493 00:40:19,709 --> 00:40:22,795 Niet te geloven, ik krijg een hoofdrol. 494 00:40:22,879 --> 00:40:25,632 Dat weet je niet, je krijgt gewoon een rol. 495 00:40:25,715 --> 00:40:28,635 Dit is mijn droom. Dit heb ik altijd al gewild. 496 00:40:28,718 --> 00:40:33,056 Ik kom op tv, mensen gaan me herkennen. -Doe eens rustig. 497 00:40:34,599 --> 00:40:37,727 Dank U, God. Ik word beroemd. 498 00:40:39,771 --> 00:40:42,649 Alleen als je je OnlyFans verwijdert. 499 00:41:26,609 --> 00:41:28,945 account verwijderen 500 00:41:29,028 --> 00:41:31,656 weet u het zeker? 501 00:41:42,166 --> 00:41:45,211 Help me, alstublieft. 502 00:41:47,714 --> 00:41:50,883 Nate, neem je telefoon op. 503 00:41:50,967 --> 00:41:53,720 Ik heb je advies nodig. 504 00:41:53,803 --> 00:41:56,347 Waar hang je uit? 505 00:42:26,210 --> 00:42:27,712 Toen ik haar aanbeval... 506 00:42:27,795 --> 00:42:30,715 wist ik dat jullie dol op haar zouden worden. 507 00:42:31,382 --> 00:42:35,470 De verhaallijn bevalt me wel. Hij is lekker gewaagd. 508 00:42:36,804 --> 00:42:37,805 Precies. 509 00:42:39,348 --> 00:42:43,269 Volgens mij weet jij er wel wat van. 510 00:42:43,352 --> 00:42:45,438 Waag eens een poging. 511 00:42:50,026 --> 00:42:53,696 Hoe bedoel je? -Ga eens schrijven. 512 00:42:53,780 --> 00:42:55,364 Ik? 513 00:42:55,448 --> 00:42:58,576 Kijk niet zo verbaasd. Doe alsof je het verdient. 514 00:43:12,340 --> 00:43:15,218 Van de agenten moest ik gewoon doorwerken. 515 00:43:16,094 --> 00:43:19,347 Dus ga ik de foto's van de sleutel aan Alexander. 516 00:43:19,430 --> 00:43:23,017 Dit gaat wel even duren. Kom anders over een uur terug. 517 00:43:23,976 --> 00:43:24,977 Oké. 518 00:44:18,614 --> 00:44:19,615 Hé, wat is er? 519 00:44:22,034 --> 00:44:23,035 Mam? 520 00:44:24,787 --> 00:44:27,874 Sorry, ik dacht dat je iemand anders was. 521 00:44:31,460 --> 00:44:33,504 Ook fijn om jouw stem te horen. 522 00:44:36,465 --> 00:44:37,925 Ja, het gaat. 523 00:44:38,009 --> 00:44:41,888 Het kon beter, maar het gaat prima. 524 00:44:45,308 --> 00:44:47,393 Ik zit in een kerk. 525 00:44:49,103 --> 00:44:51,272 Nee, niet voor een bijeenkomst. 526 00:44:51,355 --> 00:44:54,901 Ik liep spontaan naar binnen. 527 00:44:59,113 --> 00:45:00,114 Ik bedoel... 528 00:45:02,033 --> 00:45:03,910 Ik geloof in God. 529 00:45:08,122 --> 00:45:09,123 Weet je... 530 00:45:10,958 --> 00:45:13,336 als Hij bestaat... 531 00:45:15,171 --> 00:45:17,340 dan bestaat bevrijding ook. 532 00:45:19,550 --> 00:45:22,720 En als bevrijding bestaat, dan bestaat verlossing ook. 533 00:45:29,352 --> 00:45:30,353 Dat... 534 00:45:32,188 --> 00:45:33,940 heb ik nodig. 535 00:45:38,527 --> 00:45:39,528 Het is gewoon... 536 00:45:43,032 --> 00:45:46,577 Ik wil niet vastzitten aan de fouten die ik gemaakt heb. 537 00:45:51,540 --> 00:45:53,292 Veranderen is moeilijk. 538 00:45:53,376 --> 00:45:56,796 Je denkt alleen aan het verkeerde dat je gedaan hebt. 539 00:46:02,677 --> 00:46:06,180 Ik wil gewoon opnieuw kunnen beginnen. 540 00:46:11,769 --> 00:46:13,980 Ik wil een nieuw begin. 541 00:46:19,735 --> 00:46:21,988 En ik wil vergeven worden. 542 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 Dank je. 543 00:46:35,960 --> 00:46:37,420 Ik mis je. 544 00:46:41,465 --> 00:46:44,218 Heel erg. Ik mis het om thuis te zijn. 545 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 Ja, ik kom snel langs. 546 00:47:02,028 --> 00:47:03,654 Ik hou van je. 547 00:47:05,865 --> 00:47:09,452 Het spijt me dat ik het zo moeilijk heb gemaakt. 548 00:47:13,289 --> 00:47:17,043 Ik wist niet hoe zwaar het is om alles zelf te regelen. 549 00:47:22,465 --> 00:47:24,258 Ik weet dat ik niet alleen ben. 550 00:47:26,344 --> 00:47:27,345 Weet ik. 551 00:47:30,473 --> 00:47:34,685 Ja, ik zal... Ik kom binnenkort naar huis. 552 00:47:39,690 --> 00:47:41,192 Ik hou van je, Rue. 553 00:48:46,215 --> 00:48:48,634 Vermoord haar personage gewoon. 554 00:48:48,717 --> 00:48:51,554 Ik moet haar personage juist opbouwen. 555 00:48:52,888 --> 00:48:56,559 Bouw haar op en vermoord haar dan. 556 00:48:57,810 --> 00:49:02,565 Af en toe moet er iemand doodgaan, anders wordt het saai. 557 00:49:05,025 --> 00:49:06,944 Anders... 558 00:49:07,945 --> 00:49:10,156 wordt er alleen maar gepraat. 559 00:49:12,408 --> 00:49:14,160 Hoe dan? 560 00:49:16,412 --> 00:49:18,581 Er zijn zoveel manieren. 561 00:49:27,756 --> 00:49:29,300 Hallo? 562 00:49:29,383 --> 00:49:32,386 Ik heb een pakje voor Cassie Jacobs. 563 00:49:32,470 --> 00:49:36,599 Zet maar bij de deur. -Ik heb een handtekening nodig. 564 00:49:38,601 --> 00:49:39,602 Oké. 565 00:49:40,561 --> 00:49:42,396 Momentje. 566 00:49:46,192 --> 00:49:47,401 Hoi. 567 00:49:47,485 --> 00:49:49,403 Alsjeblieft. -Bedankt. 568 00:50:26,649 --> 00:50:29,777 neem de telefoon op 569 00:50:40,621 --> 00:50:42,665 Wil je mijn leven verpesten? 570 00:50:45,876 --> 00:50:49,046 Wil je het voor mij verpesten? 571 00:50:49,129 --> 00:50:53,217 Val dood, stelletje nichterige klootzakken. 572 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 Val toch om. 573 00:50:56,554 --> 00:51:00,891 Wil je mijn leven verpesten? Willen jullie alles verpesten? 574 00:51:00,975 --> 00:51:06,313 Ik verpest jullie leven, stelletje nichten. 575 00:51:06,397 --> 00:51:09,316 Val toch dood. 576 00:51:11,694 --> 00:51:13,612 Val dood. 577 00:51:24,415 --> 00:51:28,335 Klein kreng, je bent ons geld schuldig. 578 00:51:28,419 --> 00:51:30,462 Nee, nee. 579 00:51:32,089 --> 00:51:36,135 Kom eens hier, klein kreng. 580 00:51:36,218 --> 00:51:38,596 Nee, nee. 581 00:51:38,679 --> 00:51:40,598 Alsjeblieft niet. 582 00:51:40,681 --> 00:51:44,518 Nee, val toch dood. Klootzak. 583 00:52:01,201 --> 00:52:03,495 Heb je hem niet nodig? -Jij wel. 584 00:52:07,833 --> 00:52:09,251 Het is jouw plan. 585 00:52:09,335 --> 00:52:11,545 Ga jij het niet uitvoeren? 586 00:52:12,546 --> 00:52:14,173 Moet ik naar Laurie gaan? 587 00:52:16,634 --> 00:52:19,345 Je moet doen wat je moet doen. 588 00:52:27,645 --> 00:52:30,356 Jemig, wat is dat nou weer? 589 00:52:33,108 --> 00:52:34,985 Het is etenstijd. 590 00:52:46,205 --> 00:52:48,123 Ken je het verhaal van die slang? 591 00:52:49,833 --> 00:52:53,337 Hij was eerst van Sweet, een danser. 592 00:52:53,420 --> 00:52:56,215 Ze had een hele act met dat beest. 593 00:52:56,298 --> 00:52:58,384 Ze nam hem mee naar huis... 594 00:52:58,467 --> 00:53:02,012 legde hem in haar bed en sliep ernaast. 595 00:53:03,472 --> 00:53:05,432 Ze was dol op die slang. 596 00:53:07,184 --> 00:53:08,185 Op een dag... 597 00:53:09,228 --> 00:53:10,979 hield hij op met eten. 598 00:53:11,063 --> 00:53:14,108 Dus stapte ze over op levende ratten. 599 00:53:14,983 --> 00:53:19,405 Hij wurgde ze wel, maar at ze niet op. 600 00:53:20,531 --> 00:53:23,826 Ze ging ermee naar de dierenarts. 601 00:53:24,952 --> 00:53:28,038 Ze zei dat hij ziek moest zijn. 602 00:53:29,832 --> 00:53:31,792 De dierenarts schudde van nee. 603 00:53:31,875 --> 00:53:36,213 'Mevrouw, dit is een volmaakt gezonde python'. 604 00:53:37,631 --> 00:53:42,052 Sweet schudde haar hoofd. 'Er is iets mis'. 605 00:53:42,136 --> 00:53:45,139 De dierenarts keek haar aan en zei: 606 00:53:46,056 --> 00:53:49,226 'Hij krult zich elke avond tegen je aan... 607 00:53:49,309 --> 00:53:51,854 omdat hij je bestudeert. 608 00:53:53,105 --> 00:53:55,524 En de reden dat hij niet eet... 609 00:53:55,607 --> 00:53:59,153 is dat hij zich voorbereidt op een veel grote maaltijd.' 610 00:54:00,279 --> 00:54:04,700 Sweet kwam naar haar werk en vertelde Alamo wat hij zei. 611 00:54:04,783 --> 00:54:06,910 Ik heb hem nooit zo hard horen lachen. 612 00:54:08,871 --> 00:54:12,916 Ik gaf haar 10.000, terwijl ze hem ook weg had gegeven. 613 00:54:14,835 --> 00:54:15,836 Waarom? 614 00:54:16,837 --> 00:54:18,797 Als geheugensteuntje. 615 00:54:19,757 --> 00:54:23,302 Je weet nooit wat iemand echt van plan is. 616 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 Dat is zo. 617 00:54:31,810 --> 00:54:35,272 Ga je die kluis openbreken? -Ja. 618 00:54:36,815 --> 00:54:38,525 Goed zo. 619 00:54:38,609 --> 00:54:41,487 Anders had ik gelogen tegen je moeder. 620 00:54:45,491 --> 00:54:46,784 Mijn moeder? 621 00:54:49,536 --> 00:54:50,537 Leslie. 622 00:54:51,497 --> 00:54:52,581 Aardige vrouw. 623 00:54:53,415 --> 00:54:55,918 Ik heb gezegd dat het goed met je gaat. 624 00:55:36,875 --> 00:55:42,256 De Heer zag dat alle mensen op aarde slecht waren. 625 00:55:42,339 --> 00:55:49,346 Alles wat ze uitdachten was steeds even slecht. 626 00:55:55,894 --> 00:55:56,937 Kom op. 627 00:55:58,021 --> 00:55:59,273 Kut. 628 00:56:13,495 --> 00:56:14,997 Rotauto. 629 00:56:26,425 --> 00:56:27,509 Onding. 630 00:56:39,396 --> 00:56:40,397 Kut. 631 00:56:51,033 --> 00:56:52,034 Kut. 632 00:57:59,559 --> 00:58:03,563 Vertaling: Tanja van Putten Iyuno