1
00:00:05,464 --> 00:00:07,507
Saya ada duit awak, tolonglah!
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,134
Dia takkan cakap kuat-kuat.
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,971
Tapi dengan Nate muflis...
4
00:00:15,599 --> 00:00:18,685
ia memberi Cassie kebenaran
untuk mengejar impiannya.
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,440
Si khinzir kecil ini pergi ke pasar.
6
00:00:24,775 --> 00:00:26,860
Si khinzir kecil ini duduk di rumah.
7
00:00:29,196 --> 00:00:32,031
Si khinzir kecil ini makan banyak.
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,950
Si khinzir kecil ini
tak makan apa-apa.
9
00:00:33,951 --> 00:00:36,911
Khinzir kecil ini kata begini!
10
00:00:36,912 --> 00:00:38,704
Sampai ke rumah.
11
00:00:38,705 --> 00:00:42,041
Dalam masa 24 jam,
Brandon Fontaine menanda Cassie.
12
00:00:42,042 --> 00:00:45,836
Terima kasih kepada peminat
kerana menonton dan melanggan.
13
00:00:45,837 --> 00:00:49,048
Saya harap anda menikmatinya.
Cuma Aku, Cassie.
14
00:00:49,049 --> 00:00:52,051
Dia mempunyai 17,000 pelanggan baru.
15
00:00:52,052 --> 00:00:54,095
Luncurkan tangan awak ke depan, ya.
16
00:00:54,096 --> 00:00:55,596
Maddy buat dia bekerja keras.
17
00:00:55,597 --> 00:00:57,266
Saya nak lihat lebih banyak punggung.
18
00:00:57,849 --> 00:00:59,226
Ya. Atas lagi.
19
00:01:01,186 --> 00:01:03,605
Helo. Ini gadis impian anda.
20
00:01:06,108 --> 00:01:07,317
PENGGERA
21
00:01:20,289 --> 00:01:22,708
Sesetengah lelaki mahu dia
memakai pakaian tertentu.
22
00:01:29,923 --> 00:01:31,465
Awak memang nakal.
23
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
Awak nak bermalam
di bilik pengasingan?
24
00:01:33,427 --> 00:01:36,847
Posisi tertentu untuk fokus
pada bahagian badan tertentu.
25
00:01:41,727 --> 00:01:43,729
Awak suka bunyinya?
26
00:01:44,313 --> 00:01:45,897
Nak dengar saya alat sulit saya?
27
00:01:47,858 --> 00:01:50,110
Yang lain mahukan arahan.
28
00:01:50,277 --> 00:01:52,737
Diberitahu apa yang perlu dibuat,
mahu dimalukan.
29
00:01:52,738 --> 00:01:54,822
Si gemuk tak guna!
30
00:01:54,823 --> 00:01:57,783
Saya sangat kecewa dengan awak.
31
00:01:57,784 --> 00:02:00,536
Biar saya lihat awak bermain
dengan alat sulit awak yang kecil.
32
00:02:00,537 --> 00:02:02,204
Atau memalukan dia.
33
00:02:02,205 --> 00:02:03,999
Saya tak nak buang angin
dalam balang.
34
00:02:04,750 --> 00:02:06,835
Untuk 700 dolar?
35
00:02:07,502 --> 00:02:10,004
Awak buatlah. Dia takkan tahu pun.
36
00:02:10,005 --> 00:02:11,381
Okey.
37
00:02:11,923 --> 00:02:13,592
Tapi permintaan paling biasa
38
00:02:14,551 --> 00:02:16,886
mereka mahu Cassie sebut nama mereka.
39
00:02:16,887 --> 00:02:18,721
Connor, awak akan menghukum saya?
40
00:02:18,722 --> 00:02:20,931
Joshua. Robert.
41
00:02:20,932 --> 00:02:22,643
Hunter. Marcus.
42
00:02:26,188 --> 00:02:27,480
Mohammed.
43
00:02:27,481 --> 00:02:28,482
Cass?
44
00:02:41,203 --> 00:02:43,664
Cuba teka siapa yang baru
mencapai 50,000 pelanggan?
45
00:02:44,539 --> 00:02:45,540
Siapa?
46
00:02:50,045 --> 00:02:51,088
Maddy bantu Cass dapat
47
00:02:51,213 --> 00:02:52,339
lebih banyak pendedahan.
48
00:02:52,506 --> 00:02:54,423
Saya rasa lelaki Amerika dilayan
49
00:02:54,424 --> 00:02:55,759
seperti rakyat kelas kedua.
50
00:02:56,176 --> 00:02:58,094
Awak tahu? Saya rasa saya setuju.
51
00:02:58,095 --> 00:03:01,097
Kenapa perempuan zaman sekarang
benci lelaki?
52
00:03:01,098 --> 00:03:03,891
Zaman dulu,
lelaki pernah menjadi pemburu.
53
00:03:03,892 --> 00:03:05,726
Pengumpul dan pelindung.
54
00:03:05,727 --> 00:03:07,728
Tapi sekarang,
mereka terpaksa berjaga-jaga.
55
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
Itu tak semula jadi.
56
00:03:08,814 --> 00:03:10,981
Lelaki patut bebas.
Mereka sepatutnya boleh...
57
00:03:10,982 --> 00:03:13,025
Luahkan fikiran,
suara, keinginan mereka.
58
00:03:13,026 --> 00:03:14,944
Awak rasa mereka dikekah
oleh masyarakat?
59
00:03:14,945 --> 00:03:17,446
Ya! Contohnya,
kalau ada lelaki hari ini kata
60
00:03:17,447 --> 00:03:19,615
dia nak teman wanita
yang pandai masak atau mengemas
61
00:03:19,616 --> 00:03:21,201
baik dia jerit perkataan "N" itu.
62
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
Okey.
63
00:03:23,620 --> 00:03:24,913
Awak macam ahli Demokrat.
64
00:03:26,748 --> 00:03:27,999
Saya bukan terencat akal.
65
00:03:28,417 --> 00:03:29,626
Awak tahu apa yang kelakar?
66
00:03:30,252 --> 00:03:33,212
Lebih marah si dungu ini,
lebih banyak duit awak dapat.
67
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
Ya.
68
00:03:34,339 --> 00:03:36,298
Walaupun dengan semua perhatian
yang dia dapat
69
00:03:36,299 --> 00:03:37,591
dia masih rindukan Nate.
70
00:03:37,592 --> 00:03:40,053
Awak pindahkan 35,000 dolar
kepada Nate?
71
00:03:41,513 --> 00:03:43,389
Dia akan diusir dari rumah itu.
72
00:03:43,390 --> 00:03:45,558
Saya rasa awak perlu ambil
hati awak yang baik itu
73
00:03:45,559 --> 00:03:47,561
dan masukkan ke dalam peti sejuk.
74
00:03:47,853 --> 00:03:49,061
Saya tak boleh.
75
00:03:49,062 --> 00:03:51,355
Dia suami saya
dan dia menyokong saya.
76
00:03:51,356 --> 00:03:52,940
Dia rasa saya buat kerja yang bagus.
77
00:03:52,941 --> 00:03:54,401
Sebab dia bukan pencari nafkah.
78
00:03:54,985 --> 00:03:57,154
Dia penghutang.
79
00:03:57,946 --> 00:03:59,447
Kalau awak tak lepaskan dia sekarang
80
00:03:59,448 --> 00:04:02,700
dia akan dapat 50 peratus
daripada semua keuntungan awak.
81
00:04:02,701 --> 00:04:04,619
Saya sedang tengok
statistik awak sekarang.
82
00:04:05,036 --> 00:04:07,581
Kerjaya awak akan meletup.
83
00:04:08,081 --> 00:04:09,416
Betul kata Maddy.
84
00:04:10,250 --> 00:04:11,376
Dia semakin terkenal.
85
00:04:12,294 --> 00:04:14,628
- Saya tak pernah buat begini.
- Dan lebih terkenal.
86
00:04:14,629 --> 00:04:17,089
Tapi untuk peminat saya,
saya akan buat apa saja.
87
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
Oh, Tuhan.
88
00:04:19,301 --> 00:04:22,471
- Dan lebih besar.
- Ia terlalu besar!
89
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
MESEJ
90
00:04:27,100 --> 00:04:29,269
Ya!
91
00:04:30,353 --> 00:04:33,398
Ya!
92
00:05:07,349 --> 00:05:08,975
SATU MESEJ BARU
93
00:06:02,112 --> 00:06:05,406
Wanita besar, melutut.
94
00:06:05,407 --> 00:06:07,283
Jauhkan diri dari bangunan
95
00:06:07,284 --> 00:06:09,577
dan melutut.
96
00:06:09,578 --> 00:06:13,373
Saya akan guna kekerasan
jika awak tak ikut arahan.
97
00:06:13,707 --> 00:06:16,376
Saya akan guna kekerasan jika...
98
00:06:24,050 --> 00:06:25,134
Hai, Frank.
99
00:06:25,135 --> 00:06:26,136
Hai.
100
00:06:27,762 --> 00:06:30,347
Awak nampak sangat kecil,
awak boleh muat dalam poket saya.
101
00:06:30,348 --> 00:06:31,849
Ya.
102
00:06:31,850 --> 00:06:34,269
Saya tertanya-tanya
di mana lagi saya boleh muatkan awak.
103
00:06:36,938 --> 00:06:40,900
Awak nak ke mana? Awak memang nakal.
104
00:06:40,901 --> 00:06:42,318
Saya sangat nakal.
105
00:06:42,319 --> 00:06:43,944
Saya akan tahan nafas awak.
106
00:06:43,945 --> 00:06:46,197
Ya. Lakukannya!
107
00:06:50,035 --> 00:06:52,078
Ya! Oh, Tuhan.
108
00:06:56,917 --> 00:06:58,877
Frank!
109
00:06:59,461 --> 00:07:02,338
Apa awak buat di dalam sana?
110
00:07:02,339 --> 00:07:03,589
Tiada apa.
111
00:07:03,590 --> 00:07:07,552
Awak puaskan diri dengan saya lagi?
112
00:07:20,523 --> 00:07:23,318
Ya.
113
00:07:39,084 --> 00:07:40,168
Awak suka?
114
00:07:42,212 --> 00:07:43,504
JESUS MENYELAMATKAN
115
00:07:43,505 --> 00:07:45,340
Dia tahu ini takdirnya.
116
00:07:47,717 --> 00:07:52,138
Untuk berjaya, menakluk dan menang.
117
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
Dunia ini miliknya.
118
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
Akhirnya dia telah dibebaskan.
119
00:08:27,757 --> 00:08:31,511
Saya masih cuba memahami
pemikiran Big Eddy.
120
00:08:32,470 --> 00:08:35,557
Dia bekerja untuk awak
selama 15 tahun.
121
00:08:36,057 --> 00:08:38,308
Sekarang dia mahu khianati saya.
122
00:08:38,309 --> 00:08:39,602
Mereka tembak dia.
123
00:08:40,061 --> 00:08:42,647
- Jadi?
- Mungkin dia takut mati.
124
00:08:43,023 --> 00:08:45,357
Maksud awak, awak pertahankan dia.
125
00:08:45,358 --> 00:08:46,442
Itu yang awak buat?
126
00:08:46,443 --> 00:08:48,403
Tak, saya cuma nak fahami dia.
127
00:08:48,778 --> 00:08:51,531
Jadi maksud awak,
awak akan buat apa yang dia buat?
128
00:08:52,115 --> 00:08:54,575
Rumah saya penuh dengan pembelot?
129
00:08:54,576 --> 00:08:55,826
Itu maksud awak?
130
00:08:55,827 --> 00:08:59,038
Hei. Awak yang cakap begitu.
131
00:08:59,039 --> 00:09:00,622
Tiada apa yang mulia tentang lelaki
132
00:09:00,623 --> 00:09:03,042
yang kesetiaannya berakhir
sebaik saja dia takut mati.
133
00:09:03,043 --> 00:09:05,420
Mungkin saya akan pergi hospital
dan bunuh dia sendiri.
134
00:09:05,712 --> 00:09:08,256
Untuk selamatkan diri sendiri,
dia bahayakan nyawa saya.
135
00:09:10,425 --> 00:09:11,884
Sekarang perniagaan saya berada
136
00:09:11,885 --> 00:09:14,470
dalam tangan perempuan
penghisap darah itu
137
00:09:14,471 --> 00:09:16,597
dan sekumpulan orang gila.
138
00:09:16,598 --> 00:09:19,183
Saya tak kata
dia patut buka peti besi itu.
139
00:09:19,184 --> 00:09:20,727
Tak guna berdebat tentangnya.
140
00:09:21,144 --> 00:09:22,603
Benda dah jadi.
141
00:09:22,604 --> 00:09:24,772
Kita mesti ambil semula hak kita.
142
00:09:24,773 --> 00:09:26,024
Kita perlukan strategi.
143
00:09:26,483 --> 00:09:27,984
Pistol ialah strateginya.
144
00:09:28,234 --> 00:09:29,568
Mereka juga ada pistol.
145
00:09:29,569 --> 00:09:31,404
Kita ada elemen kejutan.
146
00:09:34,074 --> 00:09:36,117
Boleh awak lukis peta ladang itu?
147
00:09:36,534 --> 00:09:37,535
Ya.
148
00:09:37,952 --> 00:09:39,496
- Buat sekarang.
- Okey.
149
00:09:40,121 --> 00:09:41,414
Apa ini?
150
00:09:42,665 --> 00:09:44,042
Apa ini?
151
00:09:44,667 --> 00:09:47,378
- Apa?
- Tinggi saya enam kaki tiga inci.
152
00:09:48,838 --> 00:09:51,257
Ini seluar untuk
tinggi lima kaki sembilan inci.
153
00:09:52,592 --> 00:09:55,052
Pasti ada kekeliruan.
Saya akan tukar.
154
00:09:55,053 --> 00:09:56,428
Hei, bos. Biar saya jelaskan...
155
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
Makan!
156
00:09:58,681 --> 00:10:00,475
Saya nampak setinggi
lima kaki sembilan inci?
157
00:10:00,809 --> 00:10:01,975
Tidak.
158
00:10:01,976 --> 00:10:04,436
- Saya nampak macam ketinggian awak?
- Tidak.
159
00:10:04,437 --> 00:10:05,771
Jadi apa yang berlaku?
160
00:10:05,772 --> 00:10:08,816
Sebab saya tahu seluar ini
161
00:10:08,817 --> 00:10:11,986
ialah seluar tinggi
lima kaki sembilan inci.
162
00:10:12,570 --> 00:10:15,281
Siapa lelaki itu? Siapa awak?
163
00:10:16,783 --> 00:10:21,704
Lelaki kecil yang menyedihkan.
164
00:10:23,373 --> 00:10:25,958
Sebab lelaki itu bukan saya.
165
00:10:25,959 --> 00:10:27,877
Awak bukan saya.
166
00:10:29,462 --> 00:10:31,589
Awak fikir saya nampak kecil?
167
00:10:33,299 --> 00:10:35,510
- Saya nampak kecil?
- Tidak.
168
00:10:35,802 --> 00:10:38,846
Saya nampak kecil? Saya dah mengecil?
169
00:10:38,847 --> 00:10:40,139
Tidak sama sekali.
170
00:10:40,140 --> 00:10:42,891
Saya ke sana
dan ambil dengan cepat...
171
00:10:42,892 --> 00:10:44,017
Biar saya dapatkan saiz yang betul.
172
00:10:44,018 --> 00:10:46,436
Jadi kenapa saya pakai
seluar kecil ini?
173
00:10:46,437 --> 00:10:48,647
- Ini yang awak fikir tentang saya?
- Tidak.
174
00:10:48,648 --> 00:10:50,899
Itu yang awak cuba beritahu?
Yang saya bukan sesiapa?
175
00:10:50,900 --> 00:10:53,777
Kenapa awak beri saya seluar ini
176
00:10:53,778 --> 00:10:56,822
dan buat saya nampak kecil?
177
00:10:56,823 --> 00:10:59,575
Saya boleh kembali ke kedai...
178
00:10:59,576 --> 00:11:00,951
Awak fikir saiz saya tak sesuai?
179
00:11:00,952 --> 00:11:02,452
Saya lelaki yang kecil?
180
00:11:02,453 --> 00:11:03,663
Ia kesilapan kecil!
181
00:11:05,498 --> 00:11:08,834
Jadi awak cuba
buat saya nampak dungu?
182
00:11:08,835 --> 00:11:10,836
- Tidak.
- Beginikah cara awak melihat saya?
183
00:11:10,837 --> 00:11:13,630
Saya orang kerdil!
Beritahu saya perkara sebenar!
184
00:11:13,631 --> 00:11:15,674
- Beritahu saya perkara sebenar!
- Tidak!
185
00:11:15,675 --> 00:11:17,259
Beritahu sebelum saya bunuh awak.
186
00:11:17,260 --> 00:11:19,136
- Tidak!
- Itukah gambarnya?
187
00:11:19,137 --> 00:11:21,597
Saya tersilap. Saya bersumpah!
188
00:11:21,598 --> 00:11:23,725
Awak ada fikirkannya?
189
00:11:30,023 --> 00:11:32,150
Pembelot tak guna.
190
00:11:34,110 --> 00:11:36,570
Cassie terkejut dengan
betapa Brandon sangat membantu
191
00:11:36,571 --> 00:11:38,156
dalam menentukan kerjayanya.
192
00:11:39,157 --> 00:11:41,451
Awak tahu
Maddy bukan pengurus sebenar.
193
00:11:43,870 --> 00:11:45,663
- Dia pengurus sebenar.
- Yakah?
194
00:11:46,456 --> 00:11:50,251
Dia pembantu pengurus.
Dia jawab telefon sepanjang hari.
195
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
Dia pandai buat kerja.
196
00:11:55,632 --> 00:11:57,132
- Yakah?
- Ya.
197
00:11:57,133 --> 00:12:01,221
Annie bawa anjing bulldog dia.
Sekarang ada najis merata.
198
00:12:07,060 --> 00:12:09,729
Macam kawasan periuk api Chile.
199
00:12:13,775 --> 00:12:16,318
Ingat bintang porno
yang awak wakili dulu?
200
00:12:16,319 --> 00:12:17,362
Katelyn?
201
00:12:17,779 --> 00:12:19,655
Saya pernah baca artikel
tentang dia dalam Forbes.
202
00:12:19,656 --> 00:12:21,324
Dia dah kaya sekarang.
203
00:12:25,536 --> 00:12:27,872
Di sini masih akan berbau
pada pukul 3:00?
204
00:12:29,582 --> 00:12:30,958
Mungkin.
205
00:12:30,959 --> 00:12:32,502
Kalau begitu, jadualkan semula.
206
00:12:33,127 --> 00:12:34,586
Baiklah.
207
00:12:34,587 --> 00:12:36,214
Apa yang dia dah buat untuk awak?
208
00:12:37,215 --> 00:12:38,591
Selain bawa awak ke rumah saya?
209
00:12:42,595 --> 00:12:44,389
Saya dapat banyak duit.
210
00:12:45,265 --> 00:12:47,600
Ya, sebab saya menanda awak.
211
00:12:50,061 --> 00:12:52,355
Maddy hanya akan bawa awak
setakat ini saja.
212
00:12:54,023 --> 00:12:55,816
Dia tiada kuasa.
213
00:12:55,817 --> 00:12:57,735
Dia hanya seorang lagi
lintah Hollywood.
214
00:12:59,779 --> 00:13:02,030
Kami bina perniagaan sebenar.
215
00:13:02,031 --> 00:13:05,993
Kami ada sepasukan
jurugambar video profesional
216
00:13:05,994 --> 00:13:07,911
editor, jurugambar.
217
00:13:07,912 --> 00:13:09,789
Kami juga ada tajaan.
218
00:13:10,331 --> 00:13:12,374
Fikirkan apa yang kita boleh
bina bersama.
219
00:13:12,375 --> 00:13:14,294
Awak akan senang seumur hidup, Cass.
220
00:13:14,585 --> 00:13:15,836
Saya percaya.
221
00:13:15,837 --> 00:13:17,005
Baiklah.
222
00:13:17,839 --> 00:13:19,590
Apa yang menghalang awak?
Pindahlah ke sini.
223
00:13:21,342 --> 00:13:22,844
Maddy kawan baik saya.
224
00:13:23,428 --> 00:13:25,470
Saya tahu, tapi ia bukan peribadi.
225
00:13:25,471 --> 00:13:27,348
Cass, ini cuma perniagaan.
226
00:13:28,975 --> 00:13:30,810
Awak ahli perniagaan, bukan?
227
00:13:31,394 --> 00:13:32,520
Betul?
228
00:13:36,274 --> 00:13:37,442
Baiklah, tunggu.
229
00:13:49,996 --> 00:13:51,330
Ada sebab kenapa semua orang
230
00:13:51,331 --> 00:13:53,374
yang datang ke rumah ini
akan jadi terkenal.
231
00:13:54,208 --> 00:13:57,670
Impian boleh jadi kenyataan
232
00:13:59,797 --> 00:14:02,175
Kalau saya tak boleh yakinkan awak,
mungkin peminat boleh.
233
00:14:05,386 --> 00:14:07,763
Saya rasa
video seksi awak dan Brandon
234
00:14:07,764 --> 00:14:09,222
akan dapat banyak duit.
235
00:14:09,223 --> 00:14:11,641
Brandon bintang TikTok.
Dia tak buat filem lucah.
236
00:14:11,642 --> 00:14:12,976
Saya tak cakap tentang pornografi.
237
00:14:12,977 --> 00:14:16,481
Saya bercakap tentang
sesuatu yang erotik.
238
00:14:17,648 --> 00:14:19,275
Sesuatu yang menarik.
239
00:14:19,442 --> 00:14:20,818
Hanya kamu berdua.
240
00:14:21,611 --> 00:14:25,198
Kamu berdua di dalam tab panas.
Dia gosok kaki awak.
241
00:14:25,573 --> 00:14:28,533
Awak gosok belakang dia.
Lebih kurang begitu.
242
00:14:28,534 --> 00:14:30,577
Ia seperti awak berpura-pura
dalam hubungan.
243
00:14:30,578 --> 00:14:31,870
Ada cerita.
244
00:14:31,871 --> 00:14:33,789
Bukankah itu akan buat awak cemburu?
245
00:14:33,790 --> 00:14:36,166
Sayang, saya ahli perniagaan.
Saya hanya mencari peluang.
246
00:14:36,167 --> 00:14:38,502
Brandon ada 30 juta pengikut.
247
00:14:38,503 --> 00:14:40,088
Awak tak guna peluang itu.
248
00:14:40,421 --> 00:14:42,255
Dia ajak saya pindah masuk.
249
00:14:42,256 --> 00:14:44,216
- Jadi awak setuju?
- Tak.
250
00:14:44,217 --> 00:14:45,300
Apa yang awak tunggu lagi?
251
00:14:45,301 --> 00:14:46,676
Saya kena bercakap dengan Maddy dulu.
252
00:14:46,677 --> 00:14:48,929
Endahkan Maddy.
253
00:14:48,930 --> 00:14:51,556
Lelaki ini boleh bawa awak jauh.
254
00:14:51,557 --> 00:14:53,434
Saya betul-betul
harapkan awak, sayang.
255
00:14:53,893 --> 00:14:55,102
Okey. Ya.
256
00:14:55,103 --> 00:14:56,396
Awak harapan terakhir saya.
257
00:14:57,230 --> 00:14:58,648
Ya, saya faham.
258
00:15:00,817 --> 00:15:02,902
- Awak rindukan saya?
- Sudah tentu.
259
00:15:03,403 --> 00:15:06,696
Saya tonton semua video awak.
Sayang, saya sangat kagum.
260
00:15:06,697 --> 00:15:07,698
Yakah?
261
00:15:08,866 --> 00:15:10,867
Saya cintakan awak.
262
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
Masukkan duit itu
secepat mungkin, okey?
263
00:15:13,287 --> 00:15:16,206
Ya. Saya akan bawa pulang duit.
264
00:15:16,207 --> 00:15:17,791
Itulah yang saya maksudkan.
265
00:15:17,792 --> 00:15:19,584
Itulah mentaliti positif.
266
00:15:19,585 --> 00:15:22,337
Itulah cara untuk menang.
Saya cintakan awak.
267
00:15:22,338 --> 00:15:25,382
Kita akan lakukannya.
Saya dan awak, Bonnie dan Clyde.
268
00:15:25,383 --> 00:15:27,050
Itu Jay-Z dan Beyonce.
269
00:15:27,051 --> 00:15:28,052
Okey.
270
00:15:28,636 --> 00:15:30,762
Okey, ayuh. Saya cintakan awak.
271
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
Awak pemenang.
272
00:15:32,640 --> 00:15:33,807
Saya cintakan awak juga.
273
00:15:33,808 --> 00:15:34,809
Selamat tinggal.
274
00:15:39,355 --> 00:15:40,815
Ayuh.
275
00:15:53,077 --> 00:15:55,246
Alamo mahu jumpa saya sendirian
276
00:15:55,705 --> 00:15:57,540
sejak rompakan itu.
277
00:16:12,555 --> 00:16:13,681
Hei. Apa khabar?
278
00:16:15,683 --> 00:16:16,893
Saya pernah rasa lebih baik.
279
00:16:42,293 --> 00:16:47,089
Saya percaya ada orang yang disumpah.
280
00:16:48,674 --> 00:16:50,718
Saya tak tahu kenapa
281
00:16:51,344 --> 00:16:53,596
tapi ke mana saja
orang malang ini pergi
282
00:16:53,971 --> 00:16:55,848
nasib malang akan menimpa.
283
00:16:56,933 --> 00:17:00,936
Hujan tak turun, tanaman kering.
284
00:17:00,937 --> 00:17:02,688
Lembu jatuh sakit.
285
00:17:04,941 --> 00:17:07,068
Sejak awak datang
286
00:17:08,027 --> 00:17:10,321
ada banyak masalah.
287
00:17:12,448 --> 00:17:14,658
Saya tak kata awak ada 666 diukir
288
00:17:14,659 --> 00:17:16,702
di belakang tengkorak awak
289
00:17:17,787 --> 00:17:21,123
tapi ada sesuatu tentang awak
yang buat saya seram sejuk.
290
00:17:26,796 --> 00:17:29,090
Alamo sedang menunggu awak di bar.
291
00:17:30,550 --> 00:17:31,551
Okey.
292
00:17:47,984 --> 00:17:50,403
Tidak!
293
00:18:18,889 --> 00:18:21,601
Saya baru bercakap dengan Laurie.
294
00:18:22,685 --> 00:18:23,978
Yakah? Dia cakap apa?
295
00:18:25,605 --> 00:18:26,814
Dia nak jumpa.
296
00:18:27,148 --> 00:18:28,566
Yakah? Tentang apa?
297
00:18:30,192 --> 00:18:31,277
Dia tak cakap.
298
00:18:33,654 --> 00:18:36,906
Tapi saya rasa saya tahu
apa yang dia nak.
299
00:18:36,907 --> 00:18:37,950
Apa?
300
00:18:38,909 --> 00:18:42,663
Dia nak saya menyerah.
301
00:18:44,040 --> 00:18:45,541
Kita takkan buat begitu.
302
00:18:46,459 --> 00:18:47,460
Betul.
303
00:18:49,003 --> 00:18:50,796
Tapi saya perlu buat dia menyerah.
304
00:18:53,382 --> 00:18:55,426
Awak tahu rumah dia, bukan?
305
00:18:57,094 --> 00:18:58,763
Di mana dia akan simpan barang saya?
306
00:19:01,307 --> 00:19:03,434
Mungkin duit awak
ada di bilik bawah tanah.
307
00:19:04,477 --> 00:19:07,021
- Duit?
- Ya.
308
00:19:07,438 --> 00:19:08,731
Apa yang dia ada
309
00:19:10,024 --> 00:19:12,985
lebih berharga daripada duit.
310
00:19:17,698 --> 00:19:19,492
Itu yang dia tak tahu.
311
00:19:20,868 --> 00:19:24,664
Saya tak turut kata sesiapa.
312
00:19:28,167 --> 00:19:31,253
Saya main permainan ini
cara saya sendiri.
313
00:20:30,479 --> 00:20:32,106
Hei, sayang. Awak nak keluar?
314
00:20:33,399 --> 00:20:34,942
Awak nak keluar, sayang?
315
00:20:49,123 --> 00:20:52,460
Saya beritahu DEA
yang Laurie nak jumpa Alamo.
316
00:20:52,960 --> 00:20:55,545
Dia tak cakap sama ada saya dijemput.
317
00:20:55,546 --> 00:20:58,256
- Dapatkan jemputan.
- Bagaimana?
318
00:20:58,257 --> 00:21:00,676
Masuk saja ke dalam bilik
dan keluarkan telefon awak.
319
00:21:01,177 --> 00:21:02,343
Ya. Okey.
320
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
Masuk dalam kereta.
Kita perlu buat panggilan.
321
00:21:07,975 --> 00:21:10,060
Mereka nak intip telefon Laurie
322
00:21:10,436 --> 00:21:13,481
jadi mereka nak saya paksa dia
untuk buat pengakuan.
323
00:21:14,440 --> 00:21:15,523
Helo?
324
00:21:15,524 --> 00:21:16,608
Hei, Laurie, dengar.
325
00:21:16,609 --> 00:21:17,692
Saya cuma nak beritahu
326
00:21:17,693 --> 00:21:19,320
yang saya tak ada kaitan
dengan Paladin.
327
00:21:19,945 --> 00:21:21,654
Awak penipu.
328
00:21:21,655 --> 00:21:24,199
Tak, saya beritahu dia
awak sayang Paladin
329
00:21:24,200 --> 00:21:25,701
tapi saya tak sangka
dia akan bunuhnya.
330
00:21:26,368 --> 00:21:28,829
Saya tak nak bercakap
dengan awak lagi.
331
00:21:31,207 --> 00:21:32,583
Tak guna.
332
00:21:38,714 --> 00:21:39,715
Satu lagi peluang.
333
00:21:43,552 --> 00:21:46,514
Kemudian dia ceraikan mak saya
untuk bersama wanita lain.
334
00:21:47,640 --> 00:21:49,141
Dia bawa duit dia sekali.
335
00:21:51,727 --> 00:21:53,062
Kemudian mak saya mati.
336
00:21:53,646 --> 00:21:55,897
Saya sangat marah dengan dia.
337
00:21:55,898 --> 00:21:58,608
Saya bayar 10,000 dolar
untuk terapi dan cakap ayat itu.
338
00:21:58,609 --> 00:22:01,402
Saya sangat marah dengan dia.
339
00:22:01,403 --> 00:22:02,487
Saya akan cakap sekali lagi...
340
00:22:02,488 --> 00:22:04,657
Telefon saja dia semula.
Ini bahagian yang terbaik.
341
00:22:13,582 --> 00:22:14,625
Ayuh.
342
00:22:26,303 --> 00:22:27,304
Tak guna.
343
00:22:29,932 --> 00:22:32,560
Pasti awak harap
awak pengedar dadah kami.
344
00:22:34,061 --> 00:22:35,563
Setiap hari.
345
00:22:37,940 --> 00:22:39,984
Sayangnya kerja itu dah diisi.
346
00:22:40,484 --> 00:22:41,610
Yakah? Oleh siapa?
347
00:22:41,986 --> 00:22:44,196
Kenapa awak nak tahu, tak guna?
348
00:22:53,789 --> 00:22:55,207
Itu sudah cukup.
349
00:23:00,087 --> 00:23:02,131
Pejabat Cik Penzler. Maddy bercakap.
350
00:23:02,590 --> 00:23:04,383
Jadi Brandon bercakap benar.
351
00:23:05,217 --> 00:23:06,760
Awak hanya seorang pembantu.
352
00:23:07,595 --> 00:23:08,804
Kita perlu berbincang.
353
00:23:10,222 --> 00:23:11,347
Tak guna.
354
00:23:11,348 --> 00:23:14,643
PERJANJIAN PEMPENGARUH/SELEBRITI
355
00:23:29,033 --> 00:23:32,745
TANDATANGAN SELEBRITI/PEMPENGARUH
356
00:23:43,339 --> 00:23:46,258
Cassie minta perjumpaan itu
diadakan di apartmen Maddy.
357
00:23:49,011 --> 00:23:52,932
Jadi awak menipu tentang tinggal
di bangunan yang ada penjaga pintu.
358
00:23:54,058 --> 00:23:55,476
Awak dah tahu.
359
00:23:57,144 --> 00:24:00,897
Selepas semua yang saya lalui,
saya sensitif dengan penipuan.
360
00:24:00,898 --> 00:24:03,441
Ya, awak pun sama.
361
00:24:03,442 --> 00:24:05,027
Apa yang saya tipu?
362
00:24:05,569 --> 00:24:07,196
Awak serius?
363
00:24:08,572 --> 00:24:09,657
Baru-baru ini.
364
00:24:10,032 --> 00:24:12,660
Awak nak bercakap,
jadi mari kita bercakap.
365
00:24:16,413 --> 00:24:18,666
Ini tak mudah bagi saya.
366
00:24:22,670 --> 00:24:24,337
Malah, ia antara
keputusan paling sukar
367
00:24:24,338 --> 00:24:26,631
yang saya perlu buat
dalam hidup saya.
368
00:24:26,632 --> 00:24:28,424
Saya cuma nak awak tahu
ini bukan hal peribadi.
369
00:24:28,425 --> 00:24:29,843
Ini cuma perniagaan.
370
00:24:38,394 --> 00:24:41,270
Pempengaruh TikTok terbesar
di Los Angeles hubungi saya.
371
00:24:41,271 --> 00:24:42,272
Brandon?
372
00:24:43,273 --> 00:24:44,274
Ya. Brandon.
373
00:24:44,525 --> 00:24:47,110
Brandon buat tawaran
yang saya tak boleh tolak.
374
00:24:47,111 --> 00:24:48,153
Jadi, apa jawapan awak?
375
00:24:49,113 --> 00:24:50,655
Saya kata saya perlu fikirkannya.
376
00:24:50,656 --> 00:24:52,408
- Awak dah fikirkannya?
- Ya.
377
00:24:54,076 --> 00:24:55,327
Sebab itu awak di sini?
378
00:24:56,036 --> 00:24:57,037
Tepat sekali.
379
00:24:58,080 --> 00:24:59,540
Kalau begitu, cakaplah.
380
00:25:04,003 --> 00:25:05,379
Maddy, awak kawan baik saya.
381
00:25:06,213 --> 00:25:07,214
Betul?
382
00:25:07,923 --> 00:25:08,924
Ya.
383
00:25:09,883 --> 00:25:11,802
Macam mana awak boleh persoalkan itu?
384
00:25:14,304 --> 00:25:15,431
Teruskan.
385
00:25:18,434 --> 00:25:20,519
Saya cuma nak awak tahu
yang ia bukan hal peribadi.
386
00:25:21,437 --> 00:25:24,440
Cass, beranilah sikit.
387
00:25:25,691 --> 00:25:26,692
Saya cuma...
388
00:25:27,568 --> 00:25:29,987
Saya tak tahu macam mana nak cakap
tanpa buat awak terluka.
389
00:25:33,240 --> 00:25:35,534
Tapi ini peluang besar bagi saya.
390
00:25:38,787 --> 00:25:39,788
Saya cuma...
391
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
Saya perlu teruskan hidup.
392
00:25:46,211 --> 00:25:47,254
Okey.
393
00:25:48,505 --> 00:25:50,215
Oh, Tuhan.
394
00:25:52,760 --> 00:25:54,677
Hai, ini Madeline Perez.
395
00:25:54,678 --> 00:25:58,057
Saya telefon tentang
uji bakat LA Nights dengan Cassie.
396
00:25:59,475 --> 00:26:01,185
Ya, dengan Dylan.
397
00:26:03,854 --> 00:26:05,522
Saya perlu batalkannya.
398
00:26:05,773 --> 00:26:06,940
Dylan?
399
00:26:07,608 --> 00:26:09,526
- Tidak.
- Dia tak lapang.
400
00:26:11,236 --> 00:26:12,487
Tidak, tunggu. Apa?
401
00:26:12,488 --> 00:26:14,489
- Apa?
- Bila ia berlaku?
402
00:26:14,490 --> 00:26:16,450
Apa masalahnya?
Saya tak mewakili awak.
403
00:26:17,326 --> 00:26:18,535
Ya, awak mewakili saya.
404
00:26:18,911 --> 00:26:20,161
Bukankah awak baru tinggalkan saya?
405
00:26:20,162 --> 00:26:22,830
Tidak, bukan secara rasmi.
406
00:26:22,831 --> 00:26:25,666
Maddy, saya runsing
dan saya masih baru.
407
00:26:25,667 --> 00:26:28,003
Ini sememangnya mengubah keadaan.
408
00:26:31,340 --> 00:26:34,093
Tak apalah. Dia akan datang.
409
00:26:36,428 --> 00:26:40,264
Hanya untuk mengelakkan salah faham
pada masa akan datang
410
00:26:40,265 --> 00:26:41,558
saya dah tulis kontrak.
411
00:26:42,976 --> 00:26:44,269
Okey, saya akan tandatangan.
412
00:26:54,363 --> 00:26:55,655
TADATANGAN BAKAT
413
00:26:55,656 --> 00:26:57,616
Bagus. Boleh awak pegang?
414
00:26:58,492 --> 00:26:59,909
Ya.
415
00:26:59,910 --> 00:27:00,911
Dylan.
416
00:27:02,037 --> 00:27:03,162
Bagus.
417
00:27:03,163 --> 00:27:06,041
Baguslah semua itu dah selesai.
Saya rasa itu saja.
418
00:27:07,042 --> 00:27:08,210
Saya janji, Maddy.
419
00:27:09,545 --> 00:27:11,505
Saya takkan hampakan awak.
420
00:27:13,340 --> 00:27:14,383
Bagus.
421
00:27:15,008 --> 00:27:16,593
Tapi masalahnya
422
00:27:16,844 --> 00:27:18,428
Maddy belum dapat uji bakat.
423
00:27:19,513 --> 00:27:21,140
Jangan lari daripada saya.
424
00:27:21,932 --> 00:27:24,642
Mudah saja.
Telefon pengarah uji bakat.
425
00:27:24,643 --> 00:27:26,269
Masukkan Cassie dalam senarai.
426
00:27:26,270 --> 00:27:28,938
Saya tak boleh salah guna
kuasa saya, Maddy.
427
00:27:28,939 --> 00:27:31,859
Jangan mengarut. Ia watak yang kecil.
428
00:27:32,484 --> 00:27:35,946
Dia tiada kelayakan
selain menjadi kakak saya.
429
00:27:38,031 --> 00:27:39,658
Awak nak jadikan saya musuh?
430
00:27:56,508 --> 00:27:57,592
- Hai.
- Hai.
431
00:27:57,593 --> 00:27:58,594
Tandatangan di sini.
432
00:28:12,191 --> 00:28:13,357
Hai.
433
00:28:13,358 --> 00:28:15,902
Saya sangat gembira
dan berterima kasih atas peluang ini.
434
00:28:15,903 --> 00:28:17,403
Adik saya, Lexi Howard
435
00:28:17,404 --> 00:28:19,447
dia sentiasa menjadi
penyokong terbesar saya.
436
00:28:19,448 --> 00:28:20,823
Kami sayang Lexi.
437
00:28:20,824 --> 00:28:23,326
- Ya. Dia yang terbaik, bukan?
- Dia hebat.
438
00:28:23,327 --> 00:28:26,370
Hai, saya Cassie Howard.
Tinggi saya lima kaki lima inci.
439
00:28:26,371 --> 00:28:29,791
Ukuran badan saya ialah 37-24-37.
440
00:28:31,919 --> 00:28:33,294
Saya akan buat monolog
441
00:28:33,295 --> 00:28:36,465
daripada Antony and Cleopatra
oleh William Shakespeare.
442
00:28:37,341 --> 00:28:38,508
Shakespeare?
443
00:28:38,926 --> 00:28:40,927
Ada sesiapa yang lebih baik?
444
00:28:40,928 --> 00:28:42,179
Tidak.
445
00:28:42,638 --> 00:28:45,056
Bahagian Kelima, Babak Kedua berlaku
446
00:28:45,057 --> 00:28:48,100
selepas Antony dikalahkan
oleh Julius Caesar.
447
00:28:48,101 --> 00:28:50,645
Dia membunuh diri.
448
00:28:50,646 --> 00:28:53,357
Cleopatra, saya.
449
00:28:53,690 --> 00:28:55,858
Dia ditangkap oleh tentera Rom.
450
00:28:55,859 --> 00:28:58,402
Ini monolog dia tentang keingkaran.
451
00:28:58,403 --> 00:28:59,988
- Bagus.
- Okey.
452
00:29:10,916 --> 00:29:16,088
Tuan, saya tak akan makan daging.
453
00:29:18,173 --> 00:29:20,759
Saya tak akan minum, tuan.
454
00:29:22,886 --> 00:29:25,847
Jika bercakap kosong diperlukan
455
00:29:27,182 --> 00:29:28,684
saya tak akan tidur juga.
456
00:29:30,477 --> 00:29:32,562
Saya akan musnahkan rumah ini.
457
00:29:34,356 --> 00:29:35,857
Lakukan apa yang Caesar mampu.
458
00:29:37,651 --> 00:29:39,069
Ketahui ini.
459
00:29:40,654 --> 00:29:44,908
Saya tak mahu menunggu
di istana tuan kamu.
460
00:29:47,119 --> 00:29:52,624
Atau dihukum
dengan pandangan Octavia.
461
00:29:53,417 --> 00:29:55,376
Saya takkan minum, tuan.
462
00:29:55,377 --> 00:29:59,714
Jika bercakap kosong diperlukan,
saya takkan tidur juga.
463
00:29:59,715 --> 00:30:02,717
Saya akan musnahkan rumah ini.
Lakukan apa yang Caesar mampu.
464
00:30:02,718 --> 00:30:06,053
Oh, Tuhan.
465
00:30:06,054 --> 00:30:09,473
Saya takkan tunggu
di istana tuan kamu.
466
00:30:09,474 --> 00:30:14,228
Atau dihukum oleh pandangan Octavia.
467
00:30:14,229 --> 00:30:16,022
Patutkah mereka angkat saya
468
00:30:16,023 --> 00:30:20,027
dan tunjukkan saya
kekejaman terhadap Rom?
469
00:30:20,610 --> 00:30:23,070
Seperti parit di Mesir.
470
00:30:23,071 --> 00:30:24,990
- Kuburlah saya.
- Siapa yang baca Shakespeare?
471
00:30:25,282 --> 00:30:26,867
Malangnya, tiada siapa.
472
00:30:27,576 --> 00:30:30,536
Saya lebih rela berbogel
di atas lumpur Nilus
473
00:30:30,537 --> 00:30:33,707
dan biar kelip-kelip
buat saya rasa jijik.
474
00:30:34,791 --> 00:30:39,296
Saya lebih rela piramid negara saya
menjadi tiang gantung saya
475
00:30:39,713 --> 00:30:41,590
dan gantung saya dengan rantai.
476
00:30:47,554 --> 00:30:49,014
Itu kakak awak?
477
00:30:50,557 --> 00:30:51,891
Ya.
478
00:30:51,892 --> 00:30:52,934
Kakak dia?
479
00:30:53,852 --> 00:30:55,187
Mereka tak serupa langsung.
480
00:30:56,563 --> 00:30:58,814
Dia beritahu pengarah uji bakat
yang awak cadangkan dia
481
00:30:58,815 --> 00:31:00,441
untuk watak Pemohon Kerja.
482
00:31:00,442 --> 00:31:01,568
Yakah?
483
00:31:02,277 --> 00:31:04,111
Kalau dia boleh lakonkan Shakespeare
484
00:31:04,112 --> 00:31:06,990
- dia boleh lakonkan LA Nights.
- Dia boleh lakonkan LA Nights.
485
00:31:07,282 --> 00:31:08,575
Ya.
486
00:31:14,081 --> 00:31:16,248
Saya tak jumpa Jules
sejak majlis perkahwinan itu.
487
00:31:16,249 --> 00:31:18,334
Jelas sekali dia masih marah
dengan saya.
488
00:31:18,335 --> 00:31:20,712
Berapa banyak hubungan
yang awak jalinkan sejak sekolah?
489
00:31:21,088 --> 00:31:23,839
- Hubungan?
- Ya.
490
00:31:23,840 --> 00:31:26,384
Apabila awak membentuk
hubungan emosi dan seksual
491
00:31:26,385 --> 00:31:27,636
dengan orang lain.
492
00:31:29,763 --> 00:31:30,889
Aduhai.
493
00:31:32,391 --> 00:31:33,642
Tak terkira.
494
00:31:34,518 --> 00:31:35,852
Siapa kekasih terbaru awak?
495
00:31:40,524 --> 00:31:41,525
Angel.
496
00:31:42,776 --> 00:31:44,403
Berapa lama kamu bersama?
497
00:31:46,738 --> 00:31:48,031
Tak lama.
498
00:31:48,281 --> 00:31:51,284
Tapi ia sangat ghairah.
499
00:31:51,827 --> 00:31:53,369
Huru-hara.
500
00:31:53,370 --> 00:31:56,665
Kami akan bergaduh,
kemudian baling barang.
501
00:31:58,125 --> 00:31:59,459
Memang gila.
502
00:32:00,377 --> 00:32:03,255
Saya terpaksa bawa dia
ke pusat pemulihan.
503
00:32:04,631 --> 00:32:05,882
Kamu berdua dilamun cinta?
504
00:32:07,008 --> 00:32:08,009
Sudah tentu.
505
00:32:13,140 --> 00:32:14,474
Saya susah nak percaya.
506
00:32:15,183 --> 00:32:16,268
Yang kami dilamun cinta?
507
00:32:17,602 --> 00:32:21,273
Yang awak dalam hubungan di mana
awak luahkan perasaan
508
00:32:22,315 --> 00:32:24,818
bertengkar, baling barang.
509
00:32:25,861 --> 00:32:26,862
Saya?
510
00:32:27,988 --> 00:32:30,490
Ya. Itu sisi
yang saya tak pernah lihat.
511
00:32:30,907 --> 00:32:32,784
Banyak perkara berubah
selepas bertahun-tahun.
512
00:32:34,661 --> 00:32:35,662
Yakah?
513
00:32:36,455 --> 00:32:37,622
Apa maksud awak?
514
00:32:40,459 --> 00:32:43,587
Awak datang ke sini, bersantai
515
00:32:43,920 --> 00:32:45,463
pandang saya macam nak cakap sesuatu
516
00:32:45,464 --> 00:32:47,006
tapi awak tak pernah cakap.
517
00:32:47,007 --> 00:32:48,592
Rasa macam zaman sekolah semula.
518
00:32:49,926 --> 00:32:51,970
Saya tak boleh datang melepak?
519
00:32:54,431 --> 00:32:55,432
Apa yang awak nak?
520
00:32:57,017 --> 00:32:58,018
Tiada apa-apa.
521
00:33:00,228 --> 00:33:01,730
Awak tak nak cium saya?
522
00:33:06,193 --> 00:33:08,653
- Sekarang?
- Ya.
523
00:33:09,738 --> 00:33:10,780
Ya, saya akan cium awak.
524
00:33:11,948 --> 00:33:12,991
Tapi awak nak?
525
00:33:15,160 --> 00:33:17,162
Saya rasa awak sangat menawan.
526
00:33:19,080 --> 00:33:20,499
Itu bukan soalannya.
527
00:33:22,209 --> 00:33:24,377
Okey, maaf.
Bukankah awak bersama lelaki ini?
528
00:33:25,337 --> 00:33:28,130
Awak tidur dengan tuan rumah awak.
529
00:33:28,131 --> 00:33:29,466
Lelaki yang pentingkan keluarga.
530
00:33:30,467 --> 00:33:33,929
Awak nak cium saya,
tapi awak tahan sebab hormat?
531
00:33:34,471 --> 00:33:36,514
Saya keliru. Awak nak saya cium awak?
532
00:33:36,515 --> 00:33:37,598
Kalau itu yang awak nak.
533
00:33:37,599 --> 00:33:38,725
Apa yang awak nak?
534
00:33:39,559 --> 00:33:40,852
Banyak perkara.
535
00:33:42,145 --> 00:33:43,146
Seperti apa?
536
00:33:48,193 --> 00:33:49,361
Awak nak cium saya?
537
00:33:50,320 --> 00:33:51,321
Bangun.
538
00:33:52,113 --> 00:33:54,282
Pegang kepala saya dan cium saya.
539
00:33:54,824 --> 00:33:55,951
Terus cium saya.
540
00:33:56,701 --> 00:33:58,828
Tolak saya ke katil. Cium saya.
541
00:33:59,079 --> 00:34:01,039
Awak nak lagi? Ambillah.
542
00:34:03,083 --> 00:34:04,084
Awak nak saya?
543
00:34:05,001 --> 00:34:06,545
Jadikan saya milik awak.
544
00:34:22,811 --> 00:34:25,397
Ya.
545
00:34:25,730 --> 00:34:27,732
- Ya.
- Oh, Tuhan.
546
00:35:08,481 --> 00:35:10,566
Awak bawa lelaki ke apartmen saya
dan tidur dengan dia
547
00:35:10,567 --> 00:35:11,735
semasa saya tiada di sini?
548
00:35:13,278 --> 00:35:14,279
Tidak.
549
00:35:15,363 --> 00:35:16,489
Siapa RB?
550
00:35:19,034 --> 00:35:20,909
Kawan saya, Rue. Dia bukan lelaki.
551
00:35:20,910 --> 00:35:23,496
- Dia cuma kawan dari sekolah.
- Dengar sini.
552
00:35:24,664 --> 00:35:26,124
Saya beri awak banyak kebebasan.
553
00:35:27,292 --> 00:35:29,585
Tapi saya ada anak-anak.
Saya ada isteri.
554
00:35:29,586 --> 00:35:33,256
Saya tak boleh pulang ke rumah
dengan STD.
555
00:35:35,258 --> 00:35:36,259
Saya tahu.
556
00:35:37,385 --> 00:35:39,763
Bukan begitu, saya janji.
557
00:35:46,227 --> 00:35:47,604
Saya suka awak
558
00:35:47,979 --> 00:35:51,358
tapi saya sayang keluarga saya
dan saya takkan bahayakan mereka.
559
00:36:14,047 --> 00:36:15,381
Beberapa hari kemudian
560
00:36:15,382 --> 00:36:17,425
Cassie hantar 30,000 dolar
kepada Nate.
561
00:36:20,720 --> 00:36:23,682
Walaupun dengan bantuan Cassie,
Nate masih terlepas bayaran terakhir.
562
00:36:25,600 --> 00:36:27,602
Kabus Baldu.
563
00:37:21,489 --> 00:37:22,824
Tak!
564
00:37:44,679 --> 00:37:45,680
Tak.
565
00:37:45,972 --> 00:37:48,015
Saya baru dapat 30,000 dolar, okey?
566
00:37:48,016 --> 00:37:51,019
Saya nak telefon Naz. Tolonglah.
567
00:37:54,939 --> 00:37:55,940
Tolong beri muka.
568
00:37:59,652 --> 00:38:00,779
Tolong...
569
00:38:05,325 --> 00:38:07,868
Tolonglah. Tidak!
570
00:38:07,869 --> 00:38:09,912
- Buka tangan.
- Tidak. Tolonglah.
571
00:38:09,913 --> 00:38:11,830
- Buka tangan!
- Tolonglah, saya ada duit.
572
00:38:11,831 --> 00:38:13,457
Buka tangan.
573
00:38:13,458 --> 00:38:15,502
Tidak!
574
00:38:17,837 --> 00:38:20,048
Tak guna. Tolonglah.
575
00:38:20,465 --> 00:38:22,716
Saya ada duit, saya sumpah.
576
00:38:22,717 --> 00:38:26,429
- Beri saya jari.
- Tidak. Tolonglah.
577
00:38:26,888 --> 00:38:28,264
Beri saya jari.
578
00:38:30,600 --> 00:38:33,436
- Buka.
- Tolonglah.
579
00:38:35,271 --> 00:38:37,065
Tolonglah.
580
00:38:57,752 --> 00:39:00,463
Antara DEA, rompakan dan Jules
581
00:39:00,922 --> 00:39:03,049
saya macam terlupa
yang saya perangkap Magick.
582
00:39:12,767 --> 00:39:13,768
Begitu.
583
00:39:22,902 --> 00:39:25,655
Bishop, saya dah tahu
macam mana nak dapatkan benda itu...
584
00:39:26,281 --> 00:39:27,364
Apa ini?
585
00:39:27,365 --> 00:39:29,741
Kokain.
586
00:39:29,742 --> 00:39:31,827
Saya tahulah.
Kenapa awak letak atas meja saya?
587
00:39:31,828 --> 00:39:33,495
Okey, saya jumpa dalam lokar saya.
588
00:39:33,496 --> 00:39:34,580
Ini Rue.
589
00:39:34,581 --> 00:39:35,998
Saya pasti Rue yang letak.
590
00:39:35,999 --> 00:39:37,250
Saya tahu.
591
00:39:37,500 --> 00:39:39,710
Dia letak di situ sebab
dia tanya soalan pelik.
592
00:39:39,711 --> 00:39:40,836
Dia tanya Kitty
593
00:39:40,837 --> 00:39:42,796
"Ada orang paksa awak
bekerja di sini?"
594
00:39:42,797 --> 00:39:44,047
Kenapa dia tanya begitu?
595
00:39:44,048 --> 00:39:45,465
Awak tak boleh percayakan dia.
596
00:39:45,466 --> 00:39:46,633
Dia cuba musnahkan hidup saya.
597
00:39:46,634 --> 00:39:48,594
Iu bermakna dia cuba
musnahkan hidup awak juga.
598
00:39:48,595 --> 00:39:50,178
Saya dianiaya.
599
00:39:50,179 --> 00:39:54,601
Semasa saya cuba beritahu Big Eddy,
rompakan itu berlaku.
600
00:39:56,311 --> 00:39:57,437
Awak ada di dalam bilik?
601
00:39:58,187 --> 00:40:00,022
Awak di dalam bilik
semasa rompakan itu?
602
00:40:00,023 --> 00:40:01,231
Sudah tentu. Ya, saya ada di sana.
603
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
Kemudian ada darah di muka saya.
604
00:40:03,902 --> 00:40:05,028
Ini...
605
00:40:05,612 --> 00:40:07,488
Rompakan, penembak...
606
00:40:08,406 --> 00:40:10,032
- Mereka banyak bercakap?
- Ya.
607
00:40:10,033 --> 00:40:12,619
Mereka banyak bercakap,
menjerit, ketawa.
608
00:40:13,244 --> 00:40:15,537
Mereka berseronok.
609
00:40:15,538 --> 00:40:17,373
- Dengan senjata...
- Diam.
610
00:40:17,749 --> 00:40:20,835
Bishop, dia dah kenal pasti
pemandu itu, bukan?
611
00:40:21,210 --> 00:40:22,629
Dalam rakaman pengawasan.
612
00:40:23,546 --> 00:40:25,131
Itu kali pertama dia kenal mereka?
613
00:40:25,798 --> 00:40:27,090
- Ya.
- Bukankah awak kata
614
00:40:27,091 --> 00:40:28,884
Rue tinggal dengan mereka?
615
00:40:28,885 --> 00:40:29,886
Ya.
616
00:40:35,892 --> 00:40:37,936
Dia tak kenal suara mereka?
617
00:40:38,519 --> 00:40:39,520
Tak.
618
00:40:43,358 --> 00:40:44,609
Itu pelik.
619
00:40:45,652 --> 00:40:47,819
Cassie khianati awak.
620
00:40:47,820 --> 00:40:50,447
Kamu berdua berbaik, maafkan dia
621
00:40:50,448 --> 00:40:53,242
kemudian dia khianati awak lagi?
622
00:40:54,160 --> 00:40:56,788
Saya dah buang emosi. Ini perniagaan.
623
00:40:57,497 --> 00:41:00,040
Okey, tapi apabila
awak pandang mata dia
624
00:41:00,041 --> 00:41:02,542
awak tak rasa...
625
00:41:02,543 --> 00:41:05,253
- Darah awak tak mendidih?
- Tidak.
626
00:41:05,254 --> 00:41:07,465
- Sikit pun tak?
- Tidak.
627
00:41:08,424 --> 00:41:09,716
Macam mana?
628
00:41:09,717 --> 00:41:11,010
Ketenangan.
629
00:41:11,761 --> 00:41:12,886
Apa?
630
00:41:12,887 --> 00:41:13,971
Ia cuma pengetahuan
631
00:41:13,972 --> 00:41:16,014
yang semuanya seperti
yang sepatutnya.
632
00:41:16,015 --> 00:41:19,601
Seperti sama ada susu kocak
yang saya pesan sedap atau teruk.
633
00:41:19,602 --> 00:41:20,978
Semuanya sama.
634
00:41:20,979 --> 00:41:23,271
Okey, tapi hebat dan teruk
bukan perkara yang sama.
635
00:41:23,272 --> 00:41:24,773
Bagi saya, ya.
636
00:41:24,774 --> 00:41:27,901
Tidak! Ia sangat berbeza, Maddy.
637
00:41:27,902 --> 00:41:29,444
Saya tahu ada perbezaannya.
638
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
Cuma perbezaan itu
tiada akibat bagi saya.
639
00:41:31,781 --> 00:41:33,699
Okey, tapi bagaimana
itu boleh berlaku?
640
00:41:33,700 --> 00:41:36,452
Saya telah mencapai
keadaan harmoni tulen.
641
00:41:36,744 --> 00:41:40,247
Okey, jadi macam mana kalau
pelayan itu puaskan diri
642
00:41:40,248 --> 00:41:41,791
dalam susu kocak awak?
643
00:41:44,002 --> 00:41:45,210
Kenapa dia nak buat begitu?
644
00:41:45,211 --> 00:41:48,715
Sebab dia bukan
dalam keadaan harmoni.
645
00:41:52,844 --> 00:41:55,262
Semuanya kembali kepada Jesus.
646
00:41:55,263 --> 00:41:57,222
Ya, saya belum baca
tentang Jesus lagi.
647
00:41:57,223 --> 00:41:58,849
Awak baca Bible, bukan?
648
00:41:58,850 --> 00:42:01,811
Ya, tapi 900 muka surat lagi
sebelum dia muncul.
649
00:42:02,812 --> 00:42:05,273
Jangan risau, dia akan datang.
650
00:42:09,527 --> 00:42:12,320
Jesus mengajar
untuk berada dalam dunia
651
00:42:12,321 --> 00:42:14,866
tapi bukan di dunia, bukan?
652
00:42:15,199 --> 00:42:16,951
Itulah maksud saya.
653
00:42:21,497 --> 00:42:25,918
Jika kesetiaan awak pada sesuatu
yang lebih mendalam...
654
00:42:28,880 --> 00:42:31,215
- Betul.
- Lebih besar, benar...
655
00:42:37,555 --> 00:42:39,182
Mungkin awak akan bertenang.
656
00:42:39,974 --> 00:42:41,434
Ruby Bennett.
657
00:42:51,235 --> 00:42:52,236
Hei.
658
00:42:53,404 --> 00:42:54,947
Kebetulan pula.
659
00:42:55,448 --> 00:42:56,449
Ya.
660
00:42:57,617 --> 00:43:00,661
Maafkan adab saya. Alamo Brown.
661
00:43:01,204 --> 00:43:02,580
Maddy Perez.
662
00:43:06,292 --> 00:43:07,627
Kuku yang cantik.
663
00:43:08,920 --> 00:43:11,379
- Gembira bertemu awak.
- Terima kasih.
664
00:43:11,380 --> 00:43:14,092
- Awak kawan Rue?
- Ya.
665
00:43:15,009 --> 00:43:17,428
Awak tak pernah sebut tentang Maddy.
666
00:43:18,012 --> 00:43:19,680
Kenapa awak cuba sembunyikan dia?
667
00:43:20,264 --> 00:43:22,391
Saya tak cuba sembunyikan apa-apa.
668
00:43:25,478 --> 00:43:28,689
Saya boleh nampak awak selesa.
Boleh saya duduk?
669
00:43:30,441 --> 00:43:31,526
Awak...
670
00:43:31,818 --> 00:43:32,901
- Boleh.
- Ya. Silakan.
671
00:43:32,902 --> 00:43:34,444
- Bagus. Terima kasih.
- Ya.
672
00:43:34,445 --> 00:43:36,656
Ya. Saya agak dahaga.
673
00:43:38,783 --> 00:43:41,369
Boleh saya minum kopi awak?
674
00:43:41,536 --> 00:43:44,122
- Silakan.
- Maniskannya untuk saya.
675
00:43:45,832 --> 00:43:47,708
- Silakan. Itu dia.
- Okey.
676
00:43:48,167 --> 00:43:49,459
- Teruskan.
- Okey.
677
00:43:49,460 --> 00:43:50,586
Saya suka manis.
678
00:43:51,170 --> 00:43:52,547
Itu dia. Bagus.
679
00:43:52,797 --> 00:43:54,132
Itu dia.
680
00:43:57,135 --> 00:43:59,011
Awak bos Rue?
681
00:43:59,387 --> 00:44:00,555
Ya, betul.
682
00:44:05,434 --> 00:44:06,811
Macam mana kamu berdua bertemu?
683
00:44:07,728 --> 00:44:11,399
Rue nampaknya percaya
yang Tuhan hantar dia.
684
00:44:11,899 --> 00:44:14,235
Tuhan atau syaitan.
685
00:44:15,153 --> 00:44:16,945
Kami masih cuba pastikan, ya?
686
00:44:16,946 --> 00:44:18,614
Ya. Itu sudah pasti.
687
00:44:19,949 --> 00:44:21,409
Awak dari mana?
688
00:44:22,660 --> 00:44:25,788
Mak saya suka berpindah-randah.
689
00:44:26,289 --> 00:44:30,167
Saya tak bertuah untuk membesar
di tempat yang selamat
690
00:44:30,168 --> 00:44:31,419
macam Rue.
691
00:44:32,461 --> 00:44:34,130
Jalan subbandar yang cantik.
692
00:44:34,630 --> 00:44:36,090
Rumah kecil yang comel.
693
00:44:36,549 --> 00:44:39,177
Impian Amerika tak penting bagi saya.
694
00:44:40,469 --> 00:44:44,472
Bos saya tak tahu apa-apa
tentang saya atau keluarga saya.
695
00:44:44,473 --> 00:44:47,142
Ya, betul. Saya rasa penting
696
00:44:47,143 --> 00:44:48,810
untuk ambil berat tentang pekerja.
697
00:44:48,811 --> 00:44:50,563
Perlu tahu siapa dalam kru awak.
698
00:44:51,230 --> 00:44:53,565
Kalau tak, awak tak tahu
siapa yang bekerja untuk awak
699
00:44:53,566 --> 00:44:54,859
atau menentang awak, bukan?
700
00:44:56,652 --> 00:44:57,653
Betul.
701
00:45:03,367 --> 00:45:04,785
Awak uruskan kelab tarian bogel?
702
00:45:06,537 --> 00:45:09,290
Jadi awak ada beritahu dia
sesuatu tentang saya?
703
00:45:09,790 --> 00:45:10,791
Tengoklah awak.
704
00:45:11,250 --> 00:45:13,044
Ya, ia perniagaan tunai.
705
00:45:13,544 --> 00:45:16,589
Saya suka begitu.
Ia beri saya sedikit kebebasan.
706
00:45:16,881 --> 00:45:19,300
Saya pula suka kebebasan.
707
00:45:21,135 --> 00:45:22,136
Maafkan saya.
708
00:45:25,556 --> 00:45:26,557
Ya.
709
00:45:28,017 --> 00:45:30,061
Saya duduk di sebelah dia.
710
00:45:34,523 --> 00:45:35,691
Boleh juga.
711
00:45:40,404 --> 00:45:41,530
Maaf.
712
00:45:43,324 --> 00:45:45,368
G dan Bishop ada di luar.
713
00:45:46,410 --> 00:45:47,828
Mereka akan tumpangkan awak.
714
00:45:51,040 --> 00:45:53,084
Awak tak perlu ke mana-mana, Maddy?
715
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Tidak.
716
00:45:55,127 --> 00:45:57,170
Awak pasti?
Awak kata awak perlu pergi.
717
00:45:57,171 --> 00:45:59,257
Tak, saya masih menunggu
susu kocak saya.
718
00:45:59,590 --> 00:46:01,258
- Okey.
- Dia takkan apa-apa.
719
00:46:01,259 --> 00:46:02,342
Okey. Bagus.
720
00:46:02,343 --> 00:46:03,844
Saya akan temankan Maddy.
721
00:46:05,221 --> 00:46:06,555
Jadi, Maddy.
722
00:46:08,891 --> 00:46:10,059
Baiklah.
723
00:46:10,685 --> 00:46:12,728
Susu kocak apa yang awak pesan?
724
00:46:14,438 --> 00:46:15,940
Hitam dan putih.
725
00:46:17,358 --> 00:46:18,401
Itu kegemaran saya.
726
00:46:19,568 --> 00:46:20,820
Ceri di atas.
727
00:46:23,364 --> 00:46:24,365
DILARANG MEROKOK
728
00:46:26,284 --> 00:46:27,285
Hei.
729
00:46:32,915 --> 00:46:33,916
Ini dia.
730
00:46:44,969 --> 00:46:46,052
Kita nak ke mana?
731
00:46:46,053 --> 00:46:47,680
Kita akan pergi ke tempat lain.
732
00:46:47,930 --> 00:46:49,015
Baiklah.
733
00:46:58,190 --> 00:47:00,483
Itulah yang saya tak hormati
tentang ayah saya.
734
00:47:00,484 --> 00:47:02,527
Dia terima saja takdirnya.
735
00:47:02,528 --> 00:47:04,446
Itu salah mak awak.
736
00:47:04,447 --> 00:47:06,531
Tak. Itu salah dia.
737
00:47:06,532 --> 00:47:07,657
Tunggu dulu.
738
00:47:07,658 --> 00:47:09,784
Wanita yang baik sepatutnya
menggalak suami dia.
739
00:47:09,785 --> 00:47:11,245
Buat dia ada impian.
740
00:47:12,079 --> 00:47:14,248
Mungkin yang sebaliknya juga benar.
741
00:47:14,832 --> 00:47:16,416
Saya tak jumpa.
742
00:47:16,417 --> 00:47:18,794
Itu kerana awak tinggal
di Central Valley.
743
00:47:19,795 --> 00:47:21,671
Apa maksud awak?
744
00:47:21,672 --> 00:47:23,257
Tak banyak pilihan.
745
00:47:23,758 --> 00:47:27,344
Saya tak boleh kata
saya kekurangan wanita sekarang.
746
00:47:27,345 --> 00:47:28,803
Menawan.
747
00:47:28,804 --> 00:47:31,265
Ia bukan tentang kuantiti.
Ia tentang kualiti.
748
00:47:31,557 --> 00:47:33,641
Mungkin kuantiti yang menghalang awak
749
00:47:33,642 --> 00:47:35,311
daripada mencari kualiti.
750
00:47:37,229 --> 00:47:38,564
Betul juga.
751
00:47:39,607 --> 00:47:41,233
Jadi apa yang kurang
dalam hidup awak?
752
00:47:42,610 --> 00:47:43,652
Duit.
753
00:47:44,737 --> 00:47:47,572
Apa awak akan buat
kalau awak ada duit?
754
00:47:47,573 --> 00:47:50,450
Perkara yang sama
pada skala yang lebih besar.
755
00:47:50,451 --> 00:47:52,118
Menguruskan pelakon wanita
dan sebagainya?
756
00:47:52,119 --> 00:47:54,246
Tak, itu yang bos saya buat.
757
00:47:54,747 --> 00:47:57,416
Saya uruskan sesiapa saja
yang nak buat duit.
758
00:47:58,501 --> 00:47:59,585
Jelaskan.
759
00:48:00,127 --> 00:48:03,089
Tahun lepas,
Hollywood dapat lapan bilion dolar.
760
00:48:03,506 --> 00:48:05,758
OnlyFans dapat tujuh bilion.
761
00:48:06,509 --> 00:48:10,262
Masih ada banyak wang untuk dibuat
dalam perniagaan saya.
762
00:48:10,763 --> 00:48:13,015
Mereka semua takut dengan stigma.
763
00:48:13,474 --> 00:48:16,185
Terlalu asyik untuk dikenali
sebagai orang yang baik.
764
00:48:17,686 --> 00:48:18,771
Saya tidak.
765
00:48:22,775 --> 00:48:23,818
Saya juga.
766
00:48:26,404 --> 00:48:28,280
Okey, Alamo Brown.
767
00:48:36,497 --> 00:48:40,000
Sebelum saya terlupa,
saya nak lihat telefon awak.
768
00:48:41,836 --> 00:48:42,878
Kenapa?
769
00:48:46,048 --> 00:48:47,299
Saya perlukan sebab?
770
00:49:06,777 --> 00:49:10,322
Saya rasa dalam masa enam bulan,
gadis terbaik saya, Cassie
771
00:49:10,906 --> 00:49:13,075
dia boleh dapat sejuta sebulan.
772
00:49:16,495 --> 00:49:18,622
- Biar betul.
- Ya.
773
00:49:19,415 --> 00:49:20,624
Biar saya lihat dia.
774
00:49:27,465 --> 00:49:29,633
Saya ada gadis seperti ini.
775
00:49:31,886 --> 00:49:33,094
Berapa overhed awak?
776
00:49:33,095 --> 00:49:35,347
Hanya saya dan pembekal
perkhidmatan Internet saya.
777
00:49:35,973 --> 00:49:38,058
- Berapa bahagian awak?
- 15 peratus.
778
00:49:38,517 --> 00:49:40,394
Kenapa 15 saja? Kenapa bukan 30?
779
00:49:42,021 --> 00:49:43,272
Dia kawan saya.
780
00:49:44,148 --> 00:49:46,984
Jika saya ada dua
atau tiga gadis yang sama taraf
781
00:49:47,568 --> 00:49:48,902
apa rancangan awak?
782
00:49:48,903 --> 00:49:50,154
Ulang berkali-kali.
783
00:49:51,238 --> 00:49:54,658
Jika saya kawan awak,
saya dan awak dapat 15 peratus?
784
00:49:56,452 --> 00:49:58,411
Saya mahu lihat inventori awak dulu.
785
00:49:58,412 --> 00:50:01,331
Mungkin ada beberapa gadis
yang teruk.
786
00:50:01,332 --> 00:50:02,958
- Awak ada kenderaan?
- Ya.
787
00:50:03,334 --> 00:50:05,336
- Mari kita pergi.
- Mari.
788
00:50:06,921 --> 00:50:08,380
Masuklah.
789
00:50:11,634 --> 00:50:15,553
Saya bekerja tujuh hari seminggu
790
00:50:15,554 --> 00:50:17,972
15 hingga 17 jam sehari
791
00:50:17,973 --> 00:50:19,766
dan perkara pertama
yang saya buat untuk awak
792
00:50:19,767 --> 00:50:21,434
awak rosakkan begitu saja?
793
00:50:21,435 --> 00:50:23,978
- Saya cuma uji bakat.
- Awak guna nama keluarga awak.
794
00:50:23,979 --> 00:50:26,689
Awak kata saya yang cadangkan awak.
795
00:50:26,690 --> 00:50:29,108
Maafkan saya.
Saya cuma nak pastikan orang tahu.
796
00:50:29,109 --> 00:50:31,153
Orang memang dah tahu.
797
00:50:33,072 --> 00:50:36,075
Dengan cara yang baik atau buruk?
798
00:50:38,285 --> 00:50:41,956
Tahniah, Pemohon Kerja.
Awak dapat watak itu.
799
00:50:44,708 --> 00:50:46,876
Oh, Tuhan! Saya akan masuk TV?
800
00:50:46,877 --> 00:50:48,753
Dalam watak yang sangat kecil.
801
00:50:48,754 --> 00:50:51,631
Lex, saya boleh rasakannya sekarang.
802
00:50:51,632 --> 00:50:55,219
Ini baru permulaan.
Awak, saya, LA Nights.
803
00:50:55,594 --> 00:50:58,179
Satu hari nanti,
kita akan kenang semula dan fikir
804
00:50:58,180 --> 00:50:59,890
"Ingat tak masa hidup normal?
805
00:51:00,224 --> 00:51:02,892
Ingat tak masa kita tinggal
di apartmen buruk itu
806
00:51:02,893 --> 00:51:05,229
dan saya jual seluar dalam kotor
untuk 50 dolar?"
807
00:51:06,105 --> 00:51:08,606
- Itu yang awak buat?
- Tak, buat masa sekarang.
808
00:51:08,607 --> 00:51:09,942
Saya akan jadi terkenal.
809
00:51:10,859 --> 00:51:13,487
Saya tak boleh keluar lagi.
810
00:51:14,530 --> 00:51:16,740
Lex! Tunggu dan lihat!
811
00:51:17,074 --> 00:51:19,743
Saya akan jadi terkenal.
812
00:51:22,246 --> 00:51:24,038
Awak orang
yang paling pentingkan diri
813
00:51:24,039 --> 00:51:26,457
dan narsisistik
yang saya pernah jumpa.
814
00:51:26,458 --> 00:51:29,336
Tapi itulah yang diperlukan
untuk berjaya di bandar ini.
815
00:51:31,547 --> 00:51:32,548
Tunggu.
816
00:51:33,424 --> 00:51:34,425
Lexi!
817
00:51:34,883 --> 00:51:35,968
Lex!
818
00:51:37,011 --> 00:51:38,220
Terima kasih!
819
00:51:43,851 --> 00:51:44,893
Ya!
820
00:51:48,188 --> 00:51:50,649
Jordan, saya akan naikkan harga awak.
821
00:51:55,487 --> 00:51:56,780
Oh, Tuhan.
822
00:52:20,679 --> 00:52:22,348
Akhirnya.
823
00:52:30,731 --> 00:52:31,899
Mula menggali.
824
00:52:33,776 --> 00:52:34,777
Menggali apa?
825
00:52:35,861 --> 00:52:36,862
Lubang.
826
00:53:02,429 --> 00:53:04,890
Di mana kamu berdua bertemu?
Awak dan Rue.
827
00:53:05,391 --> 00:53:06,558
Di sekolah.
828
00:53:08,560 --> 00:53:10,187
Jadi awak dan Rue rapat?
829
00:53:11,772 --> 00:53:14,441
Ya, serapat yang boleh dengan dia.
830
00:53:16,819 --> 00:53:18,028
Jadi awak percayakan dia?
831
00:53:18,737 --> 00:53:19,738
Ya.
832
00:53:22,282 --> 00:53:25,536
Dia agak gila, tapi hatinya baik.
833
00:53:52,312 --> 00:53:54,940
Hei! Ini cukup?
834
00:53:56,650 --> 00:53:57,651
Dalam lagi.
835
00:53:59,153 --> 00:54:00,279
Berapa dalam?
836
00:54:00,988 --> 00:54:02,281
Sehingga ke tekak awak.
837
00:54:11,874 --> 00:54:18,212
BOGEL SEPENUHNYA, SENTIASA NAKAL
838
00:54:18,213 --> 00:54:20,924
Dah sedia untuk jumpa
gadis-gadis yang bekerja keras?
839
00:54:21,592 --> 00:54:23,092
Ya.
840
00:54:23,093 --> 00:54:24,094
Baiklah.
841
00:54:56,168 --> 00:54:59,296
Hei. Boleh tolong saya?
842
00:55:05,928 --> 00:55:07,179
Kenapa pandang saya begitu?
843
00:55:15,479 --> 00:55:16,730
Apa yang kamu buat?
844
00:55:22,736 --> 00:55:24,028
Apa ini?
845
00:55:24,029 --> 00:55:27,323
Hei, tolonglah!
846
00:55:27,324 --> 00:55:28,617
Tolonglah!
847
00:55:55,310 --> 00:55:59,231
Dulu Maddy cari gadis baik
dan ubah mereka jadi jahat.
848
00:56:07,364 --> 00:56:08,657
Leher awak okey?
849
00:56:09,199 --> 00:56:10,284
Sudah tentu.
850
00:56:11,034 --> 00:56:12,411
Penipuan insurans?
851
00:56:14,162 --> 00:56:16,164
Akhirnya, ada orang yang faham.
852
00:56:17,457 --> 00:56:19,042
Tapi gadis-gadis ini berbeza.
853
00:56:22,546 --> 00:56:24,256
Mereka sanggup buat apa saja.
854
00:56:26,550 --> 00:56:28,343
Saya akan ambil tujuh dan 15.
855
00:56:30,220 --> 00:56:31,513
Yang terbaik.
856
00:56:33,265 --> 00:56:36,018
Kitty. Magick.
857
00:56:36,226 --> 00:56:37,519
Mari sini.
858
00:56:37,978 --> 00:56:39,813
Saya nak kenalkan kamu
kepada seseorang.
859
00:56:54,119 --> 00:56:56,163
Itu dia. Bertenang.
860
00:56:58,498 --> 00:57:00,751
Kita berdua tahu
apa itu kepercayaan, bukan?
861
00:57:01,585 --> 00:57:04,296
Kita berdua tahu
apa itu kepercayaan, bukan?
862
00:57:04,546 --> 00:57:06,924
Bertenang.
863
00:57:07,966 --> 00:57:09,259
Itu dia.
864
00:57:10,010 --> 00:57:13,889
Sesetengah orang tak layak
untuk dipercayai, bukan?
865
00:57:14,973 --> 00:57:16,642
Tak layak dicintai.
866
00:57:17,476 --> 00:57:19,061
Tak layak dipercayai.
867
00:57:40,457 --> 00:57:41,833
Dengar sini.
868
00:57:42,960 --> 00:57:45,253
Saya tak tahu apa saya dah buat
untuk terima semua ini.
869
00:57:46,254 --> 00:57:47,673
Tapi ini...
870
00:57:48,215 --> 00:57:49,508
Ini sangat ekstrem.
871
00:57:50,467 --> 00:57:51,510
Ini...
872
00:57:53,261 --> 00:57:55,305
Siapa yang terfikir nak buat begini?
873
00:58:13,991 --> 00:58:15,033
Ayuh!
874
00:58:16,118 --> 00:58:17,702
Tunggu dulu.
875
00:58:17,703 --> 00:58:19,078
Itu dia.
876
00:58:19,079 --> 00:58:20,830
Tidak! Hei, jangan!
877
00:58:20,831 --> 00:58:25,001
Tidak! Jangan biarkan dia...
878
00:58:25,002 --> 00:58:26,210
Tidak!
879
00:58:26,211 --> 00:58:28,212
Tolonglah!
880
00:58:28,213 --> 00:58:29,256
Tidak!
881
00:58:30,173 --> 00:58:31,299
Tidak!