1 00:00:05,547 --> 00:00:06,882 J'ai l'argent ! 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,051 Elle l'aurait jamais avoué, 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,971 mais que Nate soit fauché, 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,685 ça avait permis à Cassie de suivre ses rêves. 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,482 Ce petit cochon est allé au marché. 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,610 Celui-ci est resté à la maison. 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,865 Ce petit cochon a fait un gros repas. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,784 Celui-ci n'a rien mangé. 9 00:00:34,201 --> 00:00:36,953 Ce petit cochon a crié : "Oui, oui, oui !" 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,372 sur tout le chemin. 11 00:00:38,705 --> 00:00:41,916 24 heures après avoir été taguée par Brandon Fontaine... 12 00:00:41,917 --> 00:00:45,836 Je remercie tous mes fans de me regarder et de s'être abonnés. 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,048 J'espère que vous aimerez @itsjustmecassie. 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,885 ... elle avait 17 000 nouveaux abonnés. 15 00:00:52,052 --> 00:00:53,470 Fais glisser tes mains. 16 00:00:54,137 --> 00:00:55,638 Maddy la faisait trimer. 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,182 Montre plus ton cul. 18 00:00:58,350 --> 00:00:59,560 Cambre bien. 19 00:01:02,104 --> 00:01:04,106 C'est votre créature de rêve préférée. 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,024 @itsjustmecassie. 21 00:01:19,913 --> 00:01:22,124 Certains voulaient des tenues spécifiques. 22 00:01:30,257 --> 00:01:31,300 T'as pas été sage. 23 00:01:31,633 --> 00:01:33,843 Tu veux passer la nuit au trou ? 24 00:01:33,844 --> 00:01:36,555 Des positions et des parties du corps spécifiques. 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,437 Il te plaît, ce bruit ? 26 00:01:44,438 --> 00:01:46,189 Tu veux écouter ma chatte ? 27 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 D'autres voulaient des instructions, 28 00:01:50,902 --> 00:01:52,570 être commandés, humiliés. 29 00:01:52,571 --> 00:01:54,656 Espèce de petite merde. 30 00:01:54,906 --> 00:01:57,618 Je suis vraiment très déçue. 31 00:01:57,784 --> 00:02:00,703 Montre-moi comment tu joues avec ta bite minuscule. 32 00:02:00,704 --> 00:02:02,204 Ou l'humilier, elle. 33 00:02:02,205 --> 00:02:04,124 Je vais pas péter dans un pot. 34 00:02:04,833 --> 00:02:06,835 Pour 700 dollars ? 35 00:02:07,628 --> 00:02:09,838 Pète, toi. Il verra pas la différence. 36 00:02:10,088 --> 00:02:10,839 D'accord. 37 00:02:11,965 --> 00:02:13,925 Mais la demande la plus courante, 38 00:02:14,968 --> 00:02:16,927 c'était qu'elle dise leur nom. 39 00:02:16,928 --> 00:02:18,555 Conner, tu vas me punir ? 40 00:02:18,805 --> 00:02:19,556 Joshua. 41 00:02:19,848 --> 00:02:20,765 Robert. 42 00:02:20,766 --> 00:02:21,558 Hunter. 43 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Marcus. 44 00:02:26,313 --> 00:02:27,314 Mohammed. 45 00:02:27,481 --> 00:02:28,565 Cass ? 46 00:02:41,328 --> 00:02:44,039 Devine qui a passé la barre des 50 000 abonnés. 47 00:02:50,170 --> 00:02:52,339 Maddy l'aidait à se faire connaître. 48 00:02:52,589 --> 00:02:55,842 Les hommes sont traités comme des citoyens de seconde zone. 49 00:02:56,301 --> 00:02:58,052 Je suis d'accord avec vous. 50 00:02:58,053 --> 00:03:00,931 Pourquoi les femmes détestent les hommes ? 51 00:03:01,264 --> 00:03:03,891 Autrefois, les hommes étaient des chasseurs, 52 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 des cueilleurs, des protecteurs. 53 00:03:05,769 --> 00:03:08,647 Maintenant, on les force à marcher sur des œufs. 54 00:03:08,814 --> 00:03:10,898 Ils devraient être libres 55 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 de parler, d'exprimer leurs désirs. 56 00:03:13,068 --> 00:03:15,569 Ils sont étouffés par la société ? 57 00:03:15,570 --> 00:03:19,573 Si un homme dit vouloir une copine qui sait faire la cuisine, 58 00:03:19,574 --> 00:03:21,118 c'est vu comme une injure. 59 00:03:23,412 --> 00:03:24,830 On dirait une démocrate. 60 00:03:26,873 --> 00:03:28,499 Je suis pas débile. 61 00:03:28,500 --> 00:03:29,418 C'est drôle. 62 00:03:30,335 --> 00:03:31,794 Plus ils sont en colère, 63 00:03:31,795 --> 00:03:33,672 plus tu gagnes d'argent. 64 00:03:34,339 --> 00:03:37,676 Elle attirait l'attention, mais Nate lui manquait quand même. 65 00:03:38,051 --> 00:03:40,053 Tu as viré 35 000 dollars à Nate ? 66 00:03:41,638 --> 00:03:43,223 Il allait être expulsé. 67 00:03:43,473 --> 00:03:47,810 Prends ton petit cœur tout mou et fous-le au congélo. 68 00:03:47,811 --> 00:03:50,271 Je peux pas, c'est mon mari. 69 00:03:50,272 --> 00:03:52,857 Il m'encourage, il aime ce que je fais. 70 00:03:52,858 --> 00:03:54,401 Il sait pas gagner d'argent. 71 00:03:55,068 --> 00:03:57,529 Il sait que perdre de l'argent. 72 00:03:58,113 --> 00:04:01,365 Quitte-le tout de suite ou il aura droit à 50 % 73 00:04:01,366 --> 00:04:02,700 de tous tes revenus. 74 00:04:02,701 --> 00:04:04,870 Je regarde tes statistiques. 75 00:04:05,704 --> 00:04:08,038 T'es sur le point d'exploser. 76 00:04:08,039 --> 00:04:08,874 C'était vrai. 77 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Elle grandissait. 78 00:04:12,502 --> 00:04:13,711 J'ai jamais fait ça. 79 00:04:13,712 --> 00:04:14,463 Encore. 80 00:04:14,629 --> 00:04:16,923 Mais pour mes fans, je suis prête à tout. 81 00:04:19,384 --> 00:04:20,301 Et encore. 82 00:04:20,302 --> 00:04:21,636 C'est trop gros ! 83 00:06:02,153 --> 00:06:03,488 La grande dame, 84 00:06:03,780 --> 00:06:05,406 mettez-vous à genoux. 85 00:06:05,407 --> 00:06:07,367 Éloignez-vous des bâtiments 86 00:06:07,742 --> 00:06:09,369 et mettez-vous à genoux. 87 00:06:09,578 --> 00:06:11,787 Nous aurons recours à la force 88 00:06:11,788 --> 00:06:13,290 si vous n'obtempérez pas. 89 00:06:13,790 --> 00:06:15,917 Nous aurons recours à la force... 90 00:06:24,175 --> 00:06:25,552 Salut, Frank. 91 00:06:27,929 --> 00:06:30,181 T'es petit, tu tiendrais dans ma poche. 92 00:06:31,975 --> 00:06:33,935 Où je pourrais te mettre, sinon ? 93 00:06:37,147 --> 00:06:38,440 Tu veux aller où ? 94 00:06:38,857 --> 00:06:40,358 Tu es un vilain garçon. 95 00:06:40,901 --> 00:06:42,152 Je suis vilain. 96 00:06:42,569 --> 00:06:43,987 Retiens ton souffle. 97 00:06:45,238 --> 00:06:46,114 Vas-y. 98 00:06:51,286 --> 00:06:52,078 Putain. 99 00:06:57,208 --> 00:06:58,752 Frank ! 100 00:06:59,502 --> 00:07:02,172 Qu'est-ce que tu fais, là-dedans ? 101 00:07:02,547 --> 00:07:03,673 Rien du tout ! 102 00:07:04,049 --> 00:07:07,344 Tu te branles encore en me regardant ? 103 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Ça t'a plu ? 104 00:07:42,212 --> 00:07:43,379 JÉSUS SAUVE 105 00:07:43,380 --> 00:07:45,548 Elle savait que c'était son destin. 106 00:07:47,759 --> 00:07:49,219 Triompher. 107 00:07:49,594 --> 00:07:51,178 Conquérir. 108 00:07:51,179 --> 00:07:52,347 Gagner. 109 00:08:06,027 --> 00:08:07,862 Le monde lui appartenait. 110 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 Elle pouvait enfin exploser. 111 00:08:27,841 --> 00:08:31,803 J'arrive pas à piger le raisonnement de Big Eddy. 112 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Ce connard bosse pour moi depuis 15 ans. 113 00:08:36,099 --> 00:08:38,767 Et c'est maintenant qu'il décide de me trahir ? 114 00:08:38,768 --> 00:08:41,061 - Ils lui ont tiré dessus. - Et ? 115 00:08:41,062 --> 00:08:42,938 Il avait peur d'y passer. 116 00:08:42,939 --> 00:08:45,274 Tu défends cette mauviette ? 117 00:08:45,275 --> 00:08:48,111 - C'est ce que tu fais ? - Je me mets à sa place. 118 00:08:48,862 --> 00:08:51,531 Tu veux dire que tu ferais comme lui ? 119 00:08:52,115 --> 00:08:54,409 Je suis entouré de Judas ? 120 00:08:54,659 --> 00:08:55,826 C'est ça ? 121 00:08:55,827 --> 00:08:58,954 Sérieux, me fais pas dire ce que j'ai pas dit. 122 00:08:58,955 --> 00:09:00,122 Il y a rien de noble 123 00:09:00,123 --> 00:09:03,083 à oublier sa loyauté face à la mort. 124 00:09:03,084 --> 00:09:04,961 Je devrais aller l'achever. 125 00:09:05,795 --> 00:09:08,715 Pour sauver sa peau, il a risqué la mienne. 126 00:09:10,550 --> 00:09:13,260 Maintenant, mon business est entre les mains 127 00:09:13,261 --> 00:09:16,680 de cette connasse et de ces petits abrutis de Blancs. 128 00:09:16,681 --> 00:09:19,183 Je dis pas qu'il aurait dû ouvrir le coffre. 129 00:09:19,184 --> 00:09:20,977 Ça sert à rien d'en débattre. 130 00:09:21,186 --> 00:09:22,437 C'est comme ça. 131 00:09:22,812 --> 00:09:24,938 On doit reprendre ce qui est à nous. 132 00:09:24,939 --> 00:09:26,440 Il nous faut une stratégie. 133 00:09:26,441 --> 00:09:28,233 La stratégie, c'est les armes. 134 00:09:28,234 --> 00:09:29,568 Ils en ont aussi. 135 00:09:29,569 --> 00:09:31,404 On aura l'effet de surprise. 136 00:09:34,574 --> 00:09:36,658 Tu peux dessiner un plan de la ferme ? 137 00:09:36,659 --> 00:09:37,702 Oui. 138 00:09:38,036 --> 00:09:39,370 Fais-le. 139 00:09:40,080 --> 00:09:40,830 C'est quoi ? 140 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 C'est quoi, cette merde ? 141 00:09:44,751 --> 00:09:45,835 Quoi ? 142 00:09:46,169 --> 00:09:47,378 Je fais 1,90 m. 143 00:09:48,963 --> 00:09:51,674 C'est un pantalon pour un mec de 1,75 m. 144 00:09:52,675 --> 00:09:54,927 C'est une erreur. Je vais l'échanger. 145 00:09:54,928 --> 00:09:55,761 Patron. 146 00:09:55,762 --> 00:09:57,764 - Je veux dire... - Toi, bouffe ! 147 00:09:58,723 --> 00:10:00,391 J'ai l'air de mesurer 1,75 m ? 148 00:10:00,934 --> 00:10:02,059 Non. 149 00:10:02,060 --> 00:10:03,520 Je fais ta taille ? 150 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 - Non. - Alors quoi ? 151 00:10:05,855 --> 00:10:08,857 Parce que je sais que ce fute, 152 00:10:08,858 --> 00:10:11,986 c'est le fute d'un putain de mec qui mesure 1,75 m. 153 00:10:12,654 --> 00:10:14,155 C'est qui, ce type ? 154 00:10:14,614 --> 00:10:15,824 T'es qui ? 155 00:10:16,783 --> 00:10:18,367 T'es un nabot, 156 00:10:18,368 --> 00:10:21,913 un petit enculé pathétique ? 157 00:10:23,331 --> 00:10:25,708 Ce type, c'est pas moi. 158 00:10:26,084 --> 00:10:27,377 T'es pas moi. 159 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 Dans ta tête, je suis petit ? 160 00:10:33,424 --> 00:10:34,509 Je suis petit ? 161 00:10:35,802 --> 00:10:36,553 Je suis petit ? 162 00:10:37,887 --> 00:10:39,013 J'ai rétréci ? 163 00:10:39,347 --> 00:10:43,809 Pas du tout. Je suis allé trop vite, je vais chercher la bonne taille. 164 00:10:43,810 --> 00:10:46,271 Pourquoi je porte ce pantalon de gamin ? 165 00:10:46,563 --> 00:10:48,605 C'est ce que tu penses de moi ? 166 00:10:48,606 --> 00:10:50,733 T'essaies de me dire que je suis rien ? 167 00:10:50,942 --> 00:10:53,652 Pourquoi t'as décidé de me filer un pantalon 168 00:10:53,653 --> 00:10:57,030 qui me donne l'air d'être un pauvre type ? 169 00:10:57,031 --> 00:10:58,908 Je peux y retourner... 170 00:10:59,492 --> 00:11:02,369 Tu crois que je fais pas ma taille ? 171 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 C'est une erreur. 172 00:11:05,874 --> 00:11:08,668 Tu voulais me faire passer pour un con ? 173 00:11:09,544 --> 00:11:10,628 Tu me vois comme ça ? 174 00:11:10,920 --> 00:11:12,629 Comme un nabot ? 175 00:11:12,630 --> 00:11:14,089 Dis-moi la vérité. 176 00:11:14,090 --> 00:11:15,591 Dis-moi la vérité, putain ! 177 00:11:15,592 --> 00:11:17,719 Dis-moi avant que je tue ! 178 00:11:18,636 --> 00:11:19,971 C'était une erreur, 179 00:11:20,180 --> 00:11:21,513 je te le jure ! 180 00:11:21,514 --> 00:11:22,682 Tu me vois comme ça ? 181 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 Salauds de traîtres. 182 00:11:34,235 --> 00:11:38,615 Cassie était surprise que Brandon l'aide autant avec sa carrière. 183 00:11:39,240 --> 00:11:41,868 Tu sais que Maddy, elle est pas vraiment agent ? 184 00:11:43,995 --> 00:11:45,163 Mais si. 185 00:11:46,539 --> 00:11:50,251 C'est l'assistante d'un agent. Elle répond au téléphone. 186 00:11:52,629 --> 00:11:54,672 Elle fait très bien son travail. 187 00:11:57,091 --> 00:11:57,966 Annie a amené 188 00:11:57,967 --> 00:12:01,763 son putain de bouledogue et il a chié partout. 189 00:12:07,143 --> 00:12:09,729 C'est un vrai champ de mines. 190 00:12:13,858 --> 00:12:16,318 Tu te souviens de ta star du porno ? 191 00:12:16,319 --> 00:12:17,570 Katelyn. 192 00:12:17,904 --> 00:12:21,908 J'ai lu un article dans Forbes. Elle se fait une fortune. 193 00:12:25,662 --> 00:12:27,872 Ça sentira toujours la merde à 15h ? 194 00:12:29,666 --> 00:12:30,792 Probablement. 195 00:12:31,042 --> 00:12:32,835 Alors reporte mes rendez-vous. 196 00:12:33,211 --> 00:12:34,628 Ce sera fait. 197 00:12:34,629 --> 00:12:36,214 Elle a fait quoi pour toi ? 198 00:12:37,340 --> 00:12:39,175 À part t'amener chez moi ? 199 00:12:42,720 --> 00:12:44,931 Je me fais beaucoup d'argent. 200 00:12:45,473 --> 00:12:47,850 Oui, parce que je te tague. 201 00:12:50,186 --> 00:12:52,939 Maddy pourra pas t'emmener très loin. 202 00:12:54,148 --> 00:12:55,650 Elle a aucune influence. 203 00:12:55,858 --> 00:12:58,027 C'est qu'une petite meuf d'Hollywood. 204 00:12:59,946 --> 00:13:01,864 On a monté un vrai business. 205 00:13:02,115 --> 00:13:05,993 On a toute une équipe de vidéastes pros, 206 00:13:05,994 --> 00:13:07,745 de monteurs, de photographes. 207 00:13:07,954 --> 00:13:10,247 On a des collabs. 208 00:13:10,248 --> 00:13:12,208 Pense à ce qu'on peut faire ensemble. 209 00:13:12,625 --> 00:13:14,626 Tu serais à l'abri pour la vie. 210 00:13:14,627 --> 00:13:15,670 Je te crois. 211 00:13:16,045 --> 00:13:17,422 Super. 212 00:13:18,006 --> 00:13:19,424 Alors emménage. 213 00:13:21,509 --> 00:13:23,177 Maddy est ma meilleure amie. 214 00:13:23,511 --> 00:13:25,054 Mais c'est pas personnel. 215 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 C'est les affaires, c'est tout. 216 00:13:29,142 --> 00:13:30,601 T'es une femme d'affaires. 217 00:13:31,644 --> 00:13:32,729 Pas vrai ? 218 00:13:36,441 --> 00:13:37,442 Attends. 219 00:13:50,788 --> 00:13:53,791 C'est pas pour rien que mes invités deviennent célèbres. 220 00:13:54,959 --> 00:13:57,587 Il y a des rêves qui se réalisent. 221 00:13:59,881 --> 00:14:02,592 Si je te convaincs pas, les fans le feront. 222 00:14:05,428 --> 00:14:09,222 Une vidéo sexy avec Brandon, ça peut rapporter beaucoup. 223 00:14:09,223 --> 00:14:11,600 C'est une star de TikTok, pas du porno. 224 00:14:11,601 --> 00:14:14,270 Je parle pas de porno, je parle... 225 00:14:15,063 --> 00:14:16,773 de quelque chose d'érotique. 226 00:14:17,774 --> 00:14:19,359 De bon goût. 227 00:14:19,609 --> 00:14:21,194 Tous les deux, 228 00:14:21,736 --> 00:14:23,695 dans un jacuzzi, ensemble. 229 00:14:23,696 --> 00:14:25,655 Il te masse les pieds. 230 00:14:25,656 --> 00:14:28,617 Tu lui grattes le dos. Un truc dans ce goût-là. 231 00:14:28,618 --> 00:14:31,953 Tu fais semblant d'être en couple, il y a une histoire. 232 00:14:31,954 --> 00:14:33,623 Tu serais pas jaloux ? 233 00:14:33,831 --> 00:14:36,249 C'est du business, je cherche le bon plan. 234 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 Brandon a 30 millions d'abonnés. 235 00:14:38,503 --> 00:14:40,004 T'en tires pas assez parti. 236 00:14:40,546 --> 00:14:42,255 Il m'a demandé d'emménager. 237 00:14:42,256 --> 00:14:44,132 - T'as accepté ? - Non. 238 00:14:44,133 --> 00:14:46,511 - T'attends quoi ? - Je dois parler à Maddy. 239 00:14:47,053 --> 00:14:48,970 Maddy, tu l'emmerdes ! 240 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Ce mec peut t'ouvrir des portes. 241 00:14:51,766 --> 00:14:53,935 Je compte vraiment sur toi. 242 00:14:55,144 --> 00:14:56,562 T'es mon dernier espoir. 243 00:14:57,355 --> 00:14:58,648 Oui, je comprends. 244 00:15:00,983 --> 00:15:03,069 - Je te manque ? - Évidemment. 245 00:15:03,486 --> 00:15:05,487 Mais je regarde toutes tes vidéos. 246 00:15:05,488 --> 00:15:07,281 - Tu m'impressionnes. - C'est vrai ? 247 00:15:08,991 --> 00:15:10,784 Je t'aime, je t'aime. 248 00:15:10,785 --> 00:15:12,829 Envoie-moi l'argent dès que tu peux. 249 00:15:13,413 --> 00:15:15,957 Oui, je fais bouillir la marmite. 250 00:15:16,332 --> 00:15:17,833 T'as tout compris ! 251 00:15:17,834 --> 00:15:21,211 C'est avec cette mentalité-là qu'on gagne. 252 00:15:21,212 --> 00:15:22,171 Je t'aime. 253 00:15:22,588 --> 00:15:25,507 On va y arriver. On est Bonnie et Clyde. 254 00:15:25,508 --> 00:15:27,385 On est Jay Z et Beyoncé. 255 00:15:29,846 --> 00:15:30,596 Je t'aime. 256 00:15:30,847 --> 00:15:32,140 T'es une gagnante. 257 00:15:32,557 --> 00:15:33,723 Moi aussi, je t'aime. 258 00:15:33,724 --> 00:15:34,976 Salut. 259 00:15:39,564 --> 00:15:40,815 Allez ! 260 00:15:53,661 --> 00:15:55,787 Alamo voulait me voir seule. 261 00:15:55,788 --> 00:15:58,040 C'était la première fois depuis le braquage. 262 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 Comment ça va ? 263 00:16:15,808 --> 00:16:17,268 J'ai connu mieux. 264 00:16:44,128 --> 00:16:47,548 Je crois qu'il y a des gens qui sont maudits. 265 00:16:48,799 --> 00:16:51,426 Je saurais pas dire pourquoi, 266 00:16:51,427 --> 00:16:54,095 mais partout où vont ces paumés, 267 00:16:54,096 --> 00:16:56,224 les calamités surviennent. 268 00:16:57,058 --> 00:16:58,809 La pluie se fait attendre. 269 00:16:59,060 --> 00:17:00,811 Les récoltes se dessèchent. 270 00:17:01,145 --> 00:17:03,064 Le bétail tombe malade. 271 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Depuis que t'es dans les parages, 272 00:17:08,277 --> 00:17:10,571 il y a une avalanche d'emmerdes. 273 00:17:12,573 --> 00:17:16,702 Je dis pas que tu as 666 gravé à l'arrière du crâne, 274 00:17:17,870 --> 00:17:21,123 mais il y a un truc chez toi qui me fout les jetons. 275 00:17:26,921 --> 00:17:29,090 Alamo t'attend au bar. 276 00:17:30,758 --> 00:17:31,842 D'accord. 277 00:18:18,973 --> 00:18:22,059 Je viens de parler à cette conne de Laurie. 278 00:18:22,810 --> 00:18:24,437 Elle a dit quoi ? 279 00:18:25,730 --> 00:18:27,023 Elle veut qu'on se voie. 280 00:18:27,898 --> 00:18:29,066 Pourquoi ? 281 00:18:30,318 --> 00:18:31,277 Elle a pas dit. 282 00:18:33,821 --> 00:18:37,073 Mais je crois savoir ce qu'elle veut. 283 00:18:37,074 --> 00:18:37,950 Quoi ? 284 00:18:38,993 --> 00:18:42,663 Que je baisse mon froc et que j'écarte les fesses. 285 00:18:44,165 --> 00:18:45,541 Tu vas pas le faire. 286 00:18:46,584 --> 00:18:47,752 Non. 287 00:18:49,170 --> 00:18:50,796 Je vais écarter les siennes. 288 00:18:53,466 --> 00:18:55,926 Tu connais sa maison ? 289 00:18:57,303 --> 00:18:59,388 Elle garderait où ce qu'elle m'a volé ? 290 00:19:01,390 --> 00:19:03,809 Ton argent est probablement au sous-sol. 291 00:19:04,602 --> 00:19:05,686 Mon argent ? 292 00:19:06,020 --> 00:19:06,937 Oui. 293 00:19:07,480 --> 00:19:08,856 Ce qu'elle a pris, 294 00:19:09,982 --> 00:19:13,486 ça vaut beaucoup plus que de la thune. 295 00:19:17,823 --> 00:19:19,659 Ce qu'elle sait pas, 296 00:19:20,993 --> 00:19:22,495 c'est que moi, 297 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 je suis le singe de personne. 298 00:19:28,292 --> 00:19:31,504 Dans cette partie, c'est moi qui donne le ton. 299 00:20:49,123 --> 00:20:52,877 J'ai dit à la DEA que Laurie voulait voir Alamo. 300 00:20:53,294 --> 00:20:55,587 Il a pas dit si j'étais conviée. 301 00:20:55,588 --> 00:20:56,839 Fais-toi convier. 302 00:20:57,506 --> 00:20:58,339 Comment ? 303 00:20:58,340 --> 00:21:00,634 Sois dans la pièce avec ton téléphone. 304 00:21:01,469 --> 00:21:02,427 D'accord. 305 00:21:02,428 --> 00:21:04,680 Monte dans la voiture, on passe un appel. 306 00:21:08,100 --> 00:21:10,269 Ils voulaient mettre Laurie sur écoute. 307 00:21:10,519 --> 00:21:13,731 Ils avaient besoin que je la pousse à s'incriminer. 308 00:21:14,565 --> 00:21:15,441 Allô ? 309 00:21:15,691 --> 00:21:19,820 Laurie, je voulais te dire que j'y suis pour rien pour Paladin. 310 00:21:20,029 --> 00:21:21,489 T'es une menteuse. 311 00:21:22,198 --> 00:21:26,118 J'ai dit combien tu tenais à lui, mais je pensais pas qu'il le tuerait. 312 00:21:26,494 --> 00:21:29,246 Je veux plus jamais te parler. 313 00:21:31,248 --> 00:21:32,583 Merde. 314 00:21:38,798 --> 00:21:39,965 Une dernière chance ? 315 00:21:43,719 --> 00:21:46,806 Puis il a quitté ma mère pour une autre femme. 316 00:21:47,765 --> 00:21:49,350 Il est parti avec l'argent. 317 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Et puis elle est morte. 318 00:21:53,687 --> 00:21:55,648 J'étais en colère contre lui. 319 00:21:55,981 --> 00:22:00,528 J'ai dépensé une fortune en thérapie pour arriver à dire cette phrase. 320 00:22:02,488 --> 00:22:04,657 Tu rappelleras. C'est la meilleure scène. 321 00:22:13,666 --> 00:22:14,792 Allez. 322 00:22:26,387 --> 00:22:27,638 Merde. 323 00:22:30,224 --> 00:22:32,977 Tu te mords les doigts de plus être notre mule ? 324 00:22:34,144 --> 00:22:35,855 Tous les jours, putain. 325 00:22:38,023 --> 00:22:40,109 Dommage, la place est prise. 326 00:22:40,526 --> 00:22:41,527 Par qui ? 327 00:22:42,027 --> 00:22:44,196 T'aimerais bien le savoir, connasse. 328 00:22:53,747 --> 00:22:54,498 Ça le fait. 329 00:23:00,170 --> 00:23:02,547 Bureau de Mme Penzler, ici Maddy. 330 00:23:02,548 --> 00:23:04,592 Donc Brandon a dit la vérité. 331 00:23:05,342 --> 00:23:06,510 T'es qu'assistante. 332 00:23:07,678 --> 00:23:09,179 Il faut qu'on parle. 333 00:23:10,431 --> 00:23:11,347 Merde. 334 00:23:11,348 --> 00:23:14,602 CONTRAT D'INFLUENCEUR 335 00:23:43,380 --> 00:23:46,800 Cassie avait demandé à voir Maddy chez elle. 336 00:23:49,094 --> 00:23:52,932 T'as menti quand t'as parlé d'un immeuble chic avec un gardien ? 337 00:23:54,141 --> 00:23:55,476 Tu m'as eue. 338 00:23:57,227 --> 00:23:59,395 Après tout ce que j'ai traversé, 339 00:23:59,396 --> 00:24:01,022 j'aime pas les mensonges. 340 00:24:01,023 --> 00:24:03,441 Je pourrais te dire la même chose. 341 00:24:03,442 --> 00:24:05,693 Sur quoi je t'ai menti, moi ? 342 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 T'es sérieuse ? 343 00:24:08,656 --> 00:24:09,657 Récemment. 344 00:24:10,157 --> 00:24:13,077 Tu voulais parler, alors parle. 345 00:24:16,455 --> 00:24:18,666 C'est pas facile pour moi. 346 00:24:22,753 --> 00:24:26,673 C'est même la décision la plus dure que j'aie eu à prendre. 347 00:24:26,674 --> 00:24:28,007 Je veux que tu saches 348 00:24:28,008 --> 00:24:30,219 que c'est pas personnel, mais professionnel. 349 00:24:38,477 --> 00:24:41,396 La plus grande TikTok House de L.A. me veut. 350 00:24:41,397 --> 00:24:42,564 Brandon ? 351 00:24:43,357 --> 00:24:44,274 Oui, Brandon. 352 00:24:44,650 --> 00:24:47,193 Il m'a fait une proposition qui se refuse pas. 353 00:24:47,194 --> 00:24:48,153 Tu as dit quoi ? 354 00:24:49,196 --> 00:24:50,738 Que je devais réfléchir. 355 00:24:50,739 --> 00:24:52,658 - Tu as réfléchi ? - Oui. 356 00:24:54,118 --> 00:24:55,703 C'est pour ça que tu es là ? 357 00:24:56,161 --> 00:24:57,204 Exactement. 358 00:24:58,122 --> 00:24:59,540 Alors vas-y, dis-le. 359 00:25:04,044 --> 00:25:05,379 T'es ma meilleure amie. 360 00:25:06,296 --> 00:25:07,214 Vraiment ? 361 00:25:07,923 --> 00:25:09,133 Oui. 362 00:25:09,883 --> 00:25:12,094 Comment tu peux en douter ? 363 00:25:14,430 --> 00:25:15,431 Continue. 364 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 Sache que c'est pas contre toi. 365 00:25:21,562 --> 00:25:24,982 Cass, aie un peu plus de couilles que ça. 366 00:25:25,733 --> 00:25:26,734 Je... 367 00:25:27,609 --> 00:25:29,903 Je sais pas comment le dire sans te vexer. 368 00:25:33,282 --> 00:25:35,576 Mais c'est une chance pour moi. 369 00:25:38,871 --> 00:25:40,080 Je... 370 00:25:42,875 --> 00:25:43,917 Je dois avancer. 371 00:25:46,295 --> 00:25:47,254 D'accord. 372 00:25:53,594 --> 00:25:54,802 C'est Madeleine Perez. 373 00:25:54,803 --> 00:25:58,640 J'appelle pour l'audition L.A. Nights de Cassie. 374 00:25:59,558 --> 00:26:01,185 Oui, celle avec Dylan. 375 00:26:03,896 --> 00:26:05,855 Je vais devoir l'annuler. 376 00:26:05,856 --> 00:26:06,982 Dylan ? 377 00:26:07,775 --> 00:26:09,860 Elle ne sera pas disponible. 378 00:26:11,320 --> 00:26:12,404 Non, attends. Quoi ? 379 00:26:12,571 --> 00:26:13,404 Quoi ? 380 00:26:13,405 --> 00:26:16,283 - C'est arrivé quand ? - Je te représente plus. 381 00:26:17,326 --> 00:26:18,118 Si ! 382 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 Tu m'as pas quittée ? 383 00:26:21,622 --> 00:26:22,830 Pas officiellement. 384 00:26:22,831 --> 00:26:24,707 J'ai la tête qui tourne. 385 00:26:24,708 --> 00:26:26,292 Je commence dans le milieu. 386 00:26:26,293 --> 00:26:28,003 Ça change tout. 387 00:26:31,381 --> 00:26:32,674 J'ai rien dit. 388 00:26:33,092 --> 00:26:34,384 Elle sera là. 389 00:26:36,595 --> 00:26:40,306 Histoire d'éviter d'autres malentendus, 390 00:26:40,307 --> 00:26:41,558 j'ai préparé un contrat. 391 00:26:43,060 --> 00:26:44,436 Je vais le signer. 392 00:26:56,115 --> 00:26:57,616 Tiens-le à côté de toi. 393 00:26:59,952 --> 00:27:01,078 Dylan. 394 00:27:02,121 --> 00:27:03,204 Super. 395 00:27:03,205 --> 00:27:04,456 Ravie d'avoir réglé ça. 396 00:27:04,915 --> 00:27:06,208 On a fini. 397 00:27:07,126 --> 00:27:08,210 Je te le promets, 398 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 je te décevrai pas. 399 00:27:13,423 --> 00:27:14,383 Super. 400 00:27:15,092 --> 00:27:18,303 Le seul souci, c'est que Maddy avait pas eu d'audition. 401 00:27:19,596 --> 00:27:21,265 Ne m'évite pas. 402 00:27:21,974 --> 00:27:24,725 C'est facile, appelle la directrice de casting 403 00:27:24,726 --> 00:27:26,352 et mets Cassie sur la liste. 404 00:27:26,353 --> 00:27:29,063 Je peux pas abuser de ma position. 405 00:27:29,064 --> 00:27:32,151 Arrête tes conneries, c'est un petit rôle. 406 00:27:32,526 --> 00:27:36,363 Elle a aucune qualification en dehors du fait que c'est ma sœur. 407 00:27:38,157 --> 00:27:39,992 Tu veux devenir mon ennemie ? 408 00:27:57,301 --> 00:27:58,594 Inscrivez-vous. 409 00:28:13,442 --> 00:28:15,902 Je suis contente d'avoir cette chance. 410 00:28:15,903 --> 00:28:19,364 Ma sœur Lexi Howard m'a toujours beaucoup soutenue. 411 00:28:19,740 --> 00:28:20,948 On adore Lexi. 412 00:28:20,949 --> 00:28:22,993 Oui, elle est extra, pas vrai ? 413 00:28:23,577 --> 00:28:25,204 Je m'appelle Cassie Howard. 414 00:28:25,412 --> 00:28:30,250 Je fais 1,65 m, mes mensurations, c'est 94, 61, 94. 415 00:28:32,044 --> 00:28:35,379 Je vais jouer un monologue d'Antoine et Cléopâtre, 416 00:28:35,380 --> 00:28:36,465 de Shakespeare. 417 00:28:37,257 --> 00:28:38,091 Shakespeare ? 418 00:28:39,009 --> 00:28:40,968 Est-ce qu'il y a mieux ? 419 00:28:40,969 --> 00:28:42,054 Non. 420 00:28:42,596 --> 00:28:45,056 Acte V, scène 2. 421 00:28:45,057 --> 00:28:48,142 Antoine a été vaincu par Jules César 422 00:28:48,143 --> 00:28:50,187 et il se donne noblement la mort. 423 00:28:50,687 --> 00:28:52,605 Et Cléopâtre, 424 00:28:52,606 --> 00:28:53,607 moi, 425 00:28:53,899 --> 00:28:55,776 a été capturée par les Romains 426 00:28:56,193 --> 00:28:58,527 et c'est son monologue de défi. 427 00:28:58,528 --> 00:28:59,655 Super. 428 00:29:10,916 --> 00:29:12,209 Monsieur, 429 00:29:13,418 --> 00:29:16,380 je ne veux plus manger. 430 00:29:18,257 --> 00:29:21,134 Je ne veux plus boire, monsieur. 431 00:29:22,970 --> 00:29:26,223 Puisqu'il faut perdre le temps en explications frivoles 432 00:29:27,224 --> 00:29:29,017 je ne veux plus dormir. 433 00:29:30,519 --> 00:29:32,938 Je ruinerai cette mortelle demeure, 434 00:29:34,398 --> 00:29:36,233 en dépit de César. 435 00:29:37,734 --> 00:29:39,361 Sachez-le, monsieur, 436 00:29:40,737 --> 00:29:45,409 je ne veux pas paraître garrottée à la cour de votre maître, 437 00:29:47,202 --> 00:29:49,663 ni me laisser insulter 438 00:29:50,038 --> 00:29:52,624 par le regard hautain de la fade Octavie. 439 00:30:04,886 --> 00:30:06,137 C'est pas vrai. 440 00:30:06,138 --> 00:30:09,391 Je ne veux pas paraître garrottée à la cour de votre maître, 441 00:30:09,766 --> 00:30:11,434 ni me laisser insulter 442 00:30:11,435 --> 00:30:14,146 par le regard hautain de la fade Octavie. 443 00:30:14,688 --> 00:30:16,147 Pensent-ils me traîner 444 00:30:16,148 --> 00:30:20,027 et m'exhiber sous les huées de la valetaille insolente de Rome ? 445 00:30:20,736 --> 00:30:23,237 Plutôt avoir un fossé de l'Égypte... 446 00:30:23,238 --> 00:30:24,990 Qui choisit Shakespeare ? 447 00:30:25,198 --> 00:30:26,867 Malheureusement, personne. 448 00:30:27,659 --> 00:30:30,578 Plutôt être couchée toute nue sur la vase du Nil 449 00:30:30,579 --> 00:30:33,707 et y devenir la proie horrible des moustiques ! 450 00:30:34,833 --> 00:30:36,292 Plutôt avoir 451 00:30:36,293 --> 00:30:38,962 les hautes pyramides de mon pays pour gibet 452 00:30:39,713 --> 00:30:41,882 et y être pendue à des chaînes ! 453 00:30:47,596 --> 00:30:49,014 C'est votre sœur ? 454 00:30:50,599 --> 00:30:51,891 Oui. 455 00:30:51,892 --> 00:30:52,934 Sa sœur ? 456 00:30:53,852 --> 00:30:55,187 Elles se ressemblent pas. 457 00:30:56,646 --> 00:30:58,189 Elle a dit au casting 458 00:30:58,190 --> 00:31:00,359 que vous l'aviez recommandée. 459 00:31:00,609 --> 00:31:01,777 Ah oui ? 460 00:31:02,319 --> 00:31:04,029 Si elle peut jouer du Shakespeare, 461 00:31:04,363 --> 00:31:07,074 elle peut jouer dans L.A. Nights ! 462 00:31:14,081 --> 00:31:16,290 J'avais pas vu Jules depuis le mariage. 463 00:31:16,291 --> 00:31:18,376 Clairement, elle m'en voulait. 464 00:31:18,377 --> 00:31:21,170 T'as eu combien de relations depuis le lycée ? 465 00:31:21,171 --> 00:31:22,422 De relations ? 466 00:31:23,256 --> 00:31:28,011 Oui, quand on crée un lien émotionnel et sexuel avec quelqu'un. 467 00:31:29,846 --> 00:31:31,139 Alors là ! 468 00:31:32,391 --> 00:31:33,642 Je saurais pas dire. 469 00:31:34,559 --> 00:31:35,977 Ta plus récente ? 470 00:31:40,565 --> 00:31:41,691 Angel. 471 00:31:42,859 --> 00:31:44,403 Ça a duré combien de temps ? 472 00:31:46,780 --> 00:31:47,906 Pas longtemps. 473 00:31:50,033 --> 00:31:50,951 C'était passionnel. 474 00:31:51,952 --> 00:31:53,245 Tumultueux. 475 00:31:53,453 --> 00:31:56,957 On s'engueulait et on se balançait des trucs. 476 00:31:58,208 --> 00:31:59,584 C'était dingue. 477 00:32:00,460 --> 00:32:03,797 À la fin, j'ai dû l'emmener en désintox. 478 00:32:04,673 --> 00:32:06,341 Vous étiez amoureuses ? 479 00:32:07,050 --> 00:32:08,343 Absolument. 480 00:32:13,306 --> 00:32:14,850 Je trouve ça dur à croire. 481 00:32:15,225 --> 00:32:16,268 Qu'on s'aimait ? 482 00:32:17,644 --> 00:32:21,731 Que tu étais dans une relation où tu t'exprimais, 483 00:32:22,399 --> 00:32:23,233 te disputais, 484 00:32:23,567 --> 00:32:25,318 où vous vous balanciez des trucs. 485 00:32:25,944 --> 00:32:27,028 Moi ? 486 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 Oui. 487 00:32:29,156 --> 00:32:30,866 J'ai jamais vu ce côté-là. 488 00:32:31,032 --> 00:32:32,784 Beaucoup de choses ont changé. 489 00:32:34,661 --> 00:32:35,996 Vraiment ? 490 00:32:36,538 --> 00:32:37,956 De quoi tu parles ? 491 00:32:40,542 --> 00:32:43,961 Tu viens ici, tu traînes. 492 00:32:43,962 --> 00:32:46,923 Tu sembles avoir un truc à dire que tu dis jamais. 493 00:32:47,299 --> 00:32:48,884 C'est comme au lycée. 494 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 J'ai pas le droit de venir te voir ? 495 00:32:54,431 --> 00:32:55,724 Tu veux quoi ? 496 00:32:57,058 --> 00:32:58,226 Rien. 497 00:33:00,312 --> 00:33:01,730 Tu veux pas m'embrasser ? 498 00:33:06,234 --> 00:33:07,444 Maintenant ? 499 00:33:07,777 --> 00:33:08,653 Oui. 500 00:33:09,821 --> 00:33:11,239 Pourquoi pas ? 501 00:33:12,032 --> 00:33:12,991 T'en as envie ? 502 00:33:15,243 --> 00:33:17,496 Je te trouve très séduisante. 503 00:33:19,122 --> 00:33:20,874 C'était pas ça, la question. 504 00:33:22,250 --> 00:33:24,836 Pardon, mais t'es pas avec ce mec ? 505 00:33:25,420 --> 00:33:28,172 Avec ton putain de proprio ? 506 00:33:28,173 --> 00:33:29,466 Le père de famille ? 507 00:33:30,467 --> 00:33:34,387 T'as envie de m'embrasser, mais tu le fais pas par respect ? 508 00:33:34,846 --> 00:33:36,597 Tu veux que je t'embrasse ? 509 00:33:36,598 --> 00:33:38,725 - Si tu veux. - Tu veux quoi, toi ? 510 00:33:39,601 --> 00:33:41,144 Beaucoup de choses. 511 00:33:42,187 --> 00:33:43,271 Comme quoi ? 512 00:33:48,276 --> 00:33:49,736 Tu veux m'embrasser ? 513 00:33:50,403 --> 00:33:51,571 Lève-toi, 514 00:33:52,197 --> 00:33:54,282 pose tes mains sur moi et embrasse-moi. 515 00:33:54,908 --> 00:33:56,326 Continue à m'embrasser. 516 00:33:56,785 --> 00:33:58,995 Pousse-moi sur le lit, embrasse-moi partout. 517 00:33:59,371 --> 00:34:01,414 Tu en veux plus ? Vas-y. 518 00:34:03,166 --> 00:34:04,376 Tu as envie de moi ? 519 00:34:05,085 --> 00:34:06,545 Montre-le-moi. 520 00:35:09,065 --> 00:35:11,901 Tu baises des mecs ici quand je suis pas là ? 521 00:35:13,445 --> 00:35:14,279 Non. 522 00:35:15,447 --> 00:35:16,698 C'est qui, RB ? 523 00:35:19,075 --> 00:35:22,870 C'est mon amie, Rue. C'est pas un mec, c'est une amie. 524 00:35:22,871 --> 00:35:23,872 Écoute, 525 00:35:24,789 --> 00:35:26,541 je te laisse beaucoup de liberté. 526 00:35:27,417 --> 00:35:30,920 Mais j'ai des enfants et une femme, je peux pas rentrer chez moi 527 00:35:31,254 --> 00:35:33,590 avec une putain d'IST. 528 00:35:35,342 --> 00:35:36,593 Je sais. 529 00:35:37,469 --> 00:35:39,763 C'est pas comme ça, je te promets. 530 00:35:46,269 --> 00:35:49,272 Tu me plais, mais j'aime ma famille. 531 00:35:49,564 --> 00:35:51,733 Je la mettrai pas en danger. 532 00:36:14,089 --> 00:36:17,967 Quelques jours plus tard, Cassie a envoyé 30 000 dollars à Nate. 533 00:36:20,762 --> 00:36:23,932 Même avec Cassie, Nate avait raté une échéance. 534 00:36:25,558 --> 00:36:27,519 Monsieur Velvet Fog ! 535 00:37:46,014 --> 00:37:48,140 Non, je viens d'avoir 30 000. 536 00:37:48,141 --> 00:37:50,017 J'allais appeler Naz. 537 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 S'il vous plaît. 538 00:37:54,981 --> 00:37:56,524 Restons raisonnables. 539 00:37:59,694 --> 00:38:00,570 Restons... 540 00:38:07,243 --> 00:38:08,411 - Non ! - Ouvre la main. 541 00:38:08,870 --> 00:38:10,663 - Pitié, non. - Ouvre ! 542 00:38:10,789 --> 00:38:12,457 - J'ai l'argent. - Ouvre. 543 00:38:20,548 --> 00:38:22,634 J'ai l'argent, je le jure. 544 00:38:22,926 --> 00:38:24,676 Donne-moi ton doigt. 545 00:38:24,677 --> 00:38:26,429 Non, pitié. 546 00:38:27,138 --> 00:38:28,264 Donne ton doigt. 547 00:38:30,725 --> 00:38:31,810 Ouvre. 548 00:38:32,602 --> 00:38:33,436 Pitié. 549 00:38:57,794 --> 00:39:00,421 Entre la DEA, le braquage et Jules, 550 00:39:00,964 --> 00:39:03,216 j'avais oublié que j'avais piégé Magick. 551 00:39:23,570 --> 00:39:25,947 T'as trouvé comment ils avaient... 552 00:39:26,406 --> 00:39:27,490 C'est quoi, ça ? 553 00:39:29,701 --> 00:39:30,951 Je sais ce que c'est. 554 00:39:30,952 --> 00:39:33,413 - Pourquoi c'est là ? - Ça vient de mon casier. 555 00:39:33,788 --> 00:39:36,081 C'est Rue qui l'a mis là. 556 00:39:36,082 --> 00:39:37,541 J'en suis sûre. 557 00:39:37,542 --> 00:39:38,960 Elle l'a fait parce que... 558 00:39:39,711 --> 00:39:42,796 Elle demandait à Kitty si on la forçait à travailler. 559 00:39:42,797 --> 00:39:44,840 Mais putain, pourquoi ? 560 00:39:44,841 --> 00:39:48,511 Il faut pas la croire. Elle veut foutre nos vies en l'air. 561 00:39:48,678 --> 00:39:50,220 Elle veut me piéger. 562 00:39:50,221 --> 00:39:52,306 Je prévenais Big Eddy 563 00:39:52,307 --> 00:39:53,892 quand il y a eu le braquage. 564 00:39:56,436 --> 00:39:57,812 T'étais dans la pièce ? 565 00:39:58,229 --> 00:40:01,231 - T'étais là ? - Oui, bien sûr. 566 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 J'étais là, j'ai eu du sang sur la figure. 567 00:40:03,902 --> 00:40:04,903 Du sang partout. 568 00:40:05,737 --> 00:40:07,947 Ce braquage, les mecs armés... 569 00:40:08,489 --> 00:40:09,616 ils ont parlé ? 570 00:40:10,241 --> 00:40:12,785 Ils arrêtaient pas de crier, de rire. 571 00:40:15,747 --> 00:40:17,665 - Avec les flingues... - Ferme-la. 572 00:40:17,999 --> 00:40:21,335 Bishop, elle a identifié la conductrice, non ? 573 00:40:21,336 --> 00:40:22,629 Sur la vidéo. 574 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 C'est là qu'elle a su ? 575 00:40:25,840 --> 00:40:26,673 Oui. 576 00:40:26,674 --> 00:40:29,009 Rue vivait pas avec ces Blancs ? 577 00:40:29,010 --> 00:40:30,053 Si. 578 00:40:35,892 --> 00:40:38,311 Elle a pas reconnu leur voix ? 579 00:40:38,645 --> 00:40:39,729 Non. 580 00:40:43,483 --> 00:40:44,859 C'est bizarre. 581 00:40:45,902 --> 00:40:47,903 Cassie te fait un coup de pute, 582 00:40:47,904 --> 00:40:50,614 vous vous réconciliez, tu lui pardonnes 583 00:40:50,615 --> 00:40:53,701 et elle te refait un coup de pute ? 584 00:40:54,243 --> 00:40:56,788 Je suis pas dans l'émotion, c'est du business. 585 00:40:57,705 --> 00:41:00,165 Mais quand tu la regardes en face, 586 00:41:00,166 --> 00:41:01,542 t'as pas envie de... 587 00:41:02,251 --> 00:41:04,045 Ça te fait pas enrager ? 588 00:41:04,629 --> 00:41:06,838 - Non. - Même pas un petit peu ? 589 00:41:06,839 --> 00:41:07,924 Non. 590 00:41:08,633 --> 00:41:09,883 Comment tu fais ? 591 00:41:09,884 --> 00:41:11,219 L'équanimité. 592 00:41:11,970 --> 00:41:12,844 Quoi ? 593 00:41:12,845 --> 00:41:16,139 Je sais que chaque chose est comme elle devrait être. 594 00:41:16,140 --> 00:41:19,726 Que mon milkshake soit excellent ou horrible, 595 00:41:19,727 --> 00:41:21,103 c'est pareil. 596 00:41:21,104 --> 00:41:23,397 Excellent et horrible, c'est pas pareil. 597 00:41:23,398 --> 00:41:24,898 Pour moi, si. 598 00:41:24,899 --> 00:41:27,901 Non. C'est des opposés, Maddy ! 599 00:41:27,902 --> 00:41:31,698 Je sais qu'il y a une différence, mais ça change rien pour moi. 600 00:41:31,990 --> 00:41:33,616 Comment c'est possible ? 601 00:41:33,950 --> 00:41:36,619 J'ai atteint l'harmonie absolue. 602 00:41:38,246 --> 00:41:41,791 Et si le serveur se branle dans ton milkshake ? 603 00:41:42,542 --> 00:41:43,543 Dégueu. 604 00:41:44,085 --> 00:41:45,252 Pourquoi ? 605 00:41:45,253 --> 00:41:48,881 Parce qu'il a pas atteint l'harmonie absolue. 606 00:41:53,011 --> 00:41:55,262 On en revient à Jésus. 607 00:41:55,263 --> 00:41:57,347 J'en suis pas encore à Jésus. 608 00:41:57,348 --> 00:41:58,974 Tu lis la Bible, non ? 609 00:41:58,975 --> 00:42:01,811 Mais il y a 900 pages avant qu'il débarque. 610 00:42:02,937 --> 00:42:05,606 T'en fais pas, il arrive. 611 00:42:09,652 --> 00:42:11,362 Jésus dit d'être dans le monde, 612 00:42:12,405 --> 00:42:14,574 sans être du monde. 613 00:42:37,722 --> 00:42:39,390 Tu garderas peut-être ton calme. 614 00:42:40,183 --> 00:42:41,726 Ruby Bennett. 615 00:42:53,613 --> 00:42:55,156 Sacrée coïncidence. 616 00:42:57,742 --> 00:42:59,285 J'oublie la politesse. 617 00:42:59,619 --> 00:43:00,661 Alamo Brown. 618 00:43:01,329 --> 00:43:02,580 Maddy Perez. 619 00:43:06,459 --> 00:43:07,835 Très beaux ongles. 620 00:43:09,087 --> 00:43:11,505 - Enchanté. - Merci. 621 00:43:11,506 --> 00:43:14,092 - Vous êtes une amie de Rue ? - Oui. 622 00:43:15,134 --> 00:43:17,762 Tu m'as jamais parlé de Maddy. 623 00:43:18,137 --> 00:43:19,680 Pourquoi tu la caches ? 624 00:43:20,473 --> 00:43:22,308 Je cache rien du tout. 625 00:43:25,603 --> 00:43:28,981 Vous êtes bien installées. Je peux m'asseoir ? 626 00:43:32,193 --> 00:43:33,736 Oui, vas-y. 627 00:43:35,530 --> 00:43:36,948 J'ai soif. 628 00:43:38,908 --> 00:43:41,660 Je peux prendre une gorgée de ton café ? 629 00:43:41,661 --> 00:43:42,869 Vas-y. 630 00:43:42,870 --> 00:43:44,247 Ajoute-moi du sucre. 631 00:43:45,957 --> 00:43:47,792 Verse, voilà. 632 00:43:48,292 --> 00:43:49,626 Continue. 633 00:43:49,627 --> 00:43:50,586 J'aime le sucre. 634 00:43:51,295 --> 00:43:52,755 Voilà, c'est bon. 635 00:43:53,005 --> 00:43:54,257 Voilà. 636 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 Vous êtes son patron ? 637 00:43:59,554 --> 00:44:00,888 Tout à fait. 638 00:44:05,601 --> 00:44:07,228 Vous vous êtes connus comment ? 639 00:44:08,646 --> 00:44:12,023 Rue semble croire que le Seigneur l'a envoyée. 640 00:44:12,024 --> 00:44:14,318 Le Seigneur ou alors le diable. 641 00:44:15,278 --> 00:44:17,904 On essaie encore de tirer ça au clair. 642 00:44:17,905 --> 00:44:18,990 C'est sûr. 643 00:44:20,032 --> 00:44:21,617 Vous venez d'où ? 644 00:44:22,785 --> 00:44:25,913 Ma mère nous a trimballés un peu partout. 645 00:44:26,372 --> 00:44:28,248 J'ai pas eu la chance 646 00:44:28,249 --> 00:44:30,835 de grandir à l'abri de tout, comme Rue. 647 00:44:32,628 --> 00:44:34,547 Une rue résidentielle agréable. 648 00:44:34,839 --> 00:44:36,382 Une jolie petite maison. 649 00:44:36,716 --> 00:44:39,594 Le rêve américain, c'était pas pour moi. 650 00:44:41,179 --> 00:44:44,514 Ma boss sait rien de moi ni de ma famille. 651 00:44:44,515 --> 00:44:45,515 C'est vrai ? 652 00:44:45,516 --> 00:44:48,935 C'est important de se soucier de ses employés. 653 00:44:48,936 --> 00:44:50,938 Il faut savoir sur qui compter. 654 00:44:51,397 --> 00:44:53,482 Savoir qui travaille pour nous 655 00:44:53,774 --> 00:44:54,817 ou contre nous. 656 00:44:56,819 --> 00:44:57,945 Oui. 657 00:45:03,367 --> 00:45:04,785 Vous êtes dans le striptease ? 658 00:45:06,704 --> 00:45:09,915 Tu lui as parlé de moi, en fait. 659 00:45:09,916 --> 00:45:11,042 Tiens tiens... 660 00:45:11,375 --> 00:45:13,044 Oui, tout se fait en liquide. 661 00:45:13,669 --> 00:45:17,088 C'est ce que j'aime, je suis libre, comme ça. 662 00:45:17,089 --> 00:45:19,592 Je dois dire que j'adore ma liberté. 663 00:45:21,219 --> 00:45:22,386 Excusez-moi. 664 00:45:28,142 --> 00:45:30,061 Je suis assis à côté d'elle. 665 00:45:34,732 --> 00:45:36,025 Ça me paraît bien. 666 00:45:41,030 --> 00:45:42,073 Pardon. 667 00:45:43,449 --> 00:45:45,785 G et Bishop sont dehors. 668 00:45:46,535 --> 00:45:48,287 Ils vont te déposer. 669 00:45:51,082 --> 00:45:53,376 Tu devais pas partir, Maddy ? 670 00:45:53,584 --> 00:45:54,335 Non. 671 00:45:55,294 --> 00:45:57,337 T'es sûre ? T'avais pas un truc ? 672 00:45:57,338 --> 00:45:59,548 Non, j'attends mon milkshake. 673 00:46:00,633 --> 00:46:01,884 Ça va aller. 674 00:46:02,385 --> 00:46:04,011 Je vais lui tenir compagnie. 675 00:46:05,221 --> 00:46:05,972 Alors, Maddy, 676 00:46:09,016 --> 00:46:10,059 dites-moi, 677 00:46:10,893 --> 00:46:13,062 quel genre de milkshake ? 678 00:46:14,480 --> 00:46:15,982 Vanille chocolat. 679 00:46:17,483 --> 00:46:18,401 Mon préféré. 680 00:46:19,610 --> 00:46:21,028 Avec une cerise. 681 00:46:45,136 --> 00:46:46,177 On va où ? 682 00:46:46,178 --> 00:46:47,888 On va bouger ailleurs. 683 00:46:48,139 --> 00:46:49,265 D'accord. 684 00:46:58,357 --> 00:47:00,608 J'ai jamais aimé ça chez mon père. 685 00:47:00,609 --> 00:47:03,738 - Il a accepté son sort. - À cause de votre mère. 686 00:47:04,447 --> 00:47:07,574 - Non, c'est sa faute à lui. - Pas si vite. 687 00:47:07,575 --> 00:47:11,495 Une femme bien pousse son homme, elle lui donne de l'ambition. 688 00:47:12,246 --> 00:47:14,248 L'inverse est vrai aussi. 689 00:47:14,999 --> 00:47:16,583 J'ai pas trouvé la bonne. 690 00:47:16,584 --> 00:47:19,170 Parce que vous vivez dans la Vallée centrale. 691 00:47:19,962 --> 00:47:21,796 Qu'est-ce que ça veut dire ? 692 00:47:21,797 --> 00:47:23,257 Il y a peu de choix. 693 00:47:23,924 --> 00:47:27,510 Je fais pas vraiment face à une pénurie de femmes. 694 00:47:27,511 --> 00:47:28,721 Charmant. 695 00:47:29,013 --> 00:47:31,765 C'est pas la quantité, c'est la qualité. 696 00:47:31,766 --> 00:47:35,311 La quantité vous empêche de trouver la qualité. 697 00:47:37,396 --> 00:47:38,564 Bien vu. 698 00:47:39,732 --> 00:47:41,484 Qu'est-ce qui vous manque ? 699 00:47:42,818 --> 00:47:43,944 L'argent. 700 00:47:44,820 --> 00:47:47,697 Vous feriez quoi si vous en aviez ? 701 00:47:47,698 --> 00:47:50,617 La même chose à plus grande échelle. 702 00:47:50,618 --> 00:47:52,202 Gérer des actrices ? 703 00:47:52,203 --> 00:47:54,497 Non, ça, c'est ce que fait ma boss. 704 00:47:54,872 --> 00:47:56,832 J'aide ceux qui veulent gagner gros. 705 00:47:58,667 --> 00:47:59,877 Expliquez-moi. 706 00:48:00,294 --> 00:48:03,089 L'an dernier, Hollywood a rapporté 8 milliards. 707 00:48:03,631 --> 00:48:06,050 OnlyFans, 7 milliards. 708 00:48:06,675 --> 00:48:10,554 Il reste beaucoup de fric à ramasser dans mon business. 709 00:48:10,930 --> 00:48:13,515 Les gens ont peur pour leur réputation. 710 00:48:13,516 --> 00:48:16,185 Ils veulent passer pour des gens bien. 711 00:48:17,812 --> 00:48:19,063 Pas moi. 712 00:48:22,942 --> 00:48:24,151 Moi non plus. 713 00:48:26,570 --> 00:48:28,572 D'accord, Alamo Brown. 714 00:48:36,705 --> 00:48:38,207 Avant que j'oublie, 715 00:48:38,707 --> 00:48:40,292 fais voir ton téléphone. 716 00:48:42,044 --> 00:48:43,170 Pourquoi ? 717 00:48:46,173 --> 00:48:47,675 J'ai besoin d'une raison ? 718 00:49:06,902 --> 00:49:10,656 Je pense que d'ici six mois, ma meilleure cliente, Cassie, 719 00:49:11,031 --> 00:49:13,075 rapportera un million par mois. 720 00:49:17,121 --> 00:49:18,706 - Sérieux ? - Oui. 721 00:49:19,540 --> 00:49:20,624 Je veux la voir. 722 00:49:27,673 --> 00:49:30,009 J'ai des filles comme ça. 723 00:49:32,052 --> 00:49:35,723 - Vous avez des frais ? - Moi et mon fournisseur internet. 724 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 - Votre commission ? - 15 %. 725 00:49:38,601 --> 00:49:40,394 Pourquoi pas 30 ? 726 00:49:42,146 --> 00:49:43,606 C'est une amie. 727 00:49:44,231 --> 00:49:47,401 Si j'avais deux ou trois filles comparables, 728 00:49:47,735 --> 00:49:49,068 vous feriez quoi ? 729 00:49:49,069 --> 00:49:50,446 La même chose. 730 00:49:51,363 --> 00:49:54,658 Si je suis votre ami, on prend 15 % chacun ? 731 00:49:56,577 --> 00:49:58,578 Je dois juger sur pièces, d'abord. 732 00:49:58,579 --> 00:50:01,498 Il y a peut-être des mochetés dans le lot. 733 00:50:01,499 --> 00:50:03,209 - Vous avez une voiture ? - Oui. 734 00:50:03,501 --> 00:50:05,503 - Alors en route. - On y va. 735 00:50:06,962 --> 00:50:07,796 C'est ouvert ! 736 00:50:11,759 --> 00:50:13,219 J'ai travaillé 737 00:50:13,552 --> 00:50:15,637 sept jours sur sept, 738 00:50:15,638 --> 00:50:18,556 15 à 17 heures par jour 739 00:50:18,557 --> 00:50:21,518 et dès que je t'aide, ça me retombe dessus ? 740 00:50:21,519 --> 00:50:23,102 J'ai auditionné, c'est tout. 741 00:50:23,103 --> 00:50:26,856 Sous ton nom de jeune fille, en disant que je t'avais recommandée. 742 00:50:26,857 --> 00:50:29,192 Je voulais être sûre d'être vue. 743 00:50:29,193 --> 00:50:31,445 T'as bien été vue, putain ! 744 00:50:33,239 --> 00:50:36,492 C'est mal ou c'est bien ? 745 00:50:38,452 --> 00:50:39,452 Félicitations, 746 00:50:39,453 --> 00:50:41,747 "fille qui postule", tu as eu le rôle. 747 00:50:44,833 --> 00:50:47,253 J'y crois pas, je vais passer à la télé. 748 00:50:47,545 --> 00:50:49,296 Dans un tout petit rôle. 749 00:50:49,588 --> 00:50:50,923 Je le sens, 750 00:50:51,632 --> 00:50:53,132 c'est que le début. 751 00:50:53,133 --> 00:50:55,219 Toi, moi, L.A. Nights, 752 00:50:55,678 --> 00:50:57,555 un jour, on y repensera en se disant : 753 00:50:58,264 --> 00:50:59,890 on avait des vies normales. 754 00:51:00,349 --> 00:51:02,892 On vivait dans des apparts minables 755 00:51:02,893 --> 00:51:05,353 et je vendais mes culottes sales pour 50 $. 756 00:51:05,354 --> 00:51:06,354 Beurk ! 757 00:51:06,355 --> 00:51:08,065 - Tu fais ça ? - Pour l'instant. 758 00:51:08,607 --> 00:51:09,817 Je vais être célèbre. 759 00:51:11,026 --> 00:51:13,904 Je pourrai même plus marcher dans la rue. 760 00:51:14,697 --> 00:51:16,991 Lex, attends un peu, 761 00:51:17,157 --> 00:51:19,743 je vais devenir hyper connue ! 762 00:51:22,413 --> 00:51:26,541 Je connais personne de plus égoïste et narcissique que toi. 763 00:51:26,542 --> 00:51:29,336 C'est ce qu'il faut pour percer dans cette ville ! 764 00:51:31,755 --> 00:51:32,840 Attends. 765 00:51:33,591 --> 00:51:34,425 Lexi. 766 00:51:35,009 --> 00:51:36,093 Lex ! 767 00:51:37,177 --> 00:51:38,387 Merci ! 768 00:51:44,059 --> 00:51:44,893 Putain, oui ! 769 00:51:48,314 --> 00:51:50,774 Jordan, je vais augmenter mes prix. 770 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 Mon Dieu. 771 00:52:20,804 --> 00:52:22,431 C'est pas trop tôt. 772 00:52:30,898 --> 00:52:32,191 Commence à creuser. 773 00:52:33,859 --> 00:52:35,110 À creuser quoi ? 774 00:52:35,944 --> 00:52:37,237 Un trou. 775 00:53:02,596 --> 00:53:05,224 Vous vous êtes connues comment, avec Rue ? 776 00:53:05,516 --> 00:53:06,767 À l'école. 777 00:53:08,686 --> 00:53:10,646 Vous êtes proche d'elle, alors ? 778 00:53:11,939 --> 00:53:14,692 Oui, aussi proche qu'on puisse l'être d'elle. 779 00:53:16,944 --> 00:53:18,404 Vous lui faites confiance ? 780 00:53:18,862 --> 00:53:19,988 Oui. 781 00:53:22,449 --> 00:53:25,869 Elle est un peu dingue, mais elle a un bon fond. 782 00:53:53,814 --> 00:53:54,940 C'est bon ? 783 00:53:56,859 --> 00:53:58,026 Plus profond. 784 00:53:59,361 --> 00:54:00,612 Profond comment ? 785 00:54:01,155 --> 00:54:02,614 Jusqu'à ta gorge. 786 00:54:11,874 --> 00:54:14,918 NUES À 100 %, TOUJOURS INDÉCENT 787 00:54:18,464 --> 00:54:21,467 Prête à rencontrer des filles qui travaillent dur ? 788 00:54:21,759 --> 00:54:23,259 Absolument. 789 00:54:23,260 --> 00:54:24,344 Très bien. 790 00:54:56,418 --> 00:54:59,671 Les gars, vous pouvez m'aider à sortir ? 791 00:55:06,053 --> 00:55:06,929 Quoi ? 792 00:55:15,479 --> 00:55:17,064 Qu'est-ce que tu fais ? 793 00:55:22,945 --> 00:55:25,030 Les gars, vous foutez quoi ? Arrêtez. 794 00:55:27,491 --> 00:55:28,909 Arrêtez, sérieux. 795 00:55:55,894 --> 00:55:59,231 Avant, Maddy cherchait des filles sages à pervertir. 796 00:56:07,531 --> 00:56:08,657 Ça va, ton cou ? 797 00:56:11,201 --> 00:56:12,619 Fraude à l'assurance ? 798 00:56:17,666 --> 00:56:19,459 Ces filles étaient différentes. 799 00:56:22,713 --> 00:56:24,673 Elles étaient prêtes à tout. 800 00:56:26,717 --> 00:56:28,677 Je prends la 7 et la 15. 801 00:56:30,429 --> 00:56:31,972 La crème de la crème. 802 00:56:32,931 --> 00:56:33,682 Kitty. 803 00:56:35,267 --> 00:56:36,350 Magick. 804 00:56:36,351 --> 00:56:37,977 Venez par ici. 805 00:56:37,978 --> 00:56:40,272 Je veux vous présenter quelqu'un. 806 00:56:54,244 --> 00:56:56,371 Voilà, tout doux. 807 00:56:58,707 --> 00:57:00,918 La confiance, on sait ce que c'est. 808 00:57:01,752 --> 00:57:04,463 On sait ce que c'est, toi et moi. 809 00:57:04,796 --> 00:57:06,006 Tout doux. 810 00:57:06,173 --> 00:57:07,382 Tout doux. 811 00:57:08,133 --> 00:57:09,384 Voilà. 812 00:57:10,135 --> 00:57:13,847 Certains méritent pas qu'on leur fasse confiance. 813 00:57:15,140 --> 00:57:16,892 Ils méritent pas l'amour. 814 00:57:17,601 --> 00:57:19,186 Ils méritent pas la confiance. 815 00:57:40,624 --> 00:57:42,042 Écoutez, les gars. 816 00:57:43,126 --> 00:57:45,253 Je sais pas ce que j'ai fait, 817 00:57:46,421 --> 00:57:47,839 mais ça, 818 00:57:48,382 --> 00:57:49,758 ça va un peu loin. 819 00:57:50,634 --> 00:57:51,760 Franchement, 820 00:57:53,512 --> 00:57:55,597 qui invente ce genre de trucs ? 821 00:58:16,493 --> 00:58:17,619 Attendez. 822 00:58:23,166 --> 00:58:25,335 Non, le laissez pas faire ça ! 823 00:58:26,378 --> 00:58:27,546 S'il vous plaît. 824 00:58:58,326 --> 00:59:00,327 Adaptation : Clotilde Maville 825 00:59:00,328 --> 00:59:02,247 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS