1 00:00:05,547 --> 00:00:07,298 Mul on su raha. Palun! 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,051 Ta ei öelnud seda kunagi välja, 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,971 aga Nate'i pankrotistumine 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,685 andis lõpuks Cassiele loa oma unistusi järgida. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,899 See väike notsu läks turule. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,610 See väike notsu jäi koju. 7 00:00:29,279 --> 00:00:32,031 See väike notsu sõi suure, suure eine. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,866 See väike notsu ei söönud üldse. 9 00:00:33,867 --> 00:00:38,704 See väike notsu ruigas kogu tee koju. 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,874 24 tundi pärast Brandon Fontaine'i postitust Cassiega... 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,795 Tahan tänada oma fänne vaatamise ja tellimise eest. 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,965 Loodan, et naudite mu veebilehte. 13 00:00:48,966 --> 00:00:51,968 ...oli tal 17 000 uut tellijat. 14 00:00:51,969 --> 00:00:54,136 Libista käed ette. Jah. 15 00:00:54,137 --> 00:00:55,596 Maddy pani ta tööle. 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,182 Tahan näha rohkem tagumikku. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,226 Jah, jah. Aja see püsti. 18 00:01:00,227 --> 00:01:01,310 Äratus 19 00:01:01,311 --> 00:01:05,022 Tere, siin on teie unistuste tüdruk. 20 00:01:05,023 --> 00:01:06,107 Lihtsalt Cassie. 21 00:01:06,108 --> 00:01:07,401 Äratus 22 00:01:19,913 --> 00:01:22,708 Mõned mehed ootasid kindlaid riideid. 23 00:01:29,923 --> 00:01:33,342 Sa oled olnud paha poiss. Kas tahad öö augus veeta? 24 00:01:33,343 --> 00:01:36,555 Kindlaid asendeid, et keskenduda kindlatele kehaosadele. 25 00:01:41,852 --> 00:01:43,437 Kas see heli meeldib teille? 26 00:01:44,396 --> 00:01:46,523 Kas tahate mu tussi kuulda? 27 00:01:47,899 --> 00:01:50,401 Teised tahtsid onamisjuhiseid. 28 00:01:50,402 --> 00:01:52,528 Et neid käsutataks. Neid alandataks. 29 00:01:52,529 --> 00:01:54,739 Sa paks väike tõbras. 30 00:01:54,740 --> 00:01:57,700 Ma olen sinus väga pettunud. 31 00:01:57,701 --> 00:02:00,661 Las ma vaatan, kuidas mängid oma väikese peenisega. 32 00:02:00,662 --> 00:02:02,204 Või teda alandada. 33 00:02:02,205 --> 00:02:03,999 Ma ei peereta purki. 34 00:02:04,791 --> 00:02:06,752 700 dollari eest? 35 00:02:07,586 --> 00:02:08,753 Peereta ise purki. 36 00:02:08,754 --> 00:02:10,839 Ta ei tee vahet. - Olgu. 37 00:02:11,965 --> 00:02:14,467 Aga kõige levinud palve oli, 38 00:02:14,468 --> 00:02:16,886 et Cassie ütleks nende nime. 39 00:02:16,887 --> 00:02:18,638 Connor, kas sa karistad mind? 40 00:02:18,639 --> 00:02:20,765 Joshua. Robert. 41 00:02:20,766 --> 00:02:23,352 Hunter. Marcus. 42 00:02:26,229 --> 00:02:27,396 Mohammed. 43 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Cass? 44 00:02:41,286 --> 00:02:44,622 Paku, kes sai just 50 000 tellijat. 45 00:02:44,623 --> 00:02:46,083 Ei. 46 00:02:50,128 --> 00:02:52,421 Maddy aitas tal veel tähelepanu saada. 47 00:02:52,422 --> 00:02:56,217 Tunnen, et ameerika mehi on koheldud teisejärguliste kodanikena. 48 00:02:56,218 --> 00:03:01,013 Tead, mis? Ma olen nõus. Miks naised mehi vihkavad? 49 00:03:01,014 --> 00:03:05,643 Mehed olid kunagi kütid ja korilased ja kaitsjad. 50 00:03:05,644 --> 00:03:08,729 Nüüd peavad nad kikivarvul käima. See pole loomulik. 51 00:03:08,730 --> 00:03:09,939 Nad vajavad vabadust. 52 00:03:09,940 --> 00:03:12,942 Nad peaks saama arvamust avaldada ja ihasid jagada. 53 00:03:12,943 --> 00:03:15,569 Nad on liiga piiratud? - Jah. 54 00:03:15,570 --> 00:03:19,448 Kui mees ütleks, et tahab kallimat, kes oskab küpsetada ja koristada, 55 00:03:19,449 --> 00:03:21,118 oleks see kui N-sõna karjumine. 56 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Olgu. 57 00:03:23,704 --> 00:03:24,830 Kõlad nagu demokraat. 58 00:03:26,832 --> 00:03:28,416 Ma pole väärastunud. 59 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Tead, mis? 60 00:03:30,252 --> 00:03:33,212 Mida vihasemad nad on, seda rohkem sa teenid. 61 00:03:33,213 --> 00:03:34,296 Jah. 62 00:03:34,297 --> 00:03:37,550 Tähelepanust hoolimata igatses ta ikka Nate'i. 63 00:03:37,551 --> 00:03:40,053 Kas saatsid Nate'ile 35 000 dollarit? 64 00:03:41,513 --> 00:03:43,305 Ta oleks majast välja visatud. 65 00:03:43,306 --> 00:03:45,516 Sa pead võtma oma suure ja hella südame 66 00:03:45,517 --> 00:03:47,768 ning selle pagana külmikusse pistma. 67 00:03:47,769 --> 00:03:49,019 Aga ma ei saa. 68 00:03:49,020 --> 00:03:51,230 Ta on mu abikaasa. Ja ta on toetav 69 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 ja arvab, et olen imeline. 70 00:03:52,816 --> 00:03:54,401 Sest tema ei toeta perekonda. 71 00:03:55,026 --> 00:03:57,945 Ta veab seda põhja. 72 00:03:57,946 --> 00:03:59,405 Kui sa temast ei vabane, 73 00:03:59,406 --> 00:04:02,658 kuulub talle pool sellest, mida sa teenid. 74 00:04:02,659 --> 00:04:05,077 Ma vaatan praegu su statistikat. 75 00:04:05,078 --> 00:04:07,872 Su karjäär on pagana plahvatamas. 76 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 Maddyl oli õigus. 77 00:04:10,208 --> 00:04:11,251 Ta tuntus kasvas. 78 00:04:12,294 --> 00:04:13,461 Ma pole seda teinud. 79 00:04:13,462 --> 00:04:14,545 Ja kasvas. 80 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 Oma fännide heaks teen kõike. 81 00:04:18,717 --> 00:04:19,967 Ja kasvas. 82 00:04:19,968 --> 00:04:21,636 See on liiga suur! 83 00:04:27,184 --> 00:04:29,269 Jah! 84 00:04:30,395 --> 00:04:33,398 Jah! Jah! Jah! 85 00:05:48,515 --> 00:05:49,724 Pagan! 86 00:06:02,195 --> 00:06:05,489 Suur naine, laskuge põlvili! 87 00:06:05,490 --> 00:06:09,577 Astuge hoonest eemale ja laskuge põlvili. 88 00:06:09,578 --> 00:06:13,372 Kasutame surmavat jõudu, kui te ei kuuletu. 89 00:06:13,373 --> 00:06:16,501 Kasutame surmavat jõudu, kui te ei... 90 00:06:24,092 --> 00:06:26,386 Tere, Frank. - Tere. 91 00:06:27,888 --> 00:06:30,264 Sa oled nii väike, et mahud mulle taskusse. 92 00:06:30,265 --> 00:06:31,765 Jah. 93 00:06:31,766 --> 00:06:33,935 Kuhu sa mulle veel mahuks? 94 00:06:37,063 --> 00:06:38,522 Kuhu sa tahad minna? 95 00:06:38,523 --> 00:06:42,234 Sa ulakas, ulakas poiss. - Ma olen nii paha. 96 00:06:42,235 --> 00:06:46,114 Hoia hinge kinni. - Jah. Tee seda! 97 00:06:50,035 --> 00:06:52,078 Jah! Issand! 98 00:06:56,917 --> 00:06:59,126 Frank! 99 00:06:59,127 --> 00:07:03,547 Mida sa seal teed? - Mitte midagi. 100 00:07:03,548 --> 00:07:07,344 Kas taod jälle minu peale pihku? 101 00:07:19,940 --> 00:07:23,151 Jah! 102 00:07:39,084 --> 00:07:40,085 Kas nautisid seda? 103 00:07:43,296 --> 00:07:45,674 Ta teadis, et see oli tema saatus. 104 00:07:47,717 --> 00:07:49,510 Võidutseda, 105 00:07:49,511 --> 00:07:51,178 vallutada, 106 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 võita. 107 00:08:05,986 --> 00:08:08,113 Maailm kuulus talle. 108 00:08:12,617 --> 00:08:15,495 Ja ta oli lõpuks ohjadest vaba. 109 00:08:27,674 --> 00:08:32,511 Üritan ikka Big Eddy mõttekäiku mõista. 110 00:08:32,512 --> 00:08:35,473 Tõbras töötas mu juures 15 aastat. 111 00:08:36,057 --> 00:08:39,477 Ja nüüd otsustas mind reeta? - Nad tulistasid teda. 112 00:08:40,270 --> 00:08:42,896 Ja? - Äkki see tõbras kartis surra. 113 00:08:42,897 --> 00:08:46,233 Ja siis? Kas sa kaitsed nüüd seda mökut? 114 00:08:46,234 --> 00:08:48,193 Üritan end tema olukorda panna. 115 00:08:48,194 --> 00:08:51,531 Seega ütled, et sa teeksid sama? 116 00:08:52,115 --> 00:08:54,491 Mul on pagana majatäis Juudaseid? 117 00:08:54,492 --> 00:08:55,826 Tahad seda öelda? 118 00:08:55,827 --> 00:08:58,996 Kuule. Sa paned mulle sõnu suhu. 119 00:08:58,997 --> 00:09:01,331 See mees pole üllas, kelle lojaalsus lõpeb, 120 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 kui ta surra kardab. 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,753 Peaksin haiglasse minema ja ta ise ära tapma. 122 00:09:05,754 --> 00:09:08,965 Selleks et enda elu päästa, riskis ta minu omaga. 123 00:09:10,508 --> 00:09:12,509 Nüüd sõltub kogu mu pagana äri 124 00:09:12,510 --> 00:09:16,597 sellest kuradi Dracula näoga mõrrast ja tema lollidest narkaritest. 125 00:09:16,598 --> 00:09:19,141 Ma ei ütle, et ta oleks pidanud seifi avama. 126 00:09:19,142 --> 00:09:21,060 Pole mõtet seda arutada. 127 00:09:21,061 --> 00:09:22,519 On, mis on. 128 00:09:22,520 --> 00:09:24,938 Peame selle tagasi võtma, mis meile kuulub. 129 00:09:24,939 --> 00:09:28,192 Me vajame strateegiat. - Relv ongi strateegia. 130 00:09:28,193 --> 00:09:31,404 Neil on ka relvad. - Ja saame neid üllatada. 131 00:09:34,074 --> 00:09:38,035 Kas oskad joonistada kaardi nende talust? - Jah. 132 00:09:38,036 --> 00:09:39,828 Hakka peale. - Olgu. 133 00:09:39,829 --> 00:09:40,830 Mis see on? 134 00:09:42,749 --> 00:09:44,750 Mis pagan see on? 135 00:09:44,751 --> 00:09:46,126 Mida? 136 00:09:46,127 --> 00:09:47,378 Ma olen 192 cm. 137 00:09:48,880 --> 00:09:52,091 Need püksid on tõprale, kes on 179. 138 00:09:52,092 --> 00:09:55,010 See on mingi eksitus. Lähen vahetan need ära. 139 00:09:55,011 --> 00:09:57,597 Hei, boss, las ma selgitan... - Söö, kurat! 140 00:09:58,681 --> 00:10:00,474 Kas ma tundun 179? 141 00:10:00,475 --> 00:10:02,017 Ei. 142 00:10:02,018 --> 00:10:03,894 Kas tundun sama pikk kui sina? 143 00:10:03,895 --> 00:10:05,230 Ei. - Mis pagan juhtus? 144 00:10:05,855 --> 00:10:08,774 Sest ma tean, et need püksid 145 00:10:08,775 --> 00:10:11,986 kuuluvad mehele, kes on 179 cm. 146 00:10:12,612 --> 00:10:14,530 Kes see mees on? 147 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 Kes sa oled? 148 00:10:16,783 --> 00:10:22,247 Mingi väike hale tropp. 149 00:10:23,331 --> 00:10:25,999 Sest see mees pole mina. 150 00:10:26,000 --> 00:10:27,001 Sa pole mina. 151 00:10:29,504 --> 00:10:31,589 Kas ma tundun väike? 152 00:10:33,383 --> 00:10:35,509 Kas tundun väike? - Ei. 153 00:10:35,510 --> 00:10:36,553 Kas tundun väike? 154 00:10:37,679 --> 00:10:38,762 Olen kahanenud? 155 00:10:38,763 --> 00:10:40,639 Ei, üldse mitte, mees. Ma... 156 00:10:40,640 --> 00:10:43,809 Ma läksin sinna ja võtsin need kiirelt. Las ma toon õiged. 157 00:10:43,810 --> 00:10:46,353 Siis miks ma kannan neid väikese poisi pükse? 158 00:10:46,354 --> 00:10:48,438 Kas seda sa minust mõtledki? - Ei. 159 00:10:48,439 --> 00:10:50,816 Kas seda tahadki mulle öelda? Olen eikeegi? 160 00:10:50,817 --> 00:10:53,610 Miks otsustasid mulle anda püksid, 161 00:10:53,611 --> 00:10:57,030 millega tundun nagu pisike eikeegi? 162 00:10:57,031 --> 00:10:59,491 Võin tagasi poodi minna. 163 00:10:59,492 --> 00:11:01,118 Arvad, et ma pole nii suur? 164 00:11:01,119 --> 00:11:03,663 Et olen väike, pisike mees? - See on eksitus. 165 00:11:04,998 --> 00:11:08,250 Tahtsid minust lolli muljet jätta? 166 00:11:08,251 --> 00:11:10,711 Ei. - Kas nii mind näedki? 167 00:11:10,712 --> 00:11:12,629 Ei. - Olen mingi väike tropp? 168 00:11:12,630 --> 00:11:15,591 Räägi mulle tõtt. Räägi mulle pagana tõtt. 169 00:11:15,592 --> 00:11:17,176 Räägi, enne kui su tapan. 170 00:11:17,177 --> 00:11:20,053 Ei! See oli pagana eksitus. 171 00:11:20,054 --> 00:11:22,682 Ma vannun Jumala nimel. - Kas nii mind näedki? 172 00:11:30,106 --> 00:11:32,150 Kuradi Juudased. 173 00:11:34,194 --> 00:11:39,198 Cassie oli üllatunud, kui kasulik Brandon ta karjäärile oli. 174 00:11:39,199 --> 00:11:42,118 Sa tead, et Maddy pole päris mänedžer, mis? 175 00:11:43,912 --> 00:11:45,580 On küll. - Ei. 176 00:11:46,497 --> 00:11:50,251 Ei, ta on mänedžeri assistent. Ta vastab ainult telefonile. 177 00:11:52,003 --> 00:11:55,631 Ta on oma töös väga hea. 178 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 Jah? - Jah. 179 00:11:57,133 --> 00:12:01,721 Annie tõi oma buldogi siia ja nüüd on kõikjal kõhulahtisus. 180 00:12:07,101 --> 00:12:09,729 Siin on nagu Tšiili miiniväli. 181 00:12:13,816 --> 00:12:16,276 Kas tead seda pornostaari, keda sa esindasid? 182 00:12:16,277 --> 00:12:17,861 Katelynit? 183 00:12:17,862 --> 00:12:21,950 Lugesin temast Forbesist. Ta teenib kõvasti. 184 00:12:25,578 --> 00:12:27,872 Kas kell kolm haiseb siin ikka sita järele? 185 00:12:29,582 --> 00:12:30,874 Nähtavasti. 186 00:12:30,875 --> 00:12:33,126 Siis planeeri päev ümber. 187 00:12:33,127 --> 00:12:34,544 Teen seda. 188 00:12:34,545 --> 00:12:36,214 Mida ta sinu heaks teinud on? 189 00:12:37,298 --> 00:12:39,384 Peale su minu juurde toomise. 190 00:12:42,679 --> 00:12:45,055 Ma teenin palju raha. 191 00:12:45,056 --> 00:12:47,850 Jah, sest olen su ära märkinud. 192 00:12:50,103 --> 00:12:52,981 Maddy viib su ainult teatud kaugusele. 193 00:12:54,107 --> 00:12:55,732 Selge? Tal pole võimu. 194 00:12:55,733 --> 00:12:58,403 Ta on järjekordne Hollywoodi kaan. 195 00:12:59,862 --> 00:13:01,947 Meie oleme rajanud päris äri. 196 00:13:01,948 --> 00:13:07,828 Meil on terve tiim videograafide, töötlejate, fotograafidega. 197 00:13:07,829 --> 00:13:10,247 Olgu? Meil on sponsorid. 198 00:13:10,248 --> 00:13:12,291 Mõtle, mida saaksime koos luua. 199 00:13:12,292 --> 00:13:15,752 Su terve elu oleks kindlustatud. - Ma usun seda. 200 00:13:15,753 --> 00:13:17,879 Olgu siis. 201 00:13:17,880 --> 00:13:19,424 Mis siis on? Koli sisse. 202 00:13:21,426 --> 00:13:23,427 Maddy on mu parim sõber. 203 00:13:23,428 --> 00:13:25,137 Ma tean, aga see pole isiklik. 204 00:13:25,138 --> 00:13:27,807 Selge, Cass? See on ainult äri. 205 00:13:29,058 --> 00:13:30,601 Sa oled ju ärinaine, mis? 206 00:13:31,519 --> 00:13:32,520 Kas pole? 207 00:13:36,357 --> 00:13:37,442 Hästi. Oota. 208 00:13:50,121 --> 00:13:54,125 Sellel on põhjus, miks kõik siit majast kuulsana lahkuvad. 209 00:13:59,839 --> 00:14:02,592 Kui mina sind veenda ei suuda, äkki fännid suudavad. 210 00:14:05,094 --> 00:14:09,181 Seksikas video sinust ja Brandonist tooks sulle palju raha. 211 00:14:09,182 --> 00:14:11,558 Brandon on TikTokis. Teda ei huvita porno. 212 00:14:11,559 --> 00:14:15,020 Ma ei räägi pornost, vaid millestki... 213 00:14:15,021 --> 00:14:17,689 Tead küll, erootilisest. 214 00:14:17,690 --> 00:14:19,441 Millestki maitsekast. 215 00:14:19,442 --> 00:14:23,695 Teie kaks kuumaveetünnis, 216 00:14:23,696 --> 00:14:27,074 ta masseerib su jalgu, sa silitad ta selga. 217 00:14:27,075 --> 00:14:28,575 Midagi sellist. 218 00:14:28,576 --> 00:14:31,912 Sa teeskleksid nagu suhet. Seal on lugu. 219 00:14:31,913 --> 00:14:33,705 Kas sa poleks armukade? 220 00:14:33,706 --> 00:14:36,166 Ma olen ärimees. Ma otsin võimalusi. 221 00:14:36,167 --> 00:14:40,087 Brandonil on 30 miljonit jälgijat. Sa ei lõika piisavalt kasu. 222 00:14:40,088 --> 00:14:42,214 Ta palus mul sisse kolida. 223 00:14:42,215 --> 00:14:44,132 Kas olid nõus? - Ei. 224 00:14:44,133 --> 00:14:46,593 Mida sa ootad? - Pean enne Maddyga rääkima. 225 00:14:46,594 --> 00:14:51,723 Persse see Maddy. See tüüp viib su kaugele. 226 00:14:51,724 --> 00:14:55,102 Ma loodan sulle, kullake. - Olgu, olgu. 227 00:14:55,103 --> 00:14:57,270 Sa oled mu viimane lootus. 228 00:14:57,271 --> 00:14:58,648 Jah, ma mõistan. 229 00:15:00,900 --> 00:15:03,443 Kas igatsed mind? - Muidugi. 230 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 Vaatan kõiki su videoid. 231 00:15:04,821 --> 00:15:07,281 Need on vägevad. - Tõesti? 232 00:15:08,908 --> 00:15:10,784 Ma armastan sind. 233 00:15:10,785 --> 00:15:12,829 Saada see raha võimalikult ruttu. 234 00:15:13,413 --> 00:15:16,039 Jah, teenin meile raha. 235 00:15:16,040 --> 00:15:19,501 Sellest ma räägingi. See on positiivne suhtumine. 236 00:15:19,502 --> 00:15:22,254 Nii võidetaksegi. Armastan sind. 237 00:15:22,255 --> 00:15:25,424 Me saame hakkama. Sina ja mina. Oleme Bonnie ja Clyde. 238 00:15:25,425 --> 00:15:28,052 Oleme Jay-Z ja Beyonce. - Olgu. 239 00:15:28,678 --> 00:15:30,679 Olgu, mine, mine. Armastan sind. 240 00:15:30,680 --> 00:15:32,431 Sa oled võitja. 241 00:15:32,432 --> 00:15:33,723 Armastan sind ka. 242 00:15:33,724 --> 00:15:34,725 Head aega. 243 00:15:39,439 --> 00:15:40,815 Lase käia. 244 00:15:53,119 --> 00:15:55,704 Alamo tahtis minuga üksi kohtuda 245 00:15:55,705 --> 00:15:58,166 esimest korda pärast röövi. 246 00:16:12,638 --> 00:16:14,307 Hei. Kuidas läheb? 247 00:16:15,725 --> 00:16:17,393 On paremini läinud. 248 00:16:42,335 --> 00:16:44,085 Tead... 249 00:16:44,086 --> 00:16:47,632 Ma usun, et teatud inimesed on neetud. 250 00:16:48,716 --> 00:16:54,054 Ma ei teeskle, et tean põhjust, aga kuhu need õnnetud lähevad, 251 00:16:54,055 --> 00:16:56,224 sinna järgnevad hädad. 252 00:16:56,974 --> 00:16:59,017 Vihma ei saja, 253 00:16:59,018 --> 00:17:01,102 saak kuivab, 254 00:17:01,103 --> 00:17:03,648 lehmad jäävad haigeks. 255 00:17:05,024 --> 00:17:08,193 Sinu saabumisest peale 256 00:17:08,194 --> 00:17:11,364 on olnud terve hulk hädasid. 257 00:17:12,490 --> 00:17:16,702 Ma ei ütle, et su kolju taga on kirjas 666, aga... 258 00:17:17,828 --> 00:17:21,123 Miski su juures on kõhe. 259 00:17:26,879 --> 00:17:29,090 Alamo ootab sind baaris. 260 00:17:30,675 --> 00:17:31,676 Olgu. 261 00:18:18,973 --> 00:18:22,767 Lõpetasin just kõne selle mõrra Lauriega. 262 00:18:22,768 --> 00:18:24,520 Jah, mida ta ütles? 263 00:18:25,688 --> 00:18:27,272 Ta tahab kohtuda. 264 00:18:27,273 --> 00:18:29,108 Jah? Mille pärast? 265 00:18:30,234 --> 00:18:31,277 Ta ei öelnud. 266 00:18:33,738 --> 00:18:36,906 Aga arvan, et tean, mida ta tahab. 267 00:18:36,907 --> 00:18:37,950 Mida? 268 00:18:38,951 --> 00:18:42,663 Et ma kummarduks ja kannikad laiali ajaks. 269 00:18:44,123 --> 00:18:45,541 Seda sa ei tee. 270 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Ei. 271 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 Aga ajan tema omad laiali. 272 00:18:53,424 --> 00:18:55,968 Sa tunned ta maja, mis? 273 00:18:57,094 --> 00:18:59,347 Kus ta mu asju hoiaks? 274 00:19:01,307 --> 00:19:04,559 Pakun, et su raha on keldris. 275 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 Raha? - Jah. 276 00:19:07,021 --> 00:19:10,023 Ta sai midagi, 277 00:19:10,024 --> 00:19:14,028 mis on palju väärtuslikum kui raha. 278 00:19:17,782 --> 00:19:20,575 Ta ei tea, 279 00:19:20,576 --> 00:19:25,164 et see mees pole kellegi mängukann. 280 00:19:28,250 --> 00:19:32,004 Ma mängin oma pagana viisi järgi. 281 00:20:49,123 --> 00:20:52,959 Ütlesin DEA-le, et Laurie tahtis Alamoga kokku saada. 282 00:20:52,960 --> 00:20:55,545 Ta ei öelnud, kas ma olen kutsutud või mitte. 283 00:20:55,546 --> 00:20:57,172 Saa kutse. 284 00:20:57,173 --> 00:20:58,256 Kuidas? 285 00:20:58,257 --> 00:21:01,217 Mine sinna ruumi ja hoia telefon väljas. 286 00:21:01,218 --> 00:21:02,385 Jah, olgu. Jah. 287 00:21:02,386 --> 00:21:04,680 Mine autosse. Peame helistama. 288 00:21:08,058 --> 00:21:10,477 Nad tahtsid Lauriet pealt kuulata, 289 00:21:10,478 --> 00:21:14,314 seega pidin ta saama end süüdi tunnistama. 290 00:21:14,315 --> 00:21:15,523 Halloo? 291 00:21:15,524 --> 00:21:19,903 Tere, Laurie. Tahtsin teada anda, et mina polnud Paladiniga seotud. 292 00:21:19,904 --> 00:21:21,654 Sa oled valetaja. 293 00:21:21,655 --> 00:21:23,823 Ei. Ütlesin talle, et sa hoolid temast, 294 00:21:23,824 --> 00:21:26,451 aga ei arvanud, et ta linnu tapab. 295 00:21:26,452 --> 00:21:29,537 Ma ei taha sinuga enam kunagi rääkida. 296 00:21:29,538 --> 00:21:31,164 Mida... 297 00:21:31,165 --> 00:21:32,583 Pagan. 298 00:21:38,756 --> 00:21:40,174 Üks võimalus veel. 299 00:21:43,552 --> 00:21:47,639 Siis ta lahutas mu emast, et olla teise naisega. 300 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 Ja võttis oma raha kaasa. 301 00:21:51,811 --> 00:21:53,645 Ja siis mu ema suri. 302 00:21:53,646 --> 00:21:55,898 Olin isa peale väga vihane. 303 00:22:02,446 --> 00:22:04,657 Helista talle tagasi. See on parim osa. 304 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Võta vastu. 305 00:22:26,345 --> 00:22:27,346 Pagan. 306 00:22:29,932 --> 00:22:34,102 Usun, et tahaksid ikka meie narkomuul olla. 307 00:22:34,103 --> 00:22:35,980 Iga pagana päev. 308 00:22:37,940 --> 00:22:40,483 Kahju. See töökoht on võetud. 309 00:22:40,484 --> 00:22:41,609 Jah? Kes võttis? 310 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 Seda sa tahaksid teada, mõrd. 311 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 See sobib. 312 00:23:00,129 --> 00:23:02,463 Penzleri kabinet. Maddy kuuleb. 313 00:23:02,464 --> 00:23:05,258 Seega Brandon rääkis tõtt. 314 00:23:05,259 --> 00:23:07,594 Sa oled ainult assistent. 315 00:23:07,595 --> 00:23:09,388 Me peame rääkima. 316 00:23:29,033 --> 00:23:32,703 Cassie Howard Kuulsus/Suunamudija 317 00:23:43,339 --> 00:23:47,051 Cassie soovis, et kohtumine toimuks Maddy korteris. 318 00:23:49,053 --> 00:23:52,932 Seega sa valetasid, et elad uksehoidjaga hoones? 319 00:23:54,099 --> 00:23:55,476 Jäin vahele. 320 00:23:57,186 --> 00:24:00,939 Pärast kõiki oma kogemusi olen valede osas tundlik. 321 00:24:00,940 --> 00:24:03,441 Jah, võiksin sulle sama öelda. 322 00:24:03,442 --> 00:24:05,610 Mida ma valetanud olen? 323 00:24:05,611 --> 00:24:07,655 Kas sa räägid tõsiselt? 324 00:24:08,614 --> 00:24:09,739 Hiljuti. 325 00:24:09,740 --> 00:24:13,285 Sa tahtsid rääkida? Räägime. 326 00:24:16,413 --> 00:24:18,040 See pole mu jaoks lihtne. 327 00:24:22,670 --> 00:24:26,631 See on üks raskemaid otsuseid, mida olen tegema pidanud. 328 00:24:26,632 --> 00:24:30,010 Pead teadma, et see pole midagi isiklikku, see on ainult äri. 329 00:24:38,394 --> 00:24:41,354 Minu poole pöördus Los Angelese suurim TikToki maja. 330 00:24:41,355 --> 00:24:43,272 Brandon? 331 00:24:43,273 --> 00:24:44,357 Jah, Brandon. 332 00:24:44,358 --> 00:24:47,151 Brandon tegi pakkumise, millest ma ei saa keelduda. 333 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 Mida sa ütlesid? 334 00:24:49,113 --> 00:24:50,655 Ütlesin, et pean mõtlema. 335 00:24:50,656 --> 00:24:52,908 Kas mõtlesid? - Jah. 336 00:24:53,742 --> 00:24:56,077 Sellepärast oledki siin? 337 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Täpselt. 338 00:24:58,080 --> 00:24:59,540 Lase siis käia. Ütle välja. 339 00:25:03,919 --> 00:25:05,379 Sa oled mu parim sõber. 340 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 Tõesti? 341 00:25:07,840 --> 00:25:08,841 Jah. 342 00:25:09,842 --> 00:25:13,012 Kuidas saad selles üldse kahelda? 343 00:25:14,346 --> 00:25:15,431 Jätka. 344 00:25:18,434 --> 00:25:20,519 Pead teadma, et see pole isiklik. 345 00:25:21,478 --> 00:25:25,690 Cass, võta end kokku. 346 00:25:25,691 --> 00:25:27,525 Ma lihtsalt... 347 00:25:27,526 --> 00:25:30,738 Ma ei tea, kuidas seda öelda nii, et sa haiget ei saaks. 348 00:25:33,282 --> 00:25:35,951 Aga see on minu jaoks suur võimalus. 349 00:25:38,829 --> 00:25:39,830 Ma lihtsalt... 350 00:25:42,791 --> 00:25:43,917 Pean edasi liikuma. 351 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Olgu. 352 00:25:52,718 --> 00:25:54,719 Tere, siin Madeline Perez. 353 00:25:54,720 --> 00:25:59,474 Helistan Cassie "LA Nightsi" prooviesinemise pärast. 354 00:25:59,475 --> 00:26:01,185 Jah, Dylaniga. 355 00:26:03,854 --> 00:26:05,813 Pean selle ära jätma. 356 00:26:05,814 --> 00:26:07,648 Dylan? 357 00:26:07,649 --> 00:26:09,400 Ei, ei... - Tal pole aega. 358 00:26:09,401 --> 00:26:11,277 Ei, ei, ei. 359 00:26:11,278 --> 00:26:12,487 Ei, ei. Oota, mida? 360 00:26:12,488 --> 00:26:14,530 Mida? - Millal see juhtus? 361 00:26:14,531 --> 00:26:16,283 Mis siis? Ma ei esinda sind. 362 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 Esindad küll! 363 00:26:18,952 --> 00:26:22,830 Kas sa just ei loobunud minust? - Ei! Mitte ametlikult. 364 00:26:22,831 --> 00:26:25,666 Maddy, ma olen segaduses ja see on mulle uus. 365 00:26:25,667 --> 00:26:28,003 See muudab asju. 366 00:26:31,340 --> 00:26:33,049 Unustage see. 367 00:26:33,050 --> 00:26:34,593 Ta tuleb sinna. 368 00:26:36,553 --> 00:26:40,264 Selleks, et arusaamatusi vältida, 369 00:26:40,265 --> 00:26:41,558 koostasin lepingu. 370 00:26:43,018 --> 00:26:44,603 Olgu. Kirjutan alla. 371 00:26:55,656 --> 00:26:58,616 Kas hoiaksid seda enda kõrval üleval? 372 00:26:58,617 --> 00:26:59,909 Jah. 373 00:26:59,910 --> 00:27:00,911 Dylan. 374 00:27:02,037 --> 00:27:04,539 Tore. Hea, et selle lahendasime. 375 00:27:04,540 --> 00:27:07,083 Ongi kõik. 376 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Ma luban sulle. 377 00:27:09,545 --> 00:27:11,505 Ma ei vea sind alt. 378 00:27:13,340 --> 00:27:14,383 Tore. 379 00:27:15,008 --> 00:27:18,303 Probleem oli, et Maddy polnud talle prooviesinemist saanud. 380 00:27:19,555 --> 00:27:21,889 Ära jookse mu eest. 381 00:27:21,890 --> 00:27:26,310 See on lihtne. Helista osatäitjate valijale ja lase Cassie nimekirja panna. 382 00:27:26,311 --> 00:27:29,021 Ma ei saa oma võimu ära kasutada. 383 00:27:29,022 --> 00:27:32,525 Ära aja seda jama. See on väike roll. 384 00:27:32,526 --> 00:27:36,488 Tal pole muid oskuseid peale minu õeks olemise. 385 00:27:38,073 --> 00:27:40,284 Kas tahad minust vaenlast teha? 386 00:27:56,508 --> 00:27:58,886 Tere. Pange siia allkiri. 387 00:28:02,556 --> 00:28:04,515 Cassie 388 00:28:04,516 --> 00:28:05,851 Ma olen nii õnnelik. 389 00:28:09,104 --> 00:28:12,190 Howard 390 00:28:12,191 --> 00:28:13,316 Tere! 391 00:28:13,317 --> 00:28:15,902 Olen selle võimaluse üle õnnelik ja tänulik. 392 00:28:15,903 --> 00:28:19,447 Mu õde, Lexi Howard, on olnud mu suurim toetaja. 393 00:28:19,448 --> 00:28:23,326 Jumaldame Lexit. - Jah. Ta on parim, kas pole? 394 00:28:23,327 --> 00:28:25,286 Tere, olen Cassie Howard. 395 00:28:25,287 --> 00:28:30,542 Olen 167 cm ja mu mõõdud on 93-60-93. 396 00:28:32,002 --> 00:28:36,465 Esitan monoloogi William Shakespeare'i näidendist "Antonius ja Kleopatra". 397 00:28:37,090 --> 00:28:38,091 Shakespeare? 398 00:28:38,967 --> 00:28:42,261 Kas on kedagi paremat? - Ei. 399 00:28:42,262 --> 00:28:44,513 Viies vaatus, teine stseen 400 00:28:44,514 --> 00:28:48,100 leiab aset, kui Antonius on Julius Caesarilt lüüa saanud 401 00:28:48,101 --> 00:28:50,269 ja ta sooritab üllalt enesetapu. 402 00:28:50,270 --> 00:28:54,857 Ja Kleopatra, minu, võttis vangi 403 00:28:54,858 --> 00:28:58,486 Rooma sõjavägi, ja see on tema vastuhaku monoloog. 404 00:28:58,487 --> 00:29:00,572 Tore. - Olgu. 405 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 Härra, 406 00:29:13,335 --> 00:29:16,755 ma ei söö liha. 407 00:29:18,215 --> 00:29:21,385 Ma ei joo, härra. 408 00:29:22,928 --> 00:29:27,181 Kui tühijutt kunagi vajalikuks osutub, 409 00:29:27,182 --> 00:29:29,184 siis ma ei maga ka. 410 00:29:30,435 --> 00:29:33,188 Ma hävitan selle sureliku keha. 411 00:29:34,356 --> 00:29:36,400 Las Caesar teeb, mida suudab. 412 00:29:37,651 --> 00:29:39,403 Teadke, härra, 413 00:29:40,654 --> 00:29:45,617 ma ei jää teie isanda õukonnas köidikutes ootama. 414 00:29:47,119 --> 00:29:49,996 Ega lase end nuhelda 415 00:29:49,997 --> 00:29:52,624 igava Octavia kaine pilgu all. 416 00:30:02,718 --> 00:30:07,014 Issand jumal. 417 00:30:23,196 --> 00:30:25,156 Kes esitab Shakespeare'i? 418 00:30:25,157 --> 00:30:26,867 Kahjuks mitte keegi. 419 00:30:27,576 --> 00:30:30,536 Pigem las ma laman Niiluse mudas alasti 420 00:30:30,537 --> 00:30:33,707 ja las ühepäevikulised muudavad mu jälestusväärseks! 421 00:30:34,750 --> 00:30:39,378 Pigem olgu mu maa kõrged püramiidid minu võllapuuks 422 00:30:39,379 --> 00:30:42,257 ja riputagu mind ahelates üles! 423 00:30:47,596 --> 00:30:49,014 Kas tema on su õde? 424 00:30:50,557 --> 00:30:52,934 Jah. - Tema õde. 425 00:30:53,852 --> 00:30:55,187 Nad pole üldse sarnased. 426 00:30:56,563 --> 00:30:58,773 Ta ütles, et soovitasid teda 427 00:30:58,774 --> 00:31:00,441 tööle kandideerija rolli? 428 00:31:00,442 --> 00:31:02,276 Ta ütles? 429 00:31:02,277 --> 00:31:04,111 Kui ta oskab Shakespeare'i, 430 00:31:04,112 --> 00:31:07,323 oskab ta ka "LA Nightsi". 431 00:31:07,324 --> 00:31:09,076 Jah. 432 00:31:14,122 --> 00:31:16,248 Ma polnud Julesi pärast pulmi näinud 433 00:31:16,249 --> 00:31:18,334 ja ta pani seda ilmselgelt pahaks. 434 00:31:18,335 --> 00:31:21,128 Kui palju suhteid sul keskkoolist saadik olnud on? 435 00:31:21,129 --> 00:31:22,130 Suhteid? 436 00:31:23,131 --> 00:31:28,095 Jah, kui lood teise inimesega emotsionaalse ja seksuaalse sideme. 437 00:31:29,846 --> 00:31:33,642 Oh sa, ma ei jaksa kokku lugeda. 438 00:31:34,518 --> 00:31:36,937 Kes oli kõige hiljutisem? 439 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 Angel. 440 00:31:42,776 --> 00:31:44,403 Kui kaua te koos olite? 441 00:31:46,738 --> 00:31:48,280 Mitte kaua. 442 00:31:48,281 --> 00:31:50,951 Aga see oli väga kirglik. 443 00:31:51,827 --> 00:31:53,369 Tormiline. 444 00:31:53,370 --> 00:31:57,332 Me tülitsesime ja loopisime teineteist asjadega. 445 00:31:58,208 --> 00:32:00,334 See oli pagana pöörane. 446 00:32:00,335 --> 00:32:04,630 Siis pidin ta võõrutusravile viima. 447 00:32:04,631 --> 00:32:07,007 Seega te olite armunud? 448 00:32:07,008 --> 00:32:08,009 Kindlasti. 449 00:32:13,265 --> 00:32:15,141 Seda on raske uskuda. 450 00:32:15,142 --> 00:32:16,268 Et olime armunud? 451 00:32:17,561 --> 00:32:22,231 Et sa olid suhtes, kus te ennast väljendasite. 452 00:32:22,232 --> 00:32:23,315 Tülitsesite. 453 00:32:23,316 --> 00:32:25,860 Asjadega viskasite. 454 00:32:25,861 --> 00:32:26,862 Mina? 455 00:32:27,988 --> 00:32:30,948 Jah. Ma pole seda külge näinud. 456 00:32:30,949 --> 00:32:32,784 Aastatega on palju muutunud. 457 00:32:34,619 --> 00:32:36,203 Kas on? 458 00:32:36,204 --> 00:32:38,165 Millest sa räägid? 459 00:32:40,459 --> 00:32:43,919 Sa tuled siia, vedeled, 460 00:32:43,920 --> 00:32:47,006 vaatad mind, nagu tahaksid midagi öelda, aga ei ütle. 461 00:32:47,007 --> 00:32:48,967 Ma oleks nagu jälle keskkoolis. 462 00:32:49,968 --> 00:32:52,762 Mida, kas ma ei tohi siin aega veeta? 463 00:32:54,389 --> 00:32:55,390 Mida sa tahad? 464 00:32:56,975 --> 00:32:57,976 Mitte midagi. 465 00:33:00,228 --> 00:33:01,730 Sa ei taha mind suudelda? 466 00:33:06,234 --> 00:33:08,653 Praegu? - Jah. 467 00:33:09,738 --> 00:33:11,989 Jah, ma suudleksin sind. 468 00:33:11,990 --> 00:33:12,991 Aga kas sa tahad? 469 00:33:15,160 --> 00:33:17,871 Ma pean sind väga atraktiivseks. 470 00:33:19,080 --> 00:33:20,874 See polnud küsimus. 471 00:33:22,209 --> 00:33:25,294 Olgu, anna andeks. Kas sa pole mitte selle tüübiga? 472 00:33:25,295 --> 00:33:29,466 Su pagana korteriomanikuga? Härra Pereisaga? 473 00:33:30,425 --> 00:33:34,470 Seega tahad mind suudelda, aga ei tee seda austusest? 474 00:33:34,471 --> 00:33:36,514 Kas tahad, et sind suudleksin? 475 00:33:36,515 --> 00:33:38,725 Kui sina seda tahad. - Mida sina tahad? 476 00:33:39,518 --> 00:33:41,727 Palju asju. 477 00:33:41,728 --> 00:33:42,729 Näiteks? 478 00:33:48,193 --> 00:33:50,319 Kas tahad mind suudelda? 479 00:33:50,320 --> 00:33:52,196 Tule püsti. 480 00:33:52,197 --> 00:33:54,365 Võta mu pea oma käte vahele ja suudle. 481 00:33:54,366 --> 00:33:56,700 Jätka mu suudlemist. 482 00:33:56,701 --> 00:33:59,078 Lükka mind voodile. Suudle mind kõikjale. 483 00:33:59,079 --> 00:34:01,665 Kas tahad veel? Võta. 484 00:34:03,041 --> 00:34:04,042 Kas tahad mind? 485 00:34:05,043 --> 00:34:06,545 Tee mind enda omaks. 486 00:34:22,894 --> 00:34:28,066 Jah. - Issand jumal. 487 00:35:08,440 --> 00:35:13,277 Sa tood mu korterisse mehi ja kepid nendega, kui mind siin pole? 488 00:35:13,278 --> 00:35:14,279 Ei. 489 00:35:15,363 --> 00:35:16,990 Kes on RB? 490 00:35:19,075 --> 00:35:22,870 See on mu sõber Rue. Ta pole mees. Ta on sõber keskkoolist. 491 00:35:22,871 --> 00:35:27,333 Ma annan sulle palju vabadust. 492 00:35:27,334 --> 00:35:29,627 Aga mul on lapsed. Mul on naine. 493 00:35:29,628 --> 00:35:33,757 Ma ei saa suguhaigusega koju minna. 494 00:35:35,216 --> 00:35:36,217 Ma tean. 495 00:35:37,385 --> 00:35:39,763 See pole midagi sellist, ma luban. 496 00:35:46,227 --> 00:35:47,978 Sa meeldid mulle, 497 00:35:47,979 --> 00:35:51,983 aga ma armastan oma perekonda ja ei riski nendega. 498 00:36:14,047 --> 00:36:18,009 Paar päeva hiljem saatis Cassie Nate'ile 30 000. 499 00:36:20,720 --> 00:36:24,766 Isegi Cassie abiga polnud Nate oma viimast makset teinud. 500 00:36:25,558 --> 00:36:27,519 Velvet Fog. 501 00:37:21,489 --> 00:37:22,699 Ei! 502 00:37:45,972 --> 00:37:48,056 Ei, ma sain just 30 000, olgu? 503 00:37:48,057 --> 00:37:50,101 Ma tahtsin Nazile helistada! 504 00:37:54,939 --> 00:37:56,524 Oleme mõistlikud. 505 00:38:06,785 --> 00:38:08,494 Ei, ei, ei. - Tee käsi lahti. 506 00:38:08,495 --> 00:38:10,746 Palun. - Tee käsi lahti. 507 00:38:10,747 --> 00:38:12,457 Mul on raha. - Tee käsi lahti. 508 00:38:13,458 --> 00:38:15,502 Ei, ei, ei. 509 00:38:17,837 --> 00:38:20,130 Pagan! Palun! 510 00:38:20,131 --> 00:38:22,716 Mul on raha. 511 00:38:22,717 --> 00:38:24,676 Anna sõrm. 512 00:38:24,677 --> 00:38:26,512 Ei, palun. 513 00:38:26,513 --> 00:38:28,264 Anna sõrm. 514 00:38:30,308 --> 00:38:31,975 Tee lahti. 515 00:38:31,976 --> 00:38:33,436 Palun. Palun. 516 00:38:35,271 --> 00:38:37,065 Palun. Palun. 517 00:38:57,752 --> 00:39:00,838 DEA, röövi ja Julesi vahepeal 518 00:39:00,839 --> 00:39:03,550 unustasin, et lavastasin Magicku süüdi. 519 00:39:22,777 --> 00:39:26,363 Bishop, ma pean välja mõtlema, kuidas see kraam... 520 00:39:26,364 --> 00:39:27,949 Mis pagan see on? - Kokaiin. 521 00:39:29,617 --> 00:39:31,785 Ma tean seda. Miks sa selle siia paned? 522 00:39:31,786 --> 00:39:33,495 Olgu. Leidsin selle kapist. 523 00:39:33,496 --> 00:39:37,499 See on Rue. Rue pani selle sinna. Ma tean seda kindlalt. 524 00:39:37,500 --> 00:39:39,710 Ta pani selle sinna, sest oli veider. 525 00:39:39,711 --> 00:39:42,796 Ta küsis Kittylt, kas keegi sunnib sind töötama. 526 00:39:42,797 --> 00:39:45,424 Miks seda küsida? Seda mõrda ei saa usaldada. 527 00:39:45,425 --> 00:39:48,594 Ta üritab mu elu rikkuda ja seega sinu oma ka. 528 00:39:48,595 --> 00:39:50,178 Mind lavastatakse süüdi. 529 00:39:50,179 --> 00:39:54,475 Kui ma üritasin Big Eddyle öelda, siis toimus rööv. 530 00:39:56,394 --> 00:39:58,186 Sa olid seal ruumis? 531 00:39:58,187 --> 00:40:00,022 Sa olid röövi ajal ruumis? 532 00:40:00,023 --> 00:40:03,400 Muidugi olin seal. Mu nägu oli verine. 533 00:40:03,401 --> 00:40:08,488 Verd oli kõikjal. - See rööv, püssimehed. 534 00:40:08,489 --> 00:40:10,032 Kas nad rääkisid palju? 535 00:40:10,033 --> 00:40:13,244 Nad rääkisid nii palju, karjusid, naersid. 536 00:40:15,538 --> 00:40:17,748 Pagana relvadega... - Jää vait. 537 00:40:17,749 --> 00:40:21,293 Bishop, ta tundis juhi ära, mis? 538 00:40:21,294 --> 00:40:22,629 Valvekaamera videost. 539 00:40:23,546 --> 00:40:25,422 Ta tundis ta alles siis ära? 540 00:40:25,423 --> 00:40:26,632 Jah. 541 00:40:26,633 --> 00:40:28,926 Kas Rue mitte ei elanud nende narkaritega? 542 00:40:28,927 --> 00:40:30,053 Jah. 543 00:40:35,850 --> 00:40:38,518 Ja ta ei tundnud nende hääli ära? 544 00:40:38,519 --> 00:40:39,520 Ei. 545 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Tundub kummaline. 546 00:40:45,652 --> 00:40:47,861 Cassie reedab sind, 547 00:40:47,862 --> 00:40:50,530 te lepite ära, sa andestad talle 548 00:40:50,531 --> 00:40:54,201 ja siis ta reedab sind kohe jälle? 549 00:40:54,202 --> 00:40:56,788 Ma ei tunne emotsioone. See on äri. 550 00:40:57,622 --> 00:40:58,914 Aga kui teda näed, 551 00:40:58,915 --> 00:41:02,084 kui talle silma vaatad, kas sa ei... 552 00:41:02,085 --> 00:41:04,127 Kas sul ei lähe veri keema? 553 00:41:04,128 --> 00:41:06,797 Ei. - Üldse mitte? 554 00:41:06,798 --> 00:41:08,590 Ei. 555 00:41:08,591 --> 00:41:11,301 Kuidas? - Meelerahu. 556 00:41:11,302 --> 00:41:12,803 Mida? 557 00:41:12,804 --> 00:41:16,098 Teadmine, et kõik on nii nagu peab. 558 00:41:16,099 --> 00:41:19,685 Ükskõik kas tellitud piimakokteil on imeline või kohutav, 559 00:41:19,686 --> 00:41:21,061 kõik on võrdne. 560 00:41:21,062 --> 00:41:23,355 Olgu, aga imeline ja kohutav pole sama. 561 00:41:23,356 --> 00:41:25,315 Minu jaoks on. - Ei. 562 00:41:25,316 --> 00:41:27,901 See... Mida? Need on täielikud vastandid. 563 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 Tean, et need on erinevad. 564 00:41:29,404 --> 00:41:31,780 Lihtsalt see erinevus ei mõjuta mind. 565 00:41:31,781 --> 00:41:33,699 Olgu, aga kuidas see võimalik on? 566 00:41:33,700 --> 00:41:36,952 Ma olen saavutanud täieliku harmoonia. 567 00:41:36,953 --> 00:41:38,161 Olgu, seega... 568 00:41:38,162 --> 00:41:41,791 Mis siis, kui teenindaja su jäätisekokteili onaneerib? 569 00:41:42,458 --> 00:41:45,210 Miks pagan ta seda tegema peaks? 570 00:41:45,211 --> 00:41:48,881 Sest ta pole täielikus harmoonias. 571 00:41:52,969 --> 00:41:55,262 Kõik taandub Jeesusele. 572 00:41:55,263 --> 00:41:58,932 Ma pole veel Jeesuseni jõudnud. - Sa loed ju piiblit. 573 00:41:58,933 --> 00:42:01,811 Jah, aga enne on umbes 900 lehekülge, kui ta tuleb. 574 00:42:03,062 --> 00:42:05,732 Ära muretse, ta tuleb. 575 00:42:09,318 --> 00:42:14,574 Jeesus õpetab maailmas elamist, aga mitte maailmast olemist, mis? 576 00:42:15,366 --> 00:42:17,201 Seda ma räägingi. 577 00:42:37,680 --> 00:42:39,681 Siis suudad rahu säilitada. 578 00:42:39,682 --> 00:42:41,976 Ruby Bennett. 579 00:42:51,319 --> 00:42:52,320 Tere. 580 00:42:53,571 --> 00:42:56,908 Milline kokkusattumus. - Jah. 581 00:42:57,700 --> 00:43:00,661 Vabandust mu kommete pärast. Alamo Brown. 582 00:43:01,287 --> 00:43:02,580 Maddy Perez. 583 00:43:06,417 --> 00:43:08,169 Ilusad küüned. 584 00:43:09,003 --> 00:43:11,463 Meeldiv tutvuda. - Aitäh. 585 00:43:11,464 --> 00:43:14,092 Oled Rue sõber? - Jah. 586 00:43:15,093 --> 00:43:18,053 Sa pole varem Maddyt maininud. 587 00:43:18,054 --> 00:43:19,680 Miks sa teda varjata üritad? 588 00:43:20,431 --> 00:43:23,059 Ma ei ürita midagi varjata. 589 00:43:25,561 --> 00:43:28,981 Teil tundub siin tore. Kas võin istuda? 590 00:43:30,525 --> 00:43:32,150 Kas sa... - Ei. 591 00:43:32,151 --> 00:43:34,486 Jah, lase käia. - Tore. 592 00:43:34,487 --> 00:43:37,240 Ma olen päris janune. 593 00:43:38,866 --> 00:43:41,618 Ma võin su kohvist lonksu võtta, mis? 594 00:43:41,619 --> 00:43:44,622 See on kõik sinu. - Tee magusamaks. 595 00:43:45,915 --> 00:43:48,250 Lase käia. Just. - Olgu. 596 00:43:48,251 --> 00:43:49,584 Jah, pane veel. - Olgu. 597 00:43:49,585 --> 00:43:50,586 Olen magusasõber. 598 00:43:51,254 --> 00:43:52,879 Väga hea. Nii on hästi. 599 00:43:52,880 --> 00:43:54,465 Väga hea. 600 00:43:57,218 --> 00:43:59,469 Kas sa oled Rue boss? 601 00:43:59,470 --> 00:44:01,055 See ma olen. 602 00:44:05,268 --> 00:44:07,769 Kuidas te kaks kohtusite? 603 00:44:07,770 --> 00:44:11,982 Rue usub, et Jumal saatis ta. 604 00:44:11,983 --> 00:44:15,277 Jumal või kurat. 605 00:44:15,278 --> 00:44:19,448 Me veel otsustame seda. - Jah, kindlasti. 606 00:44:20,032 --> 00:44:21,659 Kust sa pärit oled? 607 00:44:22,743 --> 00:44:25,996 Mu ema kolis meiega igale poole. 608 00:44:25,997 --> 00:44:30,835 Mul polnud õnne kasvada üles turvalises kohas nagu Rue. 609 00:44:32,587 --> 00:44:36,631 Kena äärelinna tänav, armas väike maja. 610 00:44:36,632 --> 00:44:39,677 Ameerika unelm ei toiminud minu puhul. 611 00:44:40,636 --> 00:44:44,514 Jah, mu boss ei tea midagi minust ega mu perekonnast. 612 00:44:44,515 --> 00:44:48,894 Kas tõesti? On oluline oma töötajatest hoolida. 613 00:44:48,895 --> 00:44:51,188 Pead oma meeskonda tundma, 614 00:44:51,189 --> 00:44:55,318 muidu sa ei tea, kes töötab sinu heaks või sinu vastu, mis? 615 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Just. 616 00:45:03,492 --> 00:45:04,785 Sa juhid stripiklubisid? 617 00:45:06,621 --> 00:45:09,831 Seega sa rääkisid minust talle midagi. 618 00:45:09,832 --> 00:45:11,333 Vaata aga. 619 00:45:11,334 --> 00:45:13,044 Jah, see on sularahas äri. 620 00:45:13,628 --> 00:45:16,046 Mulle meeldib see. See pakub teatud vabadust 621 00:45:16,047 --> 00:45:20,217 ja pean ütlema, et mulle meeldib vabadus. 622 00:45:20,218 --> 00:45:22,553 Oi. Vabandust. 623 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Jah? 624 00:45:28,142 --> 00:45:30,436 Ma istun tema kõrval. 625 00:45:34,732 --> 00:45:35,733 Kõlab hästi. 626 00:45:40,529 --> 00:45:41,530 Vabandust. 627 00:45:43,366 --> 00:45:45,785 G ja Bishop on väljas. 628 00:45:46,494 --> 00:45:48,371 Nad pakuvad sulle küüti. 629 00:45:51,249 --> 00:45:54,335 Kas sa ei peaks kuhugi minema? - Ei. 630 00:45:55,002 --> 00:45:57,295 Kindel? Arvasin, et pead kuhugi minema. 631 00:45:57,296 --> 00:46:00,590 Ei. Ma ootan oma piimakokteili. - Olgu. 632 00:46:00,591 --> 00:46:02,300 Temaga on hästi. - Helistan. 633 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 Ma jään Maddyle seltsi. 634 00:46:04,971 --> 00:46:05,972 Nii, Maddy. 635 00:46:08,975 --> 00:46:10,226 Räägi... 636 00:46:10,893 --> 00:46:13,521 Millise piimakokteili sa tellisid? 637 00:46:14,438 --> 00:46:15,982 Mustvalge. 638 00:46:17,400 --> 00:46:18,401 See on mu lemmik. 639 00:46:19,568 --> 00:46:21,404 Kirsiga. 640 00:46:26,284 --> 00:46:27,285 Hei. 641 00:46:45,094 --> 00:46:48,096 Kuhu me läheme? - Ühte teise kohta. 642 00:46:48,097 --> 00:46:49,098 Hästi. 643 00:46:58,024 --> 00:47:02,652 Seda ma oma isa juures ei austanudki, ta leppis oma saatusega. 644 00:47:02,653 --> 00:47:06,656 See on su ema süü. - Ei, see on tema süü. 645 00:47:06,657 --> 00:47:09,909 Hea naine survestab oma meest. 646 00:47:09,910 --> 00:47:12,203 Paneb teda kõrgemale sihtima. 647 00:47:12,204 --> 00:47:14,248 Ja võib-olla ka vastupidi. 648 00:47:14,957 --> 00:47:16,541 Ma pole seda leidnud. 649 00:47:16,542 --> 00:47:19,919 Sest elad Central Valleys. 650 00:47:19,920 --> 00:47:23,257 Mida see tähendab? - Kehv valik. 651 00:47:23,841 --> 00:47:27,469 Ei saa öelda, et mul oleks vähe naisi. 652 00:47:27,470 --> 00:47:28,928 Võluv. 653 00:47:28,929 --> 00:47:31,681 Loeb kvaliteet, mitte kvantiteet. 654 00:47:31,682 --> 00:47:36,062 Võib-olla ei lase kvantiteet sul kvaliteeti leida. 655 00:47:37,355 --> 00:47:38,356 Hästi öeldud. 656 00:47:39,732 --> 00:47:41,484 Mis sul elust puudu on? 657 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 Raha. 658 00:47:44,779 --> 00:47:47,697 Ja mida sa rahaga teeksid? 659 00:47:47,698 --> 00:47:50,492 Sama asja suuremalt. 660 00:47:50,493 --> 00:47:54,829 Oleksid näitlejate mänedžer? - Ei, seda on mu boss. 661 00:47:54,830 --> 00:47:56,832 Aitan kõiki, kes teenida tahavad. 662 00:47:58,584 --> 00:48:00,210 Räägi lähemalt. 663 00:48:00,211 --> 00:48:03,171 Eelmisel aastal teenis Hollywood 8 miljardit dollarit. 664 00:48:03,172 --> 00:48:06,633 OnlyFans teenis seitse. 665 00:48:06,634 --> 00:48:10,887 See on palju raha, millest jääme minu äris ilma. 666 00:48:10,888 --> 00:48:13,473 Nad kõik kardavad häbitunnet. 667 00:48:13,474 --> 00:48:16,185 Tahavad, et neid teataks kui häid inimesi. 668 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 Mina pole seda. 669 00:48:22,900 --> 00:48:23,901 Mina ka mitte. 670 00:48:26,529 --> 00:48:29,532 Olgu, Alamo Brown. 671 00:48:36,664 --> 00:48:38,665 Enne kui ma unustan, 672 00:48:38,666 --> 00:48:40,543 näita oma telefoni. 673 00:48:41,919 --> 00:48:42,920 Miks? 674 00:48:46,132 --> 00:48:47,925 Kas vajan põhjust? 675 00:49:06,777 --> 00:49:10,989 Arvan, et kuue kuu pärast võib mu parim tüdruk, Cassie, 676 00:49:10,990 --> 00:49:13,075 tuua kuus sisse miljoni. 677 00:49:16,871 --> 00:49:19,456 Ole nüüd. - Jah. 678 00:49:19,457 --> 00:49:20,624 Näita teda. 679 00:49:27,590 --> 00:49:30,176 Mul on selliseid tüdrukuid. 680 00:49:31,969 --> 00:49:36,014 Mis on su püsikulud? - Mina ja mu internetipakkuja. 681 00:49:36,015 --> 00:49:38,558 Kui suur on sinu osa? - 15%. 682 00:49:38,559 --> 00:49:40,394 Miks 15? Miks mitte 30? 683 00:49:42,104 --> 00:49:44,147 Ta on sõber. 684 00:49:44,148 --> 00:49:47,692 Kui mul on kaks või kolm samaväärset tüdrukut, 685 00:49:47,693 --> 00:49:48,985 mis plaan sul on? 686 00:49:48,986 --> 00:49:50,446 Loputa ja korda. 687 00:49:51,322 --> 00:49:54,658 Kui olen sinu sõber, saad sina 15 ja mina 15? 688 00:49:56,452 --> 00:49:58,495 Tahan enne su laoseisu näha. 689 00:49:58,496 --> 00:50:01,456 Sul võivad seal mõned kehvas seisus tüdrukud olla. 690 00:50:01,457 --> 00:50:03,416 Kas sul on auto? - Jah. 691 00:50:03,417 --> 00:50:05,794 Lähme sõidame. - Lähme. 692 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 Sisse! 693 00:50:11,717 --> 00:50:15,553 Ma olen töötanud seitse päeva nädalas, 694 00:50:15,554 --> 00:50:17,972 15-17 tundi päevas, 695 00:50:17,973 --> 00:50:21,476 ja vastad mu heateole niimoodi? 696 00:50:21,477 --> 00:50:22,602 Ma kandideerisin. 697 00:50:22,603 --> 00:50:26,773 Sa kasutasid oma neiupõlvenime ja ütlesid, et ma soovitasin sind. 698 00:50:26,774 --> 00:50:29,150 Anna andeks, tahtsin, et mind märgataks. 699 00:50:29,151 --> 00:50:31,654 Seda märgati küll. 700 00:50:33,155 --> 00:50:36,659 Heas või halvas mõttes? 701 00:50:38,410 --> 00:50:42,456 Palju õnne, tööle kandideerija. Sa said selle osa. 702 00:50:44,792 --> 00:50:48,795 Issand, ma saan telekasse! - Väga väikese rolliga. 703 00:50:48,796 --> 00:50:53,007 Lex, ma tunnen seda. See on alles algus. 704 00:50:53,008 --> 00:50:55,301 Sina, mina, "La Nights". 705 00:50:55,302 --> 00:50:59,973 Ühel päeval vaatame tagasi ja meenutame, kui elu oli veel tavaline. 706 00:50:59,974 --> 00:51:02,892 Kas mäletad seal halvas korteris elamist, 707 00:51:02,893 --> 00:51:05,311 kui ma müüsin oma aluspesu 50 dollari eest? 708 00:51:05,312 --> 00:51:07,355 Kas sa teed seda? 709 00:51:07,356 --> 00:51:09,817 Ei, ainult praegu, aga ma saan kuulsaks. 710 00:51:10,943 --> 00:51:13,904 Ma ei saa isegi tänaval kõndida. 711 00:51:14,655 --> 00:51:17,073 Lex, küll sa näed. 712 00:51:17,074 --> 00:51:19,743 Minust saab tuntud nimi. 713 00:51:22,371 --> 00:51:26,541 Sa oled kõige isekam ja nartsissistlikum inimene üldse. 714 00:51:26,542 --> 00:51:29,336 Aga seda on vaja, et siin linnas läbi lüüa. 715 00:51:31,672 --> 00:51:32,840 Oota... 716 00:51:33,424 --> 00:51:34,425 Lexi! 717 00:51:35,009 --> 00:51:36,468 Lex! 718 00:51:37,136 --> 00:51:38,721 Aitäh! 719 00:51:43,892 --> 00:51:44,893 Oh sa raisk! 720 00:51:48,272 --> 00:51:51,317 Jordan, ma tõstan su hindasid. 721 00:51:55,613 --> 00:51:56,614 Issand jumal. 722 00:52:20,763 --> 00:52:22,765 Lõpuks. 723 00:52:30,856 --> 00:52:31,857 Hakka kaevama. 724 00:52:33,817 --> 00:52:34,818 Mida kaevama? 725 00:52:35,903 --> 00:52:36,904 Auku. 726 00:53:02,554 --> 00:53:05,515 Kus te kohtusite, sina ja Rue? 727 00:53:05,516 --> 00:53:06,517 Koolis. 728 00:53:08,602 --> 00:53:10,813 Kas olete Ruega lähedased? 729 00:53:11,897 --> 00:53:15,025 Jah, nii lähedased kui temaga võimalik. 730 00:53:16,902 --> 00:53:18,820 Seega usaldad teda? 731 00:53:18,821 --> 00:53:19,822 Jah. 732 00:53:22,408 --> 00:53:26,036 Ta on veidi pöörane, aga tal on hea süda. 733 00:53:52,438 --> 00:53:54,940 Hei. Kas see on piisav? 734 00:53:56,817 --> 00:53:57,818 Sügavamaks. 735 00:53:59,319 --> 00:54:01,112 Kui sügavaks? 736 00:54:01,113 --> 00:54:03,073 Sinu kõrini. 737 00:54:11,874 --> 00:54:18,421 Täiesti alasti, alati ihar 738 00:54:18,422 --> 00:54:21,716 Kas oled valmis töökate tüdrukutega kohtuma? 739 00:54:21,717 --> 00:54:24,470 Jah, olen. - Hästi. 740 00:54:56,335 --> 00:54:59,713 Kas saaksite mind aidata? 741 00:55:05,511 --> 00:55:06,929 Miks te mind nii vaatate? 742 00:55:14,978 --> 00:55:17,147 Kuule, mida sa teed? 743 00:55:22,903 --> 00:55:24,612 Mida paganat? Hei! 744 00:55:24,613 --> 00:55:27,448 Ole nüüd, mees. Hei, hei, hei! Hei! 745 00:55:27,449 --> 00:55:29,159 Olge nüüd. 746 00:55:55,394 --> 00:55:59,231 Minevikus otsis Maddy häid tüdrukuid ja muutis nad pahadeks. 747 00:56:07,447 --> 00:56:08,657 Kas su kael on terve? 748 00:56:11,159 --> 00:56:12,619 Kindlustuspettus? 749 00:56:17,457 --> 00:56:19,585 Aga need tüdrukud olid teistsugused. 750 00:56:22,671 --> 00:56:24,798 Nad olid kõigeks valmis. 751 00:56:26,675 --> 00:56:28,802 Võtan seitsmenda ja viieteistkümnenda. 752 00:56:30,304 --> 00:56:32,014 Parimatest parimad. 753 00:56:33,265 --> 00:56:34,266 Kitty, 754 00:56:35,225 --> 00:56:37,977 Magick, tulge siia. 755 00:56:37,978 --> 00:56:40,397 Tahan teid kellelegi tutvustada. 756 00:56:58,665 --> 00:57:00,626 Me teame, mis usaldus on, mis? 757 00:57:01,752 --> 00:57:04,712 Sina ja mina teame, mis usaldus on, kas pole? 758 00:57:04,713 --> 00:57:08,132 Rahu nüüd. Rahu. 759 00:57:08,133 --> 00:57:09,134 Niimoodi. 760 00:57:10,093 --> 00:57:14,056 Mõned inimesed pole tänapäeval usaldust väärt, kas pole? 761 00:57:15,098 --> 00:57:17,558 Nad ei vääri armastust, 762 00:57:17,559 --> 00:57:19,186 ei vääri usaldust. 763 00:57:40,582 --> 00:57:41,583 Kuulge. 764 00:57:43,085 --> 00:57:45,253 Ma ei tea, millega ma selle ära teenisin, 765 00:57:46,338 --> 00:57:48,339 aga see on... 766 00:57:48,340 --> 00:57:50,591 See on äärmuslik. 767 00:57:50,592 --> 00:57:51,593 Lihtsalt... 768 00:57:53,387 --> 00:57:55,597 Kes sellise asja peale üldse tuleb? 769 00:58:12,614 --> 00:58:14,408 Jah! Lase käia! 770 00:58:16,118 --> 00:58:17,702 Oodake, oodake! 771 00:58:17,703 --> 00:58:19,078 Lase käia. 772 00:58:19,079 --> 00:58:23,165 Ei! Hei, ei, ei! Ei! 773 00:58:23,166 --> 00:58:25,418 Ole nüüd, ei! Ära lase tal seda teha! 774 00:58:25,419 --> 00:58:28,672 Ei! Palun, palun, palun! Ei, ei, ei! 775 00:58:30,090 --> 00:58:34,052 Ei! 776 00:58:37,806 --> 00:58:39,808 Tõlkinud: Jaana Pikkat Iyuno