1
00:00:05,547 --> 00:00:07,298
Mul on su raha. Palun!
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,051
Ta ei öelnud seda kunagi välja,
3
00:00:11,470 --> 00:00:12,971
aga Nate'i pankrotistumine
4
00:00:15,682 --> 00:00:18,685
andis lõpuks Cassiele loa
oma unistusi järgida.
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,899
See väike notsu läks turule.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,610
See väike notsu jäi koju.
7
00:00:29,279 --> 00:00:32,031
See väike notsu sõi suure, suure eine.
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,866
See väike notsu ei söönud üldse.
9
00:00:33,867 --> 00:00:38,704
See väike notsu ruigas kogu tee koju.
10
00:00:38,705 --> 00:00:41,874
24 tundi pärast Brandon Fontaine'i
postitust Cassiega...
11
00:00:41,875 --> 00:00:45,795
Tahan tänada oma fänne vaatamise
ja tellimise eest.
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,965
Loodan, et naudite mu veebilehte.
13
00:00:48,966 --> 00:00:51,968
...oli tal 17 000 uut tellijat.
14
00:00:51,969 --> 00:00:54,136
Libista käed ette. Jah.
15
00:00:54,137 --> 00:00:55,596
Maddy pani ta tööle.
16
00:00:55,597 --> 00:00:57,182
Tahan näha rohkem tagumikku.
17
00:00:57,849 --> 00:01:00,226
Jah, jah. Aja see püsti.
18
00:01:00,227 --> 00:01:01,310
Äratus
19
00:01:01,311 --> 00:01:05,022
Tere, siin on teie unistuste tüdruk.
20
00:01:05,023 --> 00:01:06,107
Lihtsalt Cassie.
21
00:01:06,108 --> 00:01:07,401
Äratus
22
00:01:19,913 --> 00:01:22,708
Mõned mehed ootasid kindlaid riideid.
23
00:01:29,923 --> 00:01:33,342
Sa oled olnud paha poiss.
Kas tahad öö augus veeta?
24
00:01:33,343 --> 00:01:36,555
Kindlaid asendeid, et keskenduda
kindlatele kehaosadele.
25
00:01:41,852 --> 00:01:43,437
Kas see heli meeldib teille?
26
00:01:44,396 --> 00:01:46,523
Kas tahate mu tussi kuulda?
27
00:01:47,899 --> 00:01:50,401
Teised tahtsid onamisjuhiseid.
28
00:01:50,402 --> 00:01:52,528
Et neid käsutataks. Neid alandataks.
29
00:01:52,529 --> 00:01:54,739
Sa paks väike tõbras.
30
00:01:54,740 --> 00:01:57,700
Ma olen sinus väga pettunud.
31
00:01:57,701 --> 00:02:00,661
Las ma vaatan,
kuidas mängid oma väikese peenisega.
32
00:02:00,662 --> 00:02:02,204
Või teda alandada.
33
00:02:02,205 --> 00:02:03,999
Ma ei peereta purki.
34
00:02:04,791 --> 00:02:06,752
700 dollari eest?
35
00:02:07,586 --> 00:02:08,753
Peereta ise purki.
36
00:02:08,754 --> 00:02:10,839
Ta ei tee vahet.
- Olgu.
37
00:02:11,965 --> 00:02:14,467
Aga kõige levinud palve oli,
38
00:02:14,468 --> 00:02:16,886
et Cassie ütleks nende nime.
39
00:02:16,887 --> 00:02:18,638
Connor, kas sa karistad mind?
40
00:02:18,639 --> 00:02:20,765
Joshua. Robert.
41
00:02:20,766 --> 00:02:23,352
Hunter. Marcus.
42
00:02:26,229 --> 00:02:27,396
Mohammed.
43
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Cass?
44
00:02:41,286 --> 00:02:44,622
Paku, kes sai just 50 000 tellijat.
45
00:02:44,623 --> 00:02:46,083
Ei.
46
00:02:50,128 --> 00:02:52,421
Maddy aitas tal veel tähelepanu saada.
47
00:02:52,422 --> 00:02:56,217
Tunnen, et ameerika mehi on koheldud
teisejärguliste kodanikena.
48
00:02:56,218 --> 00:03:01,013
Tead, mis? Ma olen nõus.
Miks naised mehi vihkavad?
49
00:03:01,014 --> 00:03:05,643
Mehed olid kunagi kütid
ja korilased ja kaitsjad.
50
00:03:05,644 --> 00:03:08,729
Nüüd peavad nad kikivarvul käima.
See pole loomulik.
51
00:03:08,730 --> 00:03:09,939
Nad vajavad vabadust.
52
00:03:09,940 --> 00:03:12,942
Nad peaks saama arvamust avaldada
ja ihasid jagada.
53
00:03:12,943 --> 00:03:15,569
Nad on liiga piiratud?
- Jah.
54
00:03:15,570 --> 00:03:19,448
Kui mees ütleks, et tahab kallimat,
kes oskab küpsetada ja koristada,
55
00:03:19,449 --> 00:03:21,118
oleks see kui N-sõna karjumine.
56
00:03:21,910 --> 00:03:22,911
Olgu.
57
00:03:23,704 --> 00:03:24,830
Kõlad nagu demokraat.
58
00:03:26,832 --> 00:03:28,416
Ma pole väärastunud.
59
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
Tead, mis?
60
00:03:30,252 --> 00:03:33,212
Mida vihasemad nad on,
seda rohkem sa teenid.
61
00:03:33,213 --> 00:03:34,296
Jah.
62
00:03:34,297 --> 00:03:37,550
Tähelepanust hoolimata
igatses ta ikka Nate'i.
63
00:03:37,551 --> 00:03:40,053
Kas saatsid Nate'ile 35 000 dollarit?
64
00:03:41,513 --> 00:03:43,305
Ta oleks majast välja visatud.
65
00:03:43,306 --> 00:03:45,516
Sa pead võtma oma suure ja hella südame
66
00:03:45,517 --> 00:03:47,768
ning selle pagana külmikusse pistma.
67
00:03:47,769 --> 00:03:49,019
Aga ma ei saa.
68
00:03:49,020 --> 00:03:51,230
Ta on mu abikaasa. Ja ta on toetav
69
00:03:51,231 --> 00:03:52,815
ja arvab, et olen imeline.
70
00:03:52,816 --> 00:03:54,401
Sest tema ei toeta perekonda.
71
00:03:55,026 --> 00:03:57,945
Ta veab seda põhja.
72
00:03:57,946 --> 00:03:59,405
Kui sa temast ei vabane,
73
00:03:59,406 --> 00:04:02,658
kuulub talle pool sellest,
mida sa teenid.
74
00:04:02,659 --> 00:04:05,077
Ma vaatan praegu su statistikat.
75
00:04:05,078 --> 00:04:07,872
Su karjäär on pagana plahvatamas.
76
00:04:07,873 --> 00:04:08,874
Maddyl oli õigus.
77
00:04:10,208 --> 00:04:11,251
Ta tuntus kasvas.
78
00:04:12,294 --> 00:04:13,461
Ma pole seda teinud.
79
00:04:13,462 --> 00:04:14,545
Ja kasvas.
80
00:04:14,546 --> 00:04:16,923
Oma fännide heaks teen kõike.
81
00:04:18,717 --> 00:04:19,967
Ja kasvas.
82
00:04:19,968 --> 00:04:21,636
See on liiga suur!
83
00:04:27,184 --> 00:04:29,269
Jah!
84
00:04:30,395 --> 00:04:33,398
Jah! Jah! Jah!
85
00:05:48,515 --> 00:05:49,724
Pagan!
86
00:06:02,195 --> 00:06:05,489
Suur naine, laskuge põlvili!
87
00:06:05,490 --> 00:06:09,577
Astuge hoonest eemale
ja laskuge põlvili.
88
00:06:09,578 --> 00:06:13,372
Kasutame surmavat jõudu,
kui te ei kuuletu.
89
00:06:13,373 --> 00:06:16,501
Kasutame surmavat jõudu, kui te ei...
90
00:06:24,092 --> 00:06:26,386
Tere, Frank.
- Tere.
91
00:06:27,888 --> 00:06:30,264
Sa oled nii väike,
et mahud mulle taskusse.
92
00:06:30,265 --> 00:06:31,765
Jah.
93
00:06:31,766 --> 00:06:33,935
Kuhu sa mulle veel mahuks?
94
00:06:37,063 --> 00:06:38,522
Kuhu sa tahad minna?
95
00:06:38,523 --> 00:06:42,234
Sa ulakas, ulakas poiss.
- Ma olen nii paha.
96
00:06:42,235 --> 00:06:46,114
Hoia hinge kinni.
- Jah. Tee seda!
97
00:06:50,035 --> 00:06:52,078
Jah! Issand!
98
00:06:56,917 --> 00:06:59,126
Frank!
99
00:06:59,127 --> 00:07:03,547
Mida sa seal teed?
- Mitte midagi.
100
00:07:03,548 --> 00:07:07,344
Kas taod jälle minu peale pihku?
101
00:07:19,940 --> 00:07:23,151
Jah!
102
00:07:39,084 --> 00:07:40,085
Kas nautisid seda?
103
00:07:43,296 --> 00:07:45,674
Ta teadis, et see oli tema saatus.
104
00:07:47,717 --> 00:07:49,510
Võidutseda,
105
00:07:49,511 --> 00:07:51,178
vallutada,
106
00:07:51,179 --> 00:07:52,180
võita.
107
00:08:05,986 --> 00:08:08,113
Maailm kuulus talle.
108
00:08:12,617 --> 00:08:15,495
Ja ta oli lõpuks ohjadest vaba.
109
00:08:27,674 --> 00:08:32,511
Üritan ikka Big Eddy mõttekäiku mõista.
110
00:08:32,512 --> 00:08:35,473
Tõbras töötas mu juures 15 aastat.
111
00:08:36,057 --> 00:08:39,477
Ja nüüd otsustas mind reeta?
- Nad tulistasid teda.
112
00:08:40,270 --> 00:08:42,896
Ja?
- Äkki see tõbras kartis surra.
113
00:08:42,897 --> 00:08:46,233
Ja siis? Kas sa kaitsed nüüd seda mökut?
114
00:08:46,234 --> 00:08:48,193
Üritan end tema olukorda panna.
115
00:08:48,194 --> 00:08:51,531
Seega ütled, et sa teeksid sama?
116
00:08:52,115 --> 00:08:54,491
Mul on pagana majatäis Juudaseid?
117
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
Tahad seda öelda?
118
00:08:55,827 --> 00:08:58,996
Kuule. Sa paned mulle sõnu suhu.
119
00:08:58,997 --> 00:09:01,331
See mees pole üllas,
kelle lojaalsus lõpeb,
120
00:09:01,332 --> 00:09:03,042
kui ta surra kardab.
121
00:09:03,043 --> 00:09:05,753
Peaksin haiglasse minema
ja ta ise ära tapma.
122
00:09:05,754 --> 00:09:08,965
Selleks et enda elu päästa,
riskis ta minu omaga.
123
00:09:10,508 --> 00:09:12,509
Nüüd sõltub kogu mu pagana äri
124
00:09:12,510 --> 00:09:16,597
sellest kuradi Dracula näoga mõrrast
ja tema lollidest narkaritest.
125
00:09:16,598 --> 00:09:19,141
Ma ei ütle,
et ta oleks pidanud seifi avama.
126
00:09:19,142 --> 00:09:21,060
Pole mõtet seda arutada.
127
00:09:21,061 --> 00:09:22,519
On, mis on.
128
00:09:22,520 --> 00:09:24,938
Peame selle tagasi võtma,
mis meile kuulub.
129
00:09:24,939 --> 00:09:28,192
Me vajame strateegiat.
- Relv ongi strateegia.
130
00:09:28,193 --> 00:09:31,404
Neil on ka relvad.
- Ja saame neid üllatada.
131
00:09:34,074 --> 00:09:38,035
Kas oskad joonistada
kaardi nende talust? - Jah.
132
00:09:38,036 --> 00:09:39,828
Hakka peale.
- Olgu.
133
00:09:39,829 --> 00:09:40,830
Mis see on?
134
00:09:42,749 --> 00:09:44,750
Mis pagan see on?
135
00:09:44,751 --> 00:09:46,126
Mida?
136
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
Ma olen 192 cm.
137
00:09:48,880 --> 00:09:52,091
Need püksid on tõprale, kes on 179.
138
00:09:52,092 --> 00:09:55,010
See on mingi eksitus.
Lähen vahetan need ära.
139
00:09:55,011 --> 00:09:57,597
Hei, boss, las ma selgitan...
- Söö, kurat!
140
00:09:58,681 --> 00:10:00,474
Kas ma tundun 179?
141
00:10:00,475 --> 00:10:02,017
Ei.
142
00:10:02,018 --> 00:10:03,894
Kas tundun sama pikk kui sina?
143
00:10:03,895 --> 00:10:05,230
Ei.
- Mis pagan juhtus?
144
00:10:05,855 --> 00:10:08,774
Sest ma tean, et need püksid
145
00:10:08,775 --> 00:10:11,986
kuuluvad mehele, kes on 179 cm.
146
00:10:12,612 --> 00:10:14,530
Kes see mees on?
147
00:10:14,531 --> 00:10:15,532
Kes sa oled?
148
00:10:16,783 --> 00:10:22,247
Mingi väike hale tropp.
149
00:10:23,331 --> 00:10:25,999
Sest see mees pole mina.
150
00:10:26,000 --> 00:10:27,001
Sa pole mina.
151
00:10:29,504 --> 00:10:31,589
Kas ma tundun väike?
152
00:10:33,383 --> 00:10:35,509
Kas tundun väike?
- Ei.
153
00:10:35,510 --> 00:10:36,553
Kas tundun väike?
154
00:10:37,679 --> 00:10:38,762
Olen kahanenud?
155
00:10:38,763 --> 00:10:40,639
Ei, üldse mitte, mees. Ma...
156
00:10:40,640 --> 00:10:43,809
Ma läksin sinna ja võtsin need kiirelt.
Las ma toon õiged.
157
00:10:43,810 --> 00:10:46,353
Siis miks ma kannan
neid väikese poisi pükse?
158
00:10:46,354 --> 00:10:48,438
Kas seda sa minust mõtledki?
- Ei.
159
00:10:48,439 --> 00:10:50,816
Kas seda tahadki mulle öelda?
Olen eikeegi?
160
00:10:50,817 --> 00:10:53,610
Miks otsustasid mulle anda püksid,
161
00:10:53,611 --> 00:10:57,030
millega tundun nagu pisike eikeegi?
162
00:10:57,031 --> 00:10:59,491
Võin tagasi poodi minna.
163
00:10:59,492 --> 00:11:01,118
Arvad, et ma pole nii suur?
164
00:11:01,119 --> 00:11:03,663
Et olen väike, pisike mees?
- See on eksitus.
165
00:11:04,998 --> 00:11:08,250
Tahtsid minust lolli muljet jätta?
166
00:11:08,251 --> 00:11:10,711
Ei.
- Kas nii mind näedki?
167
00:11:10,712 --> 00:11:12,629
Ei.
- Olen mingi väike tropp?
168
00:11:12,630 --> 00:11:15,591
Räägi mulle tõtt.
Räägi mulle pagana tõtt.
169
00:11:15,592 --> 00:11:17,176
Räägi, enne kui su tapan.
170
00:11:17,177 --> 00:11:20,053
Ei! See oli pagana eksitus.
171
00:11:20,054 --> 00:11:22,682
Ma vannun Jumala nimel.
- Kas nii mind näedki?
172
00:11:30,106 --> 00:11:32,150
Kuradi Juudased.
173
00:11:34,194 --> 00:11:39,198
Cassie oli üllatunud, kui kasulik
Brandon ta karjäärile oli.
174
00:11:39,199 --> 00:11:42,118
Sa tead,
et Maddy pole päris mänedžer, mis?
175
00:11:43,912 --> 00:11:45,580
On küll.
- Ei.
176
00:11:46,497 --> 00:11:50,251
Ei, ta on mänedžeri assistent.
Ta vastab ainult telefonile.
177
00:11:52,003 --> 00:11:55,631
Ta on oma töös väga hea.
178
00:11:55,632 --> 00:11:57,132
Jah?
- Jah.
179
00:11:57,133 --> 00:12:01,721
Annie tõi oma buldogi siia
ja nüüd on kõikjal kõhulahtisus.
180
00:12:07,101 --> 00:12:09,729
Siin on nagu Tšiili miiniväli.
181
00:12:13,816 --> 00:12:16,276
Kas tead seda pornostaari,
keda sa esindasid?
182
00:12:16,277 --> 00:12:17,861
Katelynit?
183
00:12:17,862 --> 00:12:21,950
Lugesin temast Forbesist.
Ta teenib kõvasti.
184
00:12:25,578 --> 00:12:27,872
Kas kell kolm haiseb siin
ikka sita järele?
185
00:12:29,582 --> 00:12:30,874
Nähtavasti.
186
00:12:30,875 --> 00:12:33,126
Siis planeeri päev ümber.
187
00:12:33,127 --> 00:12:34,544
Teen seda.
188
00:12:34,545 --> 00:12:36,214
Mida ta sinu heaks teinud on?
189
00:12:37,298 --> 00:12:39,384
Peale su minu juurde toomise.
190
00:12:42,679 --> 00:12:45,055
Ma teenin palju raha.
191
00:12:45,056 --> 00:12:47,850
Jah, sest olen su ära märkinud.
192
00:12:50,103 --> 00:12:52,981
Maddy viib su ainult teatud kaugusele.
193
00:12:54,107 --> 00:12:55,732
Selge? Tal pole võimu.
194
00:12:55,733 --> 00:12:58,403
Ta on järjekordne Hollywoodi kaan.
195
00:12:59,862 --> 00:13:01,947
Meie oleme rajanud päris äri.
196
00:13:01,948 --> 00:13:07,828
Meil on terve tiim videograafide,
töötlejate, fotograafidega.
197
00:13:07,829 --> 00:13:10,247
Olgu? Meil on sponsorid.
198
00:13:10,248 --> 00:13:12,291
Mõtle, mida saaksime koos luua.
199
00:13:12,292 --> 00:13:15,752
Su terve elu oleks kindlustatud.
- Ma usun seda.
200
00:13:15,753 --> 00:13:17,879
Olgu siis.
201
00:13:17,880 --> 00:13:19,424
Mis siis on? Koli sisse.
202
00:13:21,426 --> 00:13:23,427
Maddy on mu parim sõber.
203
00:13:23,428 --> 00:13:25,137
Ma tean, aga see pole isiklik.
204
00:13:25,138 --> 00:13:27,807
Selge, Cass? See on ainult äri.
205
00:13:29,058 --> 00:13:30,601
Sa oled ju ärinaine, mis?
206
00:13:31,519 --> 00:13:32,520
Kas pole?
207
00:13:36,357 --> 00:13:37,442
Hästi. Oota.
208
00:13:50,121 --> 00:13:54,125
Sellel on põhjus, miks kõik siit majast
kuulsana lahkuvad.
209
00:13:59,839 --> 00:14:02,592
Kui mina sind veenda ei suuda,
äkki fännid suudavad.
210
00:14:05,094 --> 00:14:09,181
Seksikas video sinust ja Brandonist
tooks sulle palju raha.
211
00:14:09,182 --> 00:14:11,558
Brandon on TikTokis.
Teda ei huvita porno.
212
00:14:11,559 --> 00:14:15,020
Ma ei räägi pornost, vaid millestki...
213
00:14:15,021 --> 00:14:17,689
Tead küll, erootilisest.
214
00:14:17,690 --> 00:14:19,441
Millestki maitsekast.
215
00:14:19,442 --> 00:14:23,695
Teie kaks kuumaveetünnis,
216
00:14:23,696 --> 00:14:27,074
ta masseerib su jalgu,
sa silitad ta selga.
217
00:14:27,075 --> 00:14:28,575
Midagi sellist.
218
00:14:28,576 --> 00:14:31,912
Sa teeskleksid nagu suhet. Seal on lugu.
219
00:14:31,913 --> 00:14:33,705
Kas sa poleks armukade?
220
00:14:33,706 --> 00:14:36,166
Ma olen ärimees. Ma otsin võimalusi.
221
00:14:36,167 --> 00:14:40,087
Brandonil on 30 miljonit jälgijat.
Sa ei lõika piisavalt kasu.
222
00:14:40,088 --> 00:14:42,214
Ta palus mul sisse kolida.
223
00:14:42,215 --> 00:14:44,132
Kas olid nõus?
- Ei.
224
00:14:44,133 --> 00:14:46,593
Mida sa ootad?
- Pean enne Maddyga rääkima.
225
00:14:46,594 --> 00:14:51,723
Persse see Maddy.
See tüüp viib su kaugele.
226
00:14:51,724 --> 00:14:55,102
Ma loodan sulle, kullake.
- Olgu, olgu.
227
00:14:55,103 --> 00:14:57,270
Sa oled mu viimane lootus.
228
00:14:57,271 --> 00:14:58,648
Jah, ma mõistan.
229
00:15:00,900 --> 00:15:03,443
Kas igatsed mind?
- Muidugi.
230
00:15:03,444 --> 00:15:04,820
Vaatan kõiki su videoid.
231
00:15:04,821 --> 00:15:07,281
Need on vägevad.
- Tõesti?
232
00:15:08,908 --> 00:15:10,784
Ma armastan sind.
233
00:15:10,785 --> 00:15:12,829
Saada see raha võimalikult ruttu.
234
00:15:13,413 --> 00:15:16,039
Jah, teenin meile raha.
235
00:15:16,040 --> 00:15:19,501
Sellest ma räägingi.
See on positiivne suhtumine.
236
00:15:19,502 --> 00:15:22,254
Nii võidetaksegi. Armastan sind.
237
00:15:22,255 --> 00:15:25,424
Me saame hakkama. Sina ja mina.
Oleme Bonnie ja Clyde.
238
00:15:25,425 --> 00:15:28,052
Oleme Jay-Z ja Beyonce.
- Olgu.
239
00:15:28,678 --> 00:15:30,679
Olgu, mine, mine. Armastan sind.
240
00:15:30,680 --> 00:15:32,431
Sa oled võitja.
241
00:15:32,432 --> 00:15:33,723
Armastan sind ka.
242
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
Head aega.
243
00:15:39,439 --> 00:15:40,815
Lase käia.
244
00:15:53,119 --> 00:15:55,704
Alamo tahtis minuga üksi kohtuda
245
00:15:55,705 --> 00:15:58,166
esimest korda pärast röövi.
246
00:16:12,638 --> 00:16:14,307
Hei. Kuidas läheb?
247
00:16:15,725 --> 00:16:17,393
On paremini läinud.
248
00:16:42,335 --> 00:16:44,085
Tead...
249
00:16:44,086 --> 00:16:47,632
Ma usun, et teatud inimesed on neetud.
250
00:16:48,716 --> 00:16:54,054
Ma ei teeskle, et tean põhjust,
aga kuhu need õnnetud lähevad,
251
00:16:54,055 --> 00:16:56,224
sinna järgnevad hädad.
252
00:16:56,974 --> 00:16:59,017
Vihma ei saja,
253
00:16:59,018 --> 00:17:01,102
saak kuivab,
254
00:17:01,103 --> 00:17:03,648
lehmad jäävad haigeks.
255
00:17:05,024 --> 00:17:08,193
Sinu saabumisest peale
256
00:17:08,194 --> 00:17:11,364
on olnud terve hulk hädasid.
257
00:17:12,490 --> 00:17:16,702
Ma ei ütle, et su kolju taga
on kirjas 666, aga...
258
00:17:17,828 --> 00:17:21,123
Miski su juures on kõhe.
259
00:17:26,879 --> 00:17:29,090
Alamo ootab sind baaris.
260
00:17:30,675 --> 00:17:31,676
Olgu.
261
00:18:18,973 --> 00:18:22,767
Lõpetasin just kõne
selle mõrra Lauriega.
262
00:18:22,768 --> 00:18:24,520
Jah, mida ta ütles?
263
00:18:25,688 --> 00:18:27,272
Ta tahab kohtuda.
264
00:18:27,273 --> 00:18:29,108
Jah? Mille pärast?
265
00:18:30,234 --> 00:18:31,277
Ta ei öelnud.
266
00:18:33,738 --> 00:18:36,906
Aga arvan, et tean, mida ta tahab.
267
00:18:36,907 --> 00:18:37,950
Mida?
268
00:18:38,951 --> 00:18:42,663
Et ma kummarduks
ja kannikad laiali ajaks.
269
00:18:44,123 --> 00:18:45,541
Seda sa ei tee.
270
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
Ei.
271
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
Aga ajan tema omad laiali.
272
00:18:53,424 --> 00:18:55,968
Sa tunned ta maja, mis?
273
00:18:57,094 --> 00:18:59,347
Kus ta mu asju hoiaks?
274
00:19:01,307 --> 00:19:04,559
Pakun, et su raha on keldris.
275
00:19:04,560 --> 00:19:07,020
Raha?
- Jah.
276
00:19:07,021 --> 00:19:10,023
Ta sai midagi,
277
00:19:10,024 --> 00:19:14,028
mis on palju väärtuslikum kui raha.
278
00:19:17,782 --> 00:19:20,575
Ta ei tea,
279
00:19:20,576 --> 00:19:25,164
et see mees pole kellegi mängukann.
280
00:19:28,250 --> 00:19:32,004
Ma mängin oma pagana viisi järgi.
281
00:20:49,123 --> 00:20:52,959
Ütlesin DEA-le, et Laurie tahtis
Alamoga kokku saada.
282
00:20:52,960 --> 00:20:55,545
Ta ei öelnud,
kas ma olen kutsutud või mitte.
283
00:20:55,546 --> 00:20:57,172
Saa kutse.
284
00:20:57,173 --> 00:20:58,256
Kuidas?
285
00:20:58,257 --> 00:21:01,217
Mine sinna ruumi ja hoia telefon väljas.
286
00:21:01,218 --> 00:21:02,385
Jah, olgu. Jah.
287
00:21:02,386 --> 00:21:04,680
Mine autosse. Peame helistama.
288
00:21:08,058 --> 00:21:10,477
Nad tahtsid Lauriet pealt kuulata,
289
00:21:10,478 --> 00:21:14,314
seega pidin ta saama
end süüdi tunnistama.
290
00:21:14,315 --> 00:21:15,523
Halloo?
291
00:21:15,524 --> 00:21:19,903
Tere, Laurie. Tahtsin teada anda,
et mina polnud Paladiniga seotud.
292
00:21:19,904 --> 00:21:21,654
Sa oled valetaja.
293
00:21:21,655 --> 00:21:23,823
Ei. Ütlesin talle, et sa hoolid temast,
294
00:21:23,824 --> 00:21:26,451
aga ei arvanud, et ta linnu tapab.
295
00:21:26,452 --> 00:21:29,537
Ma ei taha sinuga enam kunagi rääkida.
296
00:21:29,538 --> 00:21:31,164
Mida...
297
00:21:31,165 --> 00:21:32,583
Pagan.
298
00:21:38,756 --> 00:21:40,174
Üks võimalus veel.
299
00:21:43,552 --> 00:21:47,639
Siis ta lahutas mu emast,
et olla teise naisega.
300
00:21:47,640 --> 00:21:49,517
Ja võttis oma raha kaasa.
301
00:21:51,811 --> 00:21:53,645
Ja siis mu ema suri.
302
00:21:53,646 --> 00:21:55,898
Olin isa peale väga vihane.
303
00:22:02,446 --> 00:22:04,657
Helista talle tagasi. See on parim osa.
304
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Võta vastu.
305
00:22:26,345 --> 00:22:27,346
Pagan.
306
00:22:29,932 --> 00:22:34,102
Usun, et tahaksid ikka
meie narkomuul olla.
307
00:22:34,103 --> 00:22:35,980
Iga pagana päev.
308
00:22:37,940 --> 00:22:40,483
Kahju. See töökoht on võetud.
309
00:22:40,484 --> 00:22:41,609
Jah? Kes võttis?
310
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
Seda sa tahaksid teada, mõrd.
311
00:22:53,497 --> 00:22:54,498
See sobib.
312
00:23:00,129 --> 00:23:02,463
Penzleri kabinet. Maddy kuuleb.
313
00:23:02,464 --> 00:23:05,258
Seega Brandon rääkis tõtt.
314
00:23:05,259 --> 00:23:07,594
Sa oled ainult assistent.
315
00:23:07,595 --> 00:23:09,388
Me peame rääkima.
316
00:23:29,033 --> 00:23:32,703
Cassie Howard Kuulsus/Suunamudija
317
00:23:43,339 --> 00:23:47,051
Cassie soovis, et kohtumine
toimuks Maddy korteris.
318
00:23:49,053 --> 00:23:52,932
Seega sa valetasid,
et elad uksehoidjaga hoones?
319
00:23:54,099 --> 00:23:55,476
Jäin vahele.
320
00:23:57,186 --> 00:24:00,939
Pärast kõiki oma kogemusi
olen valede osas tundlik.
321
00:24:00,940 --> 00:24:03,441
Jah, võiksin sulle sama öelda.
322
00:24:03,442 --> 00:24:05,610
Mida ma valetanud olen?
323
00:24:05,611 --> 00:24:07,655
Kas sa räägid tõsiselt?
324
00:24:08,614 --> 00:24:09,739
Hiljuti.
325
00:24:09,740 --> 00:24:13,285
Sa tahtsid rääkida? Räägime.
326
00:24:16,413 --> 00:24:18,040
See pole mu jaoks lihtne.
327
00:24:22,670 --> 00:24:26,631
See on üks raskemaid otsuseid,
mida olen tegema pidanud.
328
00:24:26,632 --> 00:24:30,010
Pead teadma, et see pole midagi
isiklikku, see on ainult äri.
329
00:24:38,394 --> 00:24:41,354
Minu poole pöördus Los Angelese
suurim TikToki maja.
330
00:24:41,355 --> 00:24:43,272
Brandon?
331
00:24:43,273 --> 00:24:44,357
Jah, Brandon.
332
00:24:44,358 --> 00:24:47,151
Brandon tegi pakkumise,
millest ma ei saa keelduda.
333
00:24:47,152 --> 00:24:48,153
Mida sa ütlesid?
334
00:24:49,113 --> 00:24:50,655
Ütlesin, et pean mõtlema.
335
00:24:50,656 --> 00:24:52,908
Kas mõtlesid?
- Jah.
336
00:24:53,742 --> 00:24:56,077
Sellepärast oledki siin?
337
00:24:56,078 --> 00:24:57,079
Täpselt.
338
00:24:58,080 --> 00:24:59,540
Lase siis käia. Ütle välja.
339
00:25:03,919 --> 00:25:05,379
Sa oled mu parim sõber.
340
00:25:06,213 --> 00:25:07,214
Tõesti?
341
00:25:07,840 --> 00:25:08,841
Jah.
342
00:25:09,842 --> 00:25:13,012
Kuidas saad selles üldse kahelda?
343
00:25:14,346 --> 00:25:15,431
Jätka.
344
00:25:18,434 --> 00:25:20,519
Pead teadma, et see pole isiklik.
345
00:25:21,478 --> 00:25:25,690
Cass, võta end kokku.
346
00:25:25,691 --> 00:25:27,525
Ma lihtsalt...
347
00:25:27,526 --> 00:25:30,738
Ma ei tea, kuidas seda öelda nii,
et sa haiget ei saaks.
348
00:25:33,282 --> 00:25:35,951
Aga see on minu jaoks suur võimalus.
349
00:25:38,829 --> 00:25:39,830
Ma lihtsalt...
350
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
Pean edasi liikuma.
351
00:25:46,211 --> 00:25:47,254
Olgu.
352
00:25:52,718 --> 00:25:54,719
Tere, siin Madeline Perez.
353
00:25:54,720 --> 00:25:59,474
Helistan Cassie
"LA Nightsi" prooviesinemise pärast.
354
00:25:59,475 --> 00:26:01,185
Jah, Dylaniga.
355
00:26:03,854 --> 00:26:05,813
Pean selle ära jätma.
356
00:26:05,814 --> 00:26:07,648
Dylan?
357
00:26:07,649 --> 00:26:09,400
Ei, ei...
- Tal pole aega.
358
00:26:09,401 --> 00:26:11,277
Ei, ei, ei.
359
00:26:11,278 --> 00:26:12,487
Ei, ei. Oota, mida?
360
00:26:12,488 --> 00:26:14,530
Mida?
- Millal see juhtus?
361
00:26:14,531 --> 00:26:16,283
Mis siis? Ma ei esinda sind.
362
00:26:17,117 --> 00:26:18,118
Esindad küll!
363
00:26:18,952 --> 00:26:22,830
Kas sa just ei loobunud minust?
- Ei! Mitte ametlikult.
364
00:26:22,831 --> 00:26:25,666
Maddy, ma olen segaduses
ja see on mulle uus.
365
00:26:25,667 --> 00:26:28,003
See muudab asju.
366
00:26:31,340 --> 00:26:33,049
Unustage see.
367
00:26:33,050 --> 00:26:34,593
Ta tuleb sinna.
368
00:26:36,553 --> 00:26:40,264
Selleks, et arusaamatusi vältida,
369
00:26:40,265 --> 00:26:41,558
koostasin lepingu.
370
00:26:43,018 --> 00:26:44,603
Olgu. Kirjutan alla.
371
00:26:55,656 --> 00:26:58,616
Kas hoiaksid seda enda kõrval üleval?
372
00:26:58,617 --> 00:26:59,909
Jah.
373
00:26:59,910 --> 00:27:00,911
Dylan.
374
00:27:02,037 --> 00:27:04,539
Tore. Hea, et selle lahendasime.
375
00:27:04,540 --> 00:27:07,083
Ongi kõik.
376
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Ma luban sulle.
377
00:27:09,545 --> 00:27:11,505
Ma ei vea sind alt.
378
00:27:13,340 --> 00:27:14,383
Tore.
379
00:27:15,008 --> 00:27:18,303
Probleem oli, et Maddy
polnud talle prooviesinemist saanud.
380
00:27:19,555 --> 00:27:21,889
Ära jookse mu eest.
381
00:27:21,890 --> 00:27:26,310
See on lihtne. Helista osatäitjate
valijale ja lase Cassie nimekirja panna.
382
00:27:26,311 --> 00:27:29,021
Ma ei saa oma võimu ära kasutada.
383
00:27:29,022 --> 00:27:32,525
Ära aja seda jama. See on väike roll.
384
00:27:32,526 --> 00:27:36,488
Tal pole muid oskuseid
peale minu õeks olemise.
385
00:27:38,073 --> 00:27:40,284
Kas tahad minust vaenlast teha?
386
00:27:56,508 --> 00:27:58,886
Tere. Pange siia allkiri.
387
00:28:02,556 --> 00:28:04,515
Cassie
388
00:28:04,516 --> 00:28:05,851
Ma olen nii õnnelik.
389
00:28:09,104 --> 00:28:12,190
Howard
390
00:28:12,191 --> 00:28:13,316
Tere!
391
00:28:13,317 --> 00:28:15,902
Olen selle võimaluse üle
õnnelik ja tänulik.
392
00:28:15,903 --> 00:28:19,447
Mu õde, Lexi Howard,
on olnud mu suurim toetaja.
393
00:28:19,448 --> 00:28:23,326
Jumaldame Lexit.
- Jah. Ta on parim, kas pole?
394
00:28:23,327 --> 00:28:25,286
Tere, olen Cassie Howard.
395
00:28:25,287 --> 00:28:30,542
Olen 167 cm ja mu mõõdud on 93-60-93.
396
00:28:32,002 --> 00:28:36,465
Esitan monoloogi William Shakespeare'i
näidendist "Antonius ja Kleopatra".
397
00:28:37,090 --> 00:28:38,091
Shakespeare?
398
00:28:38,967 --> 00:28:42,261
Kas on kedagi paremat?
- Ei.
399
00:28:42,262 --> 00:28:44,513
Viies vaatus, teine stseen
400
00:28:44,514 --> 00:28:48,100
leiab aset, kui Antonius
on Julius Caesarilt lüüa saanud
401
00:28:48,101 --> 00:28:50,269
ja ta sooritab üllalt enesetapu.
402
00:28:50,270 --> 00:28:54,857
Ja Kleopatra, minu, võttis vangi
403
00:28:54,858 --> 00:28:58,486
Rooma sõjavägi,
ja see on tema vastuhaku monoloog.
404
00:28:58,487 --> 00:29:00,572
Tore.
- Olgu.
405
00:29:10,749 --> 00:29:11,750
Härra,
406
00:29:13,335 --> 00:29:16,755
ma ei söö liha.
407
00:29:18,215 --> 00:29:21,385
Ma ei joo, härra.
408
00:29:22,928 --> 00:29:27,181
Kui tühijutt kunagi vajalikuks osutub,
409
00:29:27,182 --> 00:29:29,184
siis ma ei maga ka.
410
00:29:30,435 --> 00:29:33,188
Ma hävitan selle sureliku keha.
411
00:29:34,356 --> 00:29:36,400
Las Caesar teeb, mida suudab.
412
00:29:37,651 --> 00:29:39,403
Teadke, härra,
413
00:29:40,654 --> 00:29:45,617
ma ei jää teie isanda õukonnas
köidikutes ootama.
414
00:29:47,119 --> 00:29:49,996
Ega lase end nuhelda
415
00:29:49,997 --> 00:29:52,624
igava Octavia kaine pilgu all.
416
00:30:02,718 --> 00:30:07,014
Issand jumal.
417
00:30:23,196 --> 00:30:25,156
Kes esitab Shakespeare'i?
418
00:30:25,157 --> 00:30:26,867
Kahjuks mitte keegi.
419
00:30:27,576 --> 00:30:30,536
Pigem las ma laman Niiluse mudas alasti
420
00:30:30,537 --> 00:30:33,707
ja las ühepäevikulised muudavad mu
jälestusväärseks!
421
00:30:34,750 --> 00:30:39,378
Pigem olgu mu maa kõrged püramiidid
minu võllapuuks
422
00:30:39,379 --> 00:30:42,257
ja riputagu mind ahelates üles!
423
00:30:47,596 --> 00:30:49,014
Kas tema on su õde?
424
00:30:50,557 --> 00:30:52,934
Jah.
- Tema õde.
425
00:30:53,852 --> 00:30:55,187
Nad pole üldse sarnased.
426
00:30:56,563 --> 00:30:58,773
Ta ütles, et soovitasid teda
427
00:30:58,774 --> 00:31:00,441
tööle kandideerija rolli?
428
00:31:00,442 --> 00:31:02,276
Ta ütles?
429
00:31:02,277 --> 00:31:04,111
Kui ta oskab Shakespeare'i,
430
00:31:04,112 --> 00:31:07,323
oskab ta ka "LA Nightsi".
431
00:31:07,324 --> 00:31:09,076
Jah.
432
00:31:14,122 --> 00:31:16,248
Ma polnud Julesi pärast pulmi näinud
433
00:31:16,249 --> 00:31:18,334
ja ta pani seda ilmselgelt pahaks.
434
00:31:18,335 --> 00:31:21,128
Kui palju suhteid sul
keskkoolist saadik olnud on?
435
00:31:21,129 --> 00:31:22,130
Suhteid?
436
00:31:23,131 --> 00:31:28,095
Jah, kui lood teise inimesega
emotsionaalse ja seksuaalse sideme.
437
00:31:29,846 --> 00:31:33,642
Oh sa, ma ei jaksa kokku lugeda.
438
00:31:34,518 --> 00:31:36,937
Kes oli kõige hiljutisem?
439
00:31:40,524 --> 00:31:41,525
Angel.
440
00:31:42,776 --> 00:31:44,403
Kui kaua te koos olite?
441
00:31:46,738 --> 00:31:48,280
Mitte kaua.
442
00:31:48,281 --> 00:31:50,951
Aga see oli väga kirglik.
443
00:31:51,827 --> 00:31:53,369
Tormiline.
444
00:31:53,370 --> 00:31:57,332
Me tülitsesime
ja loopisime teineteist asjadega.
445
00:31:58,208 --> 00:32:00,334
See oli pagana pöörane.
446
00:32:00,335 --> 00:32:04,630
Siis pidin ta võõrutusravile viima.
447
00:32:04,631 --> 00:32:07,007
Seega te olite armunud?
448
00:32:07,008 --> 00:32:08,009
Kindlasti.
449
00:32:13,265 --> 00:32:15,141
Seda on raske uskuda.
450
00:32:15,142 --> 00:32:16,268
Et olime armunud?
451
00:32:17,561 --> 00:32:22,231
Et sa olid suhtes,
kus te ennast väljendasite.
452
00:32:22,232 --> 00:32:23,315
Tülitsesite.
453
00:32:23,316 --> 00:32:25,860
Asjadega viskasite.
454
00:32:25,861 --> 00:32:26,862
Mina?
455
00:32:27,988 --> 00:32:30,948
Jah. Ma pole seda külge näinud.
456
00:32:30,949 --> 00:32:32,784
Aastatega on palju muutunud.
457
00:32:34,619 --> 00:32:36,203
Kas on?
458
00:32:36,204 --> 00:32:38,165
Millest sa räägid?
459
00:32:40,459 --> 00:32:43,919
Sa tuled siia, vedeled,
460
00:32:43,920 --> 00:32:47,006
vaatad mind, nagu tahaksid midagi öelda,
aga ei ütle.
461
00:32:47,007 --> 00:32:48,967
Ma oleks nagu jälle keskkoolis.
462
00:32:49,968 --> 00:32:52,762
Mida, kas ma ei tohi siin aega veeta?
463
00:32:54,389 --> 00:32:55,390
Mida sa tahad?
464
00:32:56,975 --> 00:32:57,976
Mitte midagi.
465
00:33:00,228 --> 00:33:01,730
Sa ei taha mind suudelda?
466
00:33:06,234 --> 00:33:08,653
Praegu?
- Jah.
467
00:33:09,738 --> 00:33:11,989
Jah, ma suudleksin sind.
468
00:33:11,990 --> 00:33:12,991
Aga kas sa tahad?
469
00:33:15,160 --> 00:33:17,871
Ma pean sind väga atraktiivseks.
470
00:33:19,080 --> 00:33:20,874
See polnud küsimus.
471
00:33:22,209 --> 00:33:25,294
Olgu, anna andeks.
Kas sa pole mitte selle tüübiga?
472
00:33:25,295 --> 00:33:29,466
Su pagana korteriomanikuga?
Härra Pereisaga?
473
00:33:30,425 --> 00:33:34,470
Seega tahad mind suudelda,
aga ei tee seda austusest?
474
00:33:34,471 --> 00:33:36,514
Kas tahad, et sind suudleksin?
475
00:33:36,515 --> 00:33:38,725
Kui sina seda tahad.
- Mida sina tahad?
476
00:33:39,518 --> 00:33:41,727
Palju asju.
477
00:33:41,728 --> 00:33:42,729
Näiteks?
478
00:33:48,193 --> 00:33:50,319
Kas tahad mind suudelda?
479
00:33:50,320 --> 00:33:52,196
Tule püsti.
480
00:33:52,197 --> 00:33:54,365
Võta mu pea oma käte vahele ja suudle.
481
00:33:54,366 --> 00:33:56,700
Jätka mu suudlemist.
482
00:33:56,701 --> 00:33:59,078
Lükka mind voodile.
Suudle mind kõikjale.
483
00:33:59,079 --> 00:34:01,665
Kas tahad veel? Võta.
484
00:34:03,041 --> 00:34:04,042
Kas tahad mind?
485
00:34:05,043 --> 00:34:06,545
Tee mind enda omaks.
486
00:34:22,894 --> 00:34:28,066
Jah.
- Issand jumal.
487
00:35:08,440 --> 00:35:13,277
Sa tood mu korterisse mehi ja kepid
nendega, kui mind siin pole?
488
00:35:13,278 --> 00:35:14,279
Ei.
489
00:35:15,363 --> 00:35:16,990
Kes on RB?
490
00:35:19,075 --> 00:35:22,870
See on mu sõber Rue. Ta pole mees.
Ta on sõber keskkoolist.
491
00:35:22,871 --> 00:35:27,333
Ma annan sulle palju vabadust.
492
00:35:27,334 --> 00:35:29,627
Aga mul on lapsed. Mul on naine.
493
00:35:29,628 --> 00:35:33,757
Ma ei saa suguhaigusega koju minna.
494
00:35:35,216 --> 00:35:36,217
Ma tean.
495
00:35:37,385 --> 00:35:39,763
See pole midagi sellist, ma luban.
496
00:35:46,227 --> 00:35:47,978
Sa meeldid mulle,
497
00:35:47,979 --> 00:35:51,983
aga ma armastan oma perekonda
ja ei riski nendega.
498
00:36:14,047 --> 00:36:18,009
Paar päeva hiljem
saatis Cassie Nate'ile 30 000.
499
00:36:20,720 --> 00:36:24,766
Isegi Cassie abiga polnud Nate
oma viimast makset teinud.
500
00:36:25,558 --> 00:36:27,519
Velvet Fog.
501
00:37:21,489 --> 00:37:22,699
Ei!
502
00:37:45,972 --> 00:37:48,056
Ei, ma sain just 30 000, olgu?
503
00:37:48,057 --> 00:37:50,101
Ma tahtsin Nazile helistada!
504
00:37:54,939 --> 00:37:56,524
Oleme mõistlikud.
505
00:38:06,785 --> 00:38:08,494
Ei, ei, ei.
- Tee käsi lahti.
506
00:38:08,495 --> 00:38:10,746
Palun.
- Tee käsi lahti.
507
00:38:10,747 --> 00:38:12,457
Mul on raha.
- Tee käsi lahti.
508
00:38:13,458 --> 00:38:15,502
Ei, ei, ei.
509
00:38:17,837 --> 00:38:20,130
Pagan! Palun!
510
00:38:20,131 --> 00:38:22,716
Mul on raha.
511
00:38:22,717 --> 00:38:24,676
Anna sõrm.
512
00:38:24,677 --> 00:38:26,512
Ei, palun.
513
00:38:26,513 --> 00:38:28,264
Anna sõrm.
514
00:38:30,308 --> 00:38:31,975
Tee lahti.
515
00:38:31,976 --> 00:38:33,436
Palun. Palun.
516
00:38:35,271 --> 00:38:37,065
Palun. Palun.
517
00:38:57,752 --> 00:39:00,838
DEA, röövi ja Julesi vahepeal
518
00:39:00,839 --> 00:39:03,550
unustasin, et lavastasin Magicku süüdi.
519
00:39:22,777 --> 00:39:26,363
Bishop, ma pean välja mõtlema,
kuidas see kraam...
520
00:39:26,364 --> 00:39:27,949
Mis pagan see on?
- Kokaiin.
521
00:39:29,617 --> 00:39:31,785
Ma tean seda. Miks sa selle siia paned?
522
00:39:31,786 --> 00:39:33,495
Olgu. Leidsin selle kapist.
523
00:39:33,496 --> 00:39:37,499
See on Rue. Rue pani selle sinna.
Ma tean seda kindlalt.
524
00:39:37,500 --> 00:39:39,710
Ta pani selle sinna, sest oli veider.
525
00:39:39,711 --> 00:39:42,796
Ta küsis Kittylt,
kas keegi sunnib sind töötama.
526
00:39:42,797 --> 00:39:45,424
Miks seda küsida?
Seda mõrda ei saa usaldada.
527
00:39:45,425 --> 00:39:48,594
Ta üritab mu elu rikkuda
ja seega sinu oma ka.
528
00:39:48,595 --> 00:39:50,178
Mind lavastatakse süüdi.
529
00:39:50,179 --> 00:39:54,475
Kui ma üritasin Big Eddyle öelda,
siis toimus rööv.
530
00:39:56,394 --> 00:39:58,186
Sa olid seal ruumis?
531
00:39:58,187 --> 00:40:00,022
Sa olid röövi ajal ruumis?
532
00:40:00,023 --> 00:40:03,400
Muidugi olin seal. Mu nägu oli verine.
533
00:40:03,401 --> 00:40:08,488
Verd oli kõikjal.
- See rööv, püssimehed.
534
00:40:08,489 --> 00:40:10,032
Kas nad rääkisid palju?
535
00:40:10,033 --> 00:40:13,244
Nad rääkisid nii palju,
karjusid, naersid.
536
00:40:15,538 --> 00:40:17,748
Pagana relvadega...
- Jää vait.
537
00:40:17,749 --> 00:40:21,293
Bishop, ta tundis juhi ära, mis?
538
00:40:21,294 --> 00:40:22,629
Valvekaamera videost.
539
00:40:23,546 --> 00:40:25,422
Ta tundis ta alles siis ära?
540
00:40:25,423 --> 00:40:26,632
Jah.
541
00:40:26,633 --> 00:40:28,926
Kas Rue mitte ei elanud
nende narkaritega?
542
00:40:28,927 --> 00:40:30,053
Jah.
543
00:40:35,850 --> 00:40:38,518
Ja ta ei tundnud nende hääli ära?
544
00:40:38,519 --> 00:40:39,520
Ei.
545
00:40:43,441 --> 00:40:44,442
Tundub kummaline.
546
00:40:45,652 --> 00:40:47,861
Cassie reedab sind,
547
00:40:47,862 --> 00:40:50,530
te lepite ära, sa andestad talle
548
00:40:50,531 --> 00:40:54,201
ja siis ta reedab sind kohe jälle?
549
00:40:54,202 --> 00:40:56,788
Ma ei tunne emotsioone. See on äri.
550
00:40:57,622 --> 00:40:58,914
Aga kui teda näed,
551
00:40:58,915 --> 00:41:02,084
kui talle silma vaatad, kas sa ei...
552
00:41:02,085 --> 00:41:04,127
Kas sul ei lähe veri keema?
553
00:41:04,128 --> 00:41:06,797
Ei.
- Üldse mitte?
554
00:41:06,798 --> 00:41:08,590
Ei.
555
00:41:08,591 --> 00:41:11,301
Kuidas?
- Meelerahu.
556
00:41:11,302 --> 00:41:12,803
Mida?
557
00:41:12,804 --> 00:41:16,098
Teadmine, et kõik on nii nagu peab.
558
00:41:16,099 --> 00:41:19,685
Ükskõik kas tellitud piimakokteil
on imeline või kohutav,
559
00:41:19,686 --> 00:41:21,061
kõik on võrdne.
560
00:41:21,062 --> 00:41:23,355
Olgu, aga imeline ja kohutav pole sama.
561
00:41:23,356 --> 00:41:25,315
Minu jaoks on.
- Ei.
562
00:41:25,316 --> 00:41:27,901
See... Mida?
Need on täielikud vastandid.
563
00:41:27,902 --> 00:41:29,403
Tean, et need on erinevad.
564
00:41:29,404 --> 00:41:31,780
Lihtsalt see erinevus ei mõjuta mind.
565
00:41:31,781 --> 00:41:33,699
Olgu, aga kuidas see võimalik on?
566
00:41:33,700 --> 00:41:36,952
Ma olen saavutanud täieliku harmoonia.
567
00:41:36,953 --> 00:41:38,161
Olgu, seega...
568
00:41:38,162 --> 00:41:41,791
Mis siis, kui teenindaja
su jäätisekokteili onaneerib?
569
00:41:42,458 --> 00:41:45,210
Miks pagan ta seda tegema peaks?
570
00:41:45,211 --> 00:41:48,881
Sest ta pole täielikus harmoonias.
571
00:41:52,969 --> 00:41:55,262
Kõik taandub Jeesusele.
572
00:41:55,263 --> 00:41:58,932
Ma pole veel Jeesuseni jõudnud.
- Sa loed ju piiblit.
573
00:41:58,933 --> 00:42:01,811
Jah, aga enne on umbes 900 lehekülge,
kui ta tuleb.
574
00:42:03,062 --> 00:42:05,732
Ära muretse, ta tuleb.
575
00:42:09,318 --> 00:42:14,574
Jeesus õpetab maailmas elamist,
aga mitte maailmast olemist, mis?
576
00:42:15,366 --> 00:42:17,201
Seda ma räägingi.
577
00:42:37,680 --> 00:42:39,681
Siis suudad rahu säilitada.
578
00:42:39,682 --> 00:42:41,976
Ruby Bennett.
579
00:42:51,319 --> 00:42:52,320
Tere.
580
00:42:53,571 --> 00:42:56,908
Milline kokkusattumus.
- Jah.
581
00:42:57,700 --> 00:43:00,661
Vabandust mu kommete pärast.
Alamo Brown.
582
00:43:01,287 --> 00:43:02,580
Maddy Perez.
583
00:43:06,417 --> 00:43:08,169
Ilusad küüned.
584
00:43:09,003 --> 00:43:11,463
Meeldiv tutvuda.
- Aitäh.
585
00:43:11,464 --> 00:43:14,092
Oled Rue sõber?
- Jah.
586
00:43:15,093 --> 00:43:18,053
Sa pole varem Maddyt maininud.
587
00:43:18,054 --> 00:43:19,680
Miks sa teda varjata üritad?
588
00:43:20,431 --> 00:43:23,059
Ma ei ürita midagi varjata.
589
00:43:25,561 --> 00:43:28,981
Teil tundub siin tore. Kas võin istuda?
590
00:43:30,525 --> 00:43:32,150
Kas sa...
- Ei.
591
00:43:32,151 --> 00:43:34,486
Jah, lase käia.
- Tore.
592
00:43:34,487 --> 00:43:37,240
Ma olen päris janune.
593
00:43:38,866 --> 00:43:41,618
Ma võin su kohvist lonksu võtta, mis?
594
00:43:41,619 --> 00:43:44,622
See on kõik sinu.
- Tee magusamaks.
595
00:43:45,915 --> 00:43:48,250
Lase käia. Just.
- Olgu.
596
00:43:48,251 --> 00:43:49,584
Jah, pane veel.
- Olgu.
597
00:43:49,585 --> 00:43:50,586
Olen magusasõber.
598
00:43:51,254 --> 00:43:52,879
Väga hea. Nii on hästi.
599
00:43:52,880 --> 00:43:54,465
Väga hea.
600
00:43:57,218 --> 00:43:59,469
Kas sa oled Rue boss?
601
00:43:59,470 --> 00:44:01,055
See ma olen.
602
00:44:05,268 --> 00:44:07,769
Kuidas te kaks kohtusite?
603
00:44:07,770 --> 00:44:11,982
Rue usub, et Jumal saatis ta.
604
00:44:11,983 --> 00:44:15,277
Jumal või kurat.
605
00:44:15,278 --> 00:44:19,448
Me veel otsustame seda.
- Jah, kindlasti.
606
00:44:20,032 --> 00:44:21,659
Kust sa pärit oled?
607
00:44:22,743 --> 00:44:25,996
Mu ema kolis meiega igale poole.
608
00:44:25,997 --> 00:44:30,835
Mul polnud õnne kasvada üles
turvalises kohas nagu Rue.
609
00:44:32,587 --> 00:44:36,631
Kena äärelinna tänav, armas väike maja.
610
00:44:36,632 --> 00:44:39,677
Ameerika unelm ei toiminud minu puhul.
611
00:44:40,636 --> 00:44:44,514
Jah, mu boss ei tea midagi minust
ega mu perekonnast.
612
00:44:44,515 --> 00:44:48,894
Kas tõesti?
On oluline oma töötajatest hoolida.
613
00:44:48,895 --> 00:44:51,188
Pead oma meeskonda tundma,
614
00:44:51,189 --> 00:44:55,318
muidu sa ei tea, kes töötab sinu heaks
või sinu vastu, mis?
615
00:44:56,694 --> 00:44:57,695
Just.
616
00:45:03,492 --> 00:45:04,785
Sa juhid stripiklubisid?
617
00:45:06,621 --> 00:45:09,831
Seega sa rääkisid minust talle midagi.
618
00:45:09,832 --> 00:45:11,333
Vaata aga.
619
00:45:11,334 --> 00:45:13,044
Jah, see on sularahas äri.
620
00:45:13,628 --> 00:45:16,046
Mulle meeldib see.
See pakub teatud vabadust
621
00:45:16,047 --> 00:45:20,217
ja pean ütlema,
et mulle meeldib vabadus.
622
00:45:20,218 --> 00:45:22,553
Oi. Vabandust.
623
00:45:25,723 --> 00:45:26,724
Jah?
624
00:45:28,142 --> 00:45:30,436
Ma istun tema kõrval.
625
00:45:34,732 --> 00:45:35,733
Kõlab hästi.
626
00:45:40,529 --> 00:45:41,530
Vabandust.
627
00:45:43,366 --> 00:45:45,785
G ja Bishop on väljas.
628
00:45:46,494 --> 00:45:48,371
Nad pakuvad sulle küüti.
629
00:45:51,249 --> 00:45:54,335
Kas sa ei peaks kuhugi minema?
- Ei.
630
00:45:55,002 --> 00:45:57,295
Kindel? Arvasin, et pead kuhugi minema.
631
00:45:57,296 --> 00:46:00,590
Ei. Ma ootan oma piimakokteili.
- Olgu.
632
00:46:00,591 --> 00:46:02,300
Temaga on hästi.
- Helistan.
633
00:46:02,301 --> 00:46:04,970
Ma jään Maddyle seltsi.
634
00:46:04,971 --> 00:46:05,972
Nii, Maddy.
635
00:46:08,975 --> 00:46:10,226
Räägi...
636
00:46:10,893 --> 00:46:13,521
Millise piimakokteili sa tellisid?
637
00:46:14,438 --> 00:46:15,982
Mustvalge.
638
00:46:17,400 --> 00:46:18,401
See on mu lemmik.
639
00:46:19,568 --> 00:46:21,404
Kirsiga.
640
00:46:26,284 --> 00:46:27,285
Hei.
641
00:46:45,094 --> 00:46:48,096
Kuhu me läheme?
- Ühte teise kohta.
642
00:46:48,097 --> 00:46:49,098
Hästi.
643
00:46:58,024 --> 00:47:02,652
Seda ma oma isa juures ei austanudki,
ta leppis oma saatusega.
644
00:47:02,653 --> 00:47:06,656
See on su ema süü.
- Ei, see on tema süü.
645
00:47:06,657 --> 00:47:09,909
Hea naine survestab oma meest.
646
00:47:09,910 --> 00:47:12,203
Paneb teda kõrgemale sihtima.
647
00:47:12,204 --> 00:47:14,248
Ja võib-olla ka vastupidi.
648
00:47:14,957 --> 00:47:16,541
Ma pole seda leidnud.
649
00:47:16,542 --> 00:47:19,919
Sest elad Central Valleys.
650
00:47:19,920 --> 00:47:23,257
Mida see tähendab?
- Kehv valik.
651
00:47:23,841 --> 00:47:27,469
Ei saa öelda, et mul oleks vähe naisi.
652
00:47:27,470 --> 00:47:28,928
Võluv.
653
00:47:28,929 --> 00:47:31,681
Loeb kvaliteet, mitte kvantiteet.
654
00:47:31,682 --> 00:47:36,062
Võib-olla ei lase kvantiteet
sul kvaliteeti leida.
655
00:47:37,355 --> 00:47:38,356
Hästi öeldud.
656
00:47:39,732 --> 00:47:41,484
Mis sul elust puudu on?
657
00:47:42,693 --> 00:47:43,694
Raha.
658
00:47:44,779 --> 00:47:47,697
Ja mida sa rahaga teeksid?
659
00:47:47,698 --> 00:47:50,492
Sama asja suuremalt.
660
00:47:50,493 --> 00:47:54,829
Oleksid näitlejate mänedžer?
- Ei, seda on mu boss.
661
00:47:54,830 --> 00:47:56,832
Aitan kõiki, kes teenida tahavad.
662
00:47:58,584 --> 00:48:00,210
Räägi lähemalt.
663
00:48:00,211 --> 00:48:03,171
Eelmisel aastal teenis Hollywood
8 miljardit dollarit.
664
00:48:03,172 --> 00:48:06,633
OnlyFans teenis seitse.
665
00:48:06,634 --> 00:48:10,887
See on palju raha,
millest jääme minu äris ilma.
666
00:48:10,888 --> 00:48:13,473
Nad kõik kardavad häbitunnet.
667
00:48:13,474 --> 00:48:16,185
Tahavad, et neid teataks
kui häid inimesi.
668
00:48:17,728 --> 00:48:18,729
Mina pole seda.
669
00:48:22,900 --> 00:48:23,901
Mina ka mitte.
670
00:48:26,529 --> 00:48:29,532
Olgu, Alamo Brown.
671
00:48:36,664 --> 00:48:38,665
Enne kui ma unustan,
672
00:48:38,666 --> 00:48:40,543
näita oma telefoni.
673
00:48:41,919 --> 00:48:42,920
Miks?
674
00:48:46,132 --> 00:48:47,925
Kas vajan põhjust?
675
00:49:06,777 --> 00:49:10,989
Arvan, et kuue kuu pärast
võib mu parim tüdruk, Cassie,
676
00:49:10,990 --> 00:49:13,075
tuua kuus sisse miljoni.
677
00:49:16,871 --> 00:49:19,456
Ole nüüd.
- Jah.
678
00:49:19,457 --> 00:49:20,624
Näita teda.
679
00:49:27,590 --> 00:49:30,176
Mul on selliseid tüdrukuid.
680
00:49:31,969 --> 00:49:36,014
Mis on su püsikulud?
- Mina ja mu internetipakkuja.
681
00:49:36,015 --> 00:49:38,558
Kui suur on sinu osa?
- 15%.
682
00:49:38,559 --> 00:49:40,394
Miks 15? Miks mitte 30?
683
00:49:42,104 --> 00:49:44,147
Ta on sõber.
684
00:49:44,148 --> 00:49:47,692
Kui mul on kaks või kolm
samaväärset tüdrukut,
685
00:49:47,693 --> 00:49:48,985
mis plaan sul on?
686
00:49:48,986 --> 00:49:50,446
Loputa ja korda.
687
00:49:51,322 --> 00:49:54,658
Kui olen sinu sõber,
saad sina 15 ja mina 15?
688
00:49:56,452 --> 00:49:58,495
Tahan enne su laoseisu näha.
689
00:49:58,496 --> 00:50:01,456
Sul võivad seal mõned
kehvas seisus tüdrukud olla.
690
00:50:01,457 --> 00:50:03,416
Kas sul on auto?
- Jah.
691
00:50:03,417 --> 00:50:05,794
Lähme sõidame.
- Lähme.
692
00:50:06,795 --> 00:50:07,796
Sisse!
693
00:50:11,717 --> 00:50:15,553
Ma olen töötanud seitse päeva nädalas,
694
00:50:15,554 --> 00:50:17,972
15-17 tundi päevas,
695
00:50:17,973 --> 00:50:21,476
ja vastad mu heateole niimoodi?
696
00:50:21,477 --> 00:50:22,602
Ma kandideerisin.
697
00:50:22,603 --> 00:50:26,773
Sa kasutasid oma neiupõlvenime
ja ütlesid, et ma soovitasin sind.
698
00:50:26,774 --> 00:50:29,150
Anna andeks, tahtsin, et mind märgataks.
699
00:50:29,151 --> 00:50:31,654
Seda märgati küll.
700
00:50:33,155 --> 00:50:36,659
Heas või halvas mõttes?
701
00:50:38,410 --> 00:50:42,456
Palju õnne, tööle kandideerija.
Sa said selle osa.
702
00:50:44,792 --> 00:50:48,795
Issand, ma saan telekasse!
- Väga väikese rolliga.
703
00:50:48,796 --> 00:50:53,007
Lex, ma tunnen seda. See on alles algus.
704
00:50:53,008 --> 00:50:55,301
Sina, mina, "La Nights".
705
00:50:55,302 --> 00:50:59,973
Ühel päeval vaatame tagasi ja meenutame,
kui elu oli veel tavaline.
706
00:50:59,974 --> 00:51:02,892
Kas mäletad
seal halvas korteris elamist,
707
00:51:02,893 --> 00:51:05,311
kui ma müüsin oma aluspesu
50 dollari eest?
708
00:51:05,312 --> 00:51:07,355
Kas sa teed seda?
709
00:51:07,356 --> 00:51:09,817
Ei, ainult praegu, aga ma saan kuulsaks.
710
00:51:10,943 --> 00:51:13,904
Ma ei saa isegi tänaval kõndida.
711
00:51:14,655 --> 00:51:17,073
Lex, küll sa näed.
712
00:51:17,074 --> 00:51:19,743
Minust saab tuntud nimi.
713
00:51:22,371 --> 00:51:26,541
Sa oled kõige isekam
ja nartsissistlikum inimene üldse.
714
00:51:26,542 --> 00:51:29,336
Aga seda on vaja,
et siin linnas läbi lüüa.
715
00:51:31,672 --> 00:51:32,840
Oota...
716
00:51:33,424 --> 00:51:34,425
Lexi!
717
00:51:35,009 --> 00:51:36,468
Lex!
718
00:51:37,136 --> 00:51:38,721
Aitäh!
719
00:51:43,892 --> 00:51:44,893
Oh sa raisk!
720
00:51:48,272 --> 00:51:51,317
Jordan, ma tõstan su hindasid.
721
00:51:55,613 --> 00:51:56,614
Issand jumal.
722
00:52:20,763 --> 00:52:22,765
Lõpuks.
723
00:52:30,856 --> 00:52:31,857
Hakka kaevama.
724
00:52:33,817 --> 00:52:34,818
Mida kaevama?
725
00:52:35,903 --> 00:52:36,904
Auku.
726
00:53:02,554 --> 00:53:05,515
Kus te kohtusite, sina ja Rue?
727
00:53:05,516 --> 00:53:06,517
Koolis.
728
00:53:08,602 --> 00:53:10,813
Kas olete Ruega lähedased?
729
00:53:11,897 --> 00:53:15,025
Jah, nii lähedased kui temaga võimalik.
730
00:53:16,902 --> 00:53:18,820
Seega usaldad teda?
731
00:53:18,821 --> 00:53:19,822
Jah.
732
00:53:22,408 --> 00:53:26,036
Ta on veidi pöörane,
aga tal on hea süda.
733
00:53:52,438 --> 00:53:54,940
Hei. Kas see on piisav?
734
00:53:56,817 --> 00:53:57,818
Sügavamaks.
735
00:53:59,319 --> 00:54:01,112
Kui sügavaks?
736
00:54:01,113 --> 00:54:03,073
Sinu kõrini.
737
00:54:11,874 --> 00:54:18,421
Täiesti alasti, alati ihar
738
00:54:18,422 --> 00:54:21,716
Kas oled valmis
töökate tüdrukutega kohtuma?
739
00:54:21,717 --> 00:54:24,470
Jah, olen.
- Hästi.
740
00:54:56,335 --> 00:54:59,713
Kas saaksite mind aidata?
741
00:55:05,511 --> 00:55:06,929
Miks te mind nii vaatate?
742
00:55:14,978 --> 00:55:17,147
Kuule, mida sa teed?
743
00:55:22,903 --> 00:55:24,612
Mida paganat? Hei!
744
00:55:24,613 --> 00:55:27,448
Ole nüüd, mees. Hei, hei, hei! Hei!
745
00:55:27,449 --> 00:55:29,159
Olge nüüd.
746
00:55:55,394 --> 00:55:59,231
Minevikus otsis Maddy häid tüdrukuid
ja muutis nad pahadeks.
747
00:56:07,447 --> 00:56:08,657
Kas su kael on terve?
748
00:56:11,159 --> 00:56:12,619
Kindlustuspettus?
749
00:56:17,457 --> 00:56:19,585
Aga need tüdrukud olid teistsugused.
750
00:56:22,671 --> 00:56:24,798
Nad olid kõigeks valmis.
751
00:56:26,675 --> 00:56:28,802
Võtan seitsmenda ja viieteistkümnenda.
752
00:56:30,304 --> 00:56:32,014
Parimatest parimad.
753
00:56:33,265 --> 00:56:34,266
Kitty,
754
00:56:35,225 --> 00:56:37,977
Magick, tulge siia.
755
00:56:37,978 --> 00:56:40,397
Tahan teid kellelegi tutvustada.
756
00:56:58,665 --> 00:57:00,626
Me teame, mis usaldus on, mis?
757
00:57:01,752 --> 00:57:04,712
Sina ja mina teame, mis usaldus on,
kas pole?
758
00:57:04,713 --> 00:57:08,132
Rahu nüüd. Rahu.
759
00:57:08,133 --> 00:57:09,134
Niimoodi.
760
00:57:10,093 --> 00:57:14,056
Mõned inimesed pole tänapäeval
usaldust väärt, kas pole?
761
00:57:15,098 --> 00:57:17,558
Nad ei vääri armastust,
762
00:57:17,559 --> 00:57:19,186
ei vääri usaldust.
763
00:57:40,582 --> 00:57:41,583
Kuulge.
764
00:57:43,085 --> 00:57:45,253
Ma ei tea,
millega ma selle ära teenisin,
765
00:57:46,338 --> 00:57:48,339
aga see on...
766
00:57:48,340 --> 00:57:50,591
See on äärmuslik.
767
00:57:50,592 --> 00:57:51,593
Lihtsalt...
768
00:57:53,387 --> 00:57:55,597
Kes sellise asja peale üldse tuleb?
769
00:58:12,614 --> 00:58:14,408
Jah! Lase käia!
770
00:58:16,118 --> 00:58:17,702
Oodake, oodake!
771
00:58:17,703 --> 00:58:19,078
Lase käia.
772
00:58:19,079 --> 00:58:23,165
Ei! Hei, ei, ei! Ei!
773
00:58:23,166 --> 00:58:25,418
Ole nüüd, ei! Ära lase tal seda teha!
774
00:58:25,419 --> 00:58:28,672
Ei! Palun, palun, palun! Ei, ei, ei!
775
00:58:30,090 --> 00:58:34,052
Ei!
776
00:58:37,806 --> 00:58:39,808
Tõlkinud: Jaana Pikkat
Iyuno