1
00:00:05,506 --> 00:00:07,132
Ich habe dein Geld. Bitte!
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,009
Sie würde es nie aussprechen,
3
00:00:11,470 --> 00:00:12,930
aber dass Nate pleite war,
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,644
ermöglichte es Cassie endlich,
ihre Träume zu verfolgen.
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,857
Dieses kleine Schweinchen
ging zum Markt.
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,319
Dieses kleine Schweinchen
blieb zu Hause.
7
00:00:29,279 --> 00:00:33,742
Dieses kleine Schweinchen aß viel,
und dieses kleine Schweinchen nichts.
8
00:00:34,159 --> 00:00:38,580
Dieses kleine Schweinchen quiekte
"Wii! Wii! Wii!" den ganzen Heimweg.
9
00:00:38,747 --> 00:00:41,917
Nachdem Brandon Fontaine
Cassie getaggt hatte...
10
00:00:42,084 --> 00:00:45,629
Ich möchte all meinen Fans
fürs Anschauen und Abonnieren danken.
11
00:00:45,796 --> 00:00:48,840
Ich hoffe,
euch gefällt "It's Just Me Cassie".
12
00:00:49,007 --> 00:00:51,843
...hatte sie 17.000
neue Abonnenten gewonnen.
13
00:00:52,010 --> 00:00:53,428
Mit den Händen nach vorne.
14
00:00:53,887 --> 00:00:55,389
Maddy ließ sie richtig ackern.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,140
Ich will mehr Arsch sehen.
16
00:00:57,849 --> 00:00:59,268
Ja, raustrecken!
17
00:01:01,061 --> 00:01:03,730
Hallo, hier ist
deine liebste Traumfrau.
18
00:01:04,982 --> 00:01:05,983
"Just Me Cassie."
19
00:01:19,955 --> 00:01:23,125
Manche Männer wollten sie
in bestimmten Outfits sehen.
20
00:01:30,215 --> 00:01:33,176
Du warst unartig.
Willst du die Nacht im Loch verbringen?
21
00:01:33,343 --> 00:01:36,513
Oder in Positionen mit Fokus
auf bestimmten Körperteilen.
22
00:01:41,852 --> 00:01:43,395
Gefällt dir, wie das klingt?
23
00:01:44,354 --> 00:01:46,106
Willst du meine Pussy hören?
24
00:01:47,858 --> 00:01:50,193
Andere wollten Wichs-Anweisungen,
25
00:01:50,360 --> 00:01:52,446
Befehle oder gedemütigt werden.
26
00:01:52,613 --> 00:01:54,615
Du fetter, kleiner Wichser.
27
00:01:54,781 --> 00:01:57,576
Ich bin furchtbar enttäuscht von dir.
28
00:01:57,743 --> 00:02:00,495
Ich will, dass du
mit deinem winzigen Penis spielst.
29
00:02:00,662 --> 00:02:02,122
Oder sie demütigen.
30
00:02:02,289 --> 00:02:03,915
Ich furze doch nicht in ein Glas.
31
00:02:04,791 --> 00:02:06,543
Für $700?
32
00:02:07,586 --> 00:02:10,797
- Furz du da rein. Er merkt es nicht.
- Ok.
33
00:02:11,923 --> 00:02:14,301
Aber am häufigsten wollten sie,
34
00:02:14,468 --> 00:02:16,720
dass Cassie ihren Namen sagte.
35
00:02:16,887 --> 00:02:18,513
Conner, bestrafst du mich?
36
00:02:18,680 --> 00:02:20,641
Joshua. Robert.
37
00:02:20,807 --> 00:02:22,726
Hunter. Marcus.
38
00:02:26,229 --> 00:02:27,272
Mohammed.
39
00:02:27,439 --> 00:02:28,815
Cass?
40
00:02:41,244 --> 00:02:44,456
Rate mal,
wer jetzt 50.000 Abonnenten hat?
41
00:02:44,623 --> 00:02:46,041
Nein.
42
00:02:50,003 --> 00:02:52,297
Maddy verhalf ihr
zu immer mehr Reichweite.
43
00:02:52,464 --> 00:02:56,093
Amerikanische Männer werden
wie Menschen zweiter Klasse behandelt.
44
00:02:56,259 --> 00:02:57,886
Ich glaube, da stimme ich zu.
45
00:02:58,053 --> 00:03:00,889
Wieso hassen Frauen Männer heutzutage?
46
00:03:01,056 --> 00:03:05,519
Früher waren Männer
Jäger und Sammler und Beschützer.
47
00:03:05,686 --> 00:03:08,605
Heute müssen sie vorsichtig sein.
Das ist unnatürlich.
48
00:03:08,772 --> 00:03:10,774
Männer sollten frei sein und...
49
00:03:10,941 --> 00:03:12,818
...Meinungen und Wünsche äußern.
50
00:03:12,984 --> 00:03:15,445
- Schränkt die Gesellschaft sie ein?
- Ja.
51
00:03:15,612 --> 00:03:19,408
Wenn ein Mann heute sagt, dass er
eine Freundin will, die kocht und putzt,
52
00:03:19,574 --> 00:03:21,993
könnte er auch gleich das N-Wort sagen.
53
00:03:22,160 --> 00:03:24,788
- Ok.
- Du klingst wie eine Demokratin.
54
00:03:26,790 --> 00:03:28,291
Ich bin doch nicht blöd.
55
00:03:28,458 --> 00:03:30,168
Das ist echt lustig.
56
00:03:30,335 --> 00:03:34,131
Je wütender diese Deppen werden,
desto mehr Geld machst du.
57
00:03:34,297 --> 00:03:37,384
Trotz all der Aufmerksamkeit
vermisste sie Nate.
58
00:03:37,551 --> 00:03:40,011
Hast du Nate $35.000 überwiesen?
59
00:03:41,471 --> 00:03:43,181
Er hätte sonst das Haus verloren.
60
00:03:43,348 --> 00:03:47,644
Ich finde, du solltest dein süßes,
großes Herz in den Tiefkühler stecken.
61
00:03:47,811 --> 00:03:50,147
Das kann ich nicht.
Er ist mein Mann.
62
00:03:50,313 --> 00:03:52,899
Er unterstützt mich und findet,
ich mache das gut.
63
00:03:53,066 --> 00:03:57,237
Weil er nicht der Brotverdiener ist.
Er ist der Brotverlierer.
64
00:03:58,071 --> 00:04:02,492
Wenn du ihn nicht loswirst, stehen ihm
50 % von allem zu, was du verdienst.
65
00:04:02,659 --> 00:04:04,911
Ich sehe mir hier
deine Statistiken an.
66
00:04:05,078 --> 00:04:07,998
Deine Karriere
wird durch die Decke gehen.
67
00:04:08,165 --> 00:04:09,499
Maddy hatte recht.
68
00:04:10,208 --> 00:04:11,209
Sie wurde größer.
69
00:04:12,335 --> 00:04:14,421
- Das habe ich noch nie getan.
- Und größer.
70
00:04:14,588 --> 00:04:16,882
Aber für meine Fans tue ich alles.
71
00:04:17,048 --> 00:04:18,592
Gott...
72
00:04:19,176 --> 00:04:20,010
Und größer.
73
00:04:20,177 --> 00:04:21,595
Er ist zu groß!
74
00:04:27,142 --> 00:04:29,352
Ja! Ja!
75
00:06:02,112 --> 00:06:05,323
Große Lady, gehen Sie auf die Knie.
76
00:06:05,490 --> 00:06:09,369
Treten Sie vom Gebäude zurück
und knien Sie sich hin.
77
00:06:09,536 --> 00:06:13,248
Wir wenden tödliche Gewalt an,
wenn Sie sich widersetzen.
78
00:06:13,707 --> 00:06:15,876
Wir wenden tödliche Gewalt an...
79
00:06:24,050 --> 00:06:25,760
- Hi, Frank.
- Hi.
80
00:06:27,888 --> 00:06:30,140
Du bist so winzig,
du passt in meine Tasche.
81
00:06:30,307 --> 00:06:31,641
Ja.
82
00:06:31,808 --> 00:06:33,894
Wo kann ich dich noch hinstecken?
83
00:06:37,022 --> 00:06:38,398
Wo willst du hin?
84
00:06:38,565 --> 00:06:42,110
- Du böser, böser Junge.
- Ich bin so böse.
85
00:06:42,277 --> 00:06:43,737
Halt die Luft an.
86
00:06:43,904 --> 00:06:46,072
Oh ja! Mach's!
87
00:06:50,076 --> 00:06:52,037
Ja! Oh, Gott!
88
00:06:56,958 --> 00:06:59,002
Frank.
89
00:06:59,502 --> 00:07:02,130
Was machst du denn da drin?
90
00:07:02,297 --> 00:07:03,924
Gar nichts.
91
00:07:04,090 --> 00:07:07,302
Holst du dir wieder
einen auf mich runter?
92
00:07:20,273 --> 00:07:21,858
Ja...
93
00:07:22,025 --> 00:07:23,526
Ja...
94
00:07:38,917 --> 00:07:40,043
Hat dir das gefallen?
95
00:07:43,380 --> 00:07:45,507
Sie wusste,
das war ihre Bestimmung:
96
00:07:47,676 --> 00:07:52,138
Zu triumphieren,
zu erobern, zu gewinnen.
97
00:08:05,986 --> 00:08:07,696
Die Welt gehörte ihr.
98
00:08:13,159 --> 00:08:15,120
Und sie war endlich entfesselt.
99
00:08:27,674 --> 00:08:31,469
Ich versuche, zu verstehen,
was Big Eddy sich dabei gedacht hat.
100
00:08:32,512 --> 00:08:35,432
Der Motherfucker arbeitet
seit 15 Jahren für mich.
101
00:08:36,057 --> 00:08:39,436
- Und jetzt verrät er mich?
- Sie haben auf ihn geschossen.
102
00:08:40,145 --> 00:08:42,772
- Na und?
- Er hatte bestimmt Todesangst.
103
00:08:42,939 --> 00:08:46,067
Verteidigst du das Weichei jetzt etwa?
104
00:08:46,234 --> 00:08:48,069
Ich versetze mich nur in seine Lage.
105
00:08:48,820 --> 00:08:51,489
Willst du mir sagen,
du würdest es genauso machen?
106
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
Ich habe hier also
ein Haus voller Judasse.
107
00:08:54,534 --> 00:08:56,911
- Willst du mir das sagen?
- Ey, Mann.
108
00:08:57,078 --> 00:08:58,872
Du legst mir Worte in den Mund.
109
00:08:59,039 --> 00:09:02,834
Nichts ist edel an einem Mann,
dessen Loyalität aus Todesangst endet.
110
00:09:03,001 --> 00:09:05,628
Ich sollte ins Krankenhaus gehen
und ihn umlegen.
111
00:09:05,795 --> 00:09:08,882
Um sein Scheiß-Leben zu retten,
hat er meins riskiert.
112
00:09:10,550 --> 00:09:14,179
Mein Business liegt jetzt
in den Händen dieser Dracula-Bitch
113
00:09:14,345 --> 00:09:16,431
und ihrer Crew verblödeter Weißbrote.
114
00:09:16,598 --> 00:09:19,059
Ich sage nicht,
er hätte den Safe öffnen sollen.
115
00:09:19,225 --> 00:09:22,395
Diskussionen bringen nichts.
Es ist, wie es ist.
116
00:09:22,562 --> 00:09:24,814
Wir müssen zurückholen,
was uns gehört.
117
00:09:24,981 --> 00:09:28,068
- Wir brauchen eine Strategie.
- Waffen sind die Strategie.
118
00:09:28,234 --> 00:09:31,362
- Die haben auch Waffen.
- Und wir den Überraschungsmoment.
119
00:09:34,074 --> 00:09:36,409
Kannst du eine Karte
von der Farm zeichnen?
120
00:09:36,576 --> 00:09:38,661
- Ja.
- Dann leg los.
121
00:09:38,828 --> 00:09:40,789
- Ok.
- Was soll das?
122
00:09:42,749 --> 00:09:44,542
Was soll der Scheiß?
123
00:09:44,709 --> 00:09:45,794
Was?
124
00:09:45,960 --> 00:09:47,337
Ich bin 1,90 groß.
125
00:09:48,880 --> 00:09:51,591
Die Hose ist für jemanden,
der 1,75 groß ist.
126
00:09:52,550 --> 00:09:54,886
Da ist was verwechselt worden.
Ich tausch sie um.
127
00:09:55,053 --> 00:09:57,889
- Ey, Boss, ich will nur klarstellen...
- Iss einfach!
128
00:09:58,473 --> 00:10:00,350
Sehe ich aus wie 1,75?
129
00:10:00,850 --> 00:10:03,686
- Nein, Mann.
- Habe ich deine Größe?
130
00:10:03,853 --> 00:10:05,188
- Nein.
- Was ist dann los?
131
00:10:05,814 --> 00:10:07,190
Denn ich weiß,
132
00:10:07,357 --> 00:10:11,945
dass diese Hose für einen Wichser ist,
der 1,75 groß ist.
133
00:10:12,612 --> 00:10:15,365
Wer soll das sein? Wer bist du?
134
00:10:16,825 --> 00:10:21,746
Irgendein winziger,
erbärmlicher Motherfucker.
135
00:10:23,331 --> 00:10:25,875
Auf jeden Fall nicht ich.
136
00:10:26,042 --> 00:10:27,877
Du bist nicht ich.
137
00:10:29,504 --> 00:10:31,548
Jetzt sagt mal, sehe ich klein aus?
138
00:10:33,299 --> 00:10:35,385
- Sehe ich klein aus?
- Nein.
139
00:10:35,802 --> 00:10:38,596
Sehe ich klein aus?
Bin ich geschrumpft?
140
00:10:38,763 --> 00:10:42,725
Nein, gar nicht. Ich bin da einfach
schnell rein und hab die mitgenommen.
141
00:10:42,892 --> 00:10:46,229
- Ich hole die richtige Größe.
- Warum trage ich eine Kinderhose?
142
00:10:46,396 --> 00:10:48,398
- Siehst du mich so?
- Nein.
143
00:10:48,565 --> 00:10:50,692
Willst du mir sagen,
dass ich nichts bin?
144
00:10:50,859 --> 00:10:53,444
Warum hast du beschlossen,
mir eine Hose zu geben,
145
00:10:53,611 --> 00:10:56,906
in der ich aussehe
wie ein winziger Niemand?
146
00:10:57,073 --> 00:10:58,908
Ich kann noch mal
in den Laden gehen...
147
00:10:59,534 --> 00:11:02,245
Hältst du mich für kleiner,
als ich bin? Einen Zwerg?
148
00:11:02,412 --> 00:11:03,621
Es war nur ein Fehler!
149
00:11:05,915 --> 00:11:08,626
Du wolltest mich
aussehen lassen wie 'ne Witzfigur?
150
00:11:08,793 --> 00:11:10,587
- Nein.
- So siehst du mich also?
151
00:11:10,753 --> 00:11:12,505
- Nein!
- Wie einen Zwerg?
152
00:11:12,672 --> 00:11:15,466
Sag mir die Wahrheit!
Die verdammte Wahrheit!
153
00:11:15,633 --> 00:11:17,677
- Los, bevor ich dich umbringe!
- Nein!
154
00:11:17,844 --> 00:11:19,929
- So siehst du mich?
- Es war ein Fehler!
155
00:11:20,096 --> 00:11:21,389
Ich schwöre bei Gott!
156
00:11:21,556 --> 00:11:23,683
Hast du das Bild in deinem Kopf?
157
00:11:30,064 --> 00:11:32,108
Scheiß-Judasse!
158
00:11:34,152 --> 00:11:39,032
Cassie war überrascht, wie sehr Brandon
sie in ihrer Karriere unterstützte.
159
00:11:39,199 --> 00:11:41,993
Du weißt, dass Maddy
keine richtige Managerin ist?
160
00:11:43,912 --> 00:11:45,538
Doch, ist sie.
161
00:11:46,623 --> 00:11:50,210
Sie ist die Assistentin einer Managerin.
Sie nimmt Anrufe entgegen.
162
00:11:52,587 --> 00:11:54,631
Sie ist voll gut in ihrem Job.
163
00:11:55,673 --> 00:11:56,966
- Ja?
- Ja.
164
00:11:57,133 --> 00:12:01,512
Annie hat ihre Bulldogge mitgebracht,
und jetzt ist alles voller Durchfall.
165
00:12:07,143 --> 00:12:09,687
Ist wie ein chilenisches Minenfeld
hier drin.
166
00:12:13,775 --> 00:12:16,110
Du hast doch mal
diesen Pornostar vertreten.
167
00:12:16,277 --> 00:12:17,695
Katelyn?
168
00:12:17,862 --> 00:12:21,282
"Forbes" hat sie interviewt.
Sie macht ein Vermögen.
169
00:12:25,578 --> 00:12:27,830
Stinkt es um 15 Uhr
hier noch nach Scheiße?
170
00:12:29,582 --> 00:12:30,750
Wahrscheinlich.
171
00:12:30,917 --> 00:12:32,835
Dann verleg die Termine.
172
00:12:33,002 --> 00:12:34,337
Mache ich.
173
00:12:34,504 --> 00:12:36,172
Was genau hat sie für dich getan,
174
00:12:37,298 --> 00:12:39,175
außer dich zu mir zu bringen?
175
00:12:42,637 --> 00:12:45,139
Ich verdiene 'ne Menge Geld.
176
00:12:45,306 --> 00:12:47,809
Ja, weil ich dich getaggt hab und so.
177
00:12:50,186 --> 00:12:52,480
Maddy bringt dich nur begrenzt weiter.
178
00:12:54,107 --> 00:12:55,608
Sie hat keine Macht.
179
00:12:55,775 --> 00:12:57,902
Sie ist nur ein Hollywood-Parasit.
180
00:12:59,904 --> 00:13:01,823
Wir haben hier ein echtes Business.
181
00:13:01,990 --> 00:13:05,827
Wir haben ein Team
aus professionellen Kameraleuten,
182
00:13:05,994 --> 00:13:07,704
Cuttern, Fotografen.
183
00:13:07,870 --> 00:13:10,123
Und wir haben Sponsoren.
184
00:13:10,290 --> 00:13:12,166
Wir könnten was Großes aufbauen.
185
00:13:12,333 --> 00:13:15,628
- Du hättest ausgesorgt, Cass.
- Das glaube ich ja.
186
00:13:15,795 --> 00:13:19,382
Na dann, was hält dich auf?
Zieh ein.
187
00:13:21,467 --> 00:13:25,013
- Maddy ist meine beste Freundin.
- Das ist nichts Persönliches.
188
00:13:25,513 --> 00:13:27,640
So ist einfach das Business.
189
00:13:29,100 --> 00:13:32,270
Du bist doch eine Geschäftsfrau, oder?
190
00:13:36,357 --> 00:13:37,400
Ok, warte mal.
191
00:13:50,121 --> 00:13:54,083
Es gibt 'nen Grund, wieso jeder,
der das Haus betritt, berühmt rausgeht.
192
00:13:54,250 --> 00:13:57,587
MANCHE TRÄUME WERDEN WAHR.
@ITSJUSTMECASSIE
193
00:13:59,839 --> 00:14:02,550
Vielleicht können die Fans
dich überzeugen.
194
00:14:05,386 --> 00:14:08,973
Ein sexy Video von dir und Brandon
könnte 'ne Menge Geld bringen.
195
00:14:09,140 --> 00:14:11,434
Er ist TikTok-Star.
Er macht keine Pornos.
196
00:14:11,601 --> 00:14:13,853
Ich meine auch kein Porno.
197
00:14:14,979 --> 00:14:16,689
Ich meine was Erotisches.
198
00:14:17,774 --> 00:14:19,317
Was Geschmackvolles.
199
00:14:19,484 --> 00:14:23,571
Nur ihr beide zusammen im Hottub.
200
00:14:23,738 --> 00:14:26,908
Er reibt deine Füße,
du kratzt seinen Rücken.
201
00:14:27,075 --> 00:14:28,409
So was, weißt du?
202
00:14:28,576 --> 00:14:31,746
Tut so, als wärt ihr in 'ner Beziehung.
Das wär 'ne Story.
203
00:14:31,913 --> 00:14:33,581
Wärst du nicht eifersüchtig?
204
00:14:33,748 --> 00:14:36,292
Baby, ich bin Geschäftsmann.
Ich suche Chancen.
205
00:14:36,459 --> 00:14:39,962
Brandon hat 30 Millionen Follower.
Du schöpfst das nicht aus.
206
00:14:40,505 --> 00:14:42,048
Ich soll bei ihm einziehen.
207
00:14:42,215 --> 00:14:43,883
- Hast du Ja gesagt?
- Nein.
208
00:14:44,050 --> 00:14:46,469
- Worauf wartest du?
- Ich muss mit Maddy reden.
209
00:14:46,636 --> 00:14:48,721
Scheiß auf Maddy.
210
00:14:48,888 --> 00:14:51,557
Der Typ kann dich weit bringen.
211
00:14:51,724 --> 00:14:53,643
Ich verlasse mich auf dich, Babe.
212
00:14:53,810 --> 00:14:54,936
Ok.
213
00:14:55,103 --> 00:14:57,105
Du bist meine letzte Hoffnung.
214
00:14:57,271 --> 00:14:58,606
Ja, das verstehe ich.
215
00:15:00,942 --> 00:15:03,194
- Vermisst du mich?
- Natürlich.
216
00:15:03,361 --> 00:15:05,279
Aber ich sehe mir
all deine Videos an.
217
00:15:05,446 --> 00:15:07,240
- Ich bin beeindruckt.
- Wirklich?
218
00:15:08,866 --> 00:15:12,787
Ich liebe dich, ich liebe dich.
Schick mir das Geld, so schnell es geht.
219
00:15:13,371 --> 00:15:15,915
Ja. Ich verdiene die Brötchen.
220
00:15:16,082 --> 00:15:19,377
Genau das meine ich.
Das ist eine positive Einstellung.
221
00:15:19,544 --> 00:15:22,130
Genau so geht Gewinnen.
Ich liebe dich.
222
00:15:22,296 --> 00:15:25,258
Wir schaffen das. Du und ich.
Wie Bonnie und Clyde, Baby.
223
00:15:25,425 --> 00:15:28,010
- Wie Jay-Z und Beyoncé.
- Ok.
224
00:15:28,636 --> 00:15:30,555
Ok, los, los, los. Ich liebe dich.
225
00:15:30,721 --> 00:15:33,599
- Du bist eine Siegerin.
- Ich liebe dich auch.
226
00:15:33,766 --> 00:15:35,059
Tschüss.
227
00:15:39,480 --> 00:15:40,773
Komm schon!
228
00:15:53,161 --> 00:15:57,540
Alamo wollte mich zum ersten Mal
seit dem Überfall allein sprechen.
229
00:16:12,680 --> 00:16:14,265
Wie geht's?
230
00:16:15,808 --> 00:16:17,351
Ging schon besser.
231
00:16:42,376 --> 00:16:47,089
Weißt du, ich bin überzeugt davon,
dass manche Menschen verflucht sind.
232
00:16:48,758 --> 00:16:51,260
Ich behaupte nicht,
den Grund zu kennen,
233
00:16:51,427 --> 00:16:53,888
aber wo diese Unglückseligen
auch auftauchen,
234
00:16:54,055 --> 00:16:56,182
folgt das Unglück auf dem Fuße.
235
00:16:57,016 --> 00:16:58,851
Der Regen bleibt aus,
236
00:16:59,018 --> 00:17:00,937
die Ernte vertrocknet,
237
00:17:01,103 --> 00:17:02,688
Kühe werden krank.
238
00:17:05,024 --> 00:17:07,068
Seitdem du bei uns bist,
239
00:17:08,152 --> 00:17:10,404
reiht sich ein Unheil ans andere.
240
00:17:12,490 --> 00:17:16,661
Ich sage ja nicht, dass du 666
auf deinem Hinterkopf tätowiert hast,
241
00:17:17,828 --> 00:17:21,082
aber irgendwas an dir
ist total gruselig.
242
00:17:26,879 --> 00:17:29,048
Alamo wartet an der Bar auf dich.
243
00:17:30,675 --> 00:17:31,801
Ok.
244
00:18:18,973 --> 00:18:21,767
Ich habe gerade
mit dieser Bitch Laurie telefoniert.
245
00:18:22,768 --> 00:18:24,270
Und was hat sie gesagt?
246
00:18:25,688 --> 00:18:27,064
Sie will sich treffen.
247
00:18:27,231 --> 00:18:28,733
Ach ja? Und wieso?
248
00:18:30,192 --> 00:18:31,235
Hat sie nicht gesagt.
249
00:18:33,779 --> 00:18:36,741
Aber ich glaube,
ich weiß ziemlich genau, was sie will.
250
00:18:36,907 --> 00:18:37,908
Was?
251
00:18:38,909 --> 00:18:42,622
Dass ich mich bücke
und ihr meinen Arsch hinhalte.
252
00:18:44,123 --> 00:18:45,499
Das wird nicht passieren.
253
00:18:46,542 --> 00:18:47,793
Nein.
254
00:18:49,086 --> 00:18:50,755
Aber ich werde mir ihren nehmen.
255
00:18:53,424 --> 00:18:55,593
Du kennst ihr Haus, oder?
256
00:18:57,136 --> 00:18:59,263
Wo würde sie mein Zeug verstecken?
257
00:19:01,349 --> 00:19:04,393
Ihr Geld ist wahrscheinlich im Keller.
258
00:19:04,560 --> 00:19:06,896
- Geld?
- Ja.
259
00:19:07,438 --> 00:19:09,023
Was sie hat,
260
00:19:10,066 --> 00:19:13,069
ist viel wertvoller als Geld.
261
00:19:17,782 --> 00:19:19,450
Sie weiß aber nicht,
262
00:19:20,910 --> 00:19:24,538
dass ich mich nicht
zum Affen machen lasse.
263
00:19:28,209 --> 00:19:31,379
Ich spiele nur
in meiner eigenen Tonart.
264
00:20:49,081 --> 00:20:52,835
Ich sagte den Bullen, dass Laurie
sich mit Alamo treffen wollte.
265
00:20:53,002 --> 00:20:55,379
Er hat nicht gesagt,
ob ich dabei bin oder nicht.
266
00:20:55,546 --> 00:20:57,006
Sei dabei.
267
00:20:57,173 --> 00:20:58,090
Wie?
268
00:20:58,257 --> 00:21:01,051
Sei einfach mit im Raum
und hab dein Handy draußen.
269
00:21:01,218 --> 00:21:04,638
- Ja, ok, gut.
- Ab ins Auto. Wir müssen telefonieren.
270
00:21:08,058 --> 00:21:10,311
Sie wollten Lauries Telefon abhören
271
00:21:10,478 --> 00:21:13,355
und brauchten mich,
damit sie sich selbst belastet.
272
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Hallo.
273
00:21:15,566 --> 00:21:19,820
Laurie, ich hatte nichts
mit der Sache mit Paladin zu tun.
274
00:21:19,987 --> 00:21:21,489
Du lügst.
275
00:21:21,655 --> 00:21:23,699
Ich habe gesagt, wie wichtig er dir ist,
276
00:21:23,866 --> 00:21:26,285
aber ich wusste nicht,
dass er ihn umbringt.
277
00:21:26,452 --> 00:21:29,371
Ich will nie wieder mit dir sprechen.
278
00:21:29,538 --> 00:21:31,081
Aber...
279
00:21:31,248 --> 00:21:32,541
Scheiße.
280
00:21:38,714 --> 00:21:40,132
Noch eine Chance.
281
00:21:43,594 --> 00:21:47,431
Er hat meine Mutter
wegen einer anderen Frau verlassen.
282
00:21:47,598 --> 00:21:49,391
Sein Geld hat er mitgenommen.
283
00:21:51,811 --> 00:21:53,521
Dann ist sie gestorben.
284
00:21:53,687 --> 00:21:56,023
Ich war furchtbar wütend auf ihn.
285
00:21:56,190 --> 00:21:58,609
Für den Satz
bekam mein Therapeut $10.000.
286
00:21:58,776 --> 00:22:00,569
"Ich war furchtbar wütend auf ihn."
287
00:22:02,488 --> 00:22:04,615
Ruf sie zurück.
Das ist die beste Stelle.
288
00:22:13,624 --> 00:22:15,167
Komm schon.
289
00:22:26,345 --> 00:22:27,680
Scheiße.
290
00:22:29,974 --> 00:22:32,768
Na, wünschst du dir,
noch unser Drogenkurier zu sein?
291
00:22:34,061 --> 00:22:35,855
Jeden verfluchten Tag, Mann.
292
00:22:37,982 --> 00:22:40,317
Pech gehabt. Der Job ist weg.
293
00:22:40,484 --> 00:22:41,485
Ja? Wer hat ihn?
294
00:22:41,986 --> 00:22:44,154
Das wüsstest du wohl gern, Bitch.
295
00:22:53,831 --> 00:22:55,291
Das wird reichen.
296
00:23:00,087 --> 00:23:02,423
Penzlers Büro. Maddy am Apparat.
297
00:23:02,590 --> 00:23:05,092
Dann hat Brandon
also die Wahrheit gesagt.
298
00:23:05,259 --> 00:23:07,469
Du bist nur eine Assistentin.
299
00:23:07,636 --> 00:23:09,305
Wir müssen reden.
300
00:23:43,380 --> 00:23:46,967
Cassie wollte, dass das Treffen
in Maddys Apartment stattfand.
301
00:23:49,094 --> 00:23:52,890
Das war also eine Lüge
mit der Wohnung mit Portier?
302
00:23:54,016 --> 00:23:55,434
Hast mich erwischt.
303
00:23:57,186 --> 00:24:00,814
Nach allem, was ich durchgemacht habe,
hab ich was gegen Lügen.
304
00:24:00,981 --> 00:24:03,317
Zu dir könnte ich dasselbe sagen.
305
00:24:03,484 --> 00:24:05,444
Wann habe ich dich belogen?
306
00:24:05,611 --> 00:24:07,237
Ist das dein Ernst?
307
00:24:08,572 --> 00:24:09,615
In letzter Zeit.
308
00:24:10,074 --> 00:24:12,785
Du wolltest reden? Reden wir.
309
00:24:16,413 --> 00:24:18,624
Das ist nicht leicht für mich.
310
00:24:22,711 --> 00:24:26,465
Es war eine der schwersten
Entscheidungen meines Lebens.
311
00:24:26,632 --> 00:24:30,094
Du musst wissen, dass es nichts
Persönliches ist, nur Business.
312
00:24:38,310 --> 00:24:41,146
Ich wurde vom größten TikTok-Haus
in L.A. angesprochen.
313
00:24:41,313 --> 00:24:44,233
- Brandon?
- Ja, Brandon.
314
00:24:44,400 --> 00:24:47,069
Sein Angebot ist zu gut,
um es abzulehnen.
315
00:24:47,236 --> 00:24:50,531
- Und was hast du gesagt?
- Dass ich darüber nachdenken muss.
316
00:24:50,698 --> 00:24:52,700
- Hast du darüber nachgedacht?
- Ja.
317
00:24:54,034 --> 00:24:55,911
Deswegen bist du hier?
318
00:24:56,078 --> 00:24:57,079
Genau.
319
00:24:58,122 --> 00:24:59,498
Na dann los. Sag es.
320
00:25:04,003 --> 00:25:07,172
- Maddy, du bist meine beste Freundin.
- Dein Ernst?
321
00:25:07,881 --> 00:25:11,760
Ja! Wie kannst du das
überhaupt infrage stellen?
322
00:25:14,346 --> 00:25:15,389
Weiter.
323
00:25:18,434 --> 00:25:20,477
Es liegt wirklich nicht an dir.
324
00:25:21,478 --> 00:25:24,398
Cass. Hab einfach die Eier.
325
00:25:25,691 --> 00:25:27,401
Ich...
326
00:25:27,568 --> 00:25:30,696
Ich weiß nicht, wie ich's sagen soll,
ohne dir wehzutun.
327
00:25:33,240 --> 00:25:35,659
Das ist eine wirklich große Chance
für mich.
328
00:25:38,787 --> 00:25:40,205
Ich...
329
00:25:42,791 --> 00:25:44,626
Ich muss nach vorn schauen.
330
00:25:46,211 --> 00:25:47,212
Ok.
331
00:25:52,718 --> 00:25:54,511
Hi, hier ist Madeline Perez.
332
00:25:54,678 --> 00:25:58,098
Ich rufe an wegen
des "LA Nights"-Vorsprechens für Cassie.
333
00:25:59,516 --> 00:26:01,143
Ja, das mit Dylan.
334
00:26:03,812 --> 00:26:06,440
- Das muss ich absagen.
- Dylan?
335
00:26:07,649 --> 00:26:09,526
- Nein...
- Sie ist nicht verfügbar.
336
00:26:11,278 --> 00:26:12,362
Nein, warte. Was?
337
00:26:12,529 --> 00:26:14,448
- Was?
- Wann hat sich das ergeben?
338
00:26:14,615 --> 00:26:17,159
Ist doch egal.
Ich arbeite nicht mehr für dich.
339
00:26:17,326 --> 00:26:19,995
- Doch!
- Hast du mich nicht gerade verlassen?
340
00:26:20,162 --> 00:26:22,706
Nein, nein... Nicht offiziell.
341
00:26:22,873 --> 00:26:25,584
Maddy, ich bin überfordert,
und das ist neu für mich.
342
00:26:25,751 --> 00:26:27,961
Aber das ändert auf jeden Fall alles.
343
00:26:31,340 --> 00:26:34,176
Vergiss es. Sie wird da sein.
344
00:26:36,512 --> 00:26:40,099
Nur um zukünftige Missverständnisse
zu vermeiden:
345
00:26:40,265 --> 00:26:41,517
Hier ist ein Vertrag.
346
00:26:43,018 --> 00:26:44,645
Ok. Unterschreib ich.
347
00:26:55,697 --> 00:26:59,743
Halt ihn bitte mal hoch. Ja.
348
00:26:59,910 --> 00:27:01,036
Dylan.
349
00:27:01,912 --> 00:27:03,038
Super.
350
00:27:03,205 --> 00:27:05,999
Schön, dass wir das geklärt haben.
Das war's dann.
351
00:27:07,084 --> 00:27:11,463
Ich verspreche dir, Maddy,
ich werde dich nicht enttäuschen.
352
00:27:13,298 --> 00:27:14,341
Toll.
353
00:27:15,008 --> 00:27:16,718
Das Problem war nur:
354
00:27:16,885 --> 00:27:19,388
Maddy hatte ihr
kein Vorsprechen verschafft.
355
00:27:19,555 --> 00:27:22,850
Lauf nicht vor mir weg.
Es ist einfach.
356
00:27:23,016 --> 00:27:26,145
Ruf den Casting Director an.
Setz Cassie auf die Liste.
357
00:27:26,311 --> 00:27:28,856
Ich kann meine Macht nicht missbrauchen.
358
00:27:29,022 --> 00:27:32,359
Erzähl doch keinen Scheiß.
Es ist eine kleine Rolle.
359
00:27:32,526 --> 00:27:36,155
Sie hat keine Qualifikationen,
außer dass sie meine Schwester ist.
360
00:27:38,115 --> 00:27:40,117
Willst du mich als Feindin haben?
361
00:27:56,550 --> 00:27:58,552
Hi. Hier anmelden.
362
00:28:12,274 --> 00:28:15,777
Hi. Ich bin so froh
und dankbar für die Chance.
363
00:28:15,944 --> 00:28:19,323
Meine Schwester, Lexi Howard,
ist meine größte Supporterin.
364
00:28:19,489 --> 00:28:23,202
- Wir lieben Lexi.
- Ja. Sie ist die Beste, oder?
365
00:28:23,368 --> 00:28:25,162
Hi, ich bin Cassie Howard.
366
00:28:25,329 --> 00:28:29,791
Ich bin 1,65 Meter groß,
und meine Maße sind 94, 61, 94.
367
00:28:31,960 --> 00:28:36,423
Ich mache einen Monolog aus "Antonius
und Cleopatra" von William Shakespeare.
368
00:28:37,382 --> 00:28:39,551
- Shakespeare.
- Ich meine...
369
00:28:39,718 --> 00:28:42,137
- Ist irgendjemand besser?
- Nein.
370
00:28:42,554 --> 00:28:44,389
Also, Akt 5, Szene 2.
371
00:28:44,556 --> 00:28:47,935
Das ist, nachdem Antonius
von Julius Cäsar besiegt worden ist
372
00:28:48,101 --> 00:28:50,145
und sich ehrenwert selbst getötet hat.
373
00:28:50,520 --> 00:28:53,565
Und Kleopatra, also ich,
374
00:28:53,732 --> 00:28:55,734
ist eine Gefangene der Römer.
375
00:28:55,901 --> 00:28:58,278
Und das ist
ihr Monolog des Widerstandes.
376
00:28:58,445 --> 00:29:00,322
- Gut.
- Ok.
377
00:29:10,916 --> 00:29:12,459
Herr,
378
00:29:13,335 --> 00:29:16,255
keine Speise nehm ich,
379
00:29:18,215 --> 00:29:20,759
noch werde ich trinken, Herr.
380
00:29:22,886 --> 00:29:26,056
Und sollte ich sprechen,
ist's nur eitler Tand.
381
00:29:27,182 --> 00:29:28,976
Auch Schlaf verschmähe ich.
382
00:29:30,435 --> 00:29:32,771
Dies irdische Haus zerstöre ich.
383
00:29:34,356 --> 00:29:36,066
Tu Cäsar, was er kann.
384
00:29:37,651 --> 00:29:39,278
Nein, Herr!
385
00:29:40,654 --> 00:29:45,158
Niemals werde ich mich in Fesseln
an Eurem Hof zur Schau stellen.
386
00:29:47,119 --> 00:29:49,788
Noch werde ich mich je züchtigen lassen
387
00:29:49,955 --> 00:29:52,582
vom kalten Auge der keuschen Octavia.
388
00:30:02,718 --> 00:30:06,471
Oh, mein Gott.
389
00:30:09,516 --> 00:30:14,104
Noch werde ich mich je züchtigen lassen
vom kalten Auge der keuschen Octavia.
390
00:30:14,271 --> 00:30:19,985
Sollte ich des schmähenden Roms
jubelndem Pöbel zur Schau stehen?
391
00:30:20,652 --> 00:30:23,030
Lieber sei ein Sumpf Ägyptens...
392
00:30:23,196 --> 00:30:26,825
- Wer wählt denn Shakespeare?
- Leider niemand.
393
00:30:27,576 --> 00:30:30,370
Lieber in Nilus' Schlamm
legt mich ganz nackt,
394
00:30:30,537 --> 00:30:33,665
lasst mich die Wasserfliegen
zum Scheusal stechen.
395
00:30:34,750 --> 00:30:39,254
Lieber macht Ägyptens
erhabene Pyramiden mir zum Galgen
396
00:30:39,421 --> 00:30:41,590
und hängt mich auf in Ketten!
397
00:30:47,554 --> 00:30:48,972
Das ist deine Schwester?
398
00:30:50,515 --> 00:30:51,767
Ja.
399
00:30:51,933 --> 00:30:55,145
Ihre Schwester?
Sie sehen sich gar nicht ähnlich.
400
00:30:56,605 --> 00:31:00,317
Sie hat gesagt, du hättest sie
für die Rolle der Bewerberin empfohlen.
401
00:31:00,484 --> 00:31:02,110
Hat sie?
402
00:31:02,277 --> 00:31:03,987
Wenn sie Shakespeare hinkriegt,
403
00:31:04,154 --> 00:31:07,199
kriegt sie auch "LA Nights" hin.
404
00:31:07,366 --> 00:31:08,700
Ja!
405
00:31:14,122 --> 00:31:18,168
Ich hatte Jules seit der Hochzeit
nicht gesehen, und sie nahm es mir übel.
406
00:31:18,335 --> 00:31:20,962
Wie viele Beziehungen
hattest du seit der Schule?
407
00:31:21,129 --> 00:31:22,506
Beziehungen?
408
00:31:23,173 --> 00:31:27,636
Ja, eine emotionale und sexuelle Bindung
zu einer anderen Person.
409
00:31:29,763 --> 00:31:33,600
Oh, Mann,
ich hab den Überblick verloren.
410
00:31:34,518 --> 00:31:36,019
Mit wem war die letzte?
411
00:31:40,482 --> 00:31:41,733
Angel.
412
00:31:42,776 --> 00:31:44,361
Wie lange wart ihr zusammen?
413
00:31:46,696 --> 00:31:48,115
Nicht lange.
414
00:31:48,281 --> 00:31:50,909
Aber es war voll leidenschaftlich.
415
00:31:51,868 --> 00:31:53,286
Stürmisch.
416
00:31:53,453 --> 00:31:57,124
Wir haben gestritten
und uns Zeug hinterhergeworfen.
417
00:31:58,250 --> 00:32:00,210
Voll verrückt.
418
00:32:00,377 --> 00:32:03,380
Aber dann musste ich sie
in 'ne Entzugsklinik bringen.
419
00:32:04,631 --> 00:32:06,174
Wart ihr verliebt?
420
00:32:07,008 --> 00:32:08,510
Auf jeden Fall.
421
00:32:13,265 --> 00:32:16,226
- Finde ich schwer zu glauben.
- Dass wir verliebt waren?
422
00:32:17,561 --> 00:32:21,440
Dass du 'ne Beziehung hattest,
wo du dich ausgedrückt hast.
423
00:32:22,315 --> 00:32:25,694
Gestritten hast.
Zeug geworfen hast.
424
00:32:25,861 --> 00:32:26,862
Ich?
425
00:32:27,904 --> 00:32:30,824
Ja. Das kenn ich nicht von dir.
426
00:32:30,991 --> 00:32:32,742
Manche Dinge ändern sich eben.
427
00:32:34,661 --> 00:32:37,539
- Ach ja?
- Was redest du da?
428
00:32:40,459 --> 00:32:43,712
Na ja, du kommst hierher,
hängst hier ab,
429
00:32:43,879 --> 00:32:46,882
siehst aus, als wolltest du
was sagen, tust es aber nicht.
430
00:32:47,048 --> 00:32:48,884
Wie damals in der Highschool.
431
00:32:49,885 --> 00:32:52,721
Was, darf ich nicht
einfach vorbeikommen?
432
00:32:54,431 --> 00:32:55,891
Was willst du?
433
00:32:57,058 --> 00:32:58,393
Nichts.
434
00:33:00,228 --> 00:33:01,688
Du willst mich nicht küssen?
435
00:33:06,234 --> 00:33:08,612
- Wie, jetzt?
- Klar.
436
00:33:09,779 --> 00:33:11,698
Würde ich schon machen.
437
00:33:11,865 --> 00:33:12,949
Aber willst du's?
438
00:33:15,160 --> 00:33:17,829
Na ja, ich finde dich sehr attraktiv.
439
00:33:19,039 --> 00:33:20,832
Das war nicht die Frage.
440
00:33:22,209 --> 00:33:25,253
Ok, warte mal.
Du hast doch diesen Typen.
441
00:33:25,420 --> 00:33:29,424
Deinen Vermieter?
Den Familienvater?
442
00:33:30,467 --> 00:33:34,346
Du willst mich also küssen,
machst es aber aus Respekt nicht?
443
00:33:34,513 --> 00:33:36,348
Wie jetzt? Soll ich dich küssen?
444
00:33:36,515 --> 00:33:38,683
- Wenn du's willst.
- Was willst du?
445
00:33:39,559 --> 00:33:41,603
Viele Dinge.
446
00:33:42,062 --> 00:33:43,647
Und die wären?
447
00:33:48,068 --> 00:33:50,195
Willst du mich küssen?
448
00:33:50,362 --> 00:33:51,988
Steh auf.
449
00:33:52,155 --> 00:33:54,241
Nimm meinen Kopf und küss mich.
450
00:33:54,783 --> 00:33:58,954
Hör nicht auf.
Drück mich aufs Bett. Küss mich überall.
451
00:33:59,120 --> 00:34:01,206
Du willst mehr? Hol's dir.
452
00:34:03,041 --> 00:34:04,834
Du willst mich?
453
00:34:05,001 --> 00:34:06,503
Dann nimm mich.
454
00:35:08,398 --> 00:35:12,235
Bringst du Kerle in mein Apartment
und fickst sie, wenn ich nicht hier bin?
455
00:35:13,236 --> 00:35:14,237
Nein.
456
00:35:15,363 --> 00:35:16,948
Wer ist RB?
457
00:35:18,950 --> 00:35:22,746
Rue. Sie ist kein Kerl. Sie ist nur
'ne Freundin aus der Highschool.
458
00:35:22,912 --> 00:35:24,539
Pass auf.
459
00:35:24,706 --> 00:35:27,167
Ich gebe dir viele Freiheiten.
460
00:35:27,334 --> 00:35:29,419
Aber ich habe Kinder und eine Frau.
461
00:35:29,586 --> 00:35:33,298
Ich kann keine Geschlechtskrankheit
mit nach Hause bringen.
462
00:35:35,216 --> 00:35:36,343
Ich weiß.
463
00:35:37,385 --> 00:35:39,721
Da läuft nichts, versprochen.
464
00:35:46,227 --> 00:35:49,230
Ich mag dich,
aber ich liebe meine Familie.
465
00:35:49,397 --> 00:35:52,067
Und ich werde sie
keinem Risiko aussetzen.
466
00:36:14,005 --> 00:36:17,759
Ein paar Tage später
überwies Cassie Nate 30 Riesen.
467
00:36:20,720 --> 00:36:24,265
Trotz Cassies Hilfe hatte Nate
die letzte Rate nicht gezahlt.
468
00:37:21,531 --> 00:37:23,158
Nein!
469
00:37:45,847 --> 00:37:47,891
Ich habe gerade
30 Riesen bekommen.
470
00:37:48,057 --> 00:37:49,809
Ich wollte Naz anrufen!
471
00:37:49,976 --> 00:37:50,977
Bitte.
472
00:37:54,939 --> 00:37:56,483
Lass uns vernünftig sein.
473
00:37:59,527 --> 00:38:00,945
Lass uns...
474
00:38:06,826 --> 00:38:08,369
- Nein!
- Mach die Hand auf.
475
00:38:08,870 --> 00:38:10,622
- Gott, bitte.
- Hand auf!
476
00:38:10,789 --> 00:38:12,957
- Bitte, ich hab das Geld.
- Hand auf!
477
00:38:13,458 --> 00:38:15,460
Nein, nein!
478
00:38:17,879 --> 00:38:20,006
Fuck! Bitte!
479
00:38:20,507 --> 00:38:22,592
Ich hab das Geld, ich schwöre!
480
00:38:22,759 --> 00:38:24,552
Gib mir die Finger.
481
00:38:24,719 --> 00:38:26,387
Nein, bitte!
482
00:38:27,055 --> 00:38:28,223
Gib mir die Finger.
483
00:38:30,767 --> 00:38:33,394
- Mach auf.
- Bitte nicht!
484
00:38:57,794 --> 00:39:01,464
Zwischen der DEA, dem Überfall
und Jules hatte ich ganz vergessen,
485
00:39:01,631 --> 00:39:03,675
dass ich Magick was angehängt hatte.
486
00:39:22,777 --> 00:39:26,155
Bishop, finde einen Weg,
den Scheiß zurückzuholen.
487
00:39:26,322 --> 00:39:27,907
Was bitte ist das?
488
00:39:29,742 --> 00:39:33,371
- Ich weiß. Warum legst du es dahin?
- Das war in meinem Spind.
489
00:39:33,538 --> 00:39:37,292
Das war Rue. Rue hat es
da reingelegt. Ich bin mir sicher.
490
00:39:37,458 --> 00:39:40,670
Sie hat es da reingelegt.
Und sie hat Kitty gefragt:
491
00:39:40,837 --> 00:39:42,672
"Zwingt dich jemand zur Arbeit?"
492
00:39:42,839 --> 00:39:45,383
Warum fragt sie so was?
Man kann ihr nicht trauen.
493
00:39:45,550 --> 00:39:48,469
Wenn sie mein Leben ficken will,
dann auch deins.
494
00:39:48,636 --> 00:39:50,013
Sie will mir was anhängen.
495
00:39:50,179 --> 00:39:53,850
Als ich es Big Eddy erzählen wollte,
ist der Überfall passiert.
496
00:39:56,394 --> 00:39:58,021
Du warst mit im Raum?
497
00:39:58,187 --> 00:40:01,107
- Du warst im Raum, als es passiert ist?
- Klar, ich war da.
498
00:40:01,274 --> 00:40:03,776
Und dann war Blut
in meinem Gesicht und überall.
499
00:40:03,943 --> 00:40:06,362
Während des Überfalls,
500
00:40:06,529 --> 00:40:09,908
haben die Typen viel geredet?
501
00:40:10,074 --> 00:40:13,328
Sie haben total viel geredet,
rumgeschrien und gelacht.
502
00:40:15,580 --> 00:40:17,624
- Und mit den Waffen...
- Klappe.
503
00:40:17,790 --> 00:40:21,127
Bishop, sie hat
die Fahrerin identifiziert, oder?
504
00:40:21,294 --> 00:40:23,421
Auf den Überwachungsaufnahmen.
505
00:40:23,588 --> 00:40:26,466
- Erst da hat sie sie erkannt?
- Ja.
506
00:40:26,633 --> 00:40:30,011
- Hat Rue nicht bei denen gewohnt?
- Ja.
507
00:40:35,850 --> 00:40:38,394
Aber sie hat
ihre Stimmen nicht erkannt?
508
00:40:38,561 --> 00:40:39,854
Nein.
509
00:40:43,399 --> 00:40:44,609
Merkwürdig.
510
00:40:45,693 --> 00:40:47,737
Cassie verarscht dich also.
511
00:40:47,904 --> 00:40:50,406
Ihr vertragt euch, du verzeihst ihr.
512
00:40:50,573 --> 00:40:54,077
Und sie verarscht dich
im Grunde gleich wieder von Neuem?
513
00:40:54,243 --> 00:40:56,746
Ich bin da emotionslos.
Das ist Business.
514
00:40:57,580 --> 00:40:59,999
Ok, aber wenn du
ihr ins Gesicht schaust,
515
00:41:00,166 --> 00:41:04,003
bringt das dein Blut nicht zum Kochen?
516
00:41:04,629 --> 00:41:06,631
- Nein.
- Nicht mal ein bisschen?
517
00:41:06,798 --> 00:41:08,424
Nein.
518
00:41:08,591 --> 00:41:11,177
- Wieso nicht?
- Inneres Gleichgewicht.
519
00:41:11,678 --> 00:41:12,679
Was?
520
00:41:12,845 --> 00:41:15,890
Die Gewissheit, dass alles
genau so ist, wie es sein soll.
521
00:41:16,057 --> 00:41:19,519
Ob der Milchshake, den ich bestellt hab,
super oder furchtbar ist,
522
00:41:19,686 --> 00:41:20,895
ist ganz gleich.
523
00:41:21,062 --> 00:41:23,231
Super und furchtbar sind nicht dasselbe.
524
00:41:23,398 --> 00:41:24,691
Na ja, für mich schon.
525
00:41:24,857 --> 00:41:27,777
Nein, das sind einfach
absolute Gegensätze, Maddy.
526
00:41:27,944 --> 00:41:31,656
Ich kenne den Unterschied,
aber er hat keine Relevanz für mich.
527
00:41:31,823 --> 00:41:33,574
Aber wie ist das möglich?
528
00:41:33,741 --> 00:41:36,786
Ich habe einen Zustand
purer Harmonie erreicht.
529
00:41:36,953 --> 00:41:41,749
Ok, und was ist, wenn der Kellner
dir einfach in den Milchshake wichst?
530
00:41:42,458 --> 00:41:45,128
Igitt. Warum sollte er das tun?
531
00:41:45,294 --> 00:41:48,840
Weil er nicht im Zustand
purer Harmonie ist.
532
00:41:52,927 --> 00:41:55,138
Alles geht auf Jesus zurück.
533
00:41:55,304 --> 00:41:58,766
- Zu Jesus bin ich noch nicht gekommen.
- Du liest die Bibel, oder?
534
00:41:58,933 --> 00:42:01,769
Ja, aber der Typ taucht
erst nach 900 Seiten auf.
535
00:42:02,895 --> 00:42:05,356
Keine Sorge, er kommt.
536
00:42:09,610 --> 00:42:12,196
Jesus lehrt uns, in der Welt zu sein,
537
00:42:12,363 --> 00:42:14,532
aber nicht von dieser Welt.
538
00:42:37,638 --> 00:42:39,557
...verlierst du nicht den Kopf.
539
00:42:40,099 --> 00:42:41,934
Ruby Bennett.
540
00:42:51,319 --> 00:42:52,570
Hey.
541
00:42:53,571 --> 00:42:55,448
Was für ein Zufall.
542
00:42:55,615 --> 00:42:56,866
Ja.
543
00:42:57,658 --> 00:43:00,620
Verzeihen Sie mein Benehmen.
Alamo Brown.
544
00:43:01,287 --> 00:43:02,538
Maddy Perez.
545
00:43:06,417 --> 00:43:08,127
Wunderschöne Nägel.
546
00:43:09,003 --> 00:43:11,255
- Freut mich sehr.
- Danke.
547
00:43:11,422 --> 00:43:14,050
- Bist du eine Freundin von Rue?
- Ja.
548
00:43:15,051 --> 00:43:17,887
Also von Maddy
hast du mir noch nie erzählt.
549
00:43:18,054 --> 00:43:19,639
Wieso versteckst du sie?
550
00:43:20,264 --> 00:43:23,017
Ich verstecke gar nichts. Das...
551
00:43:25,520 --> 00:43:28,940
Sieht hier sehr gemütlich aus.
Was dagegen, wenn ich mich setze?
552
00:43:32,026 --> 00:43:34,320
- Nein, gern.
- Klar. Bitte.
553
00:43:34,487 --> 00:43:36,572
Ich bin am Verdursten.
554
00:43:38,866 --> 00:43:41,494
Kann ich 'nen Schluck
von deinem Kaffee nehmen?
555
00:43:41,661 --> 00:43:44,038
- Ja, nur zu.
- Ich brauche Zucker.
556
00:43:45,915 --> 00:43:48,084
- Mach nur.
- Soll ich...
557
00:43:48,251 --> 00:43:50,545
Ja, mach weiter.
Hab ein Faible für Süßes.
558
00:43:51,212 --> 00:43:53,840
So ist's gut. Wunderbar.
559
00:43:57,218 --> 00:43:59,303
Sind Sie Rues Boss?
560
00:43:59,470 --> 00:44:01,013
Der bin ich.
561
00:44:05,601 --> 00:44:08,354
- Wie habt ihr euch kennengelernt?
- Also...
562
00:44:08,521 --> 00:44:11,774
Rue glaubt,
dass Gott sie zu mir geschickt hat.
563
00:44:11,941 --> 00:44:14,152
Gott oder der Teufel.
564
00:44:15,278 --> 00:44:18,698
- Das müssen wir noch herausfinden.
- Ja, auf jeden Fall.
565
00:44:20,032 --> 00:44:21,576
Woher kommen Sie?
566
00:44:22,785 --> 00:44:25,872
Na ja, meine Mama
ist oft mit mir umgezogen.
567
00:44:26,289 --> 00:44:30,793
Ich durfte leider nicht wie Rue
an einem sicheren Ort aufwachsen.
568
00:44:32,628 --> 00:44:34,589
Nette Vorstadtstraße,
569
00:44:34,755 --> 00:44:36,465
süßes, kleines Haus.
570
00:44:36,632 --> 00:44:39,343
Der amerikanische Traum
war für mich nicht drin.
571
00:44:40,511 --> 00:44:44,348
Also mein Boss weiß rein gar nichts
über mich oder meine Familie.
572
00:44:44,515 --> 00:44:48,769
Ach ja? Ich finde es wichtig,
sich um seine Angestellten zu kümmern.
573
00:44:48,936 --> 00:44:51,147
Zu wissen, wer in seiner Crew ist.
574
00:44:51,314 --> 00:44:54,817
Sonst weiß man nicht,
ob jemand für oder gegen einen arbeitet.
575
00:44:56,736 --> 00:44:58,279
Richtig.
576
00:45:03,451 --> 00:45:04,744
Sie haben Stripclubs?
577
00:45:06,662 --> 00:45:09,665
Du hast ihr also
etwas von mir erzählt.
578
00:45:09,832 --> 00:45:11,167
Sieh einer an.
579
00:45:11,334 --> 00:45:13,002
Ja, läuft alles über Bargeld.
580
00:45:13,586 --> 00:45:16,881
Gefällt mir so,
es bietet mir 'ne gewisse Freiheit.
581
00:45:17,048 --> 00:45:19,258
Was soll ich sagen?
Ich liebe Freiheit.
582
00:45:20,885 --> 00:45:22,553
Entschuldigt bitte.
583
00:45:25,681 --> 00:45:26,766
Ja?
584
00:45:28,100 --> 00:45:30,394
Ich sitze direkt neben ihr.
585
00:45:34,690 --> 00:45:36,192
Klingt gut.
586
00:45:40,529 --> 00:45:41,989
Sorry.
587
00:45:43,407 --> 00:45:45,743
G und Bishop sind draußen.
588
00:45:46,494 --> 00:45:48,204
Sie nehmen dich mit.
589
00:45:50,998 --> 00:45:54,293
- Musst du nicht noch wo hin, Maddy?
- Nein.
590
00:45:55,211 --> 00:45:57,171
Ich dachte, du hättest was vor.
591
00:45:57,338 --> 00:46:00,383
- Nein, ich warte auf meinen Milchshake.
- Oh, ok.
592
00:46:00,549 --> 00:46:02,176
- Keine Sorge.
- Ok.
593
00:46:02,343 --> 00:46:04,303
Ich leiste Maddy Gesellschaft.
594
00:46:05,346 --> 00:46:06,973
Also, Maddy...
595
00:46:08,975 --> 00:46:10,184
Sag mal,
596
00:46:10,893 --> 00:46:13,479
was für einen Milchshake
hast du bestellt?
597
00:46:14,397 --> 00:46:15,940
Black and white.
598
00:46:17,483 --> 00:46:19,485
Mag ich am liebsten.
599
00:46:19,652 --> 00:46:21,195
Mit 'ner Kirsche drauf.
600
00:46:26,325 --> 00:46:27,618
Hey!
601
00:46:45,094 --> 00:46:48,014
- Wo fahren wir hin?
- Wir fahren woanders hin.
602
00:46:48,180 --> 00:46:49,515
Alles klar.
603
00:46:58,316 --> 00:47:02,486
Mein Vater hat sich einfach nur
mit seinem Schicksal abgefunden.
604
00:47:02,653 --> 00:47:05,239
- Daran war deine Mama schuld.
- Nein.
605
00:47:05,406 --> 00:47:07,450
- Er war selbst schuld.
- Augenblick.
606
00:47:07,616 --> 00:47:11,162
Eine gute Frau sollte ihren Mann pushen,
sich höhere Ziele zu setzen.
607
00:47:12,163 --> 00:47:14,206
Andersherum vielleicht auch.
608
00:47:14,915 --> 00:47:16,417
Hab's nur noch nicht erlebt.
609
00:47:16,584 --> 00:47:18,753
Na ja, Sie leben im Central Valley.
610
00:47:19,920 --> 00:47:23,215
- Was soll das denn heißen?
- Dürftige Auswahl.
611
00:47:23,841 --> 00:47:27,261
Ich kann nicht sagen,
dass es mir an Frauen mangelt.
612
00:47:27,428 --> 00:47:28,804
Charmant.
613
00:47:28,971 --> 00:47:31,557
Aber es kommt auf Qualität an,
nicht Quantität.
614
00:47:31,724 --> 00:47:35,269
Die Quantität hindert Sie
vielleicht daran, Qualität zu finden.
615
00:47:37,396 --> 00:47:38,689
Touché.
616
00:47:39,732 --> 00:47:41,442
Und was fehlt in deinem Leben?
617
00:47:42,735 --> 00:47:44,487
Geld.
618
00:47:44,653 --> 00:47:47,531
Und was würdest du tun,
wenn du Geld hättest?
619
00:47:47,698 --> 00:47:50,451
Genau das, was ich tue,
nur in größerem Stil.
620
00:47:50,618 --> 00:47:54,580
- Schauspielerinnen managen und so?
- Nein, das macht meine Chefin.
621
00:47:54,747 --> 00:47:56,791
Ich manage jeden,
der Geld machen will.
622
00:47:58,584 --> 00:48:00,127
Erzähl mir mehr.
623
00:48:00,294 --> 00:48:03,047
Letztes Jahr hat Hollywood
$8 Milliarden gemacht.
624
00:48:03,589 --> 00:48:05,716
Bei OnlyFans waren's 7.
625
00:48:06,634 --> 00:48:10,721
Da lässt mein Business
richtig viel Geld einfach so liegen.
626
00:48:10,888 --> 00:48:13,307
Die haben wohl Angst vor dem Stigma.
627
00:48:13,474 --> 00:48:16,143
Sind viel zu sehr
um ihren guten Ruf besorgt.
628
00:48:17,728 --> 00:48:19,271
Ich aber nicht.
629
00:48:22,858 --> 00:48:24,151
Ich auch nicht.
630
00:48:26,570 --> 00:48:28,280
Ok, Alamo Brown.
631
00:48:36,622 --> 00:48:39,792
Bevor ich's vergesse,
zeig mir dein Telefon.
632
00:48:41,961 --> 00:48:43,379
Wieso?
633
00:48:46,132 --> 00:48:47,842
Brauche ich einen Grund?
634
00:49:06,819 --> 00:49:10,823
Ich glaube, in 6 Monaten
wird mein Top-Girl Cassie
635
00:49:10,990 --> 00:49:13,033
'ne Million im Monat reinbringen.
636
00:49:16,662 --> 00:49:18,581
- Nicht dein Ernst.
- Doch.
637
00:49:19,457 --> 00:49:20,583
Zeig sie mir mal.
638
00:49:27,631 --> 00:49:29,592
Solche Mädchen hab ich auch.
639
00:49:31,969 --> 00:49:35,848
- Was hast du für Ausgaben?
- Nur mich und meinen Internetanbieter.
640
00:49:36,015 --> 00:49:38,392
- Was ist dein Anteil?
- 15 %.
641
00:49:38,559 --> 00:49:40,352
Wieso 15? Wieso nicht 30?
642
00:49:42,104 --> 00:49:43,981
Sie ist 'ne Freundin.
643
00:49:44,148 --> 00:49:47,568
Wenn ich dir 2 oder 3
vergleichbare Girls geben würde,
644
00:49:47,735 --> 00:49:48,861
was wäre dein Plan?
645
00:49:49,028 --> 00:49:50,404
Das Gleiche in Grün.
646
00:49:51,280 --> 00:49:54,617
Und wenn ich dein Freund bin,
bekommst du 15 und ich 15?
647
00:49:56,535 --> 00:49:58,329
Ich müsste das Inventar sehen.
648
00:49:58,496 --> 00:50:01,248
Nicht, dass es nur
abgehalfterte Mädels sind.
649
00:50:01,415 --> 00:50:03,334
- Hast du ein Auto?
- Ja.
650
00:50:03,501 --> 00:50:05,753
- Fahren wir.
- Dann mal los.
651
00:50:07,046 --> 00:50:08,506
Herein!
652
00:50:11,675 --> 00:50:15,471
Ich arbeite 7 Tage die Woche,
653
00:50:15,638 --> 00:50:17,848
15 bis 17 Stunden am Tag.
654
00:50:18,015 --> 00:50:21,268
Da mache ich mal was Großzügiges,
und du ziehst so was ab?
655
00:50:21,435 --> 00:50:23,979
- Ich hab nur vorgesprochen.
- Mit unserem Namen.
656
00:50:24,146 --> 00:50:26,649
Und du hast behauptet,
ich hätte dich empfohlen.
657
00:50:26,815 --> 00:50:28,984
Ich wollte nur,
dass es gesehen wird.
658
00:50:29,151 --> 00:50:31,111
Ja, es wurde gesehen.
659
00:50:33,197 --> 00:50:36,158
Und auf gute oder schlechte Weise?
660
00:50:38,410 --> 00:50:41,539
Glückwunsch, Bewerberin.
Du hast die Scheiß-Rolle.
661
00:50:44,750 --> 00:50:46,794
Oh, mein Gott!
Ich komme ins Fernsehen!
662
00:50:46,961 --> 00:50:48,671
In einer winzigen Rolle.
663
00:50:48,837 --> 00:50:50,881
Lex, ich spüre es!
664
00:50:51,590 --> 00:50:55,177
Das ist nur der Anfang.
Wir beide, "LA Nights".
665
00:50:55,344 --> 00:50:57,513
Eines Tages
schauen wir zurück und sagen:
666
00:50:57,680 --> 00:50:59,848
"Weißt du noch,
als das Leben normal war?
667
00:51:00,224 --> 00:51:02,768
Als ich in dieser Bruchbude gewohnt habe
668
00:51:02,935 --> 00:51:05,187
und meine Wäsche für $50 verkauft habe?"
669
00:51:05,354 --> 00:51:08,023
- Igitt! So was machst du?
- Nur vorübergehend.
670
00:51:08,190 --> 00:51:09,775
Aber ich werde voll berühmt!
671
00:51:11,026 --> 00:51:13,862
Ich kann nicht mehr unerkannt
auf die Straße gehen.
672
00:51:14,613 --> 00:51:16,949
Lex. Du wirst sehen.
673
00:51:17,116 --> 00:51:19,702
Ich werde ganz groß rauskommen!
674
00:51:22,371 --> 00:51:26,417
Du bist der egoistischste,
narzisstischste Mensch, den ich kenne.
675
00:51:26,584 --> 00:51:29,295
Das muss man sein,
um es in dieser Stadt zu schaffen.
676
00:51:31,672 --> 00:51:32,798
Warte.
677
00:51:33,382 --> 00:51:34,383
Lexi.
678
00:51:34,967 --> 00:51:36,427
Lex!
679
00:51:37,136 --> 00:51:38,596
Danke!
680
00:51:43,851 --> 00:51:44,852
Fuck, ja!
681
00:51:48,272 --> 00:51:50,566
Jordan, ich erhöhe deine Preise.
682
00:51:55,571 --> 00:51:57,031
Oh, mein Gott.
683
00:52:20,763 --> 00:52:22,681
Wurde auch langsam Zeit.
684
00:52:30,814 --> 00:52:32,399
Los, grab!
685
00:52:33,817 --> 00:52:35,778
Was graben?
686
00:52:35,944 --> 00:52:37,488
Ein Loch.
687
00:53:02,554 --> 00:53:05,349
Woher kennt ihr euch, du und Rue?
688
00:53:05,516 --> 00:53:06,892
Aus der Schule.
689
00:53:08,644 --> 00:53:10,479
Seid ihr sehr eng miteinander?
690
00:53:11,897 --> 00:53:14,400
Ja, so eng man mit ihr sein kann.
691
00:53:16,902 --> 00:53:18,487
Vertraust du ihr?
692
00:53:18,654 --> 00:53:19,780
Tue ich.
693
00:53:22,366 --> 00:53:25,703
Sie ist durchgeknallt,
aber sie hat ein gutes Herz.
694
00:53:52,438 --> 00:53:54,898
Yo. Tief genug?
695
00:53:56,817 --> 00:53:58,152
Tiefer.
696
00:53:59,278 --> 00:54:00,946
Wie tief?
697
00:54:01,113 --> 00:54:03,031
Bis zu deinem Hals.
698
00:54:18,422 --> 00:54:21,508
Bereit, ein paar
hart arbeitende Girls zu treffen?
699
00:54:21,675 --> 00:54:23,051
Ja, und ob.
700
00:54:23,218 --> 00:54:24,595
Ok.
701
00:54:56,293 --> 00:54:59,213
Hey, könnt ihr mir mal raushelfen?
702
00:55:06,011 --> 00:55:07,721
Wieso guckt ihr mich so an?
703
00:55:15,521 --> 00:55:17,022
Was machst du?
704
00:55:22,861 --> 00:55:24,988
Leute, was soll das?
Hey! Kommt schon!
705
00:55:25,155 --> 00:55:27,199
Hey! Hey!
706
00:55:27,366 --> 00:55:28,659
Echt jetzt, Leute?
707
00:55:55,394 --> 00:55:59,189
Bislang hatte Maddy gute Mädchen
gescoutet und böse aus ihnen gemacht.
708
00:56:07,406 --> 00:56:08,615
Alles ok mit deinem Hals?
709
00:56:11,159 --> 00:56:12,578
Versicherungsbetrug?
710
00:56:17,499 --> 00:56:19,626
Aber diese Mädchen waren anders.
711
00:56:22,713 --> 00:56:24,673
Sie waren zu allem bereit.
712
00:56:26,675 --> 00:56:28,468
Ich nehme Nummer 7 und 15.
713
00:56:30,345 --> 00:56:31,930
Die Crème de la Crème.
714
00:56:33,265 --> 00:56:36,143
Kitty, Magick,
715
00:56:36,310 --> 00:56:37,853
kommt mal her.
716
00:56:38,020 --> 00:56:40,147
Ich möchte euch jemandem vorstellen.
717
00:56:54,202 --> 00:56:56,038
Gut so, ganz ruhig.
718
00:56:58,624 --> 00:57:00,959
Wir wissen, was Vertrauen ist,
nicht wahr?
719
00:57:01,668 --> 00:57:04,504
Du und ich wissen,
was Vertrauen ist, oder?
720
00:57:04,671 --> 00:57:06,965
Ganz ruhig. Ruhig.
721
00:57:08,008 --> 00:57:09,885
So ist gut.
722
00:57:10,052 --> 00:57:13,764
Manche Menschen verdienen
einfach kein Vertrauen, oder?
723
00:57:15,098 --> 00:57:17,309
Verdienen keine Liebe,
724
00:57:17,476 --> 00:57:19,144
verdienen kein Vertrauen.
725
00:57:40,582 --> 00:57:45,212
Hört zu, Leute, ich weiß nicht,
was ich getan habe, um das zu verdienen,
726
00:57:46,338 --> 00:57:49,549
aber das ist schon extrem.
727
00:57:50,550 --> 00:57:52,010
Ich meine...
728
00:57:53,428 --> 00:57:55,555
Wer denkt sich so 'nen Scheiß aus?
729
00:58:12,948 --> 00:58:14,366
Ja! Komm schon!
730
00:58:16,410 --> 00:58:17,577
Moment, was?
731
00:58:19,121 --> 00:58:21,373
Nein! Hey, nein! Nein!
732
00:58:21,540 --> 00:58:23,041
Hey! Nein!
733
00:58:23,208 --> 00:58:25,293
Kommt schon,
lasst ihn das nicht machen!
734
00:58:25,460 --> 00:58:28,630
Nein, bitte nicht! Bitte nicht!
735
01:00:02,682 --> 01:00:05,018
Untertitel: Dominika Berger u. a.
© 2026 VSI Berlin GmbH