1 00:00:04,922 --> 00:00:08,634 [ Música de suspense ] 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,553 Vamos encontrar drogas no seu veículo? 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,096 Nao, senhor. 4 00:00:13,305 --> 00:00:15,974 [ Rue ] As pessoas adoram discutir sobre o que é verdade. 5 00:00:16,099 --> 00:00:20,312 [ Música se torna melancólica ] 6 00:00:20,479 --> 00:00:22,856 Algumas dizem que sao só os fatos. 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,318 ♪ 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,862 Outras dizem que é o que é certo. 9 00:00:28,987 --> 00:00:31,657 ♪ 10 00:00:31,782 --> 00:00:34,576 E há quem diga que nao existe verdade, 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,162 só opinioes. 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,498 [ Cachorro fareja ] 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,542 O engraçado é que... 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,544 ♪ 15 00:00:43,669 --> 00:00:47,172 ...podemos nao concordar sobre o que é a verdade... 16 00:00:48,006 --> 00:00:51,593 [ Cachorro fareja ] 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 ♪ 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,013 [ Cachorro gane ] 19 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 ...mas sabemos quando estamos mentindo. 20 00:00:57,641 --> 00:01:01,186 [ Música suaviza ] 21 00:01:01,353 --> 00:01:02,437 [ Exala ] 22 00:01:02,563 --> 00:01:04,522 [ Cachorro late ] 23 00:01:04,690 --> 00:01:05,899 [ Sussurra ] Porra. 24 00:01:06,024 --> 00:01:11,029 [ Música de expectativa ] 25 00:01:11,196 --> 00:01:13,365 ♪ 26 00:01:13,532 --> 00:01:15,784 ADMINISTRACAO DE REPRESSAO AS DROGAS 27 00:01:15,909 --> 00:01:17,953 DIVISAO DE LOS ANGELES 28 00:01:18,078 --> 00:01:20,205 Isso é tudo que os caes farejadores acharam. 29 00:01:20,372 --> 00:01:22,207 CADEIA DE CUSTODIA 30 00:01:24,209 --> 00:01:25,961 [ Jimenez ] Você parece surpresa. 31 00:01:26,086 --> 00:01:27,254 Nao, nem um pouco. 32 00:01:27,420 --> 00:01:29,214 Eu disse a vocês que nao estava mentindo. 33 00:01:29,339 --> 00:01:31,425 De onde estava vindo e para onde ia? 34 00:01:31,758 --> 00:01:34,886 E engraçado, eu estava indo para um casamento. 35 00:01:35,012 --> 00:01:38,223 - As 22h? - E, eu estava voltando para lá. 36 00:01:38,390 --> 00:01:39,640 Como assim voltando? 37 00:01:39,933 --> 00:01:42,519 - Eu estava no casamento antes. - Por que você saiu? 38 00:01:42,644 --> 00:01:45,229 Uma amiga teve tipo uma emergência. 39 00:01:45,354 --> 00:01:46,898 Que tipo de emergência? 40 00:01:47,065 --> 00:01:49,067 Ela nao foi convidada para o casamento, 41 00:01:49,192 --> 00:01:51,110 entao foi aquele alvoroço e... 42 00:01:51,235 --> 00:01:54,239 Eu nao quero entrar em detalhes, mas é isso. 43 00:01:54,364 --> 00:01:57,158 Qual é a sua relaçao com a Laurie? 44 00:02:00,120 --> 00:02:02,456 [ Estala a língua e pondera ] 45 00:02:03,081 --> 00:02:05,250 Aquela mulher com a voz arrastada? 46 00:02:05,417 --> 00:02:06,752 Com a voz arrastada? 47 00:02:06,960 --> 00:02:08,878 [ Imita Laurie ] E, ela meio que fala desse jeito. 48 00:02:09,003 --> 00:02:12,591 - [ Jimenez ] Entao a conhece? - Na verdade, nao muito bem. 49 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 Eu a conheço mais ou menos. 50 00:02:14,217 --> 00:02:16,094 Você e a Laurie nao ligam uma para a outra? 51 00:02:16,261 --> 00:02:17,804 Nao, claro que nao. 52 00:02:17,929 --> 00:02:20,098 Você já esteve no México? 53 00:02:20,932 --> 00:02:23,185 [ Murmura pensativa ] 54 00:02:23,310 --> 00:02:25,145 Nao. 55 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 [ Estala a língua ] 56 00:02:26,813 --> 00:02:28,774 Eu nunca estive lá. 57 00:02:29,775 --> 00:02:31,360 E legal lá? 58 00:02:32,110 --> 00:02:33,278 Alguns lugares. 59 00:02:33,403 --> 00:02:36,031 Se eu tivesse uma foto sua no México, 60 00:02:36,156 --> 00:02:38,200 você negaria que era você? 61 00:02:38,992 --> 00:02:40,285 Eu? 62 00:02:40,452 --> 00:02:42,204 - No México? - [ Jimenez ] Disse que foi. 63 00:02:42,329 --> 00:02:44,456 - Tem uma foto minha? - Entao nao é você? 64 00:02:44,581 --> 00:02:46,124 - No México? - Isso. 65 00:02:46,416 --> 00:02:48,710 - Eu teria que ver essa foto. - [ Jimenez ] Mas eu nao tenho. 66 00:02:48,835 --> 00:02:50,295 Entao é um cenário hipotético? 67 00:02:50,587 --> 00:02:53,632 O que posso te dizer com certeza é que eu nunca fui à Lua. 68 00:02:53,757 --> 00:02:55,550 - Você já foi à Lua? - Eu nunca fui à Lua. 69 00:02:55,676 --> 00:02:56,968 - Tem certeza? - Positivo. 70 00:02:57,344 --> 00:02:58,970 [ Jimenez ] E se alguém dissesse que tem uma foto sua na Lua? 71 00:02:59,137 --> 00:03:00,430 - Nao seria eu. - Por que nao? 72 00:03:00,555 --> 00:03:02,891 Porque eu nunca fui à porra da Lua. 73 00:03:03,016 --> 00:03:04,810 - Faz sentido? - Até agora. 74 00:03:04,976 --> 00:03:07,312 E se eu tivesse uma foto sua no México, 75 00:03:07,479 --> 00:03:09,398 o que você diria? 76 00:03:10,232 --> 00:03:11,566 Em que lugar do México? 77 00:03:11,858 --> 00:03:14,111 [ Gargalha ] Entao você já esteve no México. 78 00:03:14,236 --> 00:03:16,071 Eu já fui à fronteira. 79 00:03:16,196 --> 00:03:17,989 Eu dirijo para o Uber e para a Lyft. 80 00:03:18,115 --> 00:03:20,075 Mas nunca dirigiu dentro do México? 81 00:03:20,200 --> 00:03:23,495 Talvez eu tenha me perdido, retornado ou coisa assim. 82 00:03:23,620 --> 00:03:25,747 Eu era viciada, entao tudo fica confuso às vezes. 83 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 Mas você lembraria se tivesse dirigido 84 00:03:28,291 --> 00:03:30,001 20 ou 30 minutos dentro do México? 85 00:03:30,127 --> 00:03:31,503 Com certeza. 86 00:03:31,670 --> 00:03:36,466 [ Música de tensao ] 87 00:03:36,591 --> 00:03:38,844 Nao disse que nao tinha a foto? 88 00:03:38,969 --> 00:03:40,429 Eu menti. 89 00:03:40,846 --> 00:03:43,348 Lembra de ter encontrado esse cara? 90 00:03:44,141 --> 00:03:45,517 Tipo, eu nao... 91 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 [ Jimenez ] Ele é membro de um cartel e se chama Uno. 92 00:03:47,561 --> 00:03:49,478 Ele opera um clube a 20 minutos da fronteira. 93 00:03:49,603 --> 00:03:50,897 Nao sei que lance é esse-- 94 00:03:51,064 --> 00:03:52,858 Declaraçao falsa para um agente federal. 95 00:03:52,983 --> 00:03:57,487 Artigo 18, parágrafo 1.001: cinco anos numa prisao federal. 96 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Vocês podem mentir para mim, mas nao posso mentir para vocês? 97 00:04:00,741 --> 00:04:02,325 - [ Jimenez ] Isso mesmo. - Que negócio fodido... 98 00:04:02,576 --> 00:04:06,204 Temos definiçoes diferentes do que significa ser fodido. 99 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 [ Gargalha ] 100 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 [ Jimenez exala ] 101 00:04:11,042 --> 00:04:15,255 ♪ 102 00:04:15,380 --> 00:04:20,385 [ Respira apreensiva ] 103 00:04:20,552 --> 00:04:25,474 ♪ 104 00:04:25,599 --> 00:04:27,392 [ Porta abre ] 105 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Também mentimos dizendo 106 00:04:30,437 --> 00:04:33,440 que nao achamos nenhuma droga no seu carro. 107 00:04:33,690 --> 00:04:35,567 Você reconhece isso? 108 00:04:35,734 --> 00:04:39,279 ♪ 109 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 ♪ 110 00:04:41,406 --> 00:04:42,657 [ Em voz baixa ] Sim. 111 00:04:42,991 --> 00:04:44,576 [ Jimenez ] Isso dá 20 anos numa prisao federal. 112 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 E os presos federais nao ganham condicional. 113 00:04:46,411 --> 00:04:48,497 Sabemos para quem você trabalha e o que tem feito. 114 00:04:48,622 --> 00:04:51,082 Sabemos que o fentanil que você traficou matou pessoas. 115 00:04:51,207 --> 00:04:53,084 [ Bowman ] Para cada morte que relacionarmos a você, 116 00:04:53,210 --> 00:04:54,753 sao mais 20 anos. 117 00:04:54,878 --> 00:04:57,506 Você pode nunca mais ver a luz do dia. 118 00:04:58,381 --> 00:05:00,175 [ Jimenez ] Olhe para mim. 119 00:05:00,592 --> 00:05:02,052 Eu consigo ver que, no fundo, 120 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 você é uma garota boa numa situaçao ruim. 121 00:05:04,095 --> 00:05:07,140 O nosso trabalho é tirar as drogas das ruas, 122 00:05:07,265 --> 00:05:09,851 porque muitas vidas estao sendo destruídas. 123 00:05:09,976 --> 00:05:11,812 Você nao concorda? 124 00:05:13,104 --> 00:05:14,314 Concordo. 125 00:05:14,606 --> 00:05:15,857 [ Jimenez ] Entao temos duas opçoes: 126 00:05:15,982 --> 00:05:18,443 te levamos sob custódia à Polícia Federal 127 00:05:18,568 --> 00:05:21,321 ou você vira uma fonte confidencial 128 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 e nos ajuda a derrubar essa gente. 129 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 Porra. 130 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 "Porra" é bem preciso. 131 00:05:28,245 --> 00:05:31,623 Se quer sair dessa enrascada e ficar tranquila, 132 00:05:32,290 --> 00:05:34,835 eu diria que essa é sua oportunidade. 133 00:05:34,960 --> 00:05:38,797 ♪ 134 00:05:38,964 --> 00:05:40,674 ♪ 135 00:05:40,799 --> 00:05:44,135 [ Rue ] E foi assim que eu virei uma X9. 136 00:05:44,261 --> 00:05:48,223 [ Música eletrizante ] 137 00:05:48,348 --> 00:05:49,641 Eles trocaram as drogas 138 00:05:49,808 --> 00:05:52,686 por pílulas de açúcar e laxantes. 139 00:05:53,645 --> 00:05:57,190 Me disseram para ficar de boa que iam entrar em contato. 140 00:05:57,315 --> 00:05:59,234 ♪ 141 00:06:03,196 --> 00:06:06,575 [ Respira agitada ] 142 00:06:06,700 --> 00:06:08,076 [ Alamo ] Dê uma voltinha. 143 00:06:08,201 --> 00:06:10,036 Kitty, Kitty, Kitty. 144 00:06:10,161 --> 00:06:12,664 - [ Big Eddy pondera ] - [ Alamo ] O que acha da bunda? 145 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 [ Big Eddy ] Está boazinha. 146 00:06:14,374 --> 00:06:15,750 [ Alamo ] Podia ser mais suculenta, nao? 147 00:06:15,876 --> 00:06:17,878 Mas nao queremos espantar os brancos. 148 00:06:18,003 --> 00:06:20,505 Na minha cabeça, estou imaginando 149 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 um traseiro gostoso, entendeu? 150 00:06:22,340 --> 00:06:24,843 - Comercial, sofisticado. - [ Big Eddy assente ] 151 00:06:25,010 --> 00:06:27,220 Vadia, você está um bagaço. 152 00:06:30,015 --> 00:06:31,182 Eu? 153 00:06:31,308 --> 00:06:33,058 Tem mais alguém aqui parecendo um bagaço? 154 00:06:33,183 --> 00:06:36,354 [ Exclama ] Foi mal, é uma ressaca, só isso. 155 00:06:36,521 --> 00:06:40,191 [ Alamo ri baixo ] Eu preciso que você sorria. 156 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Você nao, você. 157 00:06:43,236 --> 00:06:45,113 [ Exclama ] Eu, de novo, foi mal. 158 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 Você está de ressaca ou é retardada, porra? 159 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 - [ Rue ] Eu só estou confusa. - Sorria, vadia. 160 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 Certo. 161 00:06:52,037 --> 00:06:53,371 [ Rue ri nervosa ] 162 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 Quero ver esses seus dentes branquinhos. 163 00:06:55,206 --> 00:06:58,460 - [ Rue exclama ] - [ Alamo ] E isso! 164 00:06:58,585 --> 00:07:00,712 - Isso é que é sorriso, porra! - [ Rue ] E! 165 00:07:00,837 --> 00:07:02,422 [ Alamo ] Sorriso de Sammy Davis Jr., 166 00:07:02,547 --> 00:07:04,633 - de orelha a orelha. - [ Rue ri mais alto ] 167 00:07:04,758 --> 00:07:06,635 [ Alamo gargalha ] 168 00:07:06,760 --> 00:07:09,095 Você sabe por que está sorrindo? 169 00:07:09,262 --> 00:07:10,430 Nao, senhor. 170 00:07:10,555 --> 00:07:14,559 Porque eu fiz a vadia da Laurie... 171 00:07:14,935 --> 00:07:16,561 provar do próprio veneno. 172 00:07:16,728 --> 00:07:20,565 - [ Alamo imita papagaio ] - [ Big Eddy ri ] 173 00:07:20,690 --> 00:07:21,900 Olhe, algo me diz 174 00:07:22,192 --> 00:07:24,235 que essa foi a última vez que você comprou dela. 175 00:07:24,402 --> 00:07:27,238 Mas, e agora, de quem vamos comprar? 176 00:07:27,364 --> 00:07:29,741 Você acha que faltam traficantes em Los Angeles? 177 00:07:29,908 --> 00:07:32,577 - Nessa LA, eu garanto que nao. - Nao. 178 00:07:32,744 --> 00:07:34,746 - [ Ri nervosa ] Certo. - [ Alamo e Big Eddy riem ] 179 00:07:34,913 --> 00:07:37,457 [ Alamo e Big Eddy imitam papagaio ] 180 00:07:37,582 --> 00:07:39,709 Estou com vontade de comemorar. 181 00:07:39,834 --> 00:07:41,252 [ Big Eddy ] E. 182 00:07:41,461 --> 00:07:45,090 Ainda bem que eu encontrei uma amiguinha nova, a Kitty. 183 00:07:45,215 --> 00:07:47,300 [ Alamo ] Venha comigo, meu bem. 184 00:07:47,425 --> 00:07:49,094 [ Ri ] Veja só. 185 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 [ Alamo imita gato ronronando ] 186 00:07:53,431 --> 00:07:56,267 A Kitty gosta de dançar. 187 00:07:57,936 --> 00:08:00,689 [ Alamo ] O que fará com a grana que tirou de mim? 188 00:08:00,814 --> 00:08:03,441 [ Música inquietante ] 189 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 Essa vadia sabe dançar? 190 00:08:05,026 --> 00:08:08,989 Ela é do Kansas, pegue leve com ela. [ Ri ] 191 00:08:09,114 --> 00:08:11,032 - [ Alamo ] Venha cá. - Onde fica o Kansas? 192 00:08:11,157 --> 00:08:16,121 ♪ 193 00:08:16,287 --> 00:08:21,209 ♪ 194 00:08:21,334 --> 00:08:24,462 ♪ 195 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 Você está horrível com essa coisa. 196 00:08:28,925 --> 00:08:32,804 E, na verdade, isso é só uma pochete. 197 00:08:33,513 --> 00:08:35,640 - [ Assente ] - [ Rue pigarreia ] 198 00:08:35,974 --> 00:08:38,977 - E nao pretende tirar isso aí? - [ Rue indaga ] 199 00:08:39,144 --> 00:08:42,688 ♪ 200 00:08:42,813 --> 00:08:44,524 ♪ 201 00:08:44,649 --> 00:08:47,318 E quando eles descobrirem que as drogas sao falsas? 202 00:08:47,444 --> 00:08:50,989 Acho que ligarao para a Laurie para ela corrigir o erro. 203 00:08:51,281 --> 00:08:53,074 Eles nao vao pôr a culpa em mim? 204 00:08:53,199 --> 00:08:55,035 Por que você trocaria as drogas? 205 00:08:55,160 --> 00:08:57,662 Você nao parece uma traidora. 206 00:09:00,832 --> 00:09:02,000 PORTAL DE LOGIN 207 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 ESCUTA PELO CELULAR 208 00:09:05,170 --> 00:09:07,589 [ Rue ] Eles também instalaram um aplicativo no meu celular. 209 00:09:07,714 --> 00:09:09,257 LINK DE INSTALACAO 210 00:09:09,674 --> 00:09:11,176 INSTALACAO EM ANDAMENTO 211 00:09:11,676 --> 00:09:13,887 [ Jimenez ] Adicionamos outro número no contato da sua mae. 212 00:09:14,012 --> 00:09:16,598 Toque nele e a escuta fica ativa. 213 00:09:17,974 --> 00:09:20,018 Posso ficar com o celular no bolso? 214 00:09:20,143 --> 00:09:21,561 [ Bowman ] O som pode ficar abafado, 215 00:09:21,686 --> 00:09:23,897 é melhor deixar fora do bolso. 216 00:09:24,272 --> 00:09:25,565 Nao vai dar muito na cara? 217 00:09:25,690 --> 00:09:27,901 - As vezes. - As vezes, nao. 218 00:09:29,360 --> 00:09:31,863 [ Exala ] 219 00:09:33,531 --> 00:09:36,868 Vocês vao me dar a porra de um ataque do coraçao. 220 00:09:36,993 --> 00:09:41,956 [ Música de suspense ] 221 00:09:42,082 --> 00:09:47,087 ♪ 222 00:09:47,212 --> 00:09:49,422 ♪ 223 00:09:49,547 --> 00:09:51,633 Eu posso ensacar isso. 224 00:09:51,925 --> 00:09:54,260 Nao precisa, vou guardar aqui. 225 00:09:54,385 --> 00:09:59,307 ♪ 226 00:09:59,432 --> 00:10:04,437 ♪ 227 00:10:04,562 --> 00:10:09,484 ♪ 228 00:10:09,609 --> 00:10:14,572 ♪ 229 00:10:14,739 --> 00:10:19,661 ♪ 230 00:10:19,786 --> 00:10:24,457 ♪ 231 00:10:24,582 --> 00:10:26,668 ♪ 232 00:10:28,545 --> 00:10:31,798 [ Nate ] O dedo do pé é uma metáfora. 233 00:10:31,923 --> 00:10:34,676 - [ Cassie ] O quê? - O dedo 234 00:10:35,552 --> 00:10:37,178 é uma metáfora. 235 00:10:37,595 --> 00:10:40,515 Eu achei que tinha perdido ele para sempre, 236 00:10:40,974 --> 00:10:42,433 mas fomos espertos. 237 00:10:42,559 --> 00:10:45,770 Botamos ele no gelo, levamos para o hospital 238 00:10:45,937 --> 00:10:47,689 e eles conseguiram reimplantá-lo. 239 00:10:47,814 --> 00:10:49,607 [ Cassie ] E qual é a metáfora? 240 00:10:49,732 --> 00:10:52,110 Quando você quebra algo, tem que juntar os pedaços. 241 00:10:52,235 --> 00:10:54,654 Você tem que ser muito cuidadoso com aquilo. 242 00:10:54,779 --> 00:10:57,282 Tem que colar o negócio de volta. 243 00:11:02,287 --> 00:11:04,497 Entao o dedo somos nós? 244 00:11:05,707 --> 00:11:07,208 De certa forma. 245 00:11:07,333 --> 00:11:09,627 O dedo nunca ficará como era. 246 00:11:10,170 --> 00:11:11,713 Como você sabe? 247 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 Porque o médico disse que nao fica. 248 00:11:15,258 --> 00:11:17,135 Ele disse que nunca ficará a mesma coisa. 249 00:11:17,260 --> 00:11:18,928 Você está interpretando errado a metáfora. 250 00:11:19,053 --> 00:11:21,181 Nao, só nao é a metáfora que você quer que seja. 251 00:11:21,306 --> 00:11:23,224 [ Nate exala de dor e estala a língua ] 252 00:11:23,349 --> 00:11:25,560 Pode olhar para uma cicatriz como um sinal de fraqueza, 253 00:11:25,685 --> 00:11:27,979 mas também pode olhar para ela como uma força. 254 00:11:28,104 --> 00:11:31,357 - Agora está mudando a metáfora. - Nao estou. 255 00:11:31,608 --> 00:11:33,151 Primeiro disse que éramos o dedo 256 00:11:33,276 --> 00:11:34,652 e agora está falando da cicatriz. 257 00:11:34,777 --> 00:11:36,070 Virou professora de gramática? 258 00:11:36,196 --> 00:11:38,781 Estou falando do nosso relacionamento. 259 00:11:39,157 --> 00:11:40,491 Quando olho para o meu dedo, 260 00:11:40,658 --> 00:11:43,536 eu fico motivado para reconstruir melhor. 261 00:11:43,661 --> 00:11:45,872 Tudo que você construiu foi em cima de uma mentira. 262 00:11:45,997 --> 00:11:49,459 Nao foi tudo. Algumas coisas, sim. 263 00:11:49,667 --> 00:11:53,504 Foi só o nosso relacionamento, essa casa, 264 00:11:53,630 --> 00:11:56,341 nossas finanças, o seu negócio. 265 00:11:59,219 --> 00:12:01,679 Você nao disse o nosso amor. 266 00:12:07,143 --> 00:12:09,062 Quanto que você deve para esse cara? 267 00:12:09,187 --> 00:12:11,397 Alguma coisa entre pouco e muito. 268 00:12:11,522 --> 00:12:12,899 - [ Nate pigarreia ] - Qual é o valor? 269 00:12:13,399 --> 00:12:16,110 Entao, vai depender dos juros, de quando conseguiremos pagar-- 270 00:12:16,236 --> 00:12:18,613 - Qual é o valor, Nate? - Pois é... 271 00:12:19,072 --> 00:12:20,698 Um milhao... 272 00:12:21,324 --> 00:12:22,867 por aí. 273 00:12:27,997 --> 00:12:29,374 Eu estou passando mal. 274 00:12:29,499 --> 00:12:31,751 Eu vou dar um jeito nisso. 275 00:12:31,876 --> 00:12:33,378 Você tem que continuar tendo fé. 276 00:12:33,544 --> 00:12:34,963 - No quê? - Em mim. 277 00:12:35,088 --> 00:12:36,881 Em nós... [ Hesita ] 278 00:12:37,048 --> 00:12:38,925 Na nossa vida. 279 00:12:42,011 --> 00:12:44,222 O conto de fadas terminou. 280 00:12:45,223 --> 00:12:50,228 [ Música triste ] 281 00:12:50,395 --> 00:12:52,897 ♪ 282 00:12:53,022 --> 00:12:54,899 [ Nate ] O que isso quer dizer? 283 00:12:55,066 --> 00:12:56,901 ♪ 284 00:12:57,068 --> 00:13:00,655 [ Rue ] Cassie ligou pra única pessoa que podia ajudar. 285 00:13:00,780 --> 00:13:05,743 ♪ 286 00:13:05,910 --> 00:13:09,414 ♪ 287 00:13:09,539 --> 00:13:14,627 [ Música se torna desafiadora ] 288 00:13:14,752 --> 00:13:19,590 ♪ 289 00:13:19,757 --> 00:13:21,676 Aonde você está indo? 290 00:13:21,801 --> 00:13:25,638 ♪ 291 00:13:25,763 --> 00:13:27,348 Trabalhar. 292 00:13:27,473 --> 00:13:32,437 ♪ 293 00:13:32,603 --> 00:13:37,525 ♪ 294 00:13:37,650 --> 00:13:42,613 ♪ 295 00:13:42,780 --> 00:13:47,285 ♪ 296 00:13:47,452 --> 00:13:48,494 Obrigada. 297 00:13:48,619 --> 00:13:51,331 Vamos dar um jeito nesse seu look. 298 00:13:52,290 --> 00:13:53,499 Beleza. 299 00:13:53,624 --> 00:13:58,629 ♪ 300 00:13:58,796 --> 00:14:03,384 ♪ 301 00:14:03,509 --> 00:14:05,553 [ Reality show ] Destino... 302 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 Oi. 303 00:14:09,015 --> 00:14:10,725 - Está brava com o meu homem. - [ Celular vibra ] 304 00:14:10,850 --> 00:14:14,979 Nao é culpa minha que eu esteja de bem comigo mesma. 305 00:14:15,104 --> 00:14:17,815 - Oi. - [ Lexi ] O que está fazendo? 306 00:14:18,149 --> 00:14:20,610 [ Hesita ] Só estou trabalhando. 307 00:14:20,735 --> 00:14:21,903 [ Murmura ] Está bem, 308 00:14:22,195 --> 00:14:23,863 eu tenho uma oportunidade bem interessante 309 00:14:23,988 --> 00:14:26,491 que eu acho que seria boa para você. 310 00:14:26,657 --> 00:14:28,826 - Tem interesse? - Claro. 311 00:14:28,951 --> 00:14:30,161 [ Lexi ] Numa mostra de arte, 312 00:14:30,370 --> 00:14:32,163 umas 200 a 300 pessoas veriam o seu trabalho. 313 00:14:32,288 --> 00:14:33,623 Já "Noites de Los Angeles" 314 00:14:33,998 --> 00:14:35,415 tem uma média de 7 milhoes de espectadores por semana. 315 00:14:35,540 --> 00:14:38,419 [ Jules ] O quê? Isso mudaria a minha vida. 316 00:14:38,544 --> 00:14:40,380 [ Lexi ] Obrigada por ter topado fazer isso hoje. 317 00:14:40,505 --> 00:14:42,882 [ Jules ] Muito obrigada por ter lembrado de mim. 318 00:14:43,007 --> 00:14:44,592 [ Lexi ] E aqui em cima. 319 00:14:44,717 --> 00:14:48,096 A personagem, a Oceana, é inspirada em Georges Seurat, 320 00:14:48,221 --> 00:14:50,181 entao queremos que tenha aquela vibe 321 00:14:50,348 --> 00:14:52,100 de domingo no parque e de piquenique. 322 00:14:52,225 --> 00:14:55,853 Beleza, com aquelas mulheres com guarda-chuvas? 323 00:14:55,978 --> 00:14:58,272 Bem, você nao precisa copiar nada. 324 00:14:58,398 --> 00:15:00,191 Tem que ser algo único. 325 00:15:00,358 --> 00:15:01,943 Beleza, sim, claro. 326 00:15:02,068 --> 00:15:05,029 Faça o que seu coraçao mandar, ficará ótimo. 327 00:15:05,154 --> 00:15:07,365 Eu tenho que ir, tchau. 328 00:15:07,532 --> 00:15:12,537 [ Música majestosa ] 329 00:15:12,703 --> 00:15:16,707 ♪ 330 00:15:16,874 --> 00:15:18,751 ♪ 331 00:15:18,876 --> 00:15:19,961 Essa é a Cassie. 332 00:15:20,086 --> 00:15:21,963 - Oi. - [ Todos murmuram ] Oi. 333 00:15:22,088 --> 00:15:26,551 A ideia é tirá-la do subúrbio e levá-la para a cidade. 334 00:15:26,676 --> 00:15:28,136 [ Todos ] Legal. 335 00:15:28,261 --> 00:15:33,224 ♪ 336 00:15:33,391 --> 00:15:37,728 ♪ 337 00:15:37,895 --> 00:15:39,856 ♪ 338 00:15:39,981 --> 00:15:41,315 [ Exala ] 339 00:15:41,441 --> 00:15:46,446 ♪ 340 00:15:46,571 --> 00:15:51,492 ♪ 341 00:15:51,617 --> 00:15:56,622 ♪ 342 00:15:56,747 --> 00:16:01,752 ♪ 343 00:16:01,919 --> 00:16:06,757 ♪ 344 00:16:06,924 --> 00:16:11,929 ♪ 345 00:16:12,096 --> 00:16:16,934 ♪ 346 00:16:17,101 --> 00:16:21,981 ♪ 347 00:16:22,106 --> 00:16:27,111 ♪ 348 00:16:27,278 --> 00:16:31,949 ♪ 349 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 ♪ 350 00:16:34,118 --> 00:16:35,661 [ Homem ] Por aqui. 351 00:16:35,786 --> 00:16:38,164 Bote aqui, na parede. 352 00:16:38,581 --> 00:16:40,708 Pode centralizar, por favor. 353 00:16:40,833 --> 00:16:43,878 ♪ 354 00:16:44,003 --> 00:16:46,130 [ Telefone toca ] 355 00:16:46,255 --> 00:16:47,465 [ Patricia ] Sim? 356 00:16:47,798 --> 00:16:49,008 [ Diretora ] Estamos com uma emergência. 357 00:16:49,133 --> 00:16:50,343 [ Patricia ] De que tipo? 358 00:16:50,468 --> 00:16:52,386 E difícil de explicar. 359 00:16:52,512 --> 00:16:57,517 ♪ 360 00:16:57,642 --> 00:17:02,730 ♪ 361 00:17:04,147 --> 00:17:05,775 A sua amiga perdeu a cabeça? 362 00:17:05,942 --> 00:17:07,609 - [ Lexi ] Eu nao sei. - [ Diretora ] E uma loucura. 363 00:17:07,734 --> 00:17:09,237 [ Patricia ] Nao é só por causa de um pênis, 364 00:17:09,362 --> 00:17:11,489 porque tem 14. O que você estava pensando? 365 00:17:11,656 --> 00:17:13,532 Eu disse para ela pintar um piquenique. 366 00:17:13,657 --> 00:17:15,159 Isso está parecendo um piquenique? 367 00:17:15,326 --> 00:17:16,661 Nao sei o que aconteceu. 368 00:17:16,953 --> 00:17:18,996 Acho que a minha personagem nao ia pintar algo assim. 369 00:17:19,163 --> 00:17:20,540 Eu concordo totalmente. 370 00:17:20,705 --> 00:17:22,500 - [ Diretora ] Falou do Seurat? - [ Lexi ] Falei. 371 00:17:22,625 --> 00:17:24,167 - Mulheres com guarda-chuvas? - Falei. 372 00:17:24,292 --> 00:17:25,670 - Das crianças velejando? - Também. 373 00:17:25,795 --> 00:17:27,088 Ela está querendo sabotar a novela? 374 00:17:27,213 --> 00:17:28,464 Nao, claro que nao. 375 00:17:28,798 --> 00:17:30,299 Quem em sa consciência pintaria algo assim? 376 00:17:30,424 --> 00:17:32,218 - E uma loucura! - Bem, ela é... 377 00:17:32,343 --> 00:17:34,220 - O quê? - [ Sussurra ] Trans. 378 00:17:34,345 --> 00:17:35,930 Jesus Cristo, Lexi. 379 00:17:36,055 --> 00:17:37,807 Vamos ter que dar um jeito nisso. 380 00:17:37,932 --> 00:17:39,225 Com delicadeza. 381 00:17:41,060 --> 00:17:42,520 Oi, eu estou aqui fora. 382 00:17:42,645 --> 00:17:44,188 [ Lexi ] Certo, estamos aqui dentro, entre. 383 00:17:44,313 --> 00:17:45,523 Está bem. 384 00:17:45,648 --> 00:17:50,695 [ Música tragicômica ] 385 00:17:50,861 --> 00:17:55,783 ♪ 386 00:17:55,908 --> 00:18:00,580 ♪ 387 00:18:00,705 --> 00:18:03,249 - E um prazer conhecer você. - O prazer é todo meu. 388 00:18:03,374 --> 00:18:06,377 - Sim, muito obrigada. - Obrigada por me chamarem. 389 00:18:06,544 --> 00:18:09,422 - Você tem muito talento. - Obrigada. 390 00:18:09,547 --> 00:18:12,717 Entao, nao sei se a Lexi chegou a te falar, 391 00:18:12,842 --> 00:18:14,385 mas essa é uma novela de TV aberta, 392 00:18:14,510 --> 00:18:17,388 por isso temos que seguir certos padroes e práticas. 393 00:18:17,555 --> 00:18:19,932 [ Bufa ] E sao censuradores. [ Imita disparo ] 394 00:18:20,057 --> 00:18:22,101 Está bem. [ Assente ] 395 00:18:23,311 --> 00:18:25,896 [ Patricia ] Esses pênis estao exagerados. 396 00:18:26,606 --> 00:18:29,150 Quantos pênis você quer que eu tire? 397 00:18:29,275 --> 00:18:31,319 [ Patricia ] Digamos que todos eles. 398 00:18:31,444 --> 00:18:32,778 Quer que eu pinte roupas por cima? 399 00:18:32,903 --> 00:18:34,113 E uma ideia. 400 00:18:34,405 --> 00:18:36,115 Ou você pode transformá-los em paezinhos. 401 00:18:36,240 --> 00:18:37,408 Paezinhos? 402 00:18:37,575 --> 00:18:39,994 Para combinar com o tema do piquenique. 403 00:18:41,287 --> 00:18:43,497 [ Hesita ] Eu estou com dificuldade 404 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 por causa desse monte de limitaçoes que tem. 405 00:18:45,750 --> 00:18:49,253 A única limitaçao é que temos que nos livrar desses pênis. 406 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 Está bem, mas os peitos tudo bem? 407 00:18:53,549 --> 00:18:56,010 Vamos nos livrar da nudez como um todo. 408 00:18:56,135 --> 00:18:59,639 Pinte umas roupas ali, cobertores... 409 00:18:59,764 --> 00:19:02,850 Deixarei isso para a interpretaçao da artista. 410 00:19:02,975 --> 00:19:05,436 Quanto tempo você acha que vai levar? 411 00:19:05,561 --> 00:19:06,771 Umas duas horas. 412 00:19:06,896 --> 00:19:08,105 Adie essa cena. 413 00:19:08,272 --> 00:19:10,441 [ Diretora ] Vamos gravar semana que vem. 414 00:19:10,608 --> 00:19:12,318 [ Lexi ] Obrigada. 415 00:19:40,221 --> 00:19:42,139 Eu sinto muito. 416 00:19:42,264 --> 00:19:44,892 Estou me sentindo horrível. 417 00:19:45,017 --> 00:19:47,144 [ Patricia ] Bem, faz todo o sentido. 418 00:19:47,269 --> 00:19:49,063 Todo mundo erra. 419 00:19:49,188 --> 00:19:52,650 Só que tem uns que saem mais caros que os outros. 420 00:19:53,192 --> 00:19:54,735 Eu sei. 421 00:19:55,277 --> 00:19:56,362 Sabe? 422 00:19:56,487 --> 00:19:58,489 Porque eu nao sei se você sabe. 423 00:19:58,656 --> 00:20:01,575 Perdemos uma hora e meia de gravaçao, 424 00:20:01,701 --> 00:20:04,787 US$ 56 mil. 425 00:20:05,371 --> 00:20:08,416 Eu tive que manter o estúdio 9 por mais uma semana: 426 00:20:08,541 --> 00:20:11,752 sao os maquinistas, a elétrica e o aluguel. 427 00:20:11,877 --> 00:20:14,839 A sua falha de comunicaçao... 428 00:20:16,132 --> 00:20:18,843 Quanto você acha que isso nos custou? 429 00:20:18,968 --> 00:20:21,011 US$ 56 mil? 430 00:20:21,178 --> 00:20:26,100 Nao, custou US$ 191 mil. 431 00:20:33,190 --> 00:20:35,693 Nao nos dê prejuízo, Lexi. 432 00:20:36,861 --> 00:20:38,320 Eu nao darei. 433 00:20:38,446 --> 00:20:40,030 Está bem. 434 00:20:41,532 --> 00:20:43,367 Nao, obrigada. 435 00:20:45,161 --> 00:20:47,580 - Certo. - Feche a porta. 436 00:20:47,705 --> 00:20:50,040 [ Música melancólica ] 437 00:20:50,166 --> 00:20:52,042 [ Patricia exala ] 438 00:20:52,209 --> 00:20:56,297 ♪ 439 00:20:56,422 --> 00:20:58,257 [ Sussurra ] Porra. 440 00:20:58,382 --> 00:21:03,387 ♪ 441 00:21:03,554 --> 00:21:08,476 ♪ 442 00:21:08,601 --> 00:21:13,481 ♪ 443 00:21:13,606 --> 00:21:18,611 ♪ 444 00:21:18,736 --> 00:21:23,741 ♪ 445 00:21:23,908 --> 00:21:28,746 ♪ 446 00:21:28,913 --> 00:21:33,918 ♪ 447 00:21:34,084 --> 00:21:38,923 ♪ 448 00:21:39,089 --> 00:21:44,094 ♪ 449 00:21:44,261 --> 00:21:48,265 ♪ 450 00:21:48,432 --> 00:21:50,100 ♪ 451 00:21:50,267 --> 00:21:53,771 [ Laurie ] Eu sinto muito, meu garotinho perfeito. 452 00:21:53,938 --> 00:21:58,651 ♪ 453 00:21:58,776 --> 00:22:00,611 ♪ 454 00:22:00,778 --> 00:22:02,988 Como vai querer dar o troco? 455 00:22:03,781 --> 00:22:05,699 Eu quero matá-los. 456 00:22:06,450 --> 00:22:09,370 Mas nao sei se é doloroso o suficiente. 457 00:22:09,495 --> 00:22:14,625 ♪ 458 00:22:18,838 --> 00:22:22,633 [ Bowman ] Você só está livre para poder arrumar uma compra. 459 00:22:22,800 --> 00:22:25,010 Quer que eu faça o quê? Ele matou o pássaro dela. 460 00:22:25,135 --> 00:22:27,096 Eles nunca mais farao negócios juntos. 461 00:22:27,221 --> 00:22:28,848 Entao você nao tem utilidade 462 00:22:28,973 --> 00:22:31,725 e podemos muito bem te jogar na cadeia. 463 00:22:32,017 --> 00:22:33,894 Ouça, e se eu conseguir arrumar uma compra 464 00:22:34,019 --> 00:22:35,813 com outro traficante? 465 00:22:35,938 --> 00:22:37,147 Que traficante? 466 00:22:37,273 --> 00:22:39,525 [ Cassie ] Pode pegar a maquiagem. 467 00:22:41,777 --> 00:22:44,905 [ Rue ] A Lexi deixou a Cassie ficar na casa dela por um tempo. 468 00:22:45,030 --> 00:22:46,490 [ Maddy ] E, levante a cabeça. 469 00:22:46,657 --> 00:22:48,158 - Levante o bumbum. - [ Motor ruidoso ] 470 00:22:48,284 --> 00:22:49,702 Quero ver um sorriso, vamos lá. 471 00:22:49,827 --> 00:22:53,873 Você está feliz por estar aqui, que coisa linda! 472 00:22:53,998 --> 00:22:56,584 - E! - [ Motor engasga ] 473 00:22:56,709 --> 00:22:58,377 Ligue esse negócio de novo. 474 00:22:58,502 --> 00:23:01,213 - Eu nao sei por que desligou. - Entao ligue de novo. 475 00:23:01,338 --> 00:23:02,548 [ Gillie ] Que ótima ideia... 476 00:23:02,673 --> 00:23:04,049 Espere, fique naquela pose. 477 00:23:04,174 --> 00:23:06,051 Quando ela ligar o soprador, eu faço pose. 478 00:23:06,176 --> 00:23:08,846 Eu acho que você vale mais que o seu corpo. 479 00:23:08,971 --> 00:23:10,514 O meu corpo vale muito. 480 00:23:10,681 --> 00:23:13,350 [ Maddy ] E, tem garotas por aí ganhando milhoes. 481 00:23:13,475 --> 00:23:16,186 - Quem? - Sei lá, a Bhad Bhabie. 482 00:23:16,312 --> 00:23:17,771 - Bhad Bhabie? - E. 483 00:23:17,897 --> 00:23:21,358 Ela foi no Dr. Phil, xingou ele e ficou muito famosa. 484 00:23:21,483 --> 00:23:23,694 Quando fez 18 anos, ela criou uma conta no OnlyFans 485 00:23:23,861 --> 00:23:26,697 e ganhou 53 milhoes num ano. 486 00:23:26,822 --> 00:23:28,198 Ganhou 53 milhoes? 487 00:23:28,365 --> 00:23:30,200 [ Cassie ] Nao estamos inventando isso, Lexi. 488 00:23:30,367 --> 00:23:32,036 Esse é o mundo dos negócios de hoje. 489 00:23:32,161 --> 00:23:34,038 - Tipo, se eu fizer isso-- - [ Motor liga ruidosamente ] 490 00:23:34,204 --> 00:23:39,543 - [ Ininteligível ] - [ Motor ruidoso ] 491 00:23:42,004 --> 00:23:45,257 [ Rue grita ] Maddy, quem é o maior traficante que conhece? 492 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 O quê? 493 00:23:47,009 --> 00:23:48,761 - [ Motor engasga e para ] - Eu preciso conseguir drogas. 494 00:23:48,886 --> 00:23:50,554 - Te deu uma recaída? - Nao, nao é para mim, relaxe. 495 00:23:50,679 --> 00:23:52,806 Esse soprador vai funcionar ou nao vai? 496 00:23:52,932 --> 00:23:54,975 Eu nao sei, eu nao sou jardineira. 497 00:23:55,100 --> 00:23:56,644 [ Lexi ] Espere, achei que você estava limpa. 498 00:23:56,769 --> 00:23:58,562 Eu estou. Nao é para mim, é para meu chefe. 499 00:23:58,687 --> 00:24:01,065 Rue, de que tipo de drogas você precisa? 500 00:24:01,231 --> 00:24:02,441 Coca, MDMA, heroína. 501 00:24:02,566 --> 00:24:05,569 Heroína? Para o seu chefe? Ou para você? 502 00:24:05,736 --> 00:24:07,947 Nao é para mim e nao tenho tempo de explicar essa porra. 503 00:24:08,072 --> 00:24:09,490 Essa porcaria é importante mesmo? 504 00:24:09,615 --> 00:24:11,575 E, eu preciso do cabelo se mexendo, 505 00:24:11,742 --> 00:24:12,993 isso dá energia ao ensaio. 506 00:24:13,243 --> 00:24:14,912 Maddy, só me passe o contato que eu faço o resto. 507 00:24:15,037 --> 00:24:17,122 Rue, eu nao me sinto bem te ajudando a conseguir drogas. 508 00:24:17,247 --> 00:24:18,582 [ Rue ] Sim, mas nao é para mim. 509 00:24:18,916 --> 00:24:21,293 Meu cabelo nao é o que vende. E meu corpo. 510 00:24:21,418 --> 00:24:24,254 E ele nao precisa de vento, precisa de uma fotógrafa. 511 00:24:24,380 --> 00:24:26,757 [ Lexi ] Vocês estao ouvindo o que estao falando? 512 00:24:27,091 --> 00:24:30,427 Tipo, qual é o problema de todas vocês? 513 00:24:30,594 --> 00:24:32,096 Você está querendo drogas, 514 00:24:32,221 --> 00:24:35,349 você está vendendo o seu corpo no seu site pornô 515 00:24:35,474 --> 00:24:37,935 e você é tipo uma cafetina da internet. 516 00:24:38,060 --> 00:24:41,146 [ Gillie tenta dar partida no motor ] 517 00:24:41,271 --> 00:24:43,357 [ Lexi ] Isso é triste, é ridículo 518 00:24:43,482 --> 00:24:45,693 e é muito perturbador, para falar a verdade. 519 00:24:45,818 --> 00:24:46,944 Além disso, 520 00:24:47,111 --> 00:24:48,612 - quem diria que iríamos estar-- - [ Motor liga ] 521 00:24:48,737 --> 00:24:50,864 Dá para você desligar essa porcaria? 522 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 - [ Gillie ] O quê? - E muito irritante! 523 00:24:52,533 --> 00:24:53,784 - [ Gillie ] O quê? - [ Maddy ] Isso! 524 00:24:53,951 --> 00:24:55,995 Isso, é, muito bom. 525 00:24:56,787 --> 00:24:58,497 E, isso aí. 526 00:25:00,124 --> 00:25:05,170 [ Música contemplativa ] 527 00:25:05,295 --> 00:25:10,300 ♪ 528 00:25:10,467 --> 00:25:15,389 ♪ 529 00:25:15,514 --> 00:25:20,310 ♪ 530 00:25:20,477 --> 00:25:22,187 ♪ 531 00:25:22,312 --> 00:25:26,817 [ Bill ] Nathaniel Jacobs, Sun Settlers Corp. 532 00:25:27,317 --> 00:25:31,155 [ Rue ] O Nate sabia que essa era a última chance dele. 533 00:25:31,697 --> 00:25:33,490 [ Nate pigarreia ] 534 00:25:35,117 --> 00:25:37,703 [ Suspira e pigarreia ] 535 00:25:38,454 --> 00:25:41,707 Eu acredito que tudo acontece por um motivo. 536 00:25:43,292 --> 00:25:47,004 As flores ameaçadas de extinçao na minha propriedade 537 00:25:47,171 --> 00:25:49,256 aconteceram por um motivo. 538 00:25:51,300 --> 00:25:53,093 Foi um sinal 539 00:25:53,886 --> 00:25:59,183 de que, na minha empolgaçao e paixao pelos idosos, 540 00:25:59,516 --> 00:26:01,351 eu tinha negligenciado o significado maior 541 00:26:01,518 --> 00:26:03,854 da missao do Sun Settlers. 542 00:26:04,354 --> 00:26:06,440 Deus disse a Adao: 543 00:26:07,232 --> 00:26:09,401 "Porquanto és pó 544 00:26:09,735 --> 00:26:12,071 e em pó te tornarás." 545 00:26:12,196 --> 00:26:13,781 Essa é uma verdade humana fundamental 546 00:26:13,906 --> 00:26:16,241 muito bem conhecida pelos nossos idosos, 547 00:26:16,366 --> 00:26:17,701 entao eu gostaria de propor 548 00:26:17,826 --> 00:26:20,662 um projeto novo para o Sun Settlers. 549 00:26:21,038 --> 00:26:23,040 Imaginem uma ala de cuidados paliativos 550 00:26:23,207 --> 00:26:24,500 onde as famílias podem se reunir 551 00:26:24,625 --> 00:26:26,293 nos últimos dias de vida dos entes queridos 552 00:26:26,418 --> 00:26:30,130 e contemplar um jardim com lindas fritillarias brancas. 553 00:26:30,547 --> 00:26:33,550 Essas flores nao devem ser arrancadas e retiradas. 554 00:26:33,717 --> 00:26:35,052 Nao. 555 00:26:35,594 --> 00:26:39,056 Somos nós que vamos nos retirar e ficar ao redor delas 556 00:26:39,181 --> 00:26:40,557 com um projeto elegante e curvo 557 00:26:40,724 --> 00:26:42,726 feito pela nossa brilhante equipe de arquitetura. 558 00:26:42,851 --> 00:26:45,729 [ Bill bate martelo ] Pedido negado. 559 00:26:45,854 --> 00:26:48,065 Quando os estudos ambientais chegarem, 560 00:26:48,190 --> 00:26:49,900 podemos conversar. 561 00:26:50,192 --> 00:26:52,277 Pedido negado por enquanto. 562 00:26:55,197 --> 00:26:57,783 Eu coloquei a minha vida inteira em risco por isso. 563 00:26:57,908 --> 00:27:01,578 - Pedido negado. - Cada centavo que eu tenho. 564 00:27:02,704 --> 00:27:06,333 Meu casamento está uma desgraça por causa de vocês. 565 00:27:07,417 --> 00:27:10,087 Desculpe, isso é algo pessoal, Bill? 566 00:27:10,212 --> 00:27:12,756 Você tem algo contra a minha pessoa, Bill? 567 00:27:12,881 --> 00:27:14,925 - E disso que se trata? - Nao tenho. 568 00:27:15,050 --> 00:27:17,261 Está tentando acabar com a minha vida? 569 00:27:17,427 --> 00:27:19,096 O que quer de mim, Bill? 570 00:27:19,471 --> 00:27:22,099 Fale, o que você quer de mim? 571 00:27:22,724 --> 00:27:25,269 Você quer que eu me ajoelhe e implore 572 00:27:25,435 --> 00:27:26,645 para você me devolver a minha vida? 573 00:27:26,770 --> 00:27:28,522 E isso o que você quer? 574 00:27:28,647 --> 00:27:32,151 - Senhor, o seu tempo acabou. - Eu faço isso. 575 00:27:32,860 --> 00:27:35,195 Tem mais gente esperando e... 576 00:27:35,320 --> 00:27:37,114 [ Nate funga ] 577 00:27:45,789 --> 00:27:47,457 Pronto. 578 00:27:49,835 --> 00:27:51,587 Estou implorando, Bill. 579 00:27:52,087 --> 00:27:55,299 Estou de joelhos na sua frente, estou te implorando. 580 00:27:55,424 --> 00:27:57,551 Estou tentando fazer uma coisa boa. 581 00:27:57,926 --> 00:28:00,179 Isso é uma coisa boa, Bill, é uma coisa boa, isso é-- 582 00:28:00,304 --> 00:28:02,139 - [ Bill ] Tudo bem, já chega. - Isso é bom! 583 00:28:02,264 --> 00:28:05,767 - Isso é bom para o mundo, eu-- - Sr. Jacobs. [ Bate martelo ] 584 00:28:06,143 --> 00:28:08,770 Deixe eu tocar o negócio, eu nao faria nada mau. 585 00:28:08,896 --> 00:28:10,314 - Sr. Jacobs. - Isso é uma coisa boa! 586 00:28:10,480 --> 00:28:12,149 Estou tentando fazer uma coisa boa, Bill! 587 00:28:12,274 --> 00:28:14,484 - [ Bill bate martelo ] - [ Burburinho ] 588 00:28:15,027 --> 00:28:18,197 Pela última vez, pedido negado. 589 00:28:18,322 --> 00:28:20,866 [ Música melancólica ] 590 00:28:20,991 --> 00:28:24,995 Senhor, pegue suas coisas e guarde. 591 00:28:25,120 --> 00:28:26,496 Está liberado. 592 00:28:26,622 --> 00:28:28,123 [ Nate chora ] 593 00:28:28,624 --> 00:28:31,668 [ Bill ] Vamos fazer uma pausa de cinco minutos. 594 00:28:31,835 --> 00:28:36,673 ♪ 595 00:28:36,840 --> 00:28:40,385 ♪ 596 00:28:40,510 --> 00:28:42,179 [ Rue ] A Cassie penhorou a aliança de casamento dela, 597 00:28:42,346 --> 00:28:45,849 pegou o dinheiro e investiu em si mesma. 598 00:28:46,016 --> 00:28:50,854 ♪ 599 00:28:51,021 --> 00:28:54,399 ♪ 600 00:28:54,524 --> 00:28:56,026 E como o Nate sempre disse: 601 00:28:56,151 --> 00:28:59,196 precisamos de dinheiro para fazer dinheiro. 602 00:28:59,363 --> 00:29:01,531 ♪ 603 00:29:01,698 --> 00:29:03,909 Você aceita dinheiro vivo? 604 00:29:05,494 --> 00:29:09,039 [ Rue ] Por coincidência, ela achou um apartamento 605 00:29:09,539 --> 00:29:11,875 bem em frente ao da Lexi. 606 00:29:12,042 --> 00:29:16,880 ♪ 607 00:29:17,047 --> 00:29:18,757 ♪ 608 00:29:18,882 --> 00:29:21,927 [ G ] Eu aumento, um dólar. E sao US$ 100. 609 00:29:22,052 --> 00:29:23,595 [ Kidd ] Nao teve notícias da Laurie? 610 00:29:23,720 --> 00:29:25,305 Nada, nem um pio dela. 611 00:29:25,430 --> 00:29:27,391 [ G ] Numa escala de 1 a 10, 612 00:29:27,516 --> 00:29:29,726 quanto você acha que a Laurie está triste? 613 00:29:29,893 --> 00:29:30,978 Eu acho que uns 11. 614 00:29:31,103 --> 00:29:32,938 [ Alamo ] Até 100, quem sabe? [ Ri ] 615 00:29:33,063 --> 00:29:34,773 Era um pássaro bonito. 616 00:29:35,065 --> 00:29:37,609 Você está falando como se nao o tivesse matado. 617 00:29:37,734 --> 00:29:40,237 [ Bishop ] Nao queria, mas foi a ordem que recebi. 618 00:29:40,362 --> 00:29:42,906 [ Alamo ] Ele está me olhando como se eu fosse o papagaio. 619 00:29:43,031 --> 00:29:44,908 [ G ] Nao gosto de jogar com esse filho da puta. 620 00:29:45,075 --> 00:29:46,576 - [ Alamo ] Eu pago. - [ Rue ] Eu pago. 621 00:29:46,868 --> 00:29:51,456 [ G exclama ] Merda, parece que alguém tem um trio. 622 00:29:51,581 --> 00:29:54,751 Beleza, entao quando faltar mercadoria no clube, 623 00:29:54,918 --> 00:29:56,420 de onde você quer que eu pegue mais? 624 00:29:56,545 --> 00:29:58,922 [ Alamo ] Se eu fosse você, mocinha, 625 00:29:59,298 --> 00:30:01,925 me concentraria só nessa mao aqui. 626 00:30:02,092 --> 00:30:07,097 [ Música de tensao ] 627 00:30:07,264 --> 00:30:09,266 ♪ 628 00:30:09,433 --> 00:30:11,101 [ Rue ] Eu só estava pensando, 629 00:30:11,226 --> 00:30:14,396 porque ainda tenho minhas conexoes no México. 630 00:30:14,730 --> 00:30:17,441 E eu podia... 631 00:30:17,774 --> 00:30:19,985 pegar a mercadoria de lá para vender no clube. 632 00:30:20,110 --> 00:30:21,653 [ Bishop ] Aposto 175. 633 00:30:21,778 --> 00:30:23,780 [ Rue ] Podemos ganhar muita grana. 634 00:30:23,905 --> 00:30:25,365 Você pode ganhar muita grana. 635 00:30:25,490 --> 00:30:28,785 Vocês sao ricos demais para o meu bolso, porra. 636 00:30:28,952 --> 00:30:32,456 ♪ 637 00:30:32,622 --> 00:30:34,541 ♪ 638 00:30:34,666 --> 00:30:36,126 Eu pago. 639 00:30:36,251 --> 00:30:39,338 [ Alamo ] Achei que tinha dito que queria sair desse mundo. 640 00:30:39,463 --> 00:30:42,049 Agora já está querendo voltar para ele? 641 00:30:42,758 --> 00:30:44,217 [ Bishop ] Vamos ver a próxima carta. 642 00:30:44,343 --> 00:30:46,678 Eu só estava pensando, só isso. 643 00:30:46,803 --> 00:30:51,475 ♪ 644 00:30:51,641 --> 00:30:53,477 ♪ 645 00:30:53,602 --> 00:30:55,145 [ Alamo ] Quer saber? 646 00:30:55,312 --> 00:30:57,189 Alguma coisa nao está batendo. 647 00:30:57,314 --> 00:30:58,648 [ Bishop ] Eu aposto 200. 648 00:30:58,774 --> 00:31:00,650 Por que caralho você ia me perguntar 649 00:31:00,776 --> 00:31:03,528 algo estúpido a esse ponto? 650 00:31:04,654 --> 00:31:06,198 Sei lá, eu nao sei. 651 00:31:06,365 --> 00:31:09,326 [ Alamo ] E, sei. Você nao estava só pensando. 652 00:31:09,451 --> 00:31:11,286 Você quis falar isso. 653 00:31:11,411 --> 00:31:13,080 E aí você falou. 654 00:31:13,497 --> 00:31:15,415 Entao preciso de uma explicaçao bem melhor 655 00:31:15,540 --> 00:31:18,460 que um "eu nao sei" esfarrapado desses. 656 00:31:19,169 --> 00:31:22,005 Desculpe, eu nao quis me meter nisso. 657 00:31:22,464 --> 00:31:24,716 Nao, essa resposta nao chega. 658 00:31:24,841 --> 00:31:29,388 ♪ 659 00:31:29,513 --> 00:31:30,931 Eu só pensei que no clube, 660 00:31:31,056 --> 00:31:32,891 quanto mais droga as pessoas usam, 661 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 mais dinheiro elas gastam, sacou? 662 00:31:35,185 --> 00:31:37,854 Você vai pagar ou nao vai? 663 00:31:38,021 --> 00:31:39,523 [ Alamo ] Nao. 664 00:31:39,773 --> 00:31:42,359 Você está escondendo alguma coisa. 665 00:31:43,485 --> 00:31:44,861 Nao. 666 00:31:45,028 --> 00:31:47,572 [ Alamo ] Entao por que você está suando? 667 00:31:48,073 --> 00:31:51,201 E porque estou com uma mao boa, só isso. 668 00:31:52,244 --> 00:31:53,745 Eu pago. 669 00:31:53,870 --> 00:31:56,498 [ Alamo ] Eu já vi esse olhar outras vezes. 670 00:31:56,915 --> 00:31:59,835 Você fica com essa expressao no olhar 671 00:32:00,335 --> 00:32:02,921 como um maldito rato de merda 672 00:32:03,380 --> 00:32:06,883 tentando descobrir para onde ele vai depois. 673 00:32:07,426 --> 00:32:09,052 E. 674 00:32:09,970 --> 00:32:12,097 Para onde você vai depois? 675 00:32:12,222 --> 00:32:16,560 [ Música se intensifica ] 676 00:32:16,726 --> 00:32:18,395 ♪ 677 00:32:18,562 --> 00:32:21,982 - Vamos ver a última carta. - Cale essa boca, negao. 678 00:32:22,107 --> 00:32:26,069 ♪ 679 00:32:26,236 --> 00:32:28,738 Você está usando de novo, nao está? 680 00:32:28,905 --> 00:32:33,910 [ Música suaviza ] 681 00:32:34,077 --> 00:32:36,163 ♪ 682 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 [ Alamo ] Nao está? 683 00:32:41,918 --> 00:32:43,587 [ Hesita ] 684 00:32:43,753 --> 00:32:45,922 Estou, eu pisei na bola. 685 00:32:48,717 --> 00:32:50,969 [ Alamo suspira ] 686 00:33:02,272 --> 00:33:03,940 [ Bishop ] Mesa. 687 00:33:05,942 --> 00:33:07,903 Aposto tudo. 688 00:33:08,028 --> 00:33:10,947 - [ G ] A coisa ficou séria. - Eu pago. 689 00:33:16,495 --> 00:33:18,497 [ G exclama ] Porra! 690 00:33:18,622 --> 00:33:20,457 Você estava armando essa merda o tempo todo. 691 00:33:20,582 --> 00:33:24,127 Eu vou deixar uma coisa bem clara para você, caralho. 692 00:33:25,253 --> 00:33:28,215 Você mexe com drogas pesadas. 693 00:33:28,757 --> 00:33:32,511 Elas podem acabar matando você, garota. 694 00:33:34,804 --> 00:33:37,474 Entendi, nao vai mais acontecer. 695 00:33:39,309 --> 00:33:42,479 [ G ] Porra, Bishop. Ela te fodeu legal. 696 00:33:42,604 --> 00:33:45,649 Toma essa, filho da puta, no rabo! 697 00:33:50,654 --> 00:33:53,406 [ Bowman suspira ] 698 00:34:00,497 --> 00:34:02,832 [ Mulher ] A Angel nao volta mais? 699 00:34:04,709 --> 00:34:06,920 [ Magick ] Ela fugiu da reabilitaçao. 700 00:34:07,295 --> 00:34:09,714 - Desapareceu. - [ Mulher ] Caramba. 701 00:34:10,840 --> 00:34:12,551 Que triste... 702 00:34:13,885 --> 00:34:15,719 Mas a vida continua. 703 00:34:15,844 --> 00:34:20,934 [ Música provocativa ] 704 00:34:21,059 --> 00:34:24,020 ♪ 705 00:34:24,145 --> 00:34:25,522 [ Rue ] E seu. 706 00:34:25,688 --> 00:34:30,694 ♪ 707 00:34:30,860 --> 00:34:35,739 ♪ 708 00:34:35,864 --> 00:34:40,786 ♪ 709 00:34:40,911 --> 00:34:45,917 ♪ 710 00:34:46,042 --> 00:34:50,964 ♪ 711 00:34:51,089 --> 00:34:56,094 ♪ 712 00:34:56,219 --> 00:35:01,141 ♪ 713 00:35:01,266 --> 00:35:06,229 ♪ 714 00:35:06,396 --> 00:35:11,318 ♪ 715 00:35:11,443 --> 00:35:16,406 ♪ 716 00:35:16,573 --> 00:35:20,744 ♪ 717 00:35:20,869 --> 00:35:22,579 [ Big Eddy ] E para ele e para todos vocês... 718 00:35:22,954 --> 00:35:25,415 [ Rue ] Foi quase como se Angel soubesse que nunca ia voltar. 719 00:35:25,540 --> 00:35:28,877 [ Música inquietante ] 720 00:35:29,002 --> 00:35:32,088 E que, como com a Tish, todos logo esqueceriam. 721 00:35:32,255 --> 00:35:37,177 ♪ 722 00:35:37,302 --> 00:35:42,265 ♪ 723 00:35:42,432 --> 00:35:47,312 ♪ 724 00:35:47,437 --> 00:35:51,566 ♪ 725 00:35:51,691 --> 00:35:54,986 A Maddy disse para a Cassie botar a melhor roupa. 726 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 Ela ia apresentá-la a alguns amigos. 727 00:35:57,947 --> 00:36:01,451 ♪ 728 00:36:01,618 --> 00:36:03,286 ♪ 729 00:36:03,411 --> 00:36:07,666 O estoque estava acabando e eu estava ficando sem tempo. 730 00:36:07,791 --> 00:36:12,712 ♪ 731 00:36:12,837 --> 00:36:15,715 ♪ 732 00:36:15,840 --> 00:36:18,134 Você está ótima, vadia. 733 00:36:18,301 --> 00:36:22,013 ♪ 734 00:36:22,138 --> 00:36:24,015 Senhor, pode ir. 735 00:36:24,140 --> 00:36:29,145 ♪ 736 00:36:29,312 --> 00:36:33,733 ♪ 737 00:36:33,858 --> 00:36:35,819 ♪ 738 00:36:35,944 --> 00:36:37,404 [ Homem 1 ] Legal. 739 00:36:37,570 --> 00:36:39,739 - [ Homem 2 ] Caramba! - [ Homem 3 ] Vamos nessa! 740 00:36:39,864 --> 00:36:43,993 [ Música rap distante ] 741 00:36:44,119 --> 00:36:46,037 [ Música eletrônica ] 742 00:36:46,162 --> 00:36:47,706 [ Maddy ] Essa é a casa do Brandon Fontaine. 743 00:36:47,831 --> 00:36:49,833 Ele tem 20 milhoes de seguidores. 744 00:36:49,958 --> 00:36:50,959 [ Cassie ] Nossa. 745 00:36:51,084 --> 00:36:52,419 [ Maddy ] O objetivo é simples: 746 00:36:52,836 --> 00:36:55,839 fazê-lo postar um vídeo de você gostosona essa noite. 747 00:36:56,005 --> 00:37:00,885 ♪ 748 00:37:01,010 --> 00:37:06,015 ♪ 749 00:37:06,182 --> 00:37:11,104 ♪ 750 00:37:11,229 --> 00:37:14,899 ♪ 751 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 ♪ 752 00:37:16,901 --> 00:37:20,196 [ Rue ] Eu nao tinha garantia de que a DEA ia me proteger. 753 00:37:20,363 --> 00:37:21,865 [ Passos se aproximam ] 754 00:37:22,031 --> 00:37:27,078 [ Música se torna de expectativa ] 755 00:37:27,203 --> 00:37:30,206 ♪ 756 00:37:30,331 --> 00:37:31,958 Muito prazer. 757 00:37:32,083 --> 00:37:37,046 ♪ 758 00:37:37,213 --> 00:37:40,717 ♪ 759 00:37:40,884 --> 00:37:42,552 ♪ 760 00:37:42,677 --> 00:37:44,721 [ Maddy ] Ele só quer saber de transar. 761 00:37:44,846 --> 00:37:48,224 Conquiste ele com a pepeca, mas nao dê a pepeca para ele. 762 00:37:48,349 --> 00:37:51,436 Se fizer isso, ele nunca mais vai falar com você. 763 00:37:51,853 --> 00:37:54,939 E nao confie nessas garotas, essas vadias sao cadelas, 764 00:37:55,064 --> 00:37:56,399 cadelas de rua. 765 00:37:56,566 --> 00:37:58,985 Elas te veem como um maldito lulu-da-pomerânia, 766 00:37:59,110 --> 00:38:00,737 a nova vadia bonitinha. 767 00:38:00,862 --> 00:38:03,448 Entao fique esperta, nao perca o foco 768 00:38:03,573 --> 00:38:05,658 e vamos ganhar essa porra. 769 00:38:06,034 --> 00:38:08,620 Parece que estamos indo para a guerra. 770 00:38:10,330 --> 00:38:11,664 Venha. 771 00:38:11,790 --> 00:38:16,795 [ Música religiosa ] 772 00:38:16,920 --> 00:38:21,925 ♪ 773 00:38:22,091 --> 00:38:27,013 ♪ 774 00:38:27,138 --> 00:38:32,101 ♪ 775 00:38:32,268 --> 00:38:37,190 ♪ 776 00:38:37,315 --> 00:38:42,278 ♪ 777 00:38:42,445 --> 00:38:47,283 ♪ 778 00:38:47,450 --> 00:38:51,204 ♪ 779 00:38:51,329 --> 00:38:53,164 ♪ 780 00:38:53,289 --> 00:38:55,375 O que vocês vao querer? 781 00:38:55,500 --> 00:39:00,463 ♪ 782 00:39:00,630 --> 00:39:05,552 ♪ 783 00:39:05,677 --> 00:39:10,640 ♪ 784 00:39:10,807 --> 00:39:15,728 ♪ 785 00:39:15,854 --> 00:39:20,483 ♪ 786 00:39:20,650 --> 00:39:22,485 ♪ 787 00:39:22,652 --> 00:39:27,657 [ Multidao celebra ] 788 00:39:27,824 --> 00:39:32,704 ♪ 789 00:39:32,829 --> 00:39:37,834 ♪ 790 00:39:38,001 --> 00:39:42,922 ♪ 791 00:39:43,047 --> 00:39:47,927 ♪ 792 00:39:48,052 --> 00:39:53,057 ♪ 793 00:39:53,182 --> 00:39:58,187 ♪ 794 00:39:58,354 --> 00:40:03,192 ♪ 795 00:40:03,359 --> 00:40:08,364 ♪ 796 00:40:08,531 --> 00:40:13,369 ♪ 797 00:40:13,536 --> 00:40:18,541 ♪ 798 00:40:18,708 --> 00:40:23,546 ♪ 799 00:40:23,713 --> 00:40:28,593 ♪ 800 00:40:28,718 --> 00:40:33,723 ♪ 801 00:40:33,890 --> 00:40:38,811 ♪ 802 00:40:38,937 --> 00:40:43,900 ♪ 803 00:40:44,067 --> 00:40:46,986 ♪ 804 00:40:47,111 --> 00:40:48,988 ♪ 805 00:40:49,113 --> 00:40:50,239 [ Rue ] Magick, sua vez. 806 00:40:50,365 --> 00:40:52,909 O que acha que estou fazendo? 807 00:40:53,785 --> 00:40:58,831 [ Música intrigante ] 808 00:40:58,957 --> 00:41:03,962 ♪ 809 00:41:04,087 --> 00:41:09,092 ♪ 810 00:41:09,258 --> 00:41:13,763 ♪ 811 00:41:13,888 --> 00:41:15,139 Chegou a hora 812 00:41:15,264 --> 00:41:17,684 de anunciar o criador de conteúdo do mês. 813 00:41:17,809 --> 00:41:19,435 Ele é ninguém menos que o Ricky D. 814 00:41:19,560 --> 00:41:20,895 Ricky, onde você está? 815 00:41:21,062 --> 00:41:23,314 - [ Ricky D ] Meu Deus! - O Ricky D, pessoal! 816 00:41:23,439 --> 00:41:25,525 De onde você conhece o Brandon Fontaine? 817 00:41:25,650 --> 00:41:28,069 A minha melhor amiga é muito amiga dele. 818 00:41:28,194 --> 00:41:29,779 Quem é a sua melhor amiga? 819 00:41:29,904 --> 00:41:31,155 A Maddy Perez. 820 00:41:31,280 --> 00:41:34,242 Ela é empresária de um monte de ator famoso. 821 00:41:34,367 --> 00:41:36,786 E, eu a conheço, eu amo a Maddy. 822 00:41:36,911 --> 00:41:38,621 Ela está aqui? 823 00:41:38,788 --> 00:41:41,666 [ Hesita ] Ela... 824 00:41:42,583 --> 00:41:44,293 está por aí. 825 00:41:44,419 --> 00:41:45,503 E... 826 00:41:45,670 --> 00:41:47,547 - [ Katelyn exclama ] E aí? - E aí? 827 00:41:47,672 --> 00:41:49,674 - Oi! - Oi. 828 00:41:50,425 --> 00:41:52,802 Vocês querem se divertir um pouco mais? 829 00:41:52,969 --> 00:41:54,137 Eu tenho coca. 830 00:41:54,262 --> 00:41:55,972 Meu Deus, eu amo coca. 831 00:41:56,097 --> 00:41:57,932 Ela ama coca. 832 00:41:58,057 --> 00:41:59,559 Beleza, venham. 833 00:41:59,684 --> 00:42:04,689 [ Música religiosa ] 834 00:42:04,814 --> 00:42:09,736 ♪ 835 00:42:09,861 --> 00:42:14,866 ♪ 836 00:42:14,991 --> 00:42:19,996 ♪ 837 00:42:20,163 --> 00:42:25,001 ♪ 838 00:42:25,168 --> 00:42:30,173 ♪ 839 00:42:30,339 --> 00:42:35,178 ♪ 840 00:42:35,344 --> 00:42:40,349 ♪ 841 00:42:40,516 --> 00:42:45,354 ♪ 842 00:42:45,521 --> 00:42:50,401 ♪ 843 00:42:50,526 --> 00:42:55,531 ♪ 844 00:42:55,698 --> 00:42:59,452 ♪ 845 00:42:59,577 --> 00:43:02,288 Como ela está se saindo? Fazendo valer o pagamento? 846 00:43:02,413 --> 00:43:04,082 Sim. 847 00:43:12,965 --> 00:43:15,134 [ Brandon ] Podem ficar à vontade. 848 00:43:16,886 --> 00:43:19,388 Eu nao acredito que você mora aqui mesmo. 849 00:43:19,555 --> 00:43:21,390 [ Brandon ] E demais, nao é? 850 00:43:21,724 --> 00:43:23,476 Vocês se conhecem há quanto tempo? 851 00:43:23,601 --> 00:43:24,727 [ Cassie pondera ] 852 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 - Desde sempre. - Nós-- 853 00:43:27,939 --> 00:43:30,149 A Maddy é a sua empresária? 854 00:43:30,900 --> 00:43:32,068 E. 855 00:43:32,193 --> 00:43:33,903 Que estranho... 856 00:43:35,363 --> 00:43:40,409 [ Música rap ] 857 00:43:40,576 --> 00:43:45,456 ♪ 858 00:43:45,581 --> 00:43:49,585 ♪ 859 00:43:49,752 --> 00:43:52,171 - [ Batidas à porta ] - [ Maddy ] Cass? 860 00:43:52,296 --> 00:43:54,590 ♪ 861 00:43:54,757 --> 00:43:55,925 Cass. 862 00:43:56,050 --> 00:43:57,510 Venha pegar. 863 00:43:57,635 --> 00:44:00,012 [ Música se torna distante ] 864 00:44:00,138 --> 00:44:01,681 [ Brandon funga ] Você testou isso? 865 00:44:01,806 --> 00:44:04,475 [ Katelyn ] E meu fornecedor de sempre, relaxe. 866 00:44:04,600 --> 00:44:05,726 Tem certeza? 867 00:44:05,852 --> 00:44:07,145 - Claro. - Beleza, nao, foi mal. 868 00:44:07,270 --> 00:44:09,856 E que eu nao quero morrer nem nada. [ Ri ] 869 00:44:09,981 --> 00:44:12,817 Eu amo demais a minha vida. [ Ri ] 870 00:44:13,734 --> 00:44:17,446 [ Murmura ] Você nao vai oferecer para mim primeiro? 871 00:44:17,947 --> 00:44:20,283 Achei que você era cavalheiro. 872 00:44:20,449 --> 00:44:25,121 ♪ 873 00:44:25,288 --> 00:44:26,956 Primeiro as damas. 874 00:44:27,248 --> 00:44:30,001 - Obrigada. - [ Brandon ri ] 875 00:44:30,126 --> 00:44:35,214 [ Música de expectativa ] 876 00:44:35,339 --> 00:44:40,219 ♪ 877 00:44:40,344 --> 00:44:45,349 [ Música se torna tensa ] 878 00:44:45,474 --> 00:44:47,685 ♪ 879 00:44:47,810 --> 00:44:52,690 [ Grita e ri histericamente ] 880 00:44:52,815 --> 00:44:54,275 Meu Deus! [ Ri ] 881 00:44:54,400 --> 00:44:56,819 [ Grita ] 882 00:44:56,986 --> 00:44:58,988 [ Música rap ] 883 00:44:59,155 --> 00:45:00,990 Em mim, em mim, em mim! 884 00:45:01,115 --> 00:45:05,203 [ Grita e ri ] 885 00:45:05,328 --> 00:45:06,454 Aqui, bem aqui. 886 00:45:06,579 --> 00:45:07,997 - Bem aí? - [ Cassie ] Bem aqui. 887 00:45:08,122 --> 00:45:10,583 - Acho que é a minha vez. - E a vez dele. 888 00:45:10,708 --> 00:45:12,210 E a minha vez, meu bem, a minha vez. 889 00:45:12,335 --> 00:45:14,212 - [ Cassie ] E a sua vez! - [ Brandon sussurra ] Meu Deus. 890 00:45:14,337 --> 00:45:15,713 [ Cassie assente ] 891 00:45:16,672 --> 00:45:18,299 Smilez! 892 00:45:18,716 --> 00:45:20,843 Suba aqui, caramba. 893 00:45:23,137 --> 00:45:24,722 [ Brandon ] Eu também gostei. 894 00:45:24,847 --> 00:45:26,349 Porra. 895 00:45:26,474 --> 00:45:27,600 Ele gostou para valer. 896 00:45:27,725 --> 00:45:30,353 E. Eu quero mais. 897 00:45:31,854 --> 00:45:35,524 [ Maddy ] Nao consigo abrir a porta e preciso entrar. 898 00:45:36,067 --> 00:45:37,360 [ Smilez ] Brandon! 899 00:45:37,485 --> 00:45:39,070 [ Katelyn ] Acho que é a minha vez. 900 00:45:39,195 --> 00:45:43,532 - [ Brandon ofegante ] E. - [ Cassie exclama ] Eu pego. 901 00:45:43,699 --> 00:45:44,784 [ Grita ] 902 00:45:44,909 --> 00:45:47,036 Você é uma vadia doidona, nao é? 903 00:45:47,161 --> 00:45:49,622 Você é louca para caralho, você nao presta. 904 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 Eu nao presto. 905 00:45:51,415 --> 00:45:53,751 [ Cassie ri ] 906 00:45:54,210 --> 00:45:56,712 [ Smilez ] Estou mexendo na fechadura aqui. 907 00:45:57,088 --> 00:45:58,297 [ Brandon geme ] Porra. 908 00:45:58,422 --> 00:46:00,258 [ Geme ofegante ] 909 00:46:00,383 --> 00:46:02,134 [ Ri ] 910 00:46:02,885 --> 00:46:04,303 Porra. 911 00:46:04,428 --> 00:46:07,556 [ Música rap distante ] 912 00:46:07,723 --> 00:46:10,393 Porra. [ Ri ] 913 00:46:11,435 --> 00:46:13,145 Vai viralizar. 914 00:46:13,271 --> 00:46:15,231 [ Smilez força a porta ] 915 00:46:15,356 --> 00:46:18,985 [ Música inquietante ] 916 00:46:19,110 --> 00:46:21,028 [ Fala com dificuldade ] Eu preciso pegar uma água. 917 00:46:21,153 --> 00:46:23,572 Beleza. Você está bem? 918 00:46:25,032 --> 00:46:27,118 - [ Katelyn tosse ] - Essa nao! 919 00:46:28,703 --> 00:46:31,080 - [ Cassie ] Ela passou mal. - [ Brandon ] Passou mal. 920 00:46:31,247 --> 00:46:34,458 [ Cassie ] Ela está vomitando. [ Ri ] 921 00:46:34,583 --> 00:46:36,085 [ Brandon ofegante ] Porra. 922 00:46:36,210 --> 00:46:38,629 [ Smilez força a porta com mais intensidade ] 923 00:46:38,754 --> 00:46:40,965 Eu quero foder você todinha. 924 00:46:41,090 --> 00:46:42,633 - Sério? - Sério. 925 00:46:42,758 --> 00:46:44,093 - Sério. - Agora? 926 00:46:44,218 --> 00:46:45,469 Agora. 927 00:46:45,594 --> 00:46:47,263 [ Cassie ri nervosa ] 928 00:46:50,266 --> 00:46:52,143 [ Maddy ] Oi, Brandon, quem é a sua amiga nova? 929 00:46:52,268 --> 00:46:53,769 Nao, nao, nao, qual é? 930 00:46:53,894 --> 00:46:57,690 Oi, sou eu, a Cassie, e esse é meu nome de usuário. 931 00:47:08,075 --> 00:47:10,369 [ Música rap distante ] 932 00:47:10,494 --> 00:47:12,288 Oi. 933 00:47:18,919 --> 00:47:21,297 Aqui, deixe eu te ajudar. 934 00:47:25,676 --> 00:47:27,970 Você tem mais cetamina? 935 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 Tudo bem com você? 936 00:47:33,017 --> 00:47:34,727 Beleza. 937 00:47:35,811 --> 00:47:37,480 Aqueles caras... 938 00:47:38,022 --> 00:47:41,817 eles te machucaram? 939 00:47:55,873 --> 00:47:59,168 [ Rue hesita ] Eu vi o que aconteceu. 940 00:48:01,796 --> 00:48:05,174 Você tem certeza que quer mesmo fazer isso? 941 00:48:06,300 --> 00:48:09,011 Você está sendo obrigada a fazer? 942 00:48:14,058 --> 00:48:16,060 Eu gosto de dançar. 943 00:48:21,023 --> 00:48:26,195 [ Descarga ] 944 00:48:27,822 --> 00:48:33,035 [ Magick assobiando ] 945 00:48:34,370 --> 00:48:38,707 [ Torneira abre ] 946 00:48:57,768 --> 00:49:02,898 [ Música rap distante ] 947 00:49:03,065 --> 00:49:05,818 ♪ 948 00:49:05,943 --> 00:49:08,070 TOTALMENTE NUAS SEMPRE OBSCENAS 949 00:49:08,237 --> 00:49:13,117 ♪ 950 00:49:13,242 --> 00:49:16,579 ♪ 951 00:49:16,745 --> 00:49:18,664 [ Exala ] 952 00:49:20,624 --> 00:49:23,210 [ Suspira ] 953 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 [ Segurança ] Você está bem? 954 00:49:25,754 --> 00:49:29,300 Estou. Eu só vim fazer uma ligaçao. 955 00:49:34,263 --> 00:49:35,764 Porra. 956 00:49:35,931 --> 00:49:40,811 ♪ 957 00:49:40,936 --> 00:49:46,066 ♪ 958 00:49:46,567 --> 00:49:51,780 [ Falando em espanhol ] 959 00:49:53,949 --> 00:49:55,784 Fale na minha língua. 960 00:49:55,951 --> 00:49:57,161 Ela perguntou à Kitty 961 00:49:57,328 --> 00:50:00,039 se alguém a estava obrigando a trabalhar aqui. 962 00:50:00,956 --> 00:50:02,625 [ Fala em espanhol ] 963 00:50:02,750 --> 00:50:04,793 Eu nao confio nessa vadia. 964 00:50:04,960 --> 00:50:09,965 [ Música de tensao ] 965 00:50:10,132 --> 00:50:15,012 ♪ 966 00:50:15,137 --> 00:50:20,059 ♪ 967 00:50:20,184 --> 00:50:25,189 ♪ 968 00:50:25,314 --> 00:50:30,236 ♪ 969 00:50:30,361 --> 00:50:35,366 ♪ 970 00:50:35,491 --> 00:50:40,496 ♪ 971 00:50:40,663 --> 00:50:45,501 ♪ 972 00:50:45,668 --> 00:50:50,673 ♪ 973 00:50:50,839 --> 00:50:52,758 ♪ 974 00:50:52,883 --> 00:50:54,593 Oi. 975 00:50:55,427 --> 00:50:57,054 [ Porta fecha ] 976 00:50:57,846 --> 00:50:59,598 Eu... 977 00:51:01,016 --> 00:51:03,269 esqueci o meu celular aqui. 978 00:51:03,394 --> 00:51:06,939 [ Música rap distante ] 979 00:51:07,064 --> 00:51:08,732 ♪ 980 00:51:08,857 --> 00:51:12,111 Eu deixei você quebrar uma das minhas regras. 981 00:51:12,236 --> 00:51:16,865 ♪ 982 00:51:17,032 --> 00:51:20,202 Ninguém entra na minha sala sozinho. 983 00:51:21,912 --> 00:51:25,457 [ Celular vibra ] 984 00:51:25,583 --> 00:51:28,127 MAE 985 00:51:28,252 --> 00:51:32,423 [ Celular vibra ] 986 00:51:32,548 --> 00:51:34,216 Nao sei por que ela está me ligando. 987 00:51:34,383 --> 00:51:36,218 Deve ser importante. 988 00:51:36,343 --> 00:51:40,055 [ Celular vibra ] 989 00:51:40,180 --> 00:51:42,266 Você se importa se eu... 990 00:51:42,391 --> 00:51:47,563 [ Celular vibrando ] 991 00:51:51,567 --> 00:51:52,735 Mae? 992 00:51:52,860 --> 00:51:54,445 [ Jimenez ] Preste bastante atençao. 993 00:51:54,570 --> 00:51:57,281 Finja que sou sua mae. Me pergunte da sua avó. 994 00:51:57,406 --> 00:52:00,409 [ Hesita ] Espere, o que você disse sobre a vovó? 995 00:52:00,576 --> 00:52:01,869 Você foi descoberta. 996 00:52:02,369 --> 00:52:04,496 A mulher aí disse ao seu chefe que ela acha que você é uma X9. 997 00:52:04,622 --> 00:52:07,249 Você tem que achar um jeito de desmenti-la. 998 00:52:07,416 --> 00:52:10,502 ♪ 999 00:52:10,628 --> 00:52:12,588 ♪ 1000 00:52:12,713 --> 00:52:14,131 Beleza. 1001 00:52:14,256 --> 00:52:16,634 ♪ 1002 00:52:16,759 --> 00:52:18,260 [ Suspira ] 1003 00:52:18,427 --> 00:52:21,680 ♪ 1004 00:52:21,805 --> 00:52:23,974 [ Rue ] Que bom que ela está bem... 1005 00:52:25,100 --> 00:52:26,602 Eu também te amo. 1006 00:52:26,769 --> 00:52:29,104 ♪ 1007 00:52:29,229 --> 00:52:32,149 Feche a porta. Precisamos conversar. 1008 00:52:32,274 --> 00:52:36,487 ♪ 1009 00:52:37,821 --> 00:52:39,239 NOVO INSCRITO 1010 00:52:39,365 --> 00:52:44,620 [ Alertas de notificaçao em sequência ] 1011 00:52:45,913 --> 00:52:47,456 Você chamou a atençao deles. 1012 00:52:47,623 --> 00:52:49,416 Agora tem que mantê-la. 1013 00:52:49,541 --> 00:52:53,879 [ Alertas de notificaçao em sequência ] 1014 00:52:54,004 --> 00:52:56,799 Nao, acho que está bem claro que porra está acontecendo aqui, 1015 00:52:56,924 --> 00:53:00,135 porque essa espanhola maloqueira está com ciúmes da garota nova. 1016 00:53:00,260 --> 00:53:02,888 - [ Falando em espanhol ] - E isso mesmo, maloqueira. 1017 00:53:03,013 --> 00:53:04,848 Maloqueira, é isso que você é. 1018 00:53:04,973 --> 00:53:06,308 [ Rue ] Você está mentindo! 1019 00:53:06,433 --> 00:53:08,143 [ Big Eddy ] Tudo bem, certo, calma. 1020 00:53:08,268 --> 00:53:10,729 Mentirosa. Eu nao entendo o que você está dizendo. 1021 00:53:10,854 --> 00:53:12,564 Nao entendo o que está falando. 1022 00:53:13,691 --> 00:53:18,821 [ Música de tensao ] 1023 00:53:18,987 --> 00:53:23,784 ♪ 1024 00:53:23,909 --> 00:53:26,036 - Identidades. - Estao bem aqui. 1025 00:53:26,161 --> 00:53:27,996 Estenda o tapete vermelho, filho da puta! 1026 00:53:28,163 --> 00:53:29,707 [ Big Eddy ] Está bem, já chega. 1027 00:53:29,832 --> 00:53:31,834 Eu nao sei o que você está dizendo. 1028 00:53:31,959 --> 00:53:33,168 Está bem, beleza. Ei! 1029 00:53:33,293 --> 00:53:35,546 Está dizendo que nunca falou com a Kitty? 1030 00:53:35,671 --> 00:53:37,840 Nao, porra... [ Exala ] Eu falei com ela, 1031 00:53:37,965 --> 00:53:40,342 mas só queria saber se estava tudo bem com ela. 1032 00:53:40,467 --> 00:53:43,929 E o meu trabalho. Ou nao é? E cuidar das garotas, nao é? 1033 00:53:44,054 --> 00:53:45,556 - E mentira. - Se você quiser acreditar 1034 00:53:45,681 --> 00:53:48,016 nessa drogada de merda, o problema é seu. 1035 00:53:48,183 --> 00:53:50,853 [ Homem ] Tem uma briga no estacionamento dos fundos. 1036 00:53:50,978 --> 00:53:52,354 [ Música rap ] 1037 00:53:52,521 --> 00:53:55,858 [ Música de tensao ] 1038 00:53:55,983 --> 00:53:57,359 Eu nao roubei porra de droga nenhuma. 1039 00:53:57,484 --> 00:53:58,861 [ Big Eddy ] Magick, sente ali! 1040 00:53:59,236 --> 00:54:01,405 Abra a porcaria do armário dela, porque eu sei o que eu vi. 1041 00:54:01,530 --> 00:54:03,115 - E? Vá lá ver, entao. - E! Eu vou. 1042 00:54:03,407 --> 00:54:05,200 [ Big Eddy ] Só o que eu sei é que uma de vocês está mentindo. 1043 00:54:05,367 --> 00:54:07,077 O quê? Ela está mentindo, é uma mentirosa! 1044 00:54:07,202 --> 00:54:08,412 [ Rue ] E ela que está mentindo! 1045 00:54:08,537 --> 00:54:10,122 Ela está com um colar cervical falso 1046 00:54:10,247 --> 00:54:12,207 e sou eu que estou mentindo? Isso é hilário, na boa. 1047 00:54:12,332 --> 00:54:14,209 [ Magick ] O quê? Você é uma mentirosa! 1048 00:54:14,334 --> 00:54:15,544 [ Homens gritam ] 1049 00:54:15,711 --> 00:54:17,337 Eu nao faria isso, filho da puta! 1050 00:54:17,463 --> 00:54:19,089 - Ei, sente lá. - [ Homem 1 ] As maos, as maos! 1051 00:54:19,214 --> 00:54:21,383 Eu quero poder ver as maos. 1052 00:54:22,217 --> 00:54:24,887 Eu imagino que você tem um cofre aí. 1053 00:54:25,429 --> 00:54:28,056 Você nao faz ideia de quem está roubando. 1054 00:54:28,182 --> 00:54:30,726 Essa é a parte emocionante. [ Ri ] 1055 00:54:30,893 --> 00:54:32,144 Se eu abrir esse cofre, estou morto. 1056 00:54:32,269 --> 00:54:33,812 Ou você morre agora ou morre depois, 1057 00:54:33,937 --> 00:54:36,565 essa nao me parece uma decisao muito difícil. 1058 00:54:36,732 --> 00:54:39,568 Se me matar, nunca conseguirá abrir aquela merda. 1059 00:54:39,693 --> 00:54:43,405 [ Música de suspense ] 1060 00:54:43,572 --> 00:54:45,407 Entao atire nas garotas. 1061 00:54:45,532 --> 00:54:47,326 [ Magick reza baixo ] 1062 00:54:47,451 --> 00:54:49,787 Beleza. Venha cá. 1063 00:54:49,912 --> 00:54:53,248 ♪ 1064 00:54:53,415 --> 00:54:56,293 - [ Homem 1 nega ] - [ Magick reza baixo ] 1065 00:54:56,418 --> 00:54:57,586 Que sorte! 1066 00:54:57,753 --> 00:55:00,088 Dois coelhos com uma cajadada só. 1067 00:55:00,464 --> 00:55:02,090 Você tem cinco segundos, amigo. 1068 00:55:02,216 --> 00:55:05,219 Cinco, quatro... três! 1069 00:55:05,344 --> 00:55:07,805 - Meu Deus, por favor. - Continue rezando, bebê. 1070 00:55:07,930 --> 00:55:09,431 Dois! 1071 00:55:09,556 --> 00:55:11,350 Seu filho da puta sem coraçao. 1072 00:55:11,475 --> 00:55:13,185 Um. 1073 00:55:13,769 --> 00:55:15,854 - [ Homem 1 ] Bum! - [ Rue exclama ] 1074 00:55:15,979 --> 00:55:19,191 [ Rue geme ofegante ] 1075 00:55:19,316 --> 00:55:23,779 [ Música sombria ] 1076 00:55:23,904 --> 00:55:27,282 [ Grunhe de dor ] 1077 00:55:27,407 --> 00:55:32,454 [ Música rap ] 1078 00:55:32,621 --> 00:55:37,125 ♪ 1079 00:55:37,251 --> 00:55:39,503 - [ Kitty ] Você ouviu isso? - [ Mulher ] O quê? 1080 00:55:39,628 --> 00:55:43,006 ♪ 1081 00:55:43,131 --> 00:55:44,883 Um estouro alto. 1082 00:55:45,008 --> 00:55:46,635 Nao. 1083 00:55:46,802 --> 00:55:50,472 ♪ 1084 00:55:50,639 --> 00:55:51,723 [ Kitty inala ] 1085 00:55:51,849 --> 00:55:56,728 [ Big Eddy grita ] 1086 00:55:57,020 --> 00:55:58,230 [ Homem 2 ] O que temos que fazer 1087 00:55:58,355 --> 00:56:01,108 para te convencer a abrir o cofre? 1088 00:56:01,525 --> 00:56:03,443 [ Big Eddy geme ] 1089 00:56:03,569 --> 00:56:06,154 E se estourarmos esse seu pinto de jumento? 1090 00:56:06,321 --> 00:56:08,407 [ Homem 2 ri ] 1091 00:56:08,532 --> 00:56:11,410 Que tal estourar essa porra toda? 1092 00:56:12,494 --> 00:56:14,037 [ Grunhe ] 1093 00:56:14,204 --> 00:56:17,499 [ Homem 2 ] Escolhe suas bolas ou a porcaria do cofre, cara? 1094 00:56:17,666 --> 00:56:19,710 O que vai ser, mano? 1095 00:56:21,295 --> 00:56:24,506 - [ Indaga ] - Fica atrás do quadro. 1096 00:56:24,673 --> 00:56:26,258 Como é que é? 1097 00:56:27,676 --> 00:56:29,261 Fica atrás do quadro. 1098 00:56:29,386 --> 00:56:31,805 Até que nao foi tao difícil, nao é? 1099 00:56:32,306 --> 00:56:34,933 - Abra-o. - [ Homem 1 ] Ande logo. 1100 00:56:35,058 --> 00:56:37,019 [ Grunhe ] 1101 00:56:37,686 --> 00:56:41,773 [ Geme ] 1102 00:56:41,899 --> 00:56:43,442 Vá até lá. 1103 00:56:43,567 --> 00:56:48,572 [ Música de tensao ] 1104 00:56:48,697 --> 00:56:53,702 ♪ 1105 00:56:53,869 --> 00:56:58,749 ♪ 1106 00:56:58,874 --> 00:57:01,001 ♪ 1107 00:57:01,126 --> 00:57:03,629 - [ Homem 2 ] Nao pare. - [ Big Eddy ] Porra... 1108 00:57:03,754 --> 00:57:07,299 Nossa, acho que você cagou nas calças. [ Ri ] 1109 00:57:07,424 --> 00:57:12,429 ♪ 1110 00:57:12,554 --> 00:57:17,559 ♪ 1111 00:57:17,726 --> 00:57:22,564 ♪ 1112 00:57:22,731 --> 00:57:26,610 ♪ 1113 00:57:26,735 --> 00:57:28,403 [ Homem 2 ] O que tem aí? 1114 00:57:28,904 --> 00:57:30,614 Loteria. 1115 00:57:31,239 --> 00:57:32,991 [ Homem 1 ] Corra, caramba! 1116 00:57:33,116 --> 00:57:35,827 Vamos! Corra! 1117 00:57:37,245 --> 00:57:40,040 - [ Homem 2 ] Merda! - [ Homem 1 ] Porra, ande logo. 1118 00:57:40,582 --> 00:57:43,502 Até nunca mais, seus filhos da puta! 1119 00:57:43,627 --> 00:57:46,338 ♪ 1120 00:57:46,463 --> 00:57:49,967 [ Homens gritam ] 1121 00:57:50,092 --> 00:57:52,135 Bishop, acho que teremos que levá-lo ao hospital. 1122 00:57:52,260 --> 00:57:55,097 Ele pode esperar. Volte a gravaçao. 1123 00:57:55,263 --> 00:57:56,640 Beleza. 1124 00:57:56,765 --> 00:57:59,476 [ Música de suspense ] 1125 00:57:59,601 --> 00:58:01,561 [ Magick ] Eles entraram numa caminhonete. 1126 00:58:01,687 --> 00:58:03,939 Aproxime a placa dela. 1127 00:58:04,106 --> 00:58:06,108 ♪ 1128 00:58:06,274 --> 00:58:07,776 Ei, cara, acorde. 1129 00:58:07,943 --> 00:58:10,612 - Aguente, fique acordado. - Certo. 1130 00:58:12,239 --> 00:58:13,865 Nao tem placa. 1131 00:58:13,991 --> 00:58:16,410 Dá para ver o rosto de alguém? 1132 00:58:16,827 --> 00:58:18,870 [ Magick ] Eles estao de máscara. 1133 00:58:18,996 --> 00:58:20,706 Até o motorista? 1134 00:58:20,831 --> 00:58:24,710 ♪ 1135 00:58:24,835 --> 00:58:26,712 ♪ 1136 00:58:26,837 --> 00:58:28,964 Acho que consegui pegar. 1137 00:58:29,339 --> 00:58:31,383 O que dá para ver? 1138 00:58:32,300 --> 00:58:34,136 [ Magick ] E uma mulher. 1139 00:58:34,970 --> 00:58:37,305 Ela tem lábios enormes. 1140 00:58:37,472 --> 00:58:42,019 ♪ 1141 00:58:42,144 --> 00:58:44,021 ♪ 1142 00:58:44,146 --> 00:58:45,897 Você a conhece? 1143 00:58:47,482 --> 00:58:49,568 O nome dela é Faye. 1144 00:58:50,944 --> 00:58:52,863 [ Rue ] Ela trabalha para a Laurie. 1145 00:58:52,988 --> 00:58:58,035 [ Música impactante ] 1146 00:58:58,160 --> 00:59:01,663 ♪ 1147 00:59:01,830 --> 00:59:03,665 ♪ 1148 00:59:03,832 --> 00:59:05,834 [ Geme baixo ] 1149 00:59:06,001 --> 00:59:10,922 ♪ 1150 00:59:11,048 --> 00:59:16,011 ♪ 1151 00:59:16,178 --> 00:59:21,016 ♪ 1152 00:59:21,183 --> 00:59:26,188 ♪ 1153 00:59:26,354 --> 00:59:31,193 ♪ 1154 00:59:31,359 --> 00:59:36,364 ♪ 1155 00:59:36,531 --> 00:59:41,411 ♪ 1156 00:59:41,536 --> 00:59:46,458 ♪ 1157 00:59:46,583 --> 00:59:51,588 ♪ 1158 00:59:51,713 --> 00:59:56,635 ♪ 1159 00:59:56,760 --> 01:00:01,723 ♪ 1160 01:00:01,890 --> 01:00:06,812 ♪ 1161 01:00:06,937 --> 01:00:11,900 ♪ 1162 01:00:12,067 --> 01:00:16,988 ♪ 1163 01:00:17,114 --> 01:00:22,077 ♪ 1164 01:00:22,244 --> 01:00:27,124 ♪ 1165 01:00:27,249 --> 01:00:32,254 ♪ 1166 01:00:32,420 --> 01:00:37,300 ♪ 1167 01:00:37,425 --> 01:00:42,347 ♪ 1168 01:00:42,472 --> 01:00:47,477 ♪ 1169 01:00:47,602 --> 01:00:52,524 ♪ 1170 01:00:52,649 --> 01:00:57,654 ♪ 1171 01:00:57,779 --> 01:01:02,701 ♪ 1172 01:01:02,826 --> 01:01:05,787 ♪♪ 1173 01:01:05,954 --> 01:01:10,125 Legendas: Winicius Sturm