1 00:00:09,259 --> 00:00:11,595 Kommer vi att hitta droger i bilen? 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,930 Nej, sir. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,474 Folk älskar att bråka om sanningen. 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Vissa menar att det handlar om fakta. 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 Andra om vad som är rätt. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,868 Vissa påstår rentav att sanningen inte finns. 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,663 Att det bara är åsikter. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,667 Det lustiga är... 9 00:00:43,877 --> 00:00:47,172 ...att även om vi är oense om vad sanningen är... 10 00:00:55,305 --> 00:00:56,932 ...känner alla igen en lögn. 11 00:01:04,855 --> 00:01:06,066 Fan. 12 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 Det här är vad hundförarna hittade. 13 00:01:24,543 --> 00:01:26,169 Du verkar förvånad. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,548 Inte alls. Jag sa ju att jag inte ljög, så... 15 00:01:29,631 --> 00:01:32,092 Var kommer du ifrån och vart är du på väg? 16 00:01:32,175 --> 00:01:36,054 -Det är lustigt... Till en bröllopsfest. -Klockan tio? 17 00:01:36,138 --> 00:01:39,808 -Jag var på väg tillbaka dit. -Vad menar du med "tillbaka"? 18 00:01:39,890 --> 00:01:42,811 -Jag hade gått ifrån festen. -Varför stack du? 19 00:01:42,894 --> 00:01:46,440 -En vän... Det var en krissituation. -På vilket sätt? 20 00:01:47,357 --> 00:01:51,485 Hon blev inte bjuden till bröllopet, och det blev en stor grej... 21 00:01:51,570 --> 00:01:54,615 Jag vill inte gå in på detaljer, men... 22 00:01:54,698 --> 00:01:56,616 Hur känner du Laurie? 23 00:02:03,373 --> 00:02:06,627 -Den där damen som pratar så entonigt? -Entonigt? 24 00:02:06,710 --> 00:02:10,005 -Hon pratar så här... -Så du känner henne? 25 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 Ja, men inte särskilt väl. 26 00:02:12,924 --> 00:02:16,345 -Jag känner till henne. -Så ni ringer inte varandra? 27 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 -Nej. Gud, nej. -Har du varit i Mexiko? 28 00:02:23,310 --> 00:02:25,103 Nej. 29 00:02:27,022 --> 00:02:28,565 Aldrig. 30 00:02:29,983 --> 00:02:31,234 Är det fint där? 31 00:02:32,235 --> 00:02:36,281 -I vissa områden. -Om jag hade ett foto på dig i Mexiko... 32 00:02:36,365 --> 00:02:39,034 ...skulle du då hävda att det inte var du? 33 00:02:39,117 --> 00:02:42,579 -På mig? I Mexiko? -Du sa att du aldrig har varit där. 34 00:02:42,663 --> 00:02:46,208 -Har ni ett foto på mig? I Mexiko? -Ja. 35 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 Jag behöver se det. 36 00:02:48,043 --> 00:02:50,087 -Jag har inget. -Är frågan hypotetisk? 37 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Jag kan säga med säkerhet att jag aldrig har varit på månen. 38 00:02:54,174 --> 00:02:57,010 -Har du varit på månen? Säker? -Ja. 39 00:02:57,094 --> 00:03:00,222 -Om nån säger att de har ett foto... -Det är inte jag. 40 00:03:00,305 --> 00:03:03,266 Jag har aldrig varit på månen. 41 00:03:03,350 --> 00:03:05,143 -Hänger du med? -Så här långt. 42 00:03:05,227 --> 00:03:08,772 Så om jag hade ett foto på dig i Mexiko, vad skulle du då säga? 43 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 Var i Mexiko? 44 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 -Så du har varit där! -Jag har varit vid gränsen. 45 00:03:16,488 --> 00:03:19,866 -Jag jobbar för Uber och Lyft. -Men aldrig i Mexiko? 46 00:03:20,617 --> 00:03:23,954 Jag kanske har förirrat mig dit eller vänt om. 47 00:03:24,037 --> 00:03:26,957 Jag var missbrukare. Vissa minnen är otydliga. 48 00:03:27,040 --> 00:03:30,210 Men du skulle väl minnas om du hade kört runt i Mexiko? 49 00:03:30,293 --> 00:03:31,294 Absolut. 50 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 -Jag trodde inte att ni hade nåt foto. -Jag ljuger. 51 00:03:41,221 --> 00:03:43,055 Minns du honom? 52 00:03:44,349 --> 00:03:47,519 -Jag menar... -Han är kartellman. Han heter Uno. 53 00:03:47,602 --> 00:03:51,064 -Han driver en klubb nära gränsen. -Jag vet inte vad... 54 00:03:51,148 --> 00:03:55,067 -Oriktiga uppgifter till federal agent. -18 USC 1001. 55 00:03:55,152 --> 00:03:57,446 Fem år i federalt förvar. 56 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Så ni får ljuga, men inte jag? 57 00:04:01,032 --> 00:04:02,534 -Stämmer. -Det verkar stört. 58 00:04:02,617 --> 00:04:06,872 Vi verkar ha olika uppfattningar om vad som är "stört". 59 00:04:29,186 --> 00:04:31,980 Vi ljög också om vad vi hittade i din bil. 60 00:04:33,940 --> 00:04:35,609 Känner du igen det här? 61 00:04:41,740 --> 00:04:44,868 -Ja. -Det här är 20 år i federalt förvar. 62 00:04:44,951 --> 00:04:48,955 -Där ges inte villkorlig frigivning. -Vi vet vem du jobbar för. 63 00:04:49,039 --> 00:04:51,249 Fentanylen du langar har dödat folk. 64 00:04:51,332 --> 00:04:55,045 Varje dödsfall vi kan koppla dig till innebär ytterligare 20 år. 65 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 Du kanske aldrig mer får se dagsljus. 66 00:04:58,507 --> 00:04:59,841 Titta på mig. 67 00:05:00,884 --> 00:05:04,054 Du verkar vara en bra tjej som har hamnat snett. 68 00:05:04,137 --> 00:05:07,474 Vårt jobb är att få bort knarket från gatan. 69 00:05:07,557 --> 00:05:11,269 Alltför många liv har förstörts. Håller du inte med om det? 70 00:05:13,396 --> 00:05:16,107 -Jo. -Du har två valmöjligheter. 71 00:05:16,191 --> 00:05:18,735 Antingen sätter vi dig i federalt förvar- 72 00:05:18,819 --> 00:05:23,949 -eller så blir du min uppgiftslämnare och hjälper oss att sätta dit dem. 73 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 Helvete! 74 00:05:26,618 --> 00:05:28,495 Det stämmer bra det. 75 00:05:28,578 --> 00:05:32,457 Om du vill göra det bästa av en dålig situation... 76 00:05:32,541 --> 00:05:34,459 ...är det här din chans. 77 00:05:41,174 --> 00:05:44,302 Och det var så jag blev tjallare. 78 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 De bytte ut drogerna mot sockerpiller och laxermedel... 79 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 ...och sa åt mig att invänta order. 80 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 Snurra för mig. Kitty, Kitty, Kitty... 81 00:06:10,745 --> 00:06:13,123 Vad tycker du om hennes häck? 82 00:06:13,206 --> 00:06:15,834 -Den går väl an. -Kunde ha varit fylligare. 83 00:06:15,917 --> 00:06:18,128 Vi vill inte skrämma bort de vita. 84 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Jag ser en lagom häck. 85 00:06:22,591 --> 00:06:25,135 Kommersiellt gångbar. Fin. 86 00:06:25,218 --> 00:06:27,387 Du ser för jävlig ut. 87 00:06:30,599 --> 00:06:34,269 -Jag? -Ja, ingen annan här ser för jävlig ut. 88 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Förlåt. Jag är bara lite bakfull. 89 00:06:38,398 --> 00:06:40,859 Jag vill att du ler. 90 00:06:41,651 --> 00:06:42,861 Inte du. - Du. 91 00:06:43,653 --> 00:06:45,614 Jag igen? Förlåt. 92 00:06:45,697 --> 00:06:48,658 -Är du bakfull eller efterbliven? -Förvirrad. 93 00:06:48,742 --> 00:06:51,036 -Le, för fan! -Ja. Visst. 94 00:06:53,747 --> 00:06:55,832 Få se ett bländande leende. 95 00:06:56,707 --> 00:06:58,585 Så där, ja! 96 00:06:58,668 --> 00:07:00,629 Där har vi ett leende! 97 00:07:00,712 --> 00:07:03,423 Hon ler som Sammy Davis Jr. 98 00:07:07,052 --> 00:07:08,428 Vet du varför du ler? 99 00:07:09,596 --> 00:07:10,639 Nej, sir. 100 00:07:10,722 --> 00:07:14,976 Jag lät den där kärringen Laurie- 101 00:07:15,060 --> 00:07:16,811 -smaka på sin egen medicin. 102 00:07:20,857 --> 00:07:24,611 Jag har en känsla av att det där var ditt sista besök. 103 00:07:24,694 --> 00:07:27,322 Vem ska vi köpa av nu, då? 104 00:07:27,405 --> 00:07:30,075 Tror du att det är brist på langare i L.A.? 105 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Inte i mitt L.A. 106 00:07:34,245 --> 00:07:35,497 Nej, förstås. 107 00:07:37,832 --> 00:07:41,378 Jag känner för att fira. 108 00:07:41,461 --> 00:07:44,965 Som tur är har jag en ny vän som heter Kitty. 109 00:07:45,048 --> 00:07:48,093 Kom hit, stumpan. 110 00:07:48,176 --> 00:07:49,511 Ser man på. 111 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 Kitty tycker om att dansa. 112 00:08:03,775 --> 00:08:07,696 -Kan hon dansa? -Hon är från Kansas. Ge henne en chans. 113 00:08:09,906 --> 00:08:10,991 Var ligger Kansas? 114 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 Du ser ut som självaste döden. 115 00:08:29,259 --> 00:08:32,929 Det är nog bara...nåt med magen. 116 00:08:36,349 --> 00:08:38,143 Tänker du ta av dig den där? 117 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Vad händer när de inser att drogerna är bluff? 118 00:08:47,819 --> 00:08:51,531 Då ringer de väl Laurie och ber henne att rätta till misstaget. 119 00:08:51,614 --> 00:08:53,491 Kommer de inte skylla på mig? 120 00:08:53,575 --> 00:08:57,746 -Varför skulle du ha bytt ut dem? -Du är väl ingen tjallare? 121 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 De installerade en app på min mobil. 122 00:09:12,052 --> 00:09:13,928 Din mamma har fått nytt nummer. 123 00:09:14,012 --> 00:09:16,681 Klicka på kontakten, så startar inspelningen. 124 00:09:18,266 --> 00:09:20,310 Kan jag ha den i fickan? 125 00:09:20,393 --> 00:09:24,439 Det försämrar ljudet. Det är bättre om den får ligga öppet. 126 00:09:24,522 --> 00:09:28,151 -Ser inte det misstänkt ut? -Det kan det göra. 127 00:09:33,865 --> 00:09:36,576 Ni kommer att bli min död. 128 00:09:49,798 --> 00:09:53,468 -Jag kan packa det. -Vi har så det räcker. 129 00:10:28,837 --> 00:10:32,090 Tån är en metafor. 130 00:10:32,173 --> 00:10:36,594 -Va? -Tån. Den är en metafor. 131 00:10:37,804 --> 00:10:40,098 Jag trodde att jag hade förlorat den. 132 00:10:41,182 --> 00:10:45,728 Men vi var smarta. Vi la den på is och tog med den till akuten. 133 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 -Och de lyckades sy fast den igen. -Vad är metaforen? 134 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 När nåt går sönder måste man laga det. 135 00:10:52,443 --> 00:10:55,196 Man måste vara varsam. 136 00:10:55,280 --> 00:10:57,490 Man måste limma ihop det igen. 137 00:11:02,495 --> 00:11:04,289 Ska vi föreställa tån? 138 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 På ett sätt. 139 00:11:07,250 --> 00:11:10,211 Tån kommer aldrig att bli sig lik igen. 140 00:11:10,295 --> 00:11:11,629 Hur vet du det? 141 00:11:13,089 --> 00:11:17,552 För att läkaren sa det. Den kommer aldrig att kännas som den gjorde förut. 142 00:11:17,635 --> 00:11:22,098 -Du har missförstått metaforen. -Nej. Den betyder inte det du vill. 143 00:11:23,641 --> 00:11:28,062 Man kan se ett ärr som ett tecken på svaghet eller styrka. 144 00:11:28,146 --> 00:11:31,691 -Nu har du ändrat metaforen. -Nej. 145 00:11:31,774 --> 00:11:34,569 Först var vi tån. Är vi ärret nu? 146 00:11:34,652 --> 00:11:39,324 Är du engelsklärare eller? Jag pratar om vårt förhållande. 147 00:11:39,407 --> 00:11:43,953 När jag ser på tån blir jag motiverad att bygga upp allt igen. 148 00:11:44,037 --> 00:11:47,624 -Allt du hade byggt upp var en lögn. -Inte allt. 149 00:11:47,707 --> 00:11:49,834 Kanske vissa saker. 150 00:11:49,918 --> 00:11:53,796 Bara vårt förhållande, det här huset- 151 00:11:53,880 --> 00:11:56,341 -vår ekonomi, ditt företag... 152 00:11:59,469 --> 00:12:01,137 Du sa inte "vår kärlek". 153 00:12:07,560 --> 00:12:09,229 Hur mycket är du skyldig? 154 00:12:09,312 --> 00:12:11,814 Nånting mellan lite och mycket. 155 00:12:11,898 --> 00:12:13,316 Ge mig ett belopp. 156 00:12:13,399 --> 00:12:16,444 Det beror på räntan. Hur snabbt vi kan betala... 157 00:12:16,527 --> 00:12:20,406 -Ett belopp, Nate. -Du vet... En miljon. 158 00:12:21,491 --> 00:12:22,825 Ungefär. 159 00:12:28,206 --> 00:12:29,540 Jag mår illa. 160 00:12:29,624 --> 00:12:33,544 Jag ska lösa det här. Ha lite tilltro. 161 00:12:33,628 --> 00:12:35,338 -Till vem då? -Mig. 162 00:12:35,421 --> 00:12:38,383 Oss. Vårt liv. 163 00:12:42,178 --> 00:12:44,097 Sagan är slut. 164 00:12:53,189 --> 00:12:54,983 Vad ska det betyda? 165 00:12:57,443 --> 00:13:00,947 Cassie ringde den enda personen som kunde hjälpa henne. 166 00:13:20,049 --> 00:13:21,342 Vart ska du? 167 00:13:25,888 --> 00:13:27,223 Jag ska jobba. 168 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 -Tack. -Nu gör vi nåt åt din look. 169 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Okej. 170 00:14:15,396 --> 00:14:17,565 -Hej! -Hej! Vad gör du? 171 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 Jag...jobbar. 172 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 Toppen. Jag har faktiskt ett häftigt uppdrag- 173 00:14:24,322 --> 00:14:26,783 -som jag tror skulle passa dig. 174 00:14:26,866 --> 00:14:29,202 -Är du intresserad? -På riktigt? 175 00:14:29,285 --> 00:14:32,705 På en utställning kanske du når 200 eller 300 personer. 176 00:14:32,789 --> 00:14:35,500 Men "LA Nights" har sju miljoner tittare i veckan. 177 00:14:35,583 --> 00:14:38,544 Va? Det skulle kunna förändra mitt liv. 178 00:14:38,628 --> 00:14:42,924 -Tack för att du kunde komma i dag. -Tack för att du tänkte på mig. 179 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 Vi ska hit upp. 180 00:14:45,093 --> 00:14:48,054 Rollfiguren Oceana inspireras av Georges Seurat- 181 00:14:48,137 --> 00:14:52,475 -så vi tänkte oss nånting i stil med "en söndagspicknick i parken". 182 00:14:52,558 --> 00:14:56,229 Okej. Typ kvinnor med parasoll? 183 00:14:56,312 --> 00:15:00,441 Du behöver inte kopiera. Det ska kännas genuint. 184 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Okej. Visst! 185 00:15:02,485 --> 00:15:05,321 Måla det du känner för. Det blir säkert jättebra. 186 00:15:05,405 --> 00:15:07,907 Jag måste gå. Hej då. 187 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 Det här är Cassie. 188 00:15:20,461 --> 00:15:22,380 -Hej! -Hej. 189 00:15:22,463 --> 00:15:26,759 Målet är att ta henne från "villaförort" till "city". 190 00:15:26,843 --> 00:15:28,052 -Visst. -Visst. 191 00:16:34,202 --> 00:16:35,828 Hej, Harry. 192 00:16:35,912 --> 00:16:38,414 På väggen här. 193 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Precis mitt på, tack. 194 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 -Ja? -Det är kris. 195 00:16:49,550 --> 00:16:52,595 -På vilket sätt? -Det är svårt att förklara. 196 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Har din vän tappat det? 197 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 -Jag... -Den är vansinnig. 198 00:17:07,777 --> 00:17:11,739 Det är inte bara en penis, utan 14. Vad tänkte du med? 199 00:17:11,821 --> 00:17:16,452 -Jag bad henne att måla en picknick. -Ser det här ut som en picknick? 200 00:17:16,536 --> 00:17:20,540 Jag tror inte att min rollfigur skulle måla det här. 201 00:17:20,623 --> 00:17:22,541 -Nämnde du Georges Seurat? -Ja. 202 00:17:22,625 --> 00:17:25,836 -Kvinnor med parasoller? Barn med båtar? -Ja. 203 00:17:25,920 --> 00:17:28,464 -Försöker hon sabotera? -Självklart inte. 204 00:17:28,548 --> 00:17:30,716 Vilken frisk människa gör nåt sånt här? 205 00:17:30,800 --> 00:17:32,552 -Det är vrickat! -Hon är... 206 00:17:32,635 --> 00:17:34,637 -Vad? -Trans. 207 00:17:34,720 --> 00:17:39,183 -Jösses, Lexi. Det här måste vi hantera. -Varsamt. 208 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Jag står utanför. 209 00:17:42,311 --> 00:17:45,690 -Vi är i studion. Kom in. -Okej. 210 00:18:00,871 --> 00:18:03,666 -Så trevligt att träffas! -Detsamma. 211 00:18:03,749 --> 00:18:06,669 -Tack så mycket. -Tack för inbjudan. 212 00:18:06,752 --> 00:18:09,755 -Du har verkligen talang. -Tack. 213 00:18:09,839 --> 00:18:14,677 Jag vet inte om Lexi nämnde det, men det här är linjär-tv. 214 00:18:14,760 --> 00:18:17,722 Vi har vissa regler att förhålla oss till. 215 00:18:17,805 --> 00:18:21,183 -Det är precis som censur. -Okej... 216 00:18:23,686 --> 00:18:25,938 Penisarna är för vågade. 217 00:18:27,023 --> 00:18:29,442 Hur många penisar ska jag ta bort? 218 00:18:29,525 --> 00:18:31,652 Vi kan säga alla. 219 00:18:31,736 --> 00:18:34,030 Ska jag måla över dem med kläder? 220 00:18:34,113 --> 00:18:36,574 Ja, eller gör dem till limpor. 221 00:18:36,657 --> 00:18:39,035 -Limpor? -Det anknyter till picknick-temat. 222 00:18:42,538 --> 00:18:45,916 Jag har lite svårt att förstå alla begränsningar. 223 00:18:46,000 --> 00:18:49,086 Den enda begränsningen är att penisarna måste bort. 224 00:18:49,712 --> 00:18:51,756 Okej. Men är brösten okej? 225 00:18:53,966 --> 00:18:56,427 Vi tar bort allt naket. 226 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 Måla kläder på dem. Eller filtar. 227 00:18:59,180 --> 00:19:03,225 Jag låter konstnären avgöra vad som är bäst. 228 00:19:03,309 --> 00:19:06,854 -Hur lång tid tror du att det tar? -Ett par timmar. 229 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Skjut upp scenen! Vi tar den nästa vecka. 230 00:19:10,775 --> 00:19:12,109 Tack. 231 00:19:40,388 --> 00:19:45,226 Jag ber om ursäkt. Jag har...sånt dåligt samvete. 232 00:19:45,309 --> 00:19:47,353 Med rätta. 233 00:19:47,436 --> 00:19:49,021 Alla gör misstag. 234 00:19:49,105 --> 00:19:53,234 Men vissa misstag är mer kostsamma än andra. 235 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 Jag vet det. 236 00:19:55,319 --> 00:19:58,781 Gör du? För jag är inte så säker på det. 237 00:19:58,864 --> 00:20:01,867 Vi gick miste om en och en halv timmes inspelningstid. 238 00:20:01,951 --> 00:20:04,495 56 000 dollar. 239 00:20:05,746 --> 00:20:08,833 Jag blev tvungen att boka studion i en vecka till. 240 00:20:08,916 --> 00:20:11,544 Med tekniker, el och materialhyra. 241 00:20:12,169 --> 00:20:15,047 Din kommunikationsmiss... 242 00:20:16,298 --> 00:20:19,009 Vad tror du att den kostade oss? 243 00:20:19,093 --> 00:20:22,096 -56 000 dollar? -Nej. 244 00:20:22,179 --> 00:20:25,641 Totalt 191 000 dollar. 245 00:20:33,482 --> 00:20:35,568 Var inte en förlustaffär, Lexi. 246 00:20:37,111 --> 00:20:38,237 Uppfattat. 247 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Okej. 248 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 Nej, tack. 249 00:20:45,327 --> 00:20:48,080 -Ja... -Stäng efter dig. 250 00:20:56,589 --> 00:20:58,340 Fan. 251 00:21:50,559 --> 00:21:54,063 Förlåt, min perfekta lilla pojke. 252 00:22:00,986 --> 00:22:02,947 Hur ska vi hantera det här? 253 00:22:03,948 --> 00:22:05,741 Jag vill döda dem allihop. 254 00:22:06,742 --> 00:22:09,328 Men jag vet inte om det är straff nog. 255 00:22:19,171 --> 00:22:23,050 Du får gå fri för att du lovade att rigga en deal. 256 00:22:23,133 --> 00:22:27,429 Vad fan ska jag göra? Han dödade fågeln. De gör aldrig affärer igen. 257 00:22:27,513 --> 00:22:32,226 Då har vi ingen användning för dig och kan lika gärna sy in dig. 258 00:22:32,309 --> 00:22:36,063 Om jag kan fixa en deal med en annan langare, då? 259 00:22:36,146 --> 00:22:37,481 Vem då? 260 00:22:41,819 --> 00:22:45,155 Lexi hade gått med på att låta Cassie bo hos henne ett tag. 261 00:22:45,239 --> 00:22:48,409 Upp med hakan. Lyft på rumpan. 262 00:22:48,492 --> 00:22:51,745 Ge mig ett leende nu. Du är glad att vara här. 263 00:22:51,829 --> 00:22:54,123 Jättefint! 264 00:22:54,206 --> 00:22:56,876 Ja, ja, ja. 265 00:22:56,959 --> 00:23:00,337 -Kan du sätta på den igen? -Jag vet inte varför den stannade. 266 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 -Sätt på den igen, bara. -Bra idé. 267 00:23:02,965 --> 00:23:06,343 -Håll posen! -När lövblåsen funkar poserar jag. 268 00:23:06,427 --> 00:23:09,096 Ditt värde sitter inte bara i din kropp. 269 00:23:09,179 --> 00:23:10,931 Den är faktiskt värd mycket. 270 00:23:11,015 --> 00:23:13,642 Det finns tjejer som tjänar miljoner. 271 00:23:13,726 --> 00:23:16,604 -Vem då? -Bhad Bhabie till exempel. 272 00:23:16,687 --> 00:23:19,356 -Bhad Bhabie? -Hon var med i "Dr Phil". 273 00:23:19,440 --> 00:23:21,775 Hon skällde på honom och blev superkänd. 274 00:23:21,859 --> 00:23:26,906 Sen startade hon en Onlyfans-sida och tjänade 53 miljoner på ett år. 275 00:23:26,989 --> 00:23:28,240 53 miljoner? 276 00:23:28,324 --> 00:23:30,200 Det här är inte hittepå, Lexi. 277 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 Det är så man tjänar pengar i dag. 278 00:23:32,494 --> 00:23:33,954 Om jag gör det här... 279 00:23:42,421 --> 00:23:45,758 Maddy? Vem är den största langaren du känner? 280 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 -Va? -Jag behöver skaffa droger. 281 00:23:48,177 --> 00:23:50,971 -Har du fått ett återfall? -De är inte till mig. 282 00:23:51,055 --> 00:23:55,351 -Kan du få den att funka, eller? -Jag är ingen trädgårdsmästare. 283 00:23:55,434 --> 00:23:58,812 -Jag trodde att du var ren. -De är till min chef. 284 00:23:58,896 --> 00:24:01,190 Vad behöver du? 285 00:24:01,273 --> 00:24:05,986 -Kokain, molly, heroin... -Heroin? Till din chef eller till dig? 286 00:24:06,070 --> 00:24:08,364 Inte till mig. Jag hinner inte förklara. 287 00:24:08,447 --> 00:24:10,407 -Behövs maskinen verkligen? -Ja! 288 00:24:10,491 --> 00:24:13,077 Jag vill ha rörelse i bilderna. 289 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 Kan du introducera mig? 290 00:24:15,371 --> 00:24:18,624 Jag känner mig inte bekväm med att skaffa droger åt dig. 291 00:24:18,707 --> 00:24:21,585 Det är inte mitt hår som säljer, utan min kropp. 292 00:24:21,669 --> 00:24:24,630 Min kropp behöver inte vind. Den behöver en fotograf. 293 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 Hör ni hur ni låter? 294 00:24:27,383 --> 00:24:30,761 Vad är det för fel på er? 295 00:24:30,844 --> 00:24:35,683 Du letar efter droger. - Du säljer din kropp på en porrsida. 296 00:24:35,766 --> 00:24:38,143 Du är nån slags näthallick. 297 00:24:41,522 --> 00:24:46,068 Det är sorgligt och patetiskt och faktiskt ganska stört. 298 00:24:46,151 --> 00:24:48,988 Jösses. Vem hade kunnat tro... 299 00:24:49,071 --> 00:24:52,950 Kan du stänga av den där? Den är så irriterande! 300 00:24:53,033 --> 00:24:56,620 Ja! Ja, ja, ja. 301 00:24:56,704 --> 00:24:57,705 Ja, ja. 302 00:25:22,646 --> 00:25:27,526 Nathaniel Jacobs, Sun Settlers Corp.? 303 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 Nate visste att det här var hans absolut sista chans. 304 00:25:38,746 --> 00:25:41,749 Jag tror att allt händer av en orsak. 305 00:25:43,625 --> 00:25:49,548 Man hittade de här fridlysta blommorna på mina ägor av en orsak. 306 00:25:51,425 --> 00:25:53,177 Det var ett tecken... 307 00:25:54,303 --> 00:25:59,683 ...på att jag i min iver och glöd för våra äldres situation... 308 00:25:59,767 --> 00:26:03,353 ...hade glömt vad Sun Settlers egentliga syfte är. 309 00:26:04,563 --> 00:26:06,398 Gud sa till Adam: 310 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 "Ty jord är du och jord skall du åter bli." 311 00:26:11,904 --> 00:26:16,450 Det är en grundläggande sanning som våra äldre känner till alltför väl. 312 00:26:16,533 --> 00:26:21,246 Jag vill lägga fram ett förslag på en ny ritning. 313 00:26:21,330 --> 00:26:23,415 Föreställ er vår hospisavdelning- 314 00:26:23,499 --> 00:26:26,627 -där man samlas under sin närmastes sista dagar- 315 00:26:26,710 --> 00:26:30,631 -och blickar ut över en vacker trädgård med vita kungsängsliljor. 316 00:26:30,714 --> 00:26:35,010 Blommorna ska inte grävas upp och flyttas. Nej... 317 00:26:36,011 --> 00:26:39,348 Vi måste maka på oss för dem. 318 00:26:39,431 --> 00:26:44,353 Med en elegant, böjd byggnad, ritad av våra topparkitekter. 319 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 Förslaget avslås. 320 00:26:46,063 --> 00:26:50,150 När miljöstudien är slutförd kan vi diskutera. 321 00:26:50,234 --> 00:26:52,444 Förslaget avslås för tillfället. 322 00:26:55,531 --> 00:26:58,367 Jag har satsat allt jag har på det här. 323 00:26:58,450 --> 00:27:01,245 -Förslaget avslås. -Vartenda öre jag har... 324 00:27:03,038 --> 00:27:05,833 Mitt äktenskap är i spillror på grund av er. 325 00:27:07,626 --> 00:27:10,087 Är det här nåt personligt, Bill? 326 00:27:10,170 --> 00:27:14,258 Har du problem med mig, Bill? Är det vad detta handlar om? 327 00:27:14,341 --> 00:27:17,469 -Det har jag inte. -Försöker du förstöra mitt liv? 328 00:27:17,553 --> 00:27:19,680 Vad vill du att jag gör, Bill? 329 00:27:19,763 --> 00:27:22,933 Vad vill du att jag gör? 330 00:27:23,016 --> 00:27:26,895 Vill du att jag ska be dig på mina bara knän för mitt liv? 331 00:27:26,979 --> 00:27:28,480 Är det vad du vill? 332 00:27:28,564 --> 00:27:31,859 -Er talartid är slut, sir. -Jag gör det. 333 00:27:33,110 --> 00:27:35,487 Det är andra som väntar. 334 00:27:45,873 --> 00:27:47,207 Nu gör jag det. 335 00:27:50,085 --> 00:27:51,587 Jag ber dig, Bill. 336 00:27:52,462 --> 00:27:55,591 På mina bara knän. Jag ber dig. 337 00:27:55,674 --> 00:27:58,135 Jag försöker göra en god sak. 338 00:27:58,218 --> 00:28:00,262 Det här är en god sak, Bill! 339 00:28:00,345 --> 00:28:02,556 -Det är...en god sak! -Nu räcker det. 340 00:28:02,639 --> 00:28:06,393 -En god sak för världen. -Mr Jacobs... 341 00:28:06,476 --> 00:28:09,521 -Snälla, låt mig få slutföra det här. -Mr Jacobs... 342 00:28:09,605 --> 00:28:13,525 Det här är en god sak! Jag försöker göra en god sak, Bill! 343 00:28:15,277 --> 00:28:18,322 För sista gången: förslaget avslås. 344 00:28:21,241 --> 00:28:26,246 Packa era saker, sir. Ni kan gå nu. 345 00:28:28,916 --> 00:28:30,959 Vi ajournerar oss i fem minuter. 346 00:28:40,969 --> 00:28:46,141 Cassie pantsatte sin bröllopsring och investerade pengarna i sig själv. 347 00:28:54,858 --> 00:28:58,946 Som Nate alltid sa: "Det kostar att tjäna pengar." 348 00:29:01,907 --> 00:29:03,825 Kan jag betala kontant? 349 00:29:05,827 --> 00:29:08,580 Av ren tillfällighet låg hennes nya ställe... 350 00:29:09,748 --> 00:29:11,375 ...mittemot Lexis. 351 00:29:18,966 --> 00:29:22,219 Jag höjer med en dollar. Det blir 100 dollar. 352 00:29:22,302 --> 00:29:25,597 -Du har inte hört av Laurie än, va? -Inte ett pip. 353 00:29:25,681 --> 00:29:29,977 På en skala från ett till tio... Hur ledsen tror du att kärringen är? 354 00:29:30,060 --> 00:29:32,771 -Kanske elva? -Hundraelva. 355 00:29:32,854 --> 00:29:35,315 Det var en vacker fågel. 356 00:29:35,399 --> 00:29:37,651 Det var du som tog kål på den. 357 00:29:37,734 --> 00:29:40,946 Jag ville inte, men jag blev tillsagd att göra det. 358 00:29:41,029 --> 00:29:43,365 Han ser på mig som han såg på papegojan. 359 00:29:43,448 --> 00:29:45,617 Jag gillar inte att spela med honom. 360 00:29:45,701 --> 00:29:47,202 -Synar. -Synar. 361 00:29:48,495 --> 00:29:52,874 Vi har tre händer! 362 00:29:52,958 --> 00:29:56,712 När lagret börjar sina på klubben, vem ska jag hämta mer hos? 363 00:29:56,795 --> 00:29:58,505 Om jag vore du... 364 00:29:59,589 --> 00:30:02,217 ...skulle jag fokusera på den här handen. 365 00:30:09,599 --> 00:30:13,603 Det var bara en tanke. Jag har ju mina kontakter i Mexiko. 366 00:30:14,855 --> 00:30:20,193 Jag skulle kunna...göra ett inköp och sen sälja på klubben. 367 00:30:20,277 --> 00:30:23,739 -Jag satsar 175. -Vi kan tjäna en hel del pengar. 368 00:30:23,822 --> 00:30:25,741 Du kan tjäna en hel del pengar. 369 00:30:25,824 --> 00:30:28,702 Ni är lite för dristiga för min smak. 370 00:30:34,416 --> 00:30:35,417 Synar. 371 00:30:37,085 --> 00:30:39,421 Ville inte du lägga av nyss? 372 00:30:39,504 --> 00:30:41,631 Har du ändrat dig nu? 373 00:30:43,050 --> 00:30:44,468 Få se det fjärde kortet. 374 00:30:44,551 --> 00:30:46,845 Det var bara en tanke. 375 00:30:53,852 --> 00:30:55,395 Vet du... 376 00:30:55,479 --> 00:30:57,397 Det är nåt som inte stämmer. 377 00:30:57,481 --> 00:30:58,482 Jag satsar 200. 378 00:30:58,565 --> 00:31:03,779 Varför i helvete skulle du fråga mig nåt så katastrofalt dumt? 379 00:31:05,364 --> 00:31:08,033 -Jag vet inte. -Nej, vet du... 380 00:31:08,116 --> 00:31:12,871 Det var inte bara en tanke. Du funderade på vad du skulle säga och sen sa du det. 381 00:31:13,872 --> 00:31:18,377 Så jag behöver en bättre förklaring än ett jävla "jag vet inte". 382 00:31:19,544 --> 00:31:22,631 Förlåt. Jag borde inte ha sagt nåt. 383 00:31:22,714 --> 00:31:24,091 Det duger inte. 384 00:31:29,805 --> 00:31:33,183 Jag tänkte bara att ju fler droger besökarna tar- 385 00:31:33,266 --> 00:31:35,268 -desto mer pengar spenderar de. 386 00:31:35,352 --> 00:31:38,021 Tänker du syna...eller inte? 387 00:31:38,105 --> 00:31:39,189 Nej. 388 00:31:40,023 --> 00:31:41,858 Du försöker dölja nåt. 389 00:31:43,527 --> 00:31:45,237 Nej. 390 00:31:45,320 --> 00:31:47,531 Vad fan svettas du för, då? 391 00:31:48,365 --> 00:31:51,118 Jag vet att jag har bra kort, bara. 392 00:31:52,285 --> 00:31:53,453 Synar. 393 00:31:54,204 --> 00:31:56,248 Jag har sett den där minen förut. 394 00:31:57,165 --> 00:32:00,502 Du har samma min... 395 00:32:00,585 --> 00:32:02,337 ...som en jävla råtta. 396 00:32:03,755 --> 00:32:07,634 Som försöker bestämma vart den ska kila härnäst. 397 00:32:07,717 --> 00:32:08,885 Ja. 398 00:32:10,137 --> 00:32:12,347 Vart ska du kila nu? 399 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 -Få se det sista kortet. -Håll käften. 400 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 Du har börjat punda igen, eller hur? 401 00:32:39,332 --> 00:32:40,667 Eller hur? 402 00:32:43,879 --> 00:32:45,505 Det var ett misstag. 403 00:33:02,105 --> 00:33:03,106 Passar. 404 00:33:06,151 --> 00:33:07,277 All-in. 405 00:33:08,195 --> 00:33:10,238 -Nu är det allvar. -Synar. 406 00:33:17,496 --> 00:33:18,747 Helvete! 407 00:33:18,830 --> 00:33:20,916 Du hade det där i kikaren hela tiden. 408 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 Jag ska göra nåt jävligt klart för dig! 409 00:33:25,545 --> 00:33:28,048 Om du pysslar med tunga droger... 410 00:33:29,049 --> 00:33:32,260 ...kommer det troligtvis att bli din död. 411 00:33:35,138 --> 00:33:37,849 Uppfattat. Kommer inte att hända igen. 412 00:33:39,851 --> 00:33:41,019 Jävlar, Bishop. 413 00:33:41,102 --> 00:33:45,732 Där fick du allt stryk. Rejält med stryk! 414 00:34:00,872 --> 00:34:03,250 Kommer inte Angel tillbaka? 415 00:34:05,085 --> 00:34:07,546 Hon rymde från rehab. 416 00:34:07,629 --> 00:34:10,005 -Hon försvann. -Jäklar. 417 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 Det är sorgligt. 418 00:34:14,135 --> 00:34:15,887 Men livet går vidare. 419 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 Varsågod. 420 00:35:22,787 --> 00:35:25,540 Angel förstod nog att hon aldrig skulle återvända. 421 00:35:29,294 --> 00:35:32,339 Och precis som med Tish skulle alla snart glömma. 422 00:35:52,108 --> 00:35:55,320 Maddy bad Cassie att sätta på sig sin bästa outfit. 423 00:35:55,403 --> 00:35:57,989 Hon skulle presentera henne för ett par vänner. 424 00:36:03,870 --> 00:36:07,999 Förråden började sina och jag hade ont om tid. 425 00:36:15,799 --> 00:36:18,134 Du ser jävligt bra ut. 426 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 Nu åker vi. 427 00:36:46,371 --> 00:36:48,039 Brandon Fontaine bor här. 428 00:36:48,123 --> 00:36:51,042 -Han har 20 miljoner följare. -Wow. 429 00:36:51,126 --> 00:36:56,047 Målet är enkelt. Få honom att lägga upp en video där du ser snygg ut. 430 00:37:17,235 --> 00:37:20,780 Och vem vet om DEA ens tänkte skydda mig? 431 00:37:43,011 --> 00:37:44,763 Han bryr sig bara om fitta. 432 00:37:44,846 --> 00:37:48,641 Du ska locka honom med fitta. Du ska inte ge honom det. 433 00:37:48,725 --> 00:37:51,144 Så fort du gör det glömmer han bort dig. 434 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Lita inte på tjejerna. De är hundar. Gatuhundar. 435 00:37:56,316 --> 00:38:01,029 Och de ser på dig som en pomeranian - den nya söta bruden. 436 00:38:01,112 --> 00:38:04,866 Var skärpt, var fokuserad. Nu vinner vi det här. 437 00:38:06,201 --> 00:38:08,411 Det känns som att vi ska ut i krig. 438 00:38:10,413 --> 00:38:11,748 Kom nu. 439 00:38:53,540 --> 00:38:55,542 Vad vill ni ha? 440 00:40:49,364 --> 00:40:52,867 -Du ska ut nu, Magick. -Vad ser det ut som att jag gör? 441 00:41:14,138 --> 00:41:18,101 Det är dags att kora månadens contentskapare. 442 00:41:18,184 --> 00:41:21,312 Det är ingen mindre än Ricky D! Var är du, Ricky? 443 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Ricky vann! 444 00:41:23,690 --> 00:41:25,900 Hur känner du Brandon Fontaine? 445 00:41:25,984 --> 00:41:28,319 Min bästa vän är hans bästa vän. 446 00:41:28,403 --> 00:41:31,406 -Vem är din vän? -Maddy Perez. 447 00:41:31,489 --> 00:41:34,575 Hon representerar massor av kända skådespelare. 448 00:41:34,659 --> 00:41:38,246 Jag vet vem Maddy är. Jag älskar henne. Är hon här? 449 00:41:39,998 --> 00:41:41,708 Hon är... 450 00:41:42,750 --> 00:41:46,337 Hon är här...nånstans. 451 00:41:46,421 --> 00:41:48,047 -Läget? -Läget? 452 00:41:48,131 --> 00:41:49,716 Hej! 453 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 Vill ni festa lite? 454 00:41:53,094 --> 00:41:56,139 -Jag har lite kola. -Jag älskar kola. 455 00:41:56,222 --> 00:41:58,141 Hon älskar kola! 456 00:41:58,224 --> 00:41:59,559 Kom, då. 457 00:42:59,952 --> 00:43:03,998 -Nå? Gör hon sig förtjänt av pengarna? -Ja. 458 00:43:13,091 --> 00:43:15,468 Känn er som hemma. 459 00:43:15,551 --> 00:43:19,639 -Mi casa es su casa. -Jag fattar inte att du bor här. 460 00:43:19,722 --> 00:43:21,182 Coolt ställe, va? 461 00:43:22,016 --> 00:43:23,768 Hur länge har ni känt varandra? 462 00:43:24,894 --> 00:43:26,562 -Hur länge som helst. -Vi... 463 00:43:28,147 --> 00:43:29,941 Reppar Maddy dig? 464 00:43:31,109 --> 00:43:32,193 Ja. 465 00:43:32,276 --> 00:43:33,611 Konstigt. 466 00:43:51,129 --> 00:43:52,338 Cass? 467 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 Cass? 468 00:43:56,092 --> 00:43:57,260 Kom och ta för dig. 469 00:44:00,847 --> 00:44:04,267 -Har du testat det? -Det är min vanliga källa. Det är lugnt. 470 00:44:04,350 --> 00:44:06,435 -Är du säker? -Ja. 471 00:44:06,519 --> 00:44:12,191 Okej. Jag vill inte dö eller nåt. Jag älskar mitt liv. 472 00:44:14,735 --> 00:44:17,613 Tänker du inte bjuda mig först? 473 00:44:17,697 --> 00:44:20,074 Jag trodde att du var en gentleman. 474 00:44:25,288 --> 00:44:27,123 Damerna först. 475 00:44:27,206 --> 00:44:29,083 Tack. 476 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Brandon! 477 00:44:58,946 --> 00:45:01,782 På mig! På mig, på mig. 478 00:45:05,620 --> 00:45:06,621 Här. Här. 479 00:45:06,704 --> 00:45:08,247 -Där? -Precis där. 480 00:45:08,331 --> 00:45:11,000 -Det är nog min tur. -Hans tur! 481 00:45:11,083 --> 00:45:14,128 -Min tur, baby. -Din tur. 482 00:45:16,797 --> 00:45:18,883 Smilez! 483 00:45:18,966 --> 00:45:20,718 Kom upp hit. 484 00:45:23,512 --> 00:45:26,474 Jag gillar det med. Fan... 485 00:45:26,557 --> 00:45:29,727 -Han gillar det verkligen. -Det gör jag. 486 00:45:32,230 --> 00:45:35,149 Jag kan inte öppna. Jag måste in. 487 00:45:36,692 --> 00:45:39,362 -Brandon! -Jag tror att det är min tur nu. 488 00:45:41,989 --> 00:45:43,324 Jag tar det. 489 00:45:45,159 --> 00:45:47,119 Du är lite ostyrig, eller hur? 490 00:45:47,203 --> 00:45:51,457 -Ljug inte för mig. Du är olydig. -Jag är olydig. 491 00:45:54,627 --> 00:45:56,671 Vi har en låst dörr här. 492 00:45:57,338 --> 00:45:58,881 Fan... 493 00:46:03,219 --> 00:46:04,637 Fan... 494 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 Det här blir viralt. 495 00:46:20,319 --> 00:46:23,531 -Jag behöver vatten. -Okej... Hur mår du? 496 00:46:25,533 --> 00:46:27,243 Åh, nej... 497 00:46:28,828 --> 00:46:31,080 Hon mår illa. 498 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 Hon kräks. 499 00:46:34,875 --> 00:46:36,127 Fan... 500 00:46:38,963 --> 00:46:40,673 Jag ska knulla sönder dig. 501 00:46:40,756 --> 00:46:43,384 -På riktigt? -På riktigt. 502 00:46:43,467 --> 00:46:45,428 -Nu? -Nu. 503 00:46:50,308 --> 00:46:54,186 -Vem är din nya kompis, Brandon? -Hallå... 504 00:46:54,270 --> 00:46:57,982 Bara lilla jag - Cassie. Och det är mitt användarnamn. 505 00:47:10,745 --> 00:47:12,079 Hej. 506 00:47:18,961 --> 00:47:21,047 Jag ska hjälpa dig. 507 00:47:25,926 --> 00:47:28,137 Har du mer ketamin? 508 00:47:30,056 --> 00:47:31,390 Hur är det? 509 00:47:32,641 --> 00:47:33,642 Okej. 510 00:47:35,936 --> 00:47:37,271 De där killarna... 511 00:47:38,272 --> 00:47:41,859 Gjorde de... Gjorde de dig illa? 512 00:47:57,333 --> 00:47:59,502 Jag såg vad som hände. 513 00:48:02,129 --> 00:48:05,007 Är du säker på att du vill göra det här? 514 00:48:06,550 --> 00:48:08,886 Är det nån som tvingar dig? 515 00:48:14,308 --> 00:48:16,102 Jag tycker om att dansa. 516 00:49:23,961 --> 00:49:25,045 Allt okej? 517 00:49:26,088 --> 00:49:29,383 Ja, jag ska bara ringa ett samtal. 518 00:49:53,991 --> 00:49:55,075 Prata engelska. 519 00:49:56,076 --> 00:49:59,830 Hon frågade Kitty om nån tvingar henne att jobba här. 520 00:50:03,000 --> 00:50:04,793 Jag litar inte på bitchen. 521 00:50:53,050 --> 00:50:54,385 Hej. 522 00:50:58,055 --> 00:50:59,390 Jag... 523 00:51:01,350 --> 00:51:03,727 Jag glömde min telefon. 524 00:51:09,275 --> 00:51:11,402 Jag lät dig bryta en av mina regler. 525 00:51:17,241 --> 00:51:20,411 Ingen går in på mitt kontor ensam. 526 00:51:25,749 --> 00:51:27,626 MAMMA 527 00:51:32,464 --> 00:51:36,802 -Jag vet inte varför hon ringer. -Det måste vara viktigt. 528 00:51:40,389 --> 00:51:42,558 Kan jag få...? 529 00:51:52,318 --> 00:51:53,944 -Mamma? -Lyssna noga. 530 00:51:54,028 --> 00:51:57,323 Låtsas att jag är din mamma. Fråga om mormor. 531 00:51:58,866 --> 00:52:00,659 Vänta. Vad är det med mormor? 532 00:52:00,743 --> 00:52:04,913 Du riskerar att bli röjd. Hon sa precis att hon tror att du tjallar. 533 00:52:04,997 --> 00:52:07,041 Du måste få honom att tvivla på henne. 534 00:52:12,880 --> 00:52:14,214 Okej. 535 00:52:21,972 --> 00:52:23,974 Jag är glad att hon mår bra. 536 00:52:25,267 --> 00:52:26,602 Jag älskar dig med. 537 00:52:29,188 --> 00:52:32,441 Stäng dörren. Vi behöver prata. 538 00:52:46,246 --> 00:52:49,958 Du har fått deras uppmärksamhet. Nu måste du behålla den. 539 00:52:54,463 --> 00:52:57,257 Det är rätt uppenbart vad problemet är här. 540 00:52:57,341 --> 00:53:02,054 Den här spanska rännstensråttan är avundsjuk på den nya tjejen. 541 00:53:02,137 --> 00:53:04,431 Du är en rännstensråtta. En råtta! 542 00:53:08,602 --> 00:53:12,439 Lögnare. Jag vet inte vad du säger. - Jag vet inte vad hon säger. 543 00:53:24,243 --> 00:53:26,495 -Legitimation. -Här ska du få se. 544 00:53:26,578 --> 00:53:28,205 Rulla ut röda mattan! 545 00:53:30,749 --> 00:53:32,668 Jag förstår dig inte. 546 00:53:32,751 --> 00:53:35,921 Hallå! Så du menar att du inte pratade med Kitty? 547 00:53:36,004 --> 00:53:38,173 Nej, jag... Jag pratade med henne- 548 00:53:38,257 --> 00:53:41,844 -men jag frågade bara hur hon mådde. Det är väl mitt jobb? 549 00:53:41,927 --> 00:53:44,680 -Eller? Att ta hand om tjejerna. -Skitsnack. 550 00:53:44,763 --> 00:53:47,933 Om du vill tro på pundaren, så gör det. 551 00:53:48,600 --> 00:53:51,061 Det är bråk på parkeringen. 552 00:53:56,233 --> 00:53:58,360 Jag har inte stulit nåt knark! 553 00:53:58,444 --> 00:54:01,739 Ska vi öppna ditt skåp, då? Jag vet vad jag såg. 554 00:54:01,822 --> 00:54:05,534 -Gör det! -Det jag vet är att en av er ljuger. 555 00:54:05,617 --> 00:54:08,704 Va? Det är hon som ljuger. 556 00:54:08,787 --> 00:54:11,540 Hon fejkar en nackskada, och det är jag som ljuger? 557 00:54:11,623 --> 00:54:13,667 Det var det roligaste. Faktiskt. 558 00:54:15,252 --> 00:54:17,004 Det där skulle jag inte göra! 559 00:54:17,087 --> 00:54:21,467 -Sätt dig. -Händerna där jag kan se dem! 560 00:54:22,468 --> 00:54:24,803 Jag gissar att du har ett kassaskåp. 561 00:54:25,804 --> 00:54:28,265 Har ni nån aning om vem ni rånar? 562 00:54:28,348 --> 00:54:30,726 Det är det som är så spännande. 563 00:54:30,809 --> 00:54:33,812 -Om jag öppnar det är jag död. -Dö nu eller dö senare. 564 00:54:33,896 --> 00:54:36,440 Det känns inte som ett svårt beslut. 565 00:54:37,065 --> 00:54:40,152 Om du dödar mig får du aldrig upp kassaskåpet. 566 00:54:43,697 --> 00:54:45,324 Skjut tjejerna, då. 567 00:54:48,952 --> 00:54:50,287 Kom hit. 568 00:54:56,794 --> 00:54:59,254 Titta. Två flugor i en smäll. 569 00:55:00,839 --> 00:55:03,842 -Du har fem sekunder på dig. -Fem, fyra... 570 00:55:05,010 --> 00:55:06,553 -Tre... -Åh, Gud! Snälla! 571 00:55:06,637 --> 00:55:08,722 Fortsätt be! - Två... 572 00:55:09,890 --> 00:55:12,643 Du var mig en kallsinnig jävel. Ett... 573 00:55:14,102 --> 00:55:15,437 Pang! 574 00:55:37,543 --> 00:55:39,962 -Hörde du det där? -Vad? 575 00:55:43,298 --> 00:55:46,552 -Ett högt "pang"? -Nej. 576 00:55:57,229 --> 00:56:00,691 Vad måste vi göra för att få dig att öppna kassaskåpet? 577 00:56:03,902 --> 00:56:06,196 Ska vi skjuta av dig den där åsnekuken? 578 00:56:08,615 --> 00:56:10,492 Ska vi skjuta av den? 579 00:56:14,496 --> 00:56:18,876 Välj mellan ballarna och kassaskåpet. Hur ska du ha det? 580 00:56:22,754 --> 00:56:24,715 Bakom tavlan. 581 00:56:24,798 --> 00:56:26,550 Hursa? 582 00:56:27,885 --> 00:56:29,386 Det är bakom tavlan. 583 00:56:29,469 --> 00:56:31,597 Det var väl inte så svårt? 584 00:56:32,681 --> 00:56:35,225 -Öppna det. -Seså. 585 00:56:42,024 --> 00:56:43,358 Seså. 586 00:57:01,251 --> 00:57:02,628 Varsågod. 587 00:57:04,046 --> 00:57:05,756 Du verkar ha skitit på dig. 588 00:57:26,860 --> 00:57:28,028 Hur ser det ut? 589 00:57:29,029 --> 00:57:30,614 Jackpot. 590 00:57:33,825 --> 00:57:36,078 Spring. Kom igen, kom igen! 591 00:57:50,092 --> 00:57:52,469 Han behöver komma till ett sjukhus, Bishop. 592 00:57:52,552 --> 00:57:55,889 -Han kan vänta. Spola tillbaka bandet. -Här. 593 00:57:59,851 --> 00:58:03,522 -De kom i en pickup. -Zooma in på registreringsskylten. 594 00:58:06,441 --> 00:58:09,987 Hallå? Kom igen. Håll dig vaken. 595 00:58:12,072 --> 00:58:13,740 Den har inga skyltar. 596 00:58:14,324 --> 00:58:17,077 Ser du nåt ansikte? 597 00:58:17,160 --> 00:58:20,247 -Alla är maskerade. -Föraren också? 598 00:58:27,087 --> 00:58:30,674 -Jag tror att jag har nåt. -Vad ser du? 599 00:58:32,342 --> 00:58:34,136 Det är en kvinna. 600 00:58:35,137 --> 00:58:37,097 Hon har gigantiska läppar. 601 00:58:44,438 --> 00:58:45,939 Känner du henne? 602 00:58:47,607 --> 00:58:49,609 Hon heter Faye. 603 00:58:51,278 --> 00:58:53,155 Hon jobbar för Laurie. 604 00:59:10,630 --> 00:59:14,634 Översättning: Emilia Svensson Iyuno