1 00:00:09,051 --> 00:00:11,345 Nájdeme v aute nejaké drogy? 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,222 Nie, pane. 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,766 Ľudia radi diskutujú o tom, čo je pravda. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,981 Niektorí tvrdia, že sú to len fakty. 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,529 Iní, že to, čo je správne. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,868 A niektorí, že pravda neexistuje. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,663 Len názory. 8 00:00:39,957 --> 00:00:41,875 Ale zaujímavé je, 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,922 že hoci sa nezhodneme na tom, čo je pravda, 10 00:00:55,347 --> 00:00:57,349 všetci vieme, keď klameme. 11 00:01:04,815 --> 00:01:06,066 Piči! 12 00:01:13,949 --> 00:01:16,326 ÚRAD PRE KONTROLU DROG LOS ANGELES 13 00:01:16,493 --> 00:01:18,287 EUFÓRIA 14 00:01:18,453 --> 00:01:20,455 Toto našiel náš pes. 15 00:01:24,626 --> 00:01:25,961 Vyzeráš prekvapene. 16 00:01:26,253 --> 00:01:29,047 Nie, vôbec. Povedala som vám, že neklamem. 17 00:01:29,631 --> 00:01:31,383 Kde si bola a kam ideš? 18 00:01:32,217 --> 00:01:35,220 Viete, išla som na svadbu. 19 00:01:35,304 --> 00:01:36,346 O desiatej večer? 20 00:01:36,430 --> 00:01:38,181 Áno, vracala som sa tam. 21 00:01:38,557 --> 00:01:41,184 - Akože vracala? - Už som tam bola. 22 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Prečo si odišla? 23 00:01:43,020 --> 00:01:44,104 Išla som za kamoškou. 24 00:01:44,271 --> 00:01:46,440 - Mala krízu. - Akú? 25 00:01:47,441 --> 00:01:51,110 Nepozvali ju na svadbu. Je to komplikované. 26 00:01:51,612 --> 00:01:54,489 Nechcem vás zaťažovať detailmi. 27 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 Aký máš vzťah s Laurie? 28 00:02:03,290 --> 00:02:05,167 To je tá monotónna žena? 29 00:02:05,542 --> 00:02:06,585 Monotónna? 30 00:02:07,002 --> 00:02:09,755 - Hovorí takto... - Takže ju poznáš? 31 00:02:10,047 --> 00:02:14,468 Skôr o nej viem. Trochu ju poznám. 32 00:02:14,635 --> 00:02:17,846 - Takže si s spolu nevoláte? - Bože, nie. 33 00:02:18,180 --> 00:02:19,514 Bola si niekedy v Mexiku? 34 00:02:23,393 --> 00:02:25,187 Nie. 35 00:02:27,064 --> 00:02:28,607 Nebola. 36 00:02:30,067 --> 00:02:31,234 Je tam pekne? 37 00:02:32,235 --> 00:02:33,570 Niekde áno. 38 00:02:33,654 --> 00:02:37,449 Takže keby som mal tvoju fotku z Mexika, nebudeš to ty? 39 00:02:39,159 --> 00:02:41,578 Ja? V Mexiku? 40 00:02:41,662 --> 00:02:43,829 - Vraj si tam nikdy nebola. - Máte moju fotku? 41 00:02:43,914 --> 00:02:45,499 - Nie si to ty? - V Mexiku? 42 00:02:45,666 --> 00:02:47,709 - Áno. - Ukážte mi tú fotku. 43 00:02:47,793 --> 00:02:50,587 - Nemám ju. - Bola to hypotetická situácia? 44 00:02:50,754 --> 00:02:54,091 Ja ti viem odprisahať, že som nikdy nebol na Mesiaci. 45 00:02:54,174 --> 00:02:55,716 - Bol si na Mesiaci? - Nie, nebol. 46 00:02:55,884 --> 00:02:57,260 - Si si istý? - Jasné. 47 00:02:57,344 --> 00:02:59,137 Takže keby ťa tam niekto odfotil... 48 00:02:59,262 --> 00:03:00,681 - Nebol som to ja. - Prečo? 49 00:03:00,764 --> 00:03:03,100 Lebo som nikdy nebol na Mesiaci. 50 00:03:03,433 --> 00:03:05,143 - Sedí to? - Zatiaľ áno. 51 00:03:05,227 --> 00:03:08,772 Takže keby som mal tvoju fotku z Mexika, čo by si povedala? 52 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 Kde v Mexiku? 53 00:03:13,026 --> 00:03:16,405 - Takže si bola v Mexiku? - Bola som pri hranici. 54 00:03:16,488 --> 00:03:20,158 - Robím pre Uber a Lyft. - Ale nešla si priamo do Mexika? 55 00:03:20,575 --> 00:03:23,912 Možno som sa stratila alebo zle odbočila. 56 00:03:23,995 --> 00:03:26,039 Fetovala som, hovno si pamätám. 57 00:03:26,123 --> 00:03:30,252 Ale pamätala by si si, keby si bola pol hodinu v Mexiku. 58 00:03:30,335 --> 00:03:31,753 Určite. 59 00:03:36,716 --> 00:03:38,635 Povedali ste, že nemáte fotku. 60 00:03:39,094 --> 00:03:43,055 Klamal som. Pamätáš si tohto muža? 61 00:03:44,433 --> 00:03:45,809 Neviem. 62 00:03:45,892 --> 00:03:47,602 Je to člen kartelu, volá sa Uno. 63 00:03:47,728 --> 00:03:49,730 Prevádzkuje klub 20 minút od hranice. 64 00:03:49,813 --> 00:03:53,191 - Stále neviem, o čo tu ide. - Klame federálnemu agentovi. 65 00:03:53,275 --> 00:03:56,987 Podľa Trestného zákona ti hrozí 5 rokov vo federálnom väzení. 66 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 Vy mi môžete klamať, ale ja vám nie? 67 00:04:01,116 --> 00:04:02,659 - Správne. - To je na piču. 68 00:04:02,743 --> 00:04:06,496 Asi máme trochu inú predstavu o tom, čo je na piču. 69 00:04:29,144 --> 00:04:31,980 Klamali sme aj o tom, že sme v tvojom aute nič nenašli. 70 00:04:33,857 --> 00:04:35,609 Poznáš to? 71 00:04:41,615 --> 00:04:44,784 - Áno. - Za toto je 20 rokov v base. 72 00:04:44,909 --> 00:04:48,830 - A zabudni na podmienečné prepustenie. - Vieme, pre koho robíš aj čo robíš. 73 00:04:49,039 --> 00:04:51,500 Vieme, že fentanyl, ktorý si pašovala, zabil ľudí. 74 00:04:51,582 --> 00:04:54,961 Za každé úmrtie, ktoré ti našijeme, máš ďalších 20 rokov. 75 00:04:55,086 --> 00:04:56,963 Z basy sa už asi nedostaneš. 76 00:04:58,423 --> 00:04:59,841 Pozri sa na mňa. 77 00:05:00,801 --> 00:05:04,054 Viem, že vo svojej podstate si dobré dievča v zlej situácii. 78 00:05:04,221 --> 00:05:07,057 Mojou prácou je dostať drogy z ulíc. 79 00:05:07,516 --> 00:05:09,518 Ničia priveľa životov. 80 00:05:10,143 --> 00:05:11,645 Súhlasíš? 81 00:05:13,230 --> 00:05:15,941 - Áno. - Máš dve možnosti. 82 00:05:16,024 --> 00:05:18,652 Buď ťa vezmeme do federálnej väzby, 83 00:05:18,735 --> 00:05:23,865 alebo budeš našou informátorkou a pomôžeš nám ich dostať. 84 00:05:24,032 --> 00:05:25,492 Kurva! 85 00:05:26,576 --> 00:05:28,036 To sedí. 86 00:05:28,495 --> 00:05:31,081 Z prekliatia sa môže stať požehnanie. 87 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 Toto je tvoja šanca. 88 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 A tak sa zo mňa stala bonzáčka. 89 00:05:48,682 --> 00:05:51,476 Drogy vymenili za cukrové tabletky a preháňadlá. 90 00:05:54,229 --> 00:05:56,523 Vraj sa mám tváriť nenápadne a že sa ozvú. 91 00:06:06,950 --> 00:06:09,744 Povrť sa trošku. Kitty, Kitty, Kitty. 92 00:06:10,912 --> 00:06:12,330 Čo povieš na jej zadok? 93 00:06:13,206 --> 00:06:15,834 - Ujde. - Mohol by byť väčší, nie? 94 00:06:16,001 --> 00:06:17,961 Hej, ale nechceme odradiť belochov. 95 00:06:18,128 --> 00:06:22,090 V hlave si predstavujem vkusný zadok. 96 00:06:22,632 --> 00:06:26,720 Reklamný. Elegantný. Vyzeráš na hovno. 97 00:06:30,307 --> 00:06:31,349 Ja? 98 00:06:31,433 --> 00:06:34,269 Kto iný tu vyzerá na hovno? 99 00:06:34,436 --> 00:06:36,605 Mám len opicu, nič viac. 100 00:06:38,356 --> 00:06:39,983 Potrebujem, aby si sa usmiala. 101 00:06:41,526 --> 00:06:42,819 Nie ty. Ty. 102 00:06:43,570 --> 00:06:47,407 - Zas ja? Prepáč. - Máš opicu alebo si retardovaná? 103 00:06:47,741 --> 00:06:49,659 - Som zmätená. - Usmej sa. 104 00:06:49,743 --> 00:06:50,952 Dobre. 105 00:06:53,788 --> 00:06:55,916 Ukáž nám tie perličky. 106 00:06:56,707 --> 00:06:58,585 To je ono. 107 00:06:58,752 --> 00:07:00,629 Tak to má vyzerať. 108 00:07:00,795 --> 00:07:03,423 Marlon, Sammy Davis junior. 109 00:07:07,052 --> 00:07:08,762 Vieš, prečo sa usmievaš? 110 00:07:09,638 --> 00:07:10,722 Nie, pane. 111 00:07:10,805 --> 00:07:13,600 Tej špine Laurie 112 00:07:15,143 --> 00:07:17,187 som sa odplatil rovnakou mincou. 113 00:07:20,857 --> 00:07:24,653 Mám pocit, že tam už nikdy nepôjdeš. 114 00:07:24,986 --> 00:07:27,322 A od koho budeme kupovať? 115 00:07:27,781 --> 00:07:30,116 Nie je v L.A. dosť dílerov? 116 00:07:30,200 --> 00:07:32,369 V tomto L.A. určite áno. 117 00:07:34,245 --> 00:07:35,497 Jasné. 118 00:07:37,916 --> 00:07:39,542 Mám chuť to osláviť. 119 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 Áno. 120 00:07:41,628 --> 00:07:44,965 Našťastie mám novú kamarátku Kitty. 121 00:07:45,507 --> 00:07:47,258 Poď sem, cicuška. 122 00:07:48,176 --> 00:07:49,636 Pozrimeže. 123 00:07:54,015 --> 00:07:56,183 Kitty rada tancuje. 124 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 Ukáž mi ten tvoj kansaský zadoček. 125 00:08:03,817 --> 00:08:07,028 - Vie tancovať? - Je z Kansasu. Buď k nej zhovievavá. 126 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 Kde je Kansas? 127 00:08:24,921 --> 00:08:26,840 Vyzeráš ako keby ťa navštívila Smrtka. 128 00:08:29,342 --> 00:08:32,429 Strašne ma bolí brucho. 129 00:08:36,390 --> 00:08:38,351 Nedáš si to dole? 130 00:08:45,066 --> 00:08:47,485 Čo sa stane, keď zistia, že to nie sú drogy? 131 00:08:47,736 --> 00:08:50,697 Predpokladám, že zavolajú Laurie a budú trvať na náprave. 132 00:08:51,573 --> 00:08:53,283 Neobvinia z toho mňa? 133 00:08:53,575 --> 00:08:57,579 Prečo by si menila drogy? Veď nie si informátorka. 134 00:09:05,670 --> 00:09:07,756 Do mobilu mi nainštalovali aplikáciu. 135 00:09:12,010 --> 00:09:14,387 Pridali sme nové číslo pod kontakt tvojej mamy. 136 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 Ťukneš naň a zapne sa odposluch. 137 00:09:18,266 --> 00:09:20,143 Môžem ho mať vo vrecku? 138 00:09:20,435 --> 00:09:23,271 Stlmí hlasy, radšej ho maj vonku. 139 00:09:24,564 --> 00:09:26,316 - Nebude to podozrivé? - Niekedy. 140 00:09:26,399 --> 00:09:27,734 Niekedy nie. 141 00:09:33,948 --> 00:09:36,618 Asi z vás dostanem infarkt. 142 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Môžem to nabalíčkovať. 143 00:09:52,300 --> 00:09:53,676 Netreba. Máme zásoby. 144 00:10:28,878 --> 00:10:31,214 Ten prst je metafora. 145 00:10:32,173 --> 00:10:34,551 - Čo? - Prst. 146 00:10:35,802 --> 00:10:37,178 Prst je metafora. 147 00:10:37,804 --> 00:10:40,098 Myslel som si, že ho už nezachránia. 148 00:10:41,224 --> 00:10:42,350 Ale boli sme múdri. 149 00:10:42,851 --> 00:10:45,728 Dali sme ho na ľad a odniesli do nemocnice. 150 00:10:46,229 --> 00:10:49,190 - Preto mi ho mohli prišiť. - A aká je tá metafora? 151 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 Keď sa niečo rozbije, musíš tie kúsky pozbierať. 152 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 Musíš byť mimoriadne opatrná. 153 00:10:55,113 --> 00:10:56,739 A postupne ich zlepiť. 154 00:11:02,453 --> 00:11:03,913 Ten prst sme my? 155 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 Svojím spôsobom. 156 00:11:07,584 --> 00:11:09,586 Nikdy nebude ako predtým. 157 00:11:10,420 --> 00:11:11,713 Ako vieš? 158 00:11:13,214 --> 00:11:14,966 Lebo to povedal lekár. 159 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 Že v ňom stratíš cit. 160 00:11:17,552 --> 00:11:19,220 Asi si tú metaforu nepochopila. 161 00:11:19,345 --> 00:11:21,931 Nie, len neznamená to, čo chceš. 162 00:11:23,641 --> 00:11:25,768 Jazvu môžeš brať ako slabosť 163 00:11:25,852 --> 00:11:28,062 alebo ako znak sily. 164 00:11:28,229 --> 00:11:31,482 - No super, zmenil si metaforu. - Nezmenil. 165 00:11:31,900 --> 00:11:34,569 Najprv sme boli prst, teraz sme jazva? 166 00:11:34,736 --> 00:11:38,615 Čo si, učiteľka angličtiny? Hovorím o našom vzťahu. 167 00:11:39,407 --> 00:11:43,661 Pri pohľade naň cítim motiváciu opäť povstať. Byť lepší. 168 00:11:43,995 --> 00:11:47,624 - Všetko bolo postavené na klamstvách. - Nie všetko. 169 00:11:47,749 --> 00:11:49,584 Iba niečo. 170 00:11:49,918 --> 00:11:53,213 Len náš vzťah, dom, 171 00:11:53,379 --> 00:11:55,882 financie aj tvoje podnikanie. 172 00:11:59,469 --> 00:12:01,262 Nepovedala si našu lásku. 173 00:12:07,477 --> 00:12:09,229 Koľko mu dlhuješ? 174 00:12:09,687 --> 00:12:11,773 Niečo medzi málo a veľa. 175 00:12:11,856 --> 00:12:13,691 Koľko presne? 176 00:12:13,858 --> 00:12:15,860 Záleží na úrokoch. 177 00:12:16,027 --> 00:12:18,112 - Ako rýchlo to splatíme. - Koľko presne? 178 00:12:19,155 --> 00:12:20,573 Tak milión. 179 00:12:21,157 --> 00:12:22,367 Plus mínus. 180 00:12:28,164 --> 00:12:31,918 - Je mi zle. - Všetko napravím. 181 00:12:32,335 --> 00:12:34,379 - Musíš veriť. - Čomu? 182 00:12:34,462 --> 00:12:36,631 Mne. Nám. 183 00:12:37,173 --> 00:12:38,383 Nášmu životu. 184 00:12:42,262 --> 00:12:44,097 Rozprávka sa skončila. 185 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Čo to znamená? 186 00:12:57,485 --> 00:13:00,488 Cassie zavolala jedinému človeku, ktorý jej mohol pomôcť. 187 00:13:20,091 --> 00:13:21,342 Kam ideš? 188 00:13:25,888 --> 00:13:27,098 Do práce. 189 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 - Ďakujem. - Spravíme niečo s tvojím výzorom? 190 00:13:52,415 --> 00:13:53,540 Dobre. 191 00:14:15,438 --> 00:14:17,774 - Ahoj. - Ahoj. Čo robíš? 192 00:14:19,400 --> 00:14:20,860 Pracujem. 193 00:14:20,943 --> 00:14:22,028 Super! 194 00:14:22,111 --> 00:14:26,240 Mám pre teba zaujímavú príležitosť, na ktorú by si sa hodila. 195 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 Máš záujem? 196 00:14:28,284 --> 00:14:29,327 Naozaj? 197 00:14:29,410 --> 00:14:32,789 Na výstave vidí tvoje dielo tak dvesto, tristo ľudí. 198 00:14:32,872 --> 00:14:35,458 "Noci v LA" sleduje 7 miliónov divákov týždenne. 199 00:14:35,540 --> 00:14:38,544 Čože? To by mi zmenilo život. 200 00:14:38,711 --> 00:14:40,713 A ďakujem, že si prišla už dnes. 201 00:14:40,797 --> 00:14:42,924 Ďakujem, že si si na mňa spomenula. 202 00:14:43,591 --> 00:14:44,634 Tadiaľto. 203 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 Postava Oceana je inšpirovaná Georgeom Seuratom, 204 00:14:48,221 --> 00:14:52,016 takže by to malo mať vibe nedeľného pikniku v parku. 205 00:14:52,517 --> 00:14:56,187 Aha, takže ženy s dáždnikmi? Také niečo? 206 00:14:56,270 --> 00:14:59,941 Nie. Určite nič nenapodobňuj. Má to byť originál. 207 00:15:00,358 --> 00:15:02,318 Dobre. Jasné. 208 00:15:02,443 --> 00:15:04,862 V podstate urob, čo cítiš. Bude to super. 209 00:15:05,321 --> 00:15:07,573 Musím ísť. Ahoj. 210 00:15:19,085 --> 00:15:20,753 - Toto je Cassie. - Ahojte. 211 00:15:21,254 --> 00:15:22,296 Ahoj. 212 00:15:22,380 --> 00:15:26,217 Cieľom je premeniť predmestie na mesto. 213 00:15:26,884 --> 00:15:28,052 Dobre. 214 00:16:34,285 --> 00:16:35,411 Ahoj. 215 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 Sem na stenu. 216 00:16:38,706 --> 00:16:40,333 Poprosím do stredu. 217 00:16:46,631 --> 00:16:49,091 - Áno? - Máme veľký problém. 218 00:16:49,509 --> 00:16:52,595 - Aký? - Ťažko sa to vysvetľuje. 219 00:17:04,315 --> 00:17:07,693 - Tá tvoja kamoška sa zbláznila? - Je to šialené. 220 00:17:07,859 --> 00:17:10,738 To nie je jeden penis. Je ich tam štrnásť. 221 00:17:10,905 --> 00:17:13,782 - Na čo si myslela? - Kázala som jej namaľovať piknik. 222 00:17:13,950 --> 00:17:16,410 - Vyzerá to ako piknik? - Neviem, čo sa stalo. 223 00:17:16,493 --> 00:17:19,163 Moja postava by niečo také nenamaľovala. 224 00:17:19,247 --> 00:17:22,040 - Absolútne súhlasím. - Povedala si jej, George Seurat? 225 00:17:22,208 --> 00:17:23,792 - Áno. - Ženy s dáždnikmi? 226 00:17:23,960 --> 00:17:25,836 - Deti s loďkami? - Áno. 227 00:17:26,002 --> 00:17:28,422 - Snaží sa sabotovať náš seriál? - Isteže nie. 228 00:17:28,506 --> 00:17:30,550 Kto normálny by namaľoval takýto obraz? 229 00:17:30,633 --> 00:17:32,510 - Je to šialené. - Ona je... 230 00:17:32,593 --> 00:17:34,428 - Čo? - Trans. 231 00:17:34,679 --> 00:17:36,138 Preboha, Lexi. 232 00:17:36,389 --> 00:17:39,183 - Musíme to vyriešiť. - Ale taktne. 233 00:17:41,102 --> 00:17:42,228 Myslím, že som vonku. 234 00:17:42,770 --> 00:17:45,690 - Sme na pľaci, idem po teba. - Dobre. 235 00:18:01,247 --> 00:18:03,416 - Veľmi ma teší. - Rada vás spoznávam. 236 00:18:03,499 --> 00:18:06,460 - Veľmi pekne vám ďakujeme. - Ďakujem za pozvanie. 237 00:18:06,544 --> 00:18:08,045 - Ste veľmi talentovaná. - Ďakujem. 238 00:18:09,922 --> 00:18:14,635 Neviem, čo vám Lexi povedala, ale sme televízna produkcia. 239 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Musíme sa riadiť jasnými pravidlami a normami. 240 00:18:17,888 --> 00:18:21,183 - Je to nechutná cenzúra. - Aha, chápem. 241 00:18:23,686 --> 00:18:25,563 Tie penisy neprejdú. 242 00:18:27,064 --> 00:18:29,358 Koľko ich mám odstrániť? 243 00:18:29,609 --> 00:18:31,527 Povedzme, že všetky. 244 00:18:31,819 --> 00:18:34,030 - Mám im domaľovať oblečenie? - Dobrý nápad. 245 00:18:34,196 --> 00:18:37,074 - Alebo ich premaľujte na chlieb. - Na chlieb? 246 00:18:37,241 --> 00:18:39,035 Téma je piknik. 247 00:18:42,788 --> 00:18:45,916 Trochu ma zaskočili tie obmedzenia. 248 00:18:46,083 --> 00:18:49,086 Jediné obmedzenie. Musíme sa zbaviť tých penisov. 249 00:18:49,712 --> 00:18:51,756 Dobre. A prsia sú v poriadku? 250 00:18:54,050 --> 00:18:56,344 Zbavme sa celkovo nahoty. 251 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 Namaľujte im oblečenie, deky. 252 00:18:59,180 --> 00:19:02,725 Chápete, ale radšej to nechám na vašu fantáziu. 253 00:19:03,309 --> 00:19:05,102 Ako dlho to potrvá? 254 00:19:05,770 --> 00:19:08,230 - Dve hodiny? - Posunieme celú scénu. 255 00:19:08,397 --> 00:19:09,982 Natočíme ju budúci týždeň. 256 00:19:10,733 --> 00:19:12,193 Ďakujem. 257 00:19:40,471 --> 00:19:44,809 Veľmi ma to mrzí. Cítim sa hrozne. 258 00:19:45,309 --> 00:19:47,228 To je pochopiteľné... 259 00:19:47,603 --> 00:19:49,021 Chyby sa stávajú. 260 00:19:49,522 --> 00:19:52,608 No niektoré stoja viac než iné. 261 00:19:53,359 --> 00:19:54,527 Viem. 262 00:19:55,152 --> 00:19:56,195 Naozaj? 263 00:19:56,696 --> 00:19:58,572 Nie som si tým istá. 264 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 Pripravila si nás o hodinu a pol natáčania, 265 00:20:01,909 --> 00:20:04,495 čo je 56 000. 266 00:20:05,705 --> 00:20:08,541 Deviatku scénu si musíme podržať o týždeň dlhšie, 267 00:20:09,083 --> 00:20:11,544 plus kulisárov, elektrikárov a prenájmy. 268 00:20:12,253 --> 00:20:14,672 Čo myslíš, koľko nás stála 269 00:20:16,340 --> 00:20:18,509 tvoja neschopnosť komunikovať? 270 00:20:19,176 --> 00:20:20,970 56 000 dolárov? 271 00:20:21,429 --> 00:20:25,641 Nie. 191 000 dolárov. 272 00:20:33,441 --> 00:20:35,568 Nebuď pre nás mínus, Lexi. 273 00:20:37,403 --> 00:20:38,446 Nebudem. 274 00:20:38,779 --> 00:20:39,822 Fajn. 275 00:20:41,574 --> 00:20:42,616 Netreba. 276 00:20:46,454 --> 00:20:47,830 - Dobre. - Zatvor dvere. 277 00:21:50,559 --> 00:21:54,063 Prepáč mi, chlapček môj dokonalý. 278 00:22:01,111 --> 00:22:02,696 Ako to chceš vyriešiť? 279 00:22:04,073 --> 00:22:05,866 Chcem ich zabiť. 280 00:22:06,742 --> 00:22:08,911 Len neviem, či budú dostatočne trpieť. 281 00:22:19,338 --> 00:22:22,716 Na slobode si len preto, že nám máš dohodnúť obchod. 282 00:22:23,342 --> 00:22:25,469 A čo mám robiť? Zabil jej vtáka. 283 00:22:25,553 --> 00:22:27,388 S nimi už nikdy obchodovať nebudú. 284 00:22:27,680 --> 00:22:31,100 Čiže ťa už nepotrebujeme a ideš rovno do basy. 285 00:22:32,351 --> 00:22:35,479 A čo keby som dohodla obchod s iným dílerom? 286 00:22:36,230 --> 00:22:37,565 S kým? 287 00:22:42,278 --> 00:22:45,155 Lexi súhlasila, že Cassie môže na čas bývať u nej. 288 00:22:45,239 --> 00:22:46,782 Bradu hore. 289 00:22:47,408 --> 00:22:51,829 Vypuč zadok. Usmej sa. Si rada, že tu si. 290 00:22:51,912 --> 00:22:55,875 Si krásna. Super, super, super. 291 00:22:57,001 --> 00:22:58,502 Zapni ho, prosím ťa. 292 00:22:58,711 --> 00:23:01,463 - Neviem, prečo sa vypol. - Tak to zase zapni. 293 00:23:01,547 --> 00:23:04,425 - Skvelý nápad. - Počkaj, drž tú pózu. 294 00:23:04,508 --> 00:23:06,343 Keď zapne fúkač, zapózujem. 295 00:23:06,510 --> 00:23:08,804 Máš väčšiu hodnotu než len svoje telo. 296 00:23:09,179 --> 00:23:10,556 Moje telo má veľkú hodnotu. 297 00:23:10,806 --> 00:23:13,475 Tie baby na tom zarábajú milióny. 298 00:23:13,809 --> 00:23:16,103 - Ktoré? - Napríklad Bad Bhabie. 299 00:23:16,687 --> 00:23:19,523 - Bad Bhabie? - Áno, bola u doktora Phila. 300 00:23:19,607 --> 00:23:21,692 Začala mu nadávať, čo ju preslávilo. 301 00:23:21,942 --> 00:23:26,906 V osemnástke si založila OnlyFans. Zarába 53 miliónov ročne. 302 00:23:27,114 --> 00:23:30,200 - 53 miliónov? - Nevymýšľame si to, Lexi. 303 00:23:30,367 --> 00:23:32,411 Toto je dnes najväčší biznis. 304 00:23:32,578 --> 00:23:35,873 Keď to urobím, 305 00:23:37,207 --> 00:23:41,462 kto vie, možno si raz kúpime celý tento komplex! Bude to špica! 306 00:23:42,421 --> 00:23:43,631 Maddy? 307 00:23:43,964 --> 00:23:46,467 - Akého najväčšieho dílera poznáš? - Čo? 308 00:23:46,634 --> 00:23:48,093 Potrebujem kúpiť drogy! 309 00:23:48,260 --> 00:23:50,888 - Zase užívaš? - Nie pre mňa. Neboj sa. 310 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Bude ten fúkač niekedy fungovať? 311 00:23:53,307 --> 00:23:55,434 Neviem, nie som záhradník. 312 00:23:55,517 --> 00:23:57,519 - Myslela som, že si čistá. - Som. 313 00:23:57,603 --> 00:23:58,812 Nie pre mňa, ale pre šéfa. 314 00:23:58,979 --> 00:24:00,606 Aké drogy potrebuješ? 315 00:24:00,731 --> 00:24:04,944 - Koks, extázu, heroín. - Heroín? Pre šéfa? 316 00:24:05,110 --> 00:24:06,987 - Alebo pre teba? - Nie pre mňa. 317 00:24:07,071 --> 00:24:09,865 - Nemám čas ti to vysvetľovať. - Je ten fúkač dôležitý? 318 00:24:09,949 --> 00:24:13,160 Áno! Potrebujem pohyb vlasov. Fotka musí mať energiu. 319 00:24:13,243 --> 00:24:15,329 Daj mi na neho kontakt a zvyšok vybavím. 320 00:24:15,412 --> 00:24:17,748 Nechcem ti pomáhať zháňať drogy. 321 00:24:17,831 --> 00:24:20,668 - Nie sú pre mňa! - Nepredávajú ma moje vlasy. 322 00:24:20,793 --> 00:24:23,921 Ale moje telo. A nepotrebuje vietor, ale fotografku. 323 00:24:24,713 --> 00:24:26,799 Počúvate sa vôbec? 324 00:24:27,424 --> 00:24:30,219 Čo sa vám to porobilo? 325 00:24:30,928 --> 00:24:34,348 Ty zháňaš drogy. Ty sa predávaš na porno stránke. 326 00:24:34,515 --> 00:24:38,143 A ty si internetový pasák. 327 00:24:41,689 --> 00:24:43,482 Je to smutné, úbohé 328 00:24:43,649 --> 00:24:47,027 a dosť znepokojujúce. Kristepane. 329 00:24:47,194 --> 00:24:51,448 Kto by si pomyslel... Vypni tú prijebanú vec! 330 00:24:51,532 --> 00:24:52,950 Lezie mi to na nervy! 331 00:24:53,117 --> 00:24:55,327 Áno! To je ono! Super, super! 332 00:24:56,912 --> 00:24:58,580 Áno, áno, áno! 333 00:25:22,688 --> 00:25:26,734 Nathaniel Jacobs, Sun Settlers Corp. 334 00:25:27,693 --> 00:25:30,571 Nate vedel, že toto je jeho posledná šanca. 335 00:25:38,829 --> 00:25:41,123 Verím, že všetko má svoju príčinu. 336 00:25:43,709 --> 00:25:49,048 Nález týchto ohrozených kvetov na mojom pozemku má svoju príčinu. 337 00:25:51,508 --> 00:25:52,926 Bolo to znamenie, 338 00:25:54,344 --> 00:25:58,974 že som vo svojom nadšení a zápale pre seniorov 339 00:25:59,767 --> 00:26:03,353 prehliadol hlbší zmysel projektu Sun Settlers. 340 00:26:04,605 --> 00:26:06,023 Boh povedal Adamovi: 341 00:26:07,608 --> 00:26:11,820 "Lebo prach si a na prach sa obrátiš!“ 342 00:26:12,488 --> 00:26:16,450 To je základná pravda o človeku, ktorú naši seniori poznajú až príliš dobre. 343 00:26:16,617 --> 00:26:20,329 Preto by som chcel navrhnúť nový koncept Sun Settlers. 344 00:26:21,371 --> 00:26:23,207 Predstavte si hospicové krídlo, 345 00:26:23,624 --> 00:26:26,752 kde sa môžu rodiny stretnúť so svojimi blízkymi 346 00:26:26,835 --> 00:26:29,922 s výhľadom na záhradu plnú bielych fritilárií. 347 00:26:30,798 --> 00:26:33,926 Tieto kvety nemôžeme vykopať a presúvať. 348 00:26:34,009 --> 00:26:35,094 Kdeže. 349 00:26:35,552 --> 00:26:39,056 My sa máme prispôsobiť im. 350 00:26:39,515 --> 00:26:43,018 S elegantným dizajnom od nášho špičkového tímu architektov. 351 00:26:44,478 --> 00:26:46,063 Návrh sa zamieta. 352 00:26:46,146 --> 00:26:48,482 O mesiac prídu výsledky environmentálnych štúdií. 353 00:26:48,649 --> 00:26:51,902 Potom sa porozprávame. Návrh zatiaľ zamietame. 354 00:26:55,572 --> 00:26:58,158 Do tohto projektu som vložil svoj život. 355 00:26:58,242 --> 00:27:00,786 - Návrh sa zamieta. - Každý jeden cent. 356 00:27:03,122 --> 00:27:05,999 Moje manželstvo sa kvôli vám rozpadá. 357 00:27:07,668 --> 00:27:10,087 Prepáčte, Bill, je to osobné? 358 00:27:10,629 --> 00:27:13,090 Máte so mnou osobný problém? 359 00:27:13,173 --> 00:27:15,092 - O tom to je? - Nemám. 360 00:27:15,259 --> 00:27:16,802 Snažíte sa mi zničiť život? 361 00:27:17,553 --> 00:27:19,054 Čo odo mňa chcete? 362 00:27:19,847 --> 00:27:21,932 Povedzte mi, čo chcete? 363 00:27:23,016 --> 00:27:26,812 Mám vás prosíkať na kolenách, aby ste mi vrátili môj život? 364 00:27:27,020 --> 00:27:28,480 To chcete? 365 00:27:29,064 --> 00:27:31,358 - Pane, váš čas vypršal. - Urobím to. 366 00:27:33,110 --> 00:27:35,154 Ľudia čakajú. 367 00:27:45,998 --> 00:27:47,332 Tak dobre. 368 00:27:50,127 --> 00:27:51,587 Prosím vás, Bill. 369 00:27:52,546 --> 00:27:55,591 Som na kolenách. Prosím vás. 370 00:27:55,757 --> 00:27:57,551 Snažím sa spraviť dobrú vec. 371 00:27:58,051 --> 00:28:00,387 Toto je dobrá vec, Bill. Naozaj! 372 00:28:00,554 --> 00:28:01,597 Je to dobrá vec! 373 00:28:01,680 --> 00:28:03,974 - No tak, pane. - Je to dobré! Pre svet. 374 00:28:04,057 --> 00:28:05,601 Pán Jacobs. 375 00:28:06,518 --> 00:28:09,479 Prosím, vás dajte mi zelenú. Nemôže to byť zlé. 376 00:28:09,605 --> 00:28:12,816 Je to dobrá vec! Snažím sa spraviť dobrú vec, Bill! 377 00:28:15,235 --> 00:28:18,614 Naposledy, návrh sa zamieta. 378 00:28:21,325 --> 00:28:26,246 Pane, zbaľte si svoje veci a odíďte. 379 00:28:28,916 --> 00:28:30,959 Dáme si päťminútovú prestávku. 380 00:28:40,969 --> 00:28:42,763 Cassie založila svoj snubný prsteň. 381 00:28:42,846 --> 00:28:45,641 A peniaze investovala do seba. 382 00:28:54,816 --> 00:28:58,779 Ako hovorieval Nate, ak chceš zarábať, musíš míňať. 383 00:29:01,907 --> 00:29:03,283 Beriete hotovosť? 384 00:29:05,869 --> 00:29:08,580 A nasťahovala sa 385 00:29:09,748 --> 00:29:11,375 hneď oproti Lexi. 386 00:29:19,049 --> 00:29:22,094 Dorovnávam. Dolár. To je sto dolárov. 387 00:29:22,261 --> 00:29:25,389 - Laurie sa ti ešte neozvala? - Zatiaľ je ticho. 388 00:29:25,639 --> 00:29:29,685 Na stupnici od 1 do 10, ako veľmi je z toho tá socka zronená? 389 00:29:30,185 --> 00:29:32,771 - Tak 11. - Skôr 111. 390 00:29:33,272 --> 00:29:35,065 Bol to krásny vták. 391 00:29:35,482 --> 00:29:37,651 Hovoríš ako keby si ho nezabil. 392 00:29:38,151 --> 00:29:40,696 Nechcel som. Ale dostal som príkaz. 393 00:29:40,779 --> 00:29:43,407 Pozerá sa na mňa rovnako ako na toho papagája. 394 00:29:43,532 --> 00:29:45,951 - Nerád s ním hrám. - Dorovnávam. 395 00:29:46,034 --> 00:29:47,452 Dorovnávam. 396 00:29:48,537 --> 00:29:51,665 Zostali nám traja hráči. 397 00:29:53,041 --> 00:29:56,670 Takže, keď nám začne dochádzať matroš, kde ho mám splašiť? 398 00:29:56,795 --> 00:29:58,505 Na tvojom mieste, slečinka, 399 00:29:59,339 --> 00:30:01,633 by som sa sústredil na hru. 400 00:30:09,474 --> 00:30:13,603 Mám ešte kontakty v Mexiku. 401 00:30:14,771 --> 00:30:17,858 Mohla by som 402 00:30:18,233 --> 00:30:19,943 brať odtiaľ a predávať v klube. 403 00:30:20,235 --> 00:30:21,945 Prihadzujem 175. 404 00:30:22,029 --> 00:30:23,739 Zarobili by sme na tom. 405 00:30:24,239 --> 00:30:25,782 Ty by si na tom zarobil. 406 00:30:25,866 --> 00:30:28,702 Tak na toto ja nemám prachy. 407 00:30:34,916 --> 00:30:36,043 Dorovnávam. 408 00:30:37,169 --> 00:30:39,421 Veď si to už nechcela robiť. 409 00:30:39,588 --> 00:30:41,631 A teraz sa chceš vrátiť? 410 00:30:43,050 --> 00:30:46,470 - Ukáž ďalšiu kartu. - Len mi to napadlo, nič viac. 411 00:30:53,769 --> 00:30:54,811 Vieš... 412 00:30:55,270 --> 00:30:56,855 Niečo tu nesedí. 413 00:30:57,522 --> 00:30:58,899 Zvyšujem na 200. 414 00:30:58,982 --> 00:31:03,779 Prečo by si sa ma pýtala takú katastrofálne debilnú otázku? 415 00:31:04,905 --> 00:31:07,699 - Neviem. - Chápem. 416 00:31:07,866 --> 00:31:11,078 Nielenže ti to napadlo, chcela si to aj povedať. 417 00:31:11,536 --> 00:31:12,954 A aj si to povedala. 418 00:31:13,914 --> 00:31:18,001 Potrebujem lepšie vysvetlenie než prijebané "neviem". 419 00:31:19,586 --> 00:31:21,505 Prepáč, nechcela som byť drzá. 420 00:31:22,672 --> 00:31:24,091 Nie, to mi nestačí. 421 00:31:29,805 --> 00:31:33,141 Mám teóriu, že čím viac zákazníci fetujú, 422 00:31:33,225 --> 00:31:35,102 tým viac míňajú. 423 00:31:35,394 --> 00:31:37,854 Dorovnáš alebo nie? 424 00:31:38,146 --> 00:31:39,189 Nie. 425 00:31:40,107 --> 00:31:41,858 Niečo skrývaš. 426 00:31:43,568 --> 00:31:44,778 Nie. 427 00:31:45,278 --> 00:31:47,114 Tak prečo sa tak potíš? 428 00:31:48,281 --> 00:31:50,742 Lebo mám dobré karty. 429 00:31:52,369 --> 00:31:53,453 Dorovnávam. 430 00:31:54,287 --> 00:31:56,248 Ten pohľad dobre poznám. 431 00:31:57,207 --> 00:31:59,668 V očiach máš pohľad 432 00:32:00,502 --> 00:32:02,838 ako skurvený potkan, 433 00:32:03,797 --> 00:32:06,633 ktorý hľadá miesto, kam by sa schoval. 434 00:32:07,759 --> 00:32:08,885 Áno. 435 00:32:10,137 --> 00:32:11,763 Kam sa schováš? 436 00:32:18,937 --> 00:32:21,356 - Vyložme tú kartu. - Drž hubu, kurva. 437 00:32:26,611 --> 00:32:28,697 Zase fetuješ, však? 438 00:32:39,374 --> 00:32:40,584 Však? 439 00:32:43,837 --> 00:32:45,505 Áno, slabá chvíľka. 440 00:33:02,481 --> 00:33:03,773 Check. 441 00:33:06,067 --> 00:33:07,277 All in. 442 00:33:08,320 --> 00:33:10,238 - No do riti, ide do tuhého. - Dorovnávam. 443 00:33:17,704 --> 00:33:18,747 Frajerka! 444 00:33:18,914 --> 00:33:20,916 Celý čas si to pripravovala. 445 00:33:21,082 --> 00:33:23,793 - Jednu vec si ujasníme. - Dobre. 446 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 Ak sa zahrávaš s tvrdými drogami, 447 00:33:28,882 --> 00:33:32,260 pravdepodobne ťa to časom zabije. 448 00:33:35,096 --> 00:33:37,224 Rozumiem. Už sa to nestane. 449 00:33:39,601 --> 00:33:42,687 Kurva, Bishop to bol výprask! 450 00:33:42,854 --> 00:33:45,732 Remeňom rovno po zadku! 451 00:34:00,956 --> 00:34:02,624 Angel sa už nevráti? 452 00:34:05,168 --> 00:34:06,753 Utiekla z liečenia. 453 00:34:07,671 --> 00:34:09,047 Zmizla. 454 00:34:11,049 --> 00:34:12,384 Smutné. 455 00:34:14,135 --> 00:34:15,887 Ale život ide ďalej. 456 00:34:24,187 --> 00:34:25,438 Je tvoja. 457 00:35:22,829 --> 00:35:25,540 Ako keby Angel vedela, že sa už nevráti. 458 00:35:29,336 --> 00:35:32,130 A všetci na ňu čoskoro zabudli, tak ako na Tish. 459 00:35:52,108 --> 00:35:54,611 Maddy povedala Cassie nech sa pekne oblečie. 460 00:35:55,445 --> 00:35:57,614 Chcela ju predstaviť priateľom. 461 00:36:03,870 --> 00:36:07,999 Zásoby sa míňali a mne sa míňal čas. 462 00:36:16,174 --> 00:36:18,134 Vyzeráš dobre, kočka. 463 00:36:22,430 --> 00:36:23,848 Pane, môžeme ísť. 464 00:36:46,579 --> 00:36:50,542 Dom patrí Brandonovi Fontaineovi. Má 20 miliónov followerov. 465 00:36:51,251 --> 00:36:52,585 Cieľ je jednoduchý. 466 00:36:52,752 --> 00:36:56,005 Musí zverejniť video s tebou, kde vyzeráš sexi. 467 00:37:17,277 --> 00:37:20,155 Kto vie, či by ma DEA nakoniec ochránila. 468 00:37:30,665 --> 00:37:32,250 - Teší ma. - Ahoj. 469 00:37:43,011 --> 00:37:44,763 Zaujíma ho len pička. 470 00:37:45,221 --> 00:37:48,558 Nalákaj ho na ňu, ale nedaj mu ju. 471 00:37:48,725 --> 00:37:51,144 Keď mu ju dáš, už s tebou neprehovorí. 472 00:37:52,187 --> 00:37:54,856 A nikomu never. Tieto baby sú ako svorka. 473 00:37:55,023 --> 00:37:56,232 Pouličných psov. 474 00:37:56,775 --> 00:37:59,235 Pozerajú sa na teba ako na trpasličieho špica. 475 00:37:59,402 --> 00:38:02,197 Si tu nová. Buď ostražitá. 476 00:38:02,363 --> 00:38:05,366 A sústredená. Musíme vyhrať. 477 00:38:06,201 --> 00:38:07,827 Mám pocit, že ideme do vojny. 478 00:38:10,497 --> 00:38:11,915 Poď. 479 00:38:53,748 --> 00:38:55,250 Ako vám poslúžim? 480 00:40:49,447 --> 00:40:52,283 - Magick, si na rade. - Čo si myslíš, že robím? 481 00:41:14,097 --> 00:41:18,142 A teraz vyhlásime content creatora mesiaca. 482 00:41:18,226 --> 00:41:21,646 Je ním, kto iný ako Ricky D. Ricky, kde si? 483 00:41:23,898 --> 00:41:25,525 Odkiaľ poznáš Brandona Fontainea? 484 00:41:26,234 --> 00:41:28,444 Moja naj kamka sa s ním kamoší. 485 00:41:28,695 --> 00:41:31,030 - A kto je to? - Maddy Perezová. 486 00:41:31,739 --> 00:41:34,534 Manažuje viacerých slávnych hercov. 487 00:41:34,659 --> 00:41:36,577 Áno, poznám ju. Milujem ju. 488 00:41:37,203 --> 00:41:38,246 Je tu? 489 00:41:40,248 --> 00:41:41,874 Určite 490 00:41:42,417 --> 00:41:44,043 tu niekde je. 491 00:41:44,794 --> 00:41:46,170 Nevidím ju. 492 00:41:46,796 --> 00:41:48,047 Ahoj. 493 00:41:48,256 --> 00:41:49,632 Ahoj. 494 00:41:50,758 --> 00:41:52,885 Chcete sa trochu zabaviť? 495 00:41:53,344 --> 00:41:56,139 - Mám koks. - Bože, milujem koks. 496 00:41:56,305 --> 00:41:58,182 Miluje koks. 497 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 Poďme hore. 498 00:42:59,952 --> 00:43:02,246 Ako jej to ide? Zarába prachy? 499 00:43:02,455 --> 00:43:03,915 Áno. 500 00:43:13,174 --> 00:43:15,093 Cíť sa tu ako doma. 501 00:43:15,676 --> 00:43:19,639 - Mi casa, es tu casa. - Neuveriteľné, že tu bývaš. 502 00:43:19,931 --> 00:43:21,182 Husté, čo? 503 00:43:22,016 --> 00:43:23,768 Ako dlho sa poznáte? 504 00:43:24,894 --> 00:43:26,020 Večnosť. 505 00:43:28,356 --> 00:43:30,233 Maddy ťa zastupuje? 506 00:43:31,150 --> 00:43:32,193 Áno. 507 00:43:32,527 --> 00:43:33,611 Zvláštne. 508 00:43:51,170 --> 00:43:52,338 Cass? 509 00:43:54,966 --> 00:43:56,008 Cass. 510 00:43:56,467 --> 00:43:58,094 Poď si dať. 511 00:44:00,930 --> 00:44:01,973 Skúšala si ho? 512 00:44:02,056 --> 00:44:04,267 Beriem od neho pravidelne. Neboj sa. 513 00:44:04,767 --> 00:44:05,852 Si si istá? 514 00:44:06,018 --> 00:44:07,728 - Áno. - Dobre, sorry. 515 00:44:07,812 --> 00:44:09,605 Ale ešte nechcem zomrieť. 516 00:44:10,273 --> 00:44:11,732 Mám rád svoj život. 517 00:44:14,694 --> 00:44:17,613 Neponúkneš mi prvú lajnu? 518 00:44:18,156 --> 00:44:19,657 Si predsa džentlmen. 519 00:44:25,496 --> 00:44:26,539 Dámy majú prednosť. 520 00:44:26,706 --> 00:44:29,375 - Ďakujem. - Nemáš za čo. 521 00:44:59,030 --> 00:45:00,698 Teraz ja, teraz ja. 522 00:45:05,912 --> 00:45:07,246 - Odtiaľto. Odtiaľto. - Odtiaľ? 523 00:45:07,330 --> 00:45:08,372 Presne tak. 524 00:45:08,456 --> 00:45:11,042 - Na rade som ja. - Nie, on. 525 00:45:11,125 --> 00:45:13,669 - Ja som na rade, zlatko. - Áno, si. 526 00:45:16,797 --> 00:45:18,299 Smilez! 527 00:45:19,091 --> 00:45:20,676 Poď sem! 528 00:45:23,512 --> 00:45:24,555 Aj mne sa to páči. 529 00:45:25,223 --> 00:45:26,474 Kurva. 530 00:45:26,641 --> 00:45:29,644 - Páči sa mu to. - Áno, páči. 531 00:45:32,271 --> 00:45:34,774 Neviem ich otvoriť. Potrebujem sa tam dostať. 532 00:45:36,567 --> 00:45:37,777 Brandon! 533 00:45:37,860 --> 00:45:39,487 Teraz som na rade ja. 534 00:45:42,073 --> 00:45:43,532 Počkaj. 535 00:45:45,034 --> 00:45:47,119 Si šialená mrcha. 536 00:45:47,286 --> 00:45:51,457 - Divoška. Zlé dievča. - Veľmi zlé dievča. 537 00:45:54,585 --> 00:45:56,671 Máme tu zamknuté dvere. 538 00:45:57,338 --> 00:45:58,381 Doriti. 539 00:46:03,594 --> 00:46:04,637 Kurva. 540 00:46:11,560 --> 00:46:12,979 Bude to virálne. 541 00:46:19,402 --> 00:46:22,196 - Potrebujem vodu. - Okej. 542 00:46:22,321 --> 00:46:23,531 Si v pohode? 543 00:46:25,741 --> 00:46:27,076 Ale nie. 544 00:46:29,078 --> 00:46:31,080 - Je jej zle. - Je jej zle. 545 00:46:31,247 --> 00:46:32,581 Grcká. 546 00:46:34,834 --> 00:46:36,127 Bože. 547 00:46:39,046 --> 00:46:40,673 Vieš ako ťa vytrtkám? 548 00:46:41,090 --> 00:46:42,508 - Vážne? - Vážne. 549 00:46:42,633 --> 00:46:43,884 - Vážne. - Teraz? 550 00:46:44,051 --> 00:46:45,303 Teraz. 551 00:46:50,766 --> 00:46:52,893 Čau, Brandon, kto je tvoja nová kamoška? 552 00:46:54,103 --> 00:46:57,189 To som ja, Cassie. A to je aj môj nick. 553 00:47:10,870 --> 00:47:12,288 Ahoj. 554 00:47:19,253 --> 00:47:20,629 Ukáž, pomôžem ti. 555 00:47:25,843 --> 00:47:27,345 Máš ešte ketamín? 556 00:47:30,056 --> 00:47:31,349 Si v pohode? 557 00:47:33,184 --> 00:47:34,226 Dobre. 558 00:47:35,770 --> 00:47:37,355 Tí chalani... 559 00:47:38,230 --> 00:47:41,275 Neublížili ti? 560 00:47:57,166 --> 00:47:58,959 Videla som, čo sa stalo. 561 00:48:02,129 --> 00:48:04,590 Si si istá, že to chceš robiť? 562 00:48:06,509 --> 00:48:08,302 Núti ťa niekto? 563 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 Rada tancujem. 564 00:49:06,318 --> 00:49:10,281 CELÉ NAHÉ, VŽDY NEMRAVNÉ 565 00:49:24,003 --> 00:49:25,713 Si v pohode? 566 00:49:26,130 --> 00:49:29,175 Som. Musím si zavolať. 567 00:49:34,638 --> 00:49:35,681 Kurva. 568 00:49:53,866 --> 00:49:55,034 Hovor po anglicky. 569 00:49:56,118 --> 00:49:59,079 Pýtala sa Kitty, či ju niekto núti pracovať. 570 00:50:03,083 --> 00:50:04,168 Neverím jej. 571 00:50:53,133 --> 00:50:54,176 Ahoj. 572 00:51:01,517 --> 00:51:03,310 Zabudla som si tu mobil. 573 00:51:09,275 --> 00:51:11,652 Porušila si jedno z mojich pravidiel. 574 00:51:17,324 --> 00:51:19,368 Do mojej kancelárie nikto nechodí sám. 575 00:51:25,833 --> 00:51:27,918 MAMA 576 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 Neviem, prečo mi volá. 577 00:51:34,466 --> 00:51:35,843 Musí to byť dôležité. 578 00:51:40,598 --> 00:51:42,266 Môžem to... 579 00:51:52,318 --> 00:51:53,861 - Mami? - Počúvaj ma pozorne. 580 00:51:53,986 --> 00:51:56,780 Predstieraj, že som tvoja mama. Spýtaj sa ma na babku. 581 00:51:58,907 --> 00:52:01,910 - Čo je s babkou? - Odhalili ťa. 582 00:52:02,119 --> 00:52:04,872 Tá žena povedala tvojmu šéfovi, že si informátorka. 583 00:52:04,955 --> 00:52:07,041 Musíš ju zdiskreditovať. 584 00:52:13,005 --> 00:52:14,298 Dobre. 585 00:52:22,056 --> 00:52:23,724 Som rada, že je v poriadku. 586 00:52:25,351 --> 00:52:26,518 Aj ja teba. 587 00:52:29,438 --> 00:52:31,649 Zatvor dvere. Musíme sa porozprávať. 588 00:52:46,288 --> 00:52:49,208 Máš ich pozornosť. Ale musíš si ju udržať. 589 00:52:54,588 --> 00:52:57,341 Je úplne jasné, o čo tu ide. 590 00:52:57,424 --> 00:52:59,677 Táto lacná španielska lacná suka 591 00:52:59,760 --> 00:53:02,054 žiarli na novú. 592 00:53:02,221 --> 00:53:04,431 Lacná suka. Presne to si. 593 00:53:08,686 --> 00:53:12,439 Klamárka. Klamárka. Nerozumiem, čo hovoríš. 594 00:53:24,076 --> 00:53:26,078 - Občianske. - Hneď ti ho dám. 595 00:53:26,328 --> 00:53:28,205 Rozprestri červený koberec, kokot! 596 00:53:30,582 --> 00:53:31,917 Nerozumiem ti ani slovo! 597 00:53:33,001 --> 00:53:35,045 Takže si sa s Kitty nerozprávala? 598 00:53:35,963 --> 00:53:38,215 Nie! Rozprávala! 599 00:53:38,382 --> 00:53:40,843 Len som sa jej spýtala, či je v poriadku. 600 00:53:40,926 --> 00:53:42,928 Je to moja práca, nie? 601 00:53:43,095 --> 00:53:45,180 - Starať sa o dievčatá. - Blbosť. 602 00:53:45,347 --> 00:53:47,933 Ak chceš veriť jebnutej feťáčke, nech sa páči. 603 00:53:48,892 --> 00:53:51,061 Vzadu na parkovisku je bitka. 604 00:53:56,692 --> 00:53:58,861 - Žiadne drogy som neukradla! - Sadni si! 605 00:53:58,986 --> 00:54:01,822 Tak nám ukáž skrinku. Viem, čo som videla. 606 00:54:01,905 --> 00:54:03,657 - Choď sa pozrieť. - Nech sa páči, choď! 607 00:54:03,741 --> 00:54:06,243 Je jasné, že jedna z vás klame. 608 00:54:06,326 --> 00:54:08,412 - Ona klame. Ona je klamárka. - Ona klame! 609 00:54:08,787 --> 00:54:11,623 Ona má falošný krčný golier a vraj ja som klamárka! 610 00:54:11,749 --> 00:54:13,250 Fakt neuveriteľné. 611 00:54:15,753 --> 00:54:17,838 - Ani to neskúšaj, ty zmrd! - Sadni si. 612 00:54:18,172 --> 00:54:20,716 Ruky! Ruky tak, aby som ich videl! 613 00:54:22,551 --> 00:54:24,511 Predpokladám, že tu máš trezor. 614 00:54:25,804 --> 00:54:28,056 Tušíš vôbec, koho okrádaš? 615 00:54:28,348 --> 00:54:29,892 To je na tom to vzrúšo. 616 00:54:31,310 --> 00:54:34,062 - Keď ho otvorím, som mŕtvy. - Buď skapeš teraz, alebo neskôr. 617 00:54:34,229 --> 00:54:36,732 Podľa mňa to nie je ťažké rozhodnutie, chlapče. 618 00:54:37,024 --> 00:54:39,359 Ak ma zabiješ, nikdy ho neotvoríte. 619 00:54:43,864 --> 00:54:45,365 Tak zabijeme baby. 620 00:54:47,659 --> 00:54:48,786 Dobre, 621 00:54:48,869 --> 00:54:50,329 poď sem. 622 00:54:56,960 --> 00:54:58,003 Pozri, 623 00:54:58,128 --> 00:54:59,463 dve muchy jednou ranou. 624 00:55:00,798 --> 00:55:02,174 Máš päť sekúnd, chlapče. 625 00:55:02,341 --> 00:55:03,842 Päť, štyri... 626 00:55:04,843 --> 00:55:06,053 tri... 627 00:55:06,553 --> 00:55:07,638 Len sa pekne modli. 628 00:55:07,930 --> 00:55:08,972 Dva! 629 00:55:09,973 --> 00:55:11,308 Chladnokrvný hajzel. 630 00:55:11,809 --> 00:55:12,851 Jeden. 631 00:55:37,292 --> 00:55:39,294 - Počula si to? - Čo? 632 00:55:42,923 --> 00:55:44,508 Veľkú ranu. 633 00:55:45,384 --> 00:55:46,635 Nie. 634 00:55:57,271 --> 00:56:00,190 Čo máme spraviť, aby si ten trezor otvoril? 635 00:56:03,902 --> 00:56:06,196 Odstrelíme ti toho veľkého čuráka. 636 00:56:08,699 --> 00:56:10,492 Čo ty na to? 637 00:56:14,580 --> 00:56:17,708 Buď tvoje gule alebo ten trezor? 638 00:56:17,791 --> 00:56:19,167 Čo si vyberieš? 639 00:56:22,838 --> 00:56:24,172 Za obrazom. 640 00:56:24,840 --> 00:56:25,966 Čo? 641 00:56:27,926 --> 00:56:29,386 Je za obrazom. 642 00:56:29,803 --> 00:56:31,471 Vidíš? Ani to nebolelo. 643 00:56:32,472 --> 00:56:33,557 Otvor ho. 644 00:56:33,640 --> 00:56:35,142 No tak. 645 00:56:41,607 --> 00:56:43,191 - Kurva. - Pohyb. 646 00:57:01,418 --> 00:57:02,586 Pokračuj. 647 00:57:04,129 --> 00:57:06,465 Tuším si sa posral. 648 00:57:27,027 --> 00:57:28,320 Ako to vyzerá? 649 00:57:29,112 --> 00:57:30,322 Jackpot. 650 00:57:33,742 --> 00:57:35,410 Odomkni dvere! Dvere! 651 00:57:37,621 --> 00:57:39,331 Kurva! Dupni na to! 652 00:57:41,291 --> 00:57:44,002 Bozajte ma v moju bielu riť, kokoti! 653 00:57:50,342 --> 00:57:52,469 Bishop, musíme ho dostať do nemocnice. 654 00:57:52,552 --> 00:57:54,888 Počká. Pretočte záznam. 655 00:57:55,347 --> 00:57:56,556 Tu máš. 656 00:57:59,935 --> 00:58:01,436 Sú v pikape. 657 00:58:02,062 --> 00:58:03,522 Priblíž značku. 658 00:58:06,400 --> 00:58:09,987 Hej, preber sa. No tak. Nesmieš zaspať. 659 00:58:12,155 --> 00:58:13,699 Nemajú značky. 660 00:58:14,282 --> 00:58:15,867 Vidíš im do tváre? 661 00:58:17,077 --> 00:58:18,578 Majú masky. 662 00:58:19,079 --> 00:58:20,247 Aj šofér? 663 00:58:26,962 --> 00:58:28,005 Asi to mám. 664 00:58:29,631 --> 00:58:30,674 Čo vidíš? 665 00:58:32,676 --> 00:58:34,136 Je to žena. 666 00:58:35,178 --> 00:58:37,097 Má obrovské pery. 667 00:58:44,479 --> 00:58:45,939 Poznáš ju? 668 00:58:47,691 --> 00:58:49,609 Volá sa Faye. 669 00:58:51,319 --> 00:58:52,779 Robí pre Laurie.