1 00:00:09,009 --> 00:00:11,053 Gaan we drugs in je auto vinden? 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,930 Nee, meneer. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,474 Mensen zijn het nooit eens over de waarheid. 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Volgens de een draait het om feiten. 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 Volgens de ander om het juiste doen. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,868 Volgens sommigen bestaat de waarheid niet. 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,663 Alleen meningen. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,667 Het grappige is... 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,505 dat we de waarheid anders kunnen zien... 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,391 maar we weten wanneer we liegen. 11 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 Dit hebben de honden gevonden. 12 00:01:24,543 --> 00:01:26,169 Je kijkt verbaasd. 13 00:01:26,253 --> 00:01:29,047 Helemaal niet, ik heb niet gelogen. 14 00:01:29,131 --> 00:01:32,050 Waar kom je vandaan en waar ga je naartoe? 15 00:01:32,134 --> 00:01:36,054 Ik was onderweg naar een bruiloft. -Om 22.00 uur? 16 00:01:36,138 --> 00:01:39,808 Ik ging net terug. -Hoe bedoel je 'terug'? 17 00:01:39,890 --> 00:01:42,811 Ik was er al. -Waarom ging je dan weg? 18 00:01:42,894 --> 00:01:47,274 Een vriendin had een noodgeval. -Wat voor een noodgeval? 19 00:01:47,357 --> 00:01:51,485 Ze was niet uitgenodigd, dus dat zorgde voor gedoe. 20 00:01:51,570 --> 00:01:56,616 Ik wil de details niet bespreken. -Hoe ken je Laurie? 21 00:02:03,373 --> 00:02:06,627 Is dat die eentonige vrouw? -Eentonig? 22 00:02:06,710 --> 00:02:10,005 Ja, zo praat ze. -Dus je kent haar wel. 23 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 Niet op die manier. 24 00:02:12,924 --> 00:02:16,345 Ik ken haar vaag. -Dus jullie bellen elkaar niet? 25 00:02:16,428 --> 00:02:19,973 Absoluut niet. -Ben je in Mexico geweest? 26 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 Nee, dat niet. 27 00:02:27,022 --> 00:02:28,565 Nooit geweest. 28 00:02:29,983 --> 00:02:31,234 Mooi land? 29 00:02:32,235 --> 00:02:33,487 Sommige delen wel. 30 00:02:33,570 --> 00:02:37,449 Dus ik kan geen foto hebben van jou in Mexico? 31 00:02:39,117 --> 00:02:42,579 Van mij? In Mexico? -Je bent er nog nooit geweest. 32 00:02:42,663 --> 00:02:44,456 Een foto van mij? -Niet? 33 00:02:44,539 --> 00:02:46,208 In Mexico. -Ja. 34 00:02:46,291 --> 00:02:49,043 Laat maar zien. -Ik heb geen foto. 35 00:02:49,127 --> 00:02:54,091 Dus dit was een hypothetische vraag? -Ik ben nog nooit op de maan geweest. 36 00:02:54,174 --> 00:02:55,716 Jij? -Ook nooit. 37 00:02:55,801 --> 00:02:57,010 Zeker weten? -Ja. 38 00:02:57,094 --> 00:03:00,222 Als iemand zegt dat hij foto's heeft... -Kan niet. 39 00:03:00,305 --> 00:03:03,266 Ik ben nog nooit op de maan geweest. 40 00:03:03,350 --> 00:03:05,143 Snap je? -Tot nu toe. 41 00:03:05,227 --> 00:03:08,772 Als ik zei dat ik een foto had, wat zou je dan zeggen? 42 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 Waar in Mexico? 43 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 Dus je bent er wel geweest. -Bij de grens, ja. 44 00:03:16,488 --> 00:03:20,492 Ik doe Uber en Lyft. -Maar je rijdt Mexico nooit in? 45 00:03:20,575 --> 00:03:23,954 Ik kan wel eens een keer verdwaald zijn geraakt of zo. 46 00:03:24,037 --> 00:03:26,957 Ik was verslaafd, sommige dingen zijn wazig. 47 00:03:27,040 --> 00:03:31,294 Maar je zou het nog wel weten als je 20 of 30 minuten door was gereden? 48 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Je zei dat je geen foto had. 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Een leugen. 50 00:03:41,221 --> 00:03:43,055 Weet je die ontmoeting nog? 51 00:03:44,349 --> 00:03:47,519 Nou, ik... -Hij zit in een kartel. Dit is Uno. 52 00:03:47,602 --> 00:03:49,521 Hij heeft een nachtclub. 53 00:03:49,603 --> 00:03:53,150 Ik weet niet wat jullie... -Je loog tegen een staatsagent. 54 00:03:53,233 --> 00:03:57,446 18 USC 1001. Vijf jaar celstraf. 55 00:03:58,947 --> 00:04:02,534 Dus jullie mogen liegen, maar ik niet. Dat is lullig. 56 00:04:02,617 --> 00:04:06,872 Schijnbaar hebben we daar andere definities van. 57 00:04:29,186 --> 00:04:31,980 We logen ook over wat er in je auto lag. 58 00:04:33,940 --> 00:04:35,609 Komt dit je bekend voor? 59 00:04:41,740 --> 00:04:44,868 Ja. -Hier staat twintig jaar cel op. 60 00:04:44,951 --> 00:04:48,955 Je komt niet vervroegd vrij. -We weten voor wie je werkt. 61 00:04:49,039 --> 00:04:51,249 Je fentanyl heeft levens gekost. 62 00:04:51,332 --> 00:04:55,045 Voor elk sterfgeval krijg je twintig jaar cel erbij. 63 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 Je komt nooit meer vrij. 64 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 Kijk. 65 00:05:00,884 --> 00:05:04,054 Je bent een best mens in een vreselijke situatie. 66 00:05:04,137 --> 00:05:07,474 Wij willen drugs van de straat halen. 67 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 Drugs verwoest levens. 68 00:05:10,268 --> 00:05:11,269 Vind je niet? 69 00:05:13,396 --> 00:05:16,107 Ja. -We kunnen twee kanten op. 70 00:05:16,191 --> 00:05:18,735 Of je gaat de cel in... 71 00:05:18,819 --> 00:05:23,949 of je wordt mijn informant en helpt ons deze bende op te rollen. 72 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 Allemachtig. 73 00:05:26,618 --> 00:05:28,495 Goed gezegd, ja. 74 00:05:28,578 --> 00:05:31,623 Als je van deze situatie iets moois wil maken... 75 00:05:32,541 --> 00:05:34,459 dan is dit je kans. 76 00:05:41,174 --> 00:05:44,302 En zo werd ik een verklikker. 77 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 Ze gaven me placebo-pillen en laxeermiddel. 78 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 Ik moest rustig blijven, ze namen contact op. 79 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 Draai eens een rondje voor me. 80 00:06:10,745 --> 00:06:13,123 Wat vind je van dat kontje? 81 00:06:13,206 --> 00:06:15,834 Niet slecht. -Het kan wel wat steviger. 82 00:06:15,917 --> 00:06:18,128 Dan jagen we de witte mannen weg. 83 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Ik vind het een smaakvol kontje. 84 00:06:22,591 --> 00:06:25,135 Goed voor de verkoop, elegant. 85 00:06:25,218 --> 00:06:27,387 Jij ziet er niet uit. 86 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 Ik? 87 00:06:31,141 --> 00:06:34,269 De rest ziet er goed uit hier. 88 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Sorry, ik heb nog een kater. 89 00:06:38,398 --> 00:06:40,859 Lach eens naar ons. 90 00:06:41,651 --> 00:06:42,861 Jij niet, jij. 91 00:06:43,653 --> 00:06:45,614 Ik weer? Sorry. 92 00:06:45,697 --> 00:06:48,658 Heb je een kater of ben je achterlijk? -Eerder verward. 93 00:06:48,742 --> 00:06:51,036 Lachen, trut. -Goed. 94 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 Laat die tandjes eens zien. 95 00:06:56,707 --> 00:06:58,585 Dat bedoel ik. 96 00:06:58,668 --> 00:07:00,629 Zo ziet een lach eruit. 97 00:07:00,712 --> 00:07:03,423 Net Sammy Davis Jr. 98 00:07:07,052 --> 00:07:08,929 Weet je waarom je lacht? 99 00:07:09,596 --> 00:07:10,639 Nee. 100 00:07:10,722 --> 00:07:16,811 Omdat ik dat kreng Laurie een koekje van eigen deeg heb gegeven. 101 00:07:20,857 --> 00:07:24,611 Je hoeft nooit meer iets bij haar op te halen. 102 00:07:24,694 --> 00:07:27,322 Van wie kopen we nu dan? 103 00:07:27,405 --> 00:07:30,075 Denk je dat we dealers tekortkomen in LA? 104 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Duidelijk niet. 105 00:07:34,245 --> 00:07:35,497 Dat is zo. 106 00:07:37,832 --> 00:07:41,378 Dit moet gevierd worden. -Zo is dat. 107 00:07:41,461 --> 00:07:44,965 Gelukkig heb ik een nieuwe vriendin, Kitty. 108 00:07:45,048 --> 00:07:49,177 Kom eens hier, schatje. Moet je dat zien. 109 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 Kitty houdt van dansen. 110 00:08:03,775 --> 00:08:07,696 En zij kan dansen? -Ze komt uit Kansas, doe eens lief. 111 00:08:09,906 --> 00:08:10,991 Waar ligt dat? 112 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 Je ziet eruit als een lijk. 113 00:08:29,259 --> 00:08:32,929 Ja, ik heb een beetje last van m'n maag. 114 00:08:36,349 --> 00:08:38,143 Ga je die nog afdoen? 115 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Ze zien zo dat de drugs nep zijn. 116 00:08:47,819 --> 00:08:51,531 Dan vragen ze Laurie om haar fout recht te zetten. 117 00:08:51,614 --> 00:08:55,326 Krijg ik de schuld niet? -Waarom zou jij ze verwisseld hebben? 118 00:08:55,410 --> 00:08:57,746 Je bent toch geen verklikker? 119 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Er staat ook een app op m'n mobiel. 120 00:09:12,052 --> 00:09:16,681 Er staat een nieuw nummer onder je moeder. Zo zet je de microfoon aan. 121 00:09:18,266 --> 00:09:20,310 Kan ik hem in m'n zak laten? 122 00:09:20,393 --> 00:09:23,563 Dat dempt het geluid. Liever uit je zak. 123 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 Is dat niet verdacht? -Soms wel. 124 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Soms niet. 125 00:09:33,865 --> 00:09:36,910 Jullie bezorgen me nog een hartaanval. 126 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Ik kan het wel inpakken. 127 00:09:52,258 --> 00:09:53,468 We hebben genoeg. 128 00:10:28,837 --> 00:10:31,714 De teen is een metafoor. 129 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 Wat? 130 00:10:32,882 --> 00:10:36,594 De teen is een metafoor. 131 00:10:37,804 --> 00:10:40,098 Ik dacht dat ik hem kwijt was. 132 00:10:41,182 --> 00:10:45,728 Maar we waren zo slim om hem mee te nemen naar het ziekenhuis. 133 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Ze hebben hem er weer aan gezet. -Wat is de metafoor? 134 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 Je moet de brokstukken oprapen. 135 00:10:52,443 --> 00:10:55,196 Je moet er heel voorzichtig mee zijn. 136 00:10:55,280 --> 00:10:57,490 Je kunt ze weer aan elkaar lijmen. 137 00:11:02,495 --> 00:11:04,289 Die teen staat voor ons? 138 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 Soort van. 139 00:11:07,250 --> 00:11:10,211 Die teen wordt nooit meer hetzelfde. 140 00:11:10,295 --> 00:11:11,296 Hoe weet je dat? 141 00:11:13,089 --> 00:11:17,552 Dat zei de dokter. De teen voelt nooit meer hetzelfde. 142 00:11:17,635 --> 00:11:22,098 Je vat de metafoor verkeerd op. -Nee, jij ziet het verkeerd. 143 00:11:23,641 --> 00:11:28,062 Een litteken is een teken van zwakte, of juist van kracht. 144 00:11:28,146 --> 00:11:31,691 Nu verander je de metafoor zomaar. -Helemaal niet. 145 00:11:31,774 --> 00:11:34,569 Net waren we een teen, en nu een litteken? 146 00:11:34,652 --> 00:11:39,324 Ben jij lerares Engels of zo? Ik heb het over onze relatie. 147 00:11:39,407 --> 00:11:43,953 Mijn teen motiveert me om onze band weer op te bouwen. 148 00:11:44,037 --> 00:11:47,624 Alles was gebouwd op een leugen. -Niet alles. 149 00:11:47,707 --> 00:11:49,834 Sommige dingen wel, ja. 150 00:11:49,918 --> 00:11:53,796 Nou ja, onze relatie, dit huis... 151 00:11:53,880 --> 00:11:56,341 onze financiën, je zaak... 152 00:11:59,469 --> 00:12:01,137 Je noemde onze liefde niet. 153 00:12:07,560 --> 00:12:11,814 Hoeveel ben je die gast schuldig? -Iets tussen weinig en veel in. 154 00:12:11,898 --> 00:12:13,316 Geef me een bedrag. 155 00:12:13,399 --> 00:12:16,444 Dat hangt af van de rente en hoe snel we... 156 00:12:16,527 --> 00:12:19,822 Het bedrag, Nate. -Nou ja, een miljoen. 157 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Ongeveer. 158 00:12:28,206 --> 00:12:32,377 Ik word misselijk. -Ik ga het oplossen. 159 00:12:32,460 --> 00:12:33,544 Geloof erin. 160 00:12:33,628 --> 00:12:35,338 Waarin? -In mij. 161 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 In ons. 162 00:12:37,131 --> 00:12:38,383 Ons leven. 163 00:12:42,178 --> 00:12:44,097 Het sprookje is voorbij. 164 00:12:53,189 --> 00:12:54,983 Wat zegt ze daarmee? 165 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 Cassie belde degene die haar kon helpen. 166 00:13:20,049 --> 00:13:21,342 Waar ga je naartoe? 167 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 Ik ga werken. 168 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 Dank je. -We moeten iets aan je look doen. 169 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Oké. 170 00:14:15,396 --> 00:14:17,565 Hoi. -Wat ben jij aan het doen? 171 00:14:19,275 --> 00:14:21,903 Ik ben aan het werk. -Leuk, hoor. 172 00:14:21,986 --> 00:14:26,783 Ik heb een opdracht die precies iets voor jou is. 173 00:14:26,866 --> 00:14:29,202 Lijkt je dat wat? -Echt? 174 00:14:29,285 --> 00:14:32,705 Bij een tentoonstelling komen 200 tot 300 mensen kijken. 175 00:14:32,789 --> 00:14:36,292 LA Nights heeft wekelijks zeven miljoen kijkers. 176 00:14:36,376 --> 00:14:38,544 Dat zou alles veranderen. 177 00:14:38,628 --> 00:14:42,924 Fijn dat je het vandaag kon doen. -Fijn dat je aan me dacht. 178 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 Het is hier boven. 179 00:14:45,093 --> 00:14:48,054 Het personage Oceana is gebaseerd op Georges Seurat. 180 00:14:48,137 --> 00:14:52,475 We dachten aan een zondagse picknick in het park, zo'n idee. 181 00:14:52,558 --> 00:14:56,229 Zoals met die vrouwen met parasolletjes? 182 00:14:56,312 --> 00:15:00,441 Je hoeft niets na te schilderen. Het moet iets aparts worden. 183 00:15:00,525 --> 00:15:05,321 Oké, is goed. -Doe wat je wil. Wij vinden alles goed. 184 00:15:05,405 --> 00:15:07,907 Ik moet gaan, dag. 185 00:15:19,085 --> 00:15:21,421 Dit is Cassie. -Hoi. 186 00:15:22,463 --> 00:15:26,759 We willen haar uit de buitenwijk halen en de stad in brengen. 187 00:15:26,843 --> 00:15:28,052 Doen we. 188 00:16:34,202 --> 00:16:35,828 Daar. 189 00:16:35,912 --> 00:16:38,414 Die mag hier aan de muur. 190 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Wel in het midden, graag. 191 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 Ja? -Er is een noodgeval. 192 00:16:49,550 --> 00:16:52,595 Wat voor soort? -Dat is moeilijk te zeggen. 193 00:17:04,357 --> 00:17:07,693 Is je vriendin gek geworden? -Dit is bizar. 194 00:17:07,777 --> 00:17:11,739 Het is niet maar één penis, het zijn er veertien. Wat was je idee? 195 00:17:11,821 --> 00:17:13,824 Ik vroeg om een picknick. 196 00:17:13,907 --> 00:17:16,452 Lijkt dit op een picknick? -Ik weet het niet. 197 00:17:16,536 --> 00:17:20,540 Dit zou mijn personage niet schilderen. -Lijkt mij ook niet. 198 00:17:20,623 --> 00:17:22,541 Had je Georges Seurat genoemd? 199 00:17:22,625 --> 00:17:25,836 Vrouwen met parasolletjes? Kinderen met bootjes? 200 00:17:25,920 --> 00:17:28,464 Wil ze ons saboteren? -Natuurlijk niet. 201 00:17:28,548 --> 00:17:30,716 Wie zou nu zoiets schilderen? 202 00:17:30,800 --> 00:17:34,637 Dit is gestoord. -Nou ja, ze is... Transgender. 203 00:17:34,720 --> 00:17:38,099 Allemachtig, Lexi. Hier moet wat aan gedaan worden. 204 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 Tactisch. 205 00:17:41,227 --> 00:17:45,690 Hé, ik sta buiten. -We zijn er, kom maar naar binnen. 206 00:18:00,871 --> 00:18:03,666 Wat leuk je te ontmoeten. -Jullie ook. 207 00:18:03,749 --> 00:18:06,669 Heel erg bedankt. -Nee, jullie bedankt. 208 00:18:06,752 --> 00:18:09,755 Je hebt echt talent. -Dank je wel. 209 00:18:09,839 --> 00:18:14,677 Misschien heeft Lexi niet genoemd dat we bij een netwerk horen. 210 00:18:14,760 --> 00:18:17,722 We moeten aan bepaalde normen voldoen. 211 00:18:17,805 --> 00:18:21,183 Echt pure censuur. -Juist, ja. 212 00:18:23,686 --> 00:18:25,938 Het zijn te veel penissen. 213 00:18:27,023 --> 00:18:31,652 Hoeveel zal ik er wegwerken? -Eigenlijk allemaal. 214 00:18:31,736 --> 00:18:34,030 Zal ik kleren schilderen? -Dat kan. 215 00:18:34,113 --> 00:18:36,574 Of je kunt er brood van maken. 216 00:18:36,657 --> 00:18:39,035 Brood? -Dat past wel op een picknick. 217 00:18:42,538 --> 00:18:45,916 Ik snap niet helemaal hoeveel beperkingen er zijn. 218 00:18:46,000 --> 00:18:49,086 De enige beperking is dat er geen penissen op mogen. 219 00:18:49,712 --> 00:18:51,756 Maar borsten mogen wel? 220 00:18:53,966 --> 00:18:56,427 Het gaat om naaktheid in het algemeen. 221 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 Bedek ze maar met kleren of kleden. 222 00:18:59,180 --> 00:19:03,225 Dat mag de kunstenaar zelf bepalen. 223 00:19:03,309 --> 00:19:06,854 Hoelang heb je daarvoor nodig? -Een paar uur. 224 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 We doen de scène volgende week wel. 225 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 Bedankt. 226 00:19:40,388 --> 00:19:45,226 Het spijt me. Ik vind het echt heel erg. 227 00:19:45,309 --> 00:19:49,021 Dat snap ik wel. Iedereen maakt fouten. 228 00:19:49,105 --> 00:19:53,234 Sommige fouten zijn alleen duurder dan andere. 229 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 Weet ik. 230 00:19:55,319 --> 00:19:58,781 Echt? Volgens mij weet je dat niet. 231 00:19:58,864 --> 00:20:04,495 We hebben anderhalf uur verspild. Dat is 56.000 dollar. 232 00:20:05,746 --> 00:20:08,833 We moeten studio 9 nog een week bezet houden. 233 00:20:08,916 --> 00:20:11,544 Personeel, elektriciteit, verhuur... 234 00:20:12,169 --> 00:20:15,047 Jouw gebrek aan communicatievermogen. 235 00:20:16,382 --> 00:20:18,884 Wat heeft dat ons gekost? 236 00:20:18,968 --> 00:20:22,096 56.000 dollar. -Nee. 237 00:20:22,179 --> 00:20:25,641 191.000 dollar. 238 00:20:33,482 --> 00:20:35,568 Zorg dat je ons niks kost. 239 00:20:37,111 --> 00:20:38,237 Doe ik. 240 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Oké. 241 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 Nee, dank je. 242 00:20:45,327 --> 00:20:48,080 Juist. -Doe de deur achter je dicht. 243 00:21:50,559 --> 00:21:54,063 Het spijt me zo, perfecte jongen van me. 244 00:22:00,986 --> 00:22:02,947 Hoe wil je dit aanpakken? 245 00:22:03,948 --> 00:22:05,741 Ik wil ze allemaal omleggen. 246 00:22:06,742 --> 00:22:09,328 Ik weet niet of dat pijnlijk genoeg is. 247 00:22:19,171 --> 00:22:23,050 We hebben je vrijgelaten om een overdracht te regelen. 248 00:22:23,133 --> 00:22:27,429 Wat wil je? Hij heeft haar vogel gedood. Die doen geen zaken meer. 249 00:22:27,513 --> 00:22:32,226 Dan ben je nutteloos voor ons en kunnen we je net zo goed opsluiten. 250 00:22:32,309 --> 00:22:36,063 Ik kan een overdracht regelen met een andere dealer. 251 00:22:36,146 --> 00:22:37,147 Wie dan? 252 00:22:41,819 --> 00:22:45,155 Van Lexi mocht Cassie een tijdje bij haar logeren. 253 00:22:45,239 --> 00:22:47,199 Kin iets omhoog. 254 00:22:47,283 --> 00:22:48,409 Kont in de lucht. 255 00:22:48,492 --> 00:22:51,745 Lach eens naar me. Je bent blij om hier te zijn. 256 00:22:51,829 --> 00:22:54,123 Prachtig. 257 00:22:56,959 --> 00:23:00,337 Zet hem eens aan. -Ik weet niet waarom hij uitging. 258 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Zet hem weer aan, dan. -Geweldig idee. 259 00:23:02,965 --> 00:23:06,343 Blijf zo zitten. -Als ze dat ding weer aan heeft. 260 00:23:06,427 --> 00:23:10,931 Je bent meer waard dan alleen je lijf. -Mijn lijf is veel waard. 261 00:23:11,015 --> 00:23:13,642 Meiden verdienen hier miljoenen mee. 262 00:23:13,726 --> 00:23:17,438 Zoals wie? -Zoals Bhad Bhabie. 263 00:23:17,521 --> 00:23:21,775 Ze was te gast bij Dr. Phil. Ze schold hem uit en werd beroemd. 264 00:23:21,859 --> 00:23:26,906 Op haar achttiende ging ze op OnlyFans. Ze verdiende 53 miljoen in een jaar. 265 00:23:26,989 --> 00:23:30,200 53 miljoen? -We verzinnen dit niet, Lexi. 266 00:23:30,284 --> 00:23:33,954 Dit is het zakenwereldje van nu. Als ik dit doe... 267 00:23:42,421 --> 00:23:45,758 Maddy, wie is de grootste dealer die je kent? 268 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 Wat? -Ik heb wat drugs nodig. 269 00:23:48,177 --> 00:23:50,971 Heb je een terugval? -Het is niet voor mij. 270 00:23:51,055 --> 00:23:55,351 Doet die bladblazer het ooit nog? -Ik ben geen tuinman. 271 00:23:55,434 --> 00:23:58,812 Je was toch nuchter? -Ja, het is voor m'n baas. 272 00:23:58,896 --> 00:24:01,190 Wat voor drugs heb je nodig? 273 00:24:01,273 --> 00:24:04,026 Cocaïne, molly, heroïne. -Heroïne? 274 00:24:04,109 --> 00:24:08,364 Voor je baas of voor jou? -Niet voor mij. Ik heb geen tijd. 275 00:24:08,447 --> 00:24:10,407 Is dat ding echt nodig? -Ja. 276 00:24:10,491 --> 00:24:13,077 Je haar moet bewegen, ik wil energie zien. 277 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 Geef me z'n nummer en ik regel het. 278 00:24:15,371 --> 00:24:18,624 Ik wil je niet aan drugs helpen. -Het is niet voor mij. 279 00:24:18,707 --> 00:24:21,585 Het gaat niet om mijn haar, maar om mijn lijf. 280 00:24:21,669 --> 00:24:24,630 Mijn lijf heeft geen wind nodig, maar een fotograaf. 281 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 Horen jullie jezelf wel? 282 00:24:27,383 --> 00:24:30,761 Wat is er mis met jullie? 283 00:24:30,844 --> 00:24:35,683 Jij wil drugs, jij verkoopt je lichaam op een pornosite. 284 00:24:35,766 --> 00:24:38,143 En jij bent een soort internetpooier. 285 00:24:41,522 --> 00:24:46,068 Dit is triest en sneu, en ik vind het nogal verontrustend. 286 00:24:47,111 --> 00:24:48,988 Wie had gedacht dat... 287 00:24:49,071 --> 00:24:52,950 Doe dat rotding eens uit. Het is echt vet irritant. 288 00:25:22,646 --> 00:25:27,526 Nathaniel Jacobs, Sun Settlers Corp. 289 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 Nate wist dat dit zijn laatste kans was. 290 00:25:38,746 --> 00:25:41,749 Ik geloof dat alles voorbestemd is. 291 00:25:43,625 --> 00:25:49,548 Het heeft een reden dat er bedreigde bloemen op mijn land groeien. 292 00:25:51,425 --> 00:25:53,177 Het was een teken. 293 00:25:54,303 --> 00:25:59,683 Ik werd meegesleept door mijn enthousiasme en passie voor ouderen... 294 00:25:59,767 --> 00:26:03,353 en verloor de ware missie van de Sun Settlers uit het oog. 295 00:26:04,563 --> 00:26:06,398 God zei tegen Adam... 296 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 'Uit stof ben je gemaakt en tot stof zul je weer worden.' 297 00:26:11,904 --> 00:26:16,450 Dit is een fundamentele waarheid waar onze ouderen bekend mee zijn. 298 00:26:16,533 --> 00:26:21,246 Daarom wil ik een nieuw ontwerp voor Sun Settlers voorstellen. 299 00:26:21,330 --> 00:26:23,415 Stelt u zich ons hospice voor. 300 00:26:23,499 --> 00:26:26,627 Families komen bijeen in de laatste dagen van een leven. 301 00:26:26,710 --> 00:26:30,631 Ze kijken uit op een prachtige tuin vol witte kievietsbloemen. 302 00:26:30,714 --> 00:26:35,010 Die bloemen moeten we niet opgraven en verplaatsen. 303 00:26:36,011 --> 00:26:39,348 Wij moeten om de bloemen heen bouwen. 304 00:26:39,431 --> 00:26:44,353 Met een elegant, rond ontwerp van onze uitstekende architecten... 305 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 Afgewezen. 306 00:26:46,063 --> 00:26:50,150 Als we het milieurapport hebben, kijken we verder. 307 00:26:50,234 --> 00:26:52,444 Voor nu is het afgewezen. 308 00:26:55,531 --> 00:26:58,367 Ik heb alles op het spel gezet hiervoor. 309 00:26:58,450 --> 00:27:01,245 Afgewezen. -Elke cent die ik... 310 00:27:03,038 --> 00:27:05,833 Mijn huwelijk ligt in duigen door jullie. 311 00:27:07,626 --> 00:27:10,087 Heb je iets tegen me, Bill? 312 00:27:10,170 --> 00:27:14,258 Heb je een probleem met mij? Is dat wat hier speelt? 313 00:27:14,341 --> 00:27:17,136 Nee. -Wil je mijn leven verpesten? 314 00:27:17,219 --> 00:27:19,680 Wat wil je eigenlijk van me, Bill? 315 00:27:19,763 --> 00:27:22,933 Zeg het maar, wat wil je van me? 316 00:27:23,016 --> 00:27:26,895 Moet ik je op handen en knieën smeken voor m'n leven? 317 00:27:26,979 --> 00:27:28,480 Wil je dat? 318 00:27:28,564 --> 00:27:31,859 Meneer, uw tijd is om. -Dan doe ik dat. 319 00:27:33,110 --> 00:27:35,487 Er zitten mensen te wachten. 320 00:27:45,873 --> 00:27:46,874 Hier zit ik. 321 00:27:50,085 --> 00:27:51,587 Ik smeek je, Bill. 322 00:27:52,462 --> 00:27:55,591 Ik smeek je op handen en knieën. 323 00:27:55,674 --> 00:27:58,135 Ik probeer iets moois te maken. 324 00:27:58,218 --> 00:28:02,556 Dit is iets moois, Bill. Echt. -Genoeg. 325 00:28:02,639 --> 00:28:06,393 De wereld wordt er mooier van. -Mr Jacobs. 326 00:28:06,476 --> 00:28:09,521 Laat me dit afmaken. Het kan geen kwaad. 327 00:28:09,605 --> 00:28:13,525 Dit is iets moois. Ik probeer iets moois te bouwen, Bill. 328 00:28:15,277 --> 00:28:18,322 Voor de laatste keer: afgewezen. 329 00:28:21,241 --> 00:28:26,246 Pak je spullen en neem ze mee. Je kunt gaan. 330 00:28:28,916 --> 00:28:30,959 Vijf minuten pauze. 331 00:28:40,969 --> 00:28:46,141 Cassie had haar trouwring verpand en in zichzelf geïnvesteerd. 332 00:28:54,858 --> 00:28:58,946 Zoals Nate altijd zei: 'Met geld verdien je geld'. 333 00:29:01,907 --> 00:29:03,825 Kan ik contant betalen? 334 00:29:05,827 --> 00:29:11,375 Toevallig kwam er een appartement vrij tegenover Lexi. 335 00:29:18,966 --> 00:29:22,219 Ik verhoog met een dollar. Honderd dollar. 336 00:29:22,302 --> 00:29:25,597 Nog niks van Laurie gehoord? -Helemaal niks. 337 00:29:25,681 --> 00:29:29,977 Op een schaal van één tot tien, hoe verdrietig is dat kreng? 338 00:29:30,060 --> 00:29:32,771 Elf, denk ik. -Eerder 111. 339 00:29:32,854 --> 00:29:35,315 Het was een mooi beest. 340 00:29:35,399 --> 00:29:37,651 Zegt degene die hem omgelegd heeft. 341 00:29:37,734 --> 00:29:40,946 Dat wilde ik niet. Ik moest wel. 342 00:29:41,029 --> 00:29:45,117 Nu kijk je net zo naar mij. -Ik wilde niet met hem spelen. 343 00:29:48,495 --> 00:29:52,874 Drie kaarten, zo doe je dat. 344 00:29:52,958 --> 00:29:56,712 Als het op raakt in de club, bij wie moet ik dan spul halen? 345 00:29:56,795 --> 00:29:58,505 Als ik jou was... 346 00:29:59,589 --> 00:30:01,633 zou ik op m'n kaarten letten. 347 00:30:09,599 --> 00:30:13,603 Ik heb namelijk nog steeds contactpersonen in Mexico. 348 00:30:15,981 --> 00:30:20,193 Ik kan altijd daar wat halen en het hier verkopen. 349 00:30:20,277 --> 00:30:23,739 Ik zet 175 in. -Daar verdienen we veel mee. 350 00:30:23,822 --> 00:30:25,741 Daar kun jij veel mee verdienen. 351 00:30:25,824 --> 00:30:28,702 Jullie zijn iets te rijk voor mij. 352 00:30:34,416 --> 00:30:35,417 Ik ga mee. 353 00:30:36,501 --> 00:30:41,631 Je zei dat je uit dat wereldje wilde stappen. Nu wil je weer terug? 354 00:30:43,050 --> 00:30:44,468 Laat maar zien. 355 00:30:44,551 --> 00:30:46,845 Ik zat gewoon te denken. 356 00:30:53,852 --> 00:30:57,397 Weet je, er klopt iets niet. 357 00:30:57,481 --> 00:30:58,899 Ik zet 200 in. 358 00:30:58,982 --> 00:31:03,779 Waarom zou je zoiets verschrikkelijk doms vragen? 359 00:31:05,364 --> 00:31:08,033 Weet ik veel. -Weet je... 360 00:31:08,116 --> 00:31:11,078 Je dacht het niet, je wilde het zeggen. 361 00:31:11,161 --> 00:31:13,789 En toen zei je het hardop. 362 00:31:13,872 --> 00:31:18,377 Ik wil een betere uitleg van je dan 'weet ik veel'. 363 00:31:19,544 --> 00:31:21,880 Sorry, ik vergat m'n plaats. 364 00:31:22,714 --> 00:31:24,091 Niet goed genoeg. 365 00:31:29,805 --> 00:31:35,268 Hoe meer mensen drugs gebruiken in de club, hoe meer ze uitgeven. 366 00:31:35,352 --> 00:31:39,189 Ga je nog mee, of niet? -Nee. 367 00:31:40,023 --> 00:31:41,858 Je verbergt iets. 368 00:31:43,527 --> 00:31:45,237 Nee, hoor. 369 00:31:45,320 --> 00:31:47,531 Waarom zit je dan te zweten? 370 00:31:48,365 --> 00:31:51,118 Ik heb goede kaarten, meer niet. 371 00:31:52,285 --> 00:31:53,453 Ik ga mee. 372 00:31:54,204 --> 00:31:56,248 Ik ken die blik. 373 00:31:57,165 --> 00:31:59,918 Je hebt een blik in je ogen. 374 00:32:00,585 --> 00:32:02,337 Je kijkt als een rat... 375 00:32:03,755 --> 00:32:07,634 die nadenkt over zijn volgende stap. 376 00:32:10,137 --> 00:32:12,347 Wat wordt je volgende stap? 377 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 Laat maar zien. -Hou je bek. 378 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 Je gebruikt weer, of niet? 379 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Of niet? 380 00:32:43,879 --> 00:32:45,505 Ja, ik had een terugval. 381 00:33:02,105 --> 00:33:03,106 Check. 382 00:33:06,151 --> 00:33:07,277 Ik zet alles in. 383 00:33:08,195 --> 00:33:10,238 Nu begint het. -Ik ga mee. 384 00:33:18,830 --> 00:33:20,916 Daar werkte je naartoe. 385 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 Ik ga iets heel duidelijk maken. 386 00:33:25,545 --> 00:33:28,048 Als je met harddrugs speelt... 387 00:33:29,049 --> 00:33:32,260 worden ze waarschijnlijk je dood. 388 00:33:35,138 --> 00:33:37,849 Begrepen, het gebeurt niet nog een keer. 389 00:33:39,851 --> 00:33:42,687 Zo, Bishop. Dat was niet misselijk. 390 00:33:42,771 --> 00:33:45,732 Je hebt een pak slaag gekregen. 391 00:34:00,872 --> 00:34:03,250 Komt Angel niet terug? 392 00:34:05,085 --> 00:34:07,546 Ze is weggerend uit de kliniek. 393 00:34:07,629 --> 00:34:10,005 Ze is verdwenen. -Allemachtig. 394 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 Triest, hoor. 395 00:34:14,135 --> 00:34:15,887 We moeten verder. 396 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 Deze is van jou. 397 00:35:22,787 --> 00:35:25,540 Angel wist dat ze niet terug zou komen. 398 00:35:29,294 --> 00:35:32,339 Dat ze vergeten zou worden, net als Tish. 399 00:35:52,108 --> 00:35:55,320 Cassie moest haar beste outfit aandoen van Maddy. 400 00:35:55,403 --> 00:35:57,989 Ze wilde haar aan wat vrienden voorstellen. 401 00:36:03,870 --> 00:36:07,999 De voorraad slonk en ik had geen tijd meer. 402 00:36:15,799 --> 00:36:18,134 Je ziet er goed uit, trut. 403 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 We kunnen gaan. 404 00:36:46,371 --> 00:36:51,042 Dit huis is van Brandon Fontaine. Hij heeft 20 miljoen volgers. 405 00:36:51,126 --> 00:36:56,047 Het doel is eenvoudig. Zorg dat hij een sexy video van je post. 406 00:37:17,235 --> 00:37:20,780 Hoe wist ik of de DEA me zou beschermen? 407 00:37:43,011 --> 00:37:44,763 Bij hem draait alles om poesjes. 408 00:37:44,846 --> 00:37:48,641 Jij gaat hem verleiden maar niet geven wat hij wil. 409 00:37:48,725 --> 00:37:51,144 Daarna is hij niet meer geïnteresseerd. 410 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Vertrouw die meiden niet. Het zijn allemaal straathonden. 411 00:37:56,316 --> 00:38:01,029 Ze zien jou als een Pomeranian. Het leuke nieuwe meisje. 412 00:38:01,112 --> 00:38:04,866 Dus blijf scherp en gefocust. En zorg dat je wint. 413 00:38:06,201 --> 00:38:07,827 Het voelt als een oorlog. 414 00:38:10,413 --> 00:38:11,414 Kom op. 415 00:38:53,540 --> 00:38:55,542 Wat hadden jullie gewenst? 416 00:40:49,364 --> 00:40:52,867 Magick, jouw beurt. -Waar denk je dat ik mee bezig ben? 417 00:41:14,138 --> 00:41:18,101 Het is tijd om de content creator van de maand bekend te maken. 418 00:41:18,184 --> 00:41:21,145 En dat is Ricky D. Waar zit je? 419 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Ricky wint. 420 00:41:23,690 --> 00:41:28,319 Waar ken je Brandon Fontaine van? -Mijn beste vriendin kent hem. 421 00:41:28,403 --> 00:41:31,406 Wie is je beste vriendin? -Maddy Perez. 422 00:41:31,489 --> 00:41:34,575 Ze vertegenwoordigt allemaal beroemde acteurs. 423 00:41:34,659 --> 00:41:38,246 Ja, ik ken Maddy. Ik ben dol op haar. Is ze er ook? 424 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 Ze loopt hier ergens, ja. 425 00:41:46,421 --> 00:41:48,047 Alles goed? -Alles goed? 426 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 Willen jullie nog wat lol trappen? 427 00:41:53,094 --> 00:41:56,139 Ik heb wat cocaïne. -Ben ik dol op. 428 00:41:56,222 --> 00:41:59,225 Ze is er dol op. Kom mee. 429 00:42:59,952 --> 00:43:03,998 Hoe doet ze het? Is ze haar geld waard? -Ja. 430 00:43:13,091 --> 00:43:15,218 Doe alsof je thuis bent. 431 00:43:17,220 --> 00:43:19,639 Niet te geloven dat je hier woont. 432 00:43:19,722 --> 00:43:21,182 Gaaf, toch? 433 00:43:22,016 --> 00:43:26,562 Hoelang kennen jullie elkaar al? -Al eeuwen. 434 00:43:28,147 --> 00:43:30,191 Vertegenwoordigt Maddy jou? 435 00:43:31,109 --> 00:43:33,611 Ja. -Dat is raar. 436 00:43:51,129 --> 00:43:52,338 Cass? 437 00:43:56,092 --> 00:43:57,260 Kom dan. 438 00:44:00,847 --> 00:44:04,267 Heb je het getest? -Ik heb het eerder gebruikt. 439 00:44:04,350 --> 00:44:06,435 Zeker weten? -Ja. 440 00:44:06,519 --> 00:44:10,439 Oké, sorry. Ik wil niet per ongeluk doodgaan. 441 00:44:10,523 --> 00:44:12,191 Ik ben zuinig op mezelf. 442 00:44:14,735 --> 00:44:17,613 Bied je mij niet eerst wat aan? 443 00:44:17,697 --> 00:44:20,074 Ik dacht dat je zo'n heer was. 444 00:44:25,288 --> 00:44:28,499 Dames gaan voor. -Dank je. 445 00:44:58,946 --> 00:45:00,698 Nu bij mij. 446 00:45:05,620 --> 00:45:06,621 Hier. 447 00:45:06,704 --> 00:45:08,247 Daar? -Daar. 448 00:45:08,331 --> 00:45:11,000 Het is mijn beurt. -Hij is. 449 00:45:11,083 --> 00:45:14,128 Het is mijn beurt. -Jouw beurt. 450 00:45:16,464 --> 00:45:18,883 Hé, Smilez. 451 00:45:18,966 --> 00:45:20,718 Kom naar boven. 452 00:45:23,512 --> 00:45:24,555 Lekker, hoor. 453 00:45:26,557 --> 00:45:29,143 Hij vindt het lekker. -Echt wel. 454 00:45:32,230 --> 00:45:35,149 Ik krijg de deur niet open, ik moet naar binnen. 455 00:45:37,318 --> 00:45:38,611 Het is mijn beurt. 456 00:45:41,781 --> 00:45:42,782 Laat mij maar. 457 00:45:45,159 --> 00:45:47,119 Jij bent echt een gestoord wijf. 458 00:45:47,203 --> 00:45:51,457 Lieg maar niet, jij deugt niet. -Ik deug niet. 459 00:45:54,627 --> 00:45:56,671 We staan voor een gesloten deur. 460 00:46:11,310 --> 00:46:12,979 We gaan viraal. 461 00:46:20,319 --> 00:46:23,531 Ik heb water nodig. -Gaat het wel? 462 00:46:25,533 --> 00:46:27,243 O, nee. 463 00:46:28,828 --> 00:46:31,080 Ze is ziek. 464 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 Ze is aan het kotsen. 465 00:46:38,963 --> 00:46:40,673 Ik neuk je kapot. 466 00:46:40,756 --> 00:46:43,384 Echt waar? -Echt waar. 467 00:46:43,467 --> 00:46:45,428 Nu meteen? -Nu. 468 00:46:50,308 --> 00:46:54,186 Brandon, wie is je nieuwe vriendinnetje? -Kom op. 469 00:46:54,270 --> 00:46:57,982 Ik ben Cassie, zo kun je me vinden. 470 00:47:18,961 --> 00:47:21,047 Ik help je wel. 471 00:47:25,926 --> 00:47:28,137 Heb je nog wat ketamine? 472 00:47:30,056 --> 00:47:31,057 Gaat het wel? 473 00:47:35,936 --> 00:47:36,937 Die gasten... 474 00:47:38,272 --> 00:47:41,525 Hebben ze je pijn gedaan? 475 00:47:57,333 --> 00:47:59,502 Ik zag wat er gebeurd is. 476 00:48:02,129 --> 00:48:05,007 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 477 00:48:06,550 --> 00:48:08,886 Word je niet gedwongen? 478 00:48:14,308 --> 00:48:16,102 Ik hou van dansen. 479 00:49:23,961 --> 00:49:25,045 Gaat het? 480 00:49:26,088 --> 00:49:29,383 Ja, ik moet even iemand bellen. 481 00:49:53,991 --> 00:49:54,992 In het Engels. 482 00:49:56,076 --> 00:49:59,830 Ze vroeg Kitty of iemand haar dwong om hier te werken. 483 00:50:03,000 --> 00:50:04,793 Ik vertrouw haar niet. 484 00:51:01,350 --> 00:51:03,727 Ik heb mijn mobiel laten liggen. 485 00:51:09,275 --> 00:51:11,402 Je houdt je niet aan m'n regels. 486 00:51:17,241 --> 00:51:20,411 Niemand mag alleen mijn kantoor in. 487 00:51:25,749 --> 00:51:27,626 mam 488 00:51:32,464 --> 00:51:36,802 Ik weet niet waarom ze belt. -Het is vast dringend. 489 00:51:40,389 --> 00:51:42,558 Mag ik? 490 00:51:52,318 --> 00:51:53,944 Mam? -Luister goed. 491 00:51:54,028 --> 00:51:57,323 Doe alsof je moeder belt. Vraag eens naar oma. 492 00:51:58,866 --> 00:52:01,952 Wat is er met oma? -Ze weten het van je. 493 00:52:02,036 --> 00:52:04,913 Die meid zei dat je een verklikker bent. 494 00:52:04,997 --> 00:52:07,041 Maak haar ongeloofwaardig. 495 00:52:21,972 --> 00:52:23,974 Fijn dat het goed met haar gaat. 496 00:52:25,267 --> 00:52:26,268 Ik ook van jou. 497 00:52:29,188 --> 00:52:32,441 Deur dicht. Wij moeten eens praten. 498 00:52:46,246 --> 00:52:49,792 Je hebt hun aandacht. Die moet je vast zien te houden. 499 00:52:54,463 --> 00:52:57,257 Het lijkt mij duidelijk hoe dit zit. 500 00:52:57,341 --> 00:53:00,969 Die Spaanse klaploper is jaloers op de nieuweling. 501 00:53:02,137 --> 00:53:04,431 Een klaploper, ja. Dat ben je. 502 00:53:08,602 --> 00:53:12,439 Je liegt, en ik versta je toch niet. Ik versta d'r niet. 503 00:53:24,243 --> 00:53:26,495 ID. -Hier heb je m'n ID. 504 00:53:26,578 --> 00:53:28,205 Rol de rode loper uit. 505 00:53:30,749 --> 00:53:31,917 Ik versta niks. 506 00:53:32,000 --> 00:53:35,045 Zeg je nou dat je niks tegen Kitty hebt gezegd? 507 00:53:36,004 --> 00:53:37,214 Nee, ik... 508 00:53:37,297 --> 00:53:41,844 Ik heb wel wat gezegd, ja. Ik vroeg hoe het ging, dat is mijn werk. 509 00:53:41,927 --> 00:53:44,680 Toch? Ik moet op de meiden passen. -Onzin. 510 00:53:44,763 --> 00:53:47,933 Als je die verslaafde wil geloven, moet je dat doen. 511 00:53:48,600 --> 00:53:51,061 Er wordt gevochten op de parkeerplaats. 512 00:53:56,233 --> 00:53:58,527 Ik heb geen drugs gestolen. -Ga zitten. 513 00:53:58,610 --> 00:54:01,739 Open je kluisje maar. Ik heb het zelf gezien. 514 00:54:01,822 --> 00:54:03,240 Ga maar kijken. -Doe ik. 515 00:54:03,323 --> 00:54:08,704 Een van jullie liegt. -Zij liegt, ze is een leugenaar. 516 00:54:08,787 --> 00:54:11,540 Zij loopt rond met een nekbrace en ik lieg? 517 00:54:11,623 --> 00:54:13,917 Grappig, hoor. -Ik vertrouw niemand. 518 00:54:15,252 --> 00:54:17,004 Dat zou ik niet doen. 519 00:54:17,087 --> 00:54:20,883 Ga zitten. -Hou je handen omhoog. 520 00:54:22,468 --> 00:54:24,428 Je hebt hier vast een kluis. 521 00:54:25,804 --> 00:54:30,726 Weet je wel wie je berooft? -Dat is altijd het spannende. 522 00:54:30,809 --> 00:54:33,812 Hij maakt me af. -Je sterft nu of straks. 523 00:54:33,896 --> 00:54:36,440 Het lijkt mij geen moeilijke keuze. 524 00:54:37,065 --> 00:54:40,152 Als je schiet, krijg je hem nooit open. 525 00:54:43,697 --> 00:54:45,824 Dan schieten we hen dood. 526 00:54:48,952 --> 00:54:49,953 Kom hier. 527 00:54:56,794 --> 00:54:59,254 Twee vliegen in één klap. 528 00:55:00,839 --> 00:55:03,842 Je krijgt vijf tellen. Vijf, vier... 529 00:55:05,010 --> 00:55:06,553 Drie... -Lieve Heer... 530 00:55:06,637 --> 00:55:07,638 Bid maar door. 531 00:55:07,721 --> 00:55:08,722 Twee... 532 00:55:09,890 --> 00:55:12,059 Jij bent ijskoud. Eén. 533 00:55:37,543 --> 00:55:39,962 Hoorde je dat? -Wat dan? 534 00:55:43,298 --> 00:55:46,552 Een harde knal. -Nee. 535 00:55:57,229 --> 00:56:00,691 Wat moeten we doen om je zover te krijgen? 536 00:56:03,902 --> 00:56:06,196 Zal ik je leuter eraf schieten? 537 00:56:08,615 --> 00:56:10,492 Zullen we die eraf schieten? 538 00:56:14,496 --> 00:56:17,040 Je mag kiezen tussen je ballen en de kluis. 539 00:56:17,833 --> 00:56:18,876 Jij beslist. 540 00:56:22,754 --> 00:56:26,550 Achter het schilderij. -Wat zei je? 541 00:56:27,885 --> 00:56:29,386 Achter het schilderij. 542 00:56:29,469 --> 00:56:31,597 Dat was toch niet zo moeilijk? 543 00:56:32,681 --> 00:56:35,225 Maak maar open. -Hup. 544 00:56:42,024 --> 00:56:43,025 Hup. 545 00:57:00,959 --> 00:57:01,960 Ga door. 546 00:57:04,046 --> 00:57:05,756 Je hebt in je broek gepoept. 547 00:57:26,860 --> 00:57:27,861 En? 548 00:57:29,029 --> 00:57:30,614 We zijn binnen. 549 00:57:33,825 --> 00:57:36,078 Doorrennen, hup. 550 00:57:50,092 --> 00:57:52,469 Bishop, hij moet naar het ziekenhuis. 551 00:57:52,552 --> 00:57:55,889 Hij wacht maar. Spoel terug. -Hier. 552 00:57:59,685 --> 00:58:00,769 Een pick-uptruck. 553 00:58:01,937 --> 00:58:03,522 Zoom in op het kenteken. 554 00:58:06,441 --> 00:58:09,987 Hé, gast. Kom op, wakker blijven. 555 00:58:12,072 --> 00:58:13,740 Ze hebben geen kenteken. 556 00:58:14,324 --> 00:58:17,077 Zijn hun gezichten te zien? 557 00:58:17,160 --> 00:58:20,247 Ze hebben maskers op. -Ook de bestuurder? 558 00:58:27,004 --> 00:58:28,005 Hebbes. 559 00:58:29,506 --> 00:58:30,674 Wat zie je? 560 00:58:32,342 --> 00:58:34,136 Het is een vrouw. 561 00:58:35,137 --> 00:58:37,097 Met enorme lippen. 562 00:58:44,438 --> 00:58:45,939 Ken jij haar? 563 00:58:47,607 --> 00:58:49,609 Ze heet Faye. 564 00:58:51,278 --> 00:58:53,155 Ze hoort bij Laurie. 565 00:59:10,630 --> 00:59:14,593 Vertaling: Tanja van Putten Iyuno