1 00:00:09,092 --> 00:00:11,011 Бид машинаас чинь мансууруулах бодис олох болов уу? 2 00:00:11,803 --> 00:00:12,888 Үгүй, эрхэм ээ. 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,432 Хүмүүс үнэний тухай маргалдах дуртай. 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,731 Зарим нь зүгээр л факт гэж хэлнэ. 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Зарим нь аль нь зөв болохыг хэлнэ. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,409 Зарим нь чин үнэн байхгүй гэж зүтгэнэ. 7 00:00:35,702 --> 00:00:36,954 Зүгээр л үзэл бодлууд. 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,166 Хамгийн хөгжилтэй нь... 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 бид үнэнг хүлээн зөвшөөрөхгүй байх хооронд... 10 00:00:49,758 --> 00:00:51,552 К-9 ОФФИЦЕР 11 00:00:55,305 --> 00:00:56,890 Бид бүгд худлаа ярьж байгаагаа мэднэ. 12 00:01:07,943 --> 00:01:10,070 ЗҮҮН ХУРУУ БАРУУН ХУРУУ ЭРХИЙ ХУРУУ 13 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 ХАР ТАМХИТАЙ ТЭМЦЭХ ХЭЛТЭС 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,285 ЛОС АНЖЕЛЕСИЙН ХЭЛТЭС 15 00:01:18,370 --> 00:01:20,414 Энэ бол К-9 хэлтэсийн олсон зүйлс. 16 00:01:20,539 --> 00:01:22,207 НОТЛОХ БАРИМТЫН БҮРТГЭЛ 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,128 Чи цочирдсон харагдаж байна. 18 00:01:26,253 --> 00:01:29,006 Үгүй. Огтхон ч үгүй. Би худлаа яриагүй гэж хэлсэн шүү дээ... 19 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 Чи хаанаас хаа хүрж явсан бэ? 20 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 Яахав, хөгжилтэй л юм. Би үнэндээ хуриманд явж байсан. 21 00:01:35,596 --> 00:01:38,390 - Арван цагт уу? - Тийм. Би буцаад очиж байсан. 22 00:01:38,515 --> 00:01:39,808 Буцаад гэдэг чинь юу гэсэн үг вэ? 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,059 Би хурим дээр оччихсон байсан юм. 24 00:01:41,184 --> 00:01:42,311 Яагаад явсан юм? 25 00:01:42,936 --> 00:01:45,063 Найз. Яаралтай хэрэг гарсан юм. 26 00:01:45,188 --> 00:01:46,398 Ямар яаралтай хэрэг? 27 00:01:47,357 --> 00:01:48,942 Тэр хуриманд уригдаагүй байсан. 28 00:01:49,067 --> 00:01:50,277 Яахав, тиймэрхүү зүйлс болсон юм. 29 00:01:50,402 --> 00:01:54,031 Би тэгж нарийн зүйлс яримааргүй байна л даа. 30 00:01:54,698 --> 00:01:56,575 Лауритай ямар харилцаатай юм? 31 00:02:03,373 --> 00:02:05,375 Нэг өнгөөр ярьдаг эмэгтэй юу? 32 00:02:05,500 --> 00:02:06,585 Нэг өнгөөр ярьдаг эмэгтэй? 33 00:02:06,710 --> 00:02:08,711 Тийм, яг ингэж ярьдаг. 34 00:02:08,836 --> 00:02:09,920 Тэгэхээр мэдэх юм байна, тийм үү? 35 00:02:10,047 --> 00:02:12,007 Яг ч сайн мэдэхгүй л дээ. 36 00:02:13,425 --> 00:02:14,426 Нээх сайн мэдэхгүй ээ. 37 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Тэгэхээр Лаури та хоёр нэгэн рүүгээ залгадаггүй юм уу? 38 00:02:16,386 --> 00:02:18,013 Үгүй, бурхан минь. Үгүй шүү. 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,473 Чи Мексик явж байсан уу? 40 00:02:23,518 --> 00:02:25,103 Үгүй. Үгүй. 41 00:02:26,980 --> 00:02:28,315 Явж байгаагүй. 42 00:02:29,983 --> 00:02:31,193 Гоё уу? 43 00:02:32,277 --> 00:02:33,403 Зарим хэсэг нь л. 44 00:02:33,528 --> 00:02:37,406 Хэрвээ чиний Мексик дэх зургийг харуулвал чи үгүй гэх үү? 45 00:02:39,117 --> 00:02:41,495 Би юу? Мексикт үү? 46 00:02:41,620 --> 00:02:42,621 Гэхдээ чи очиж байгаагүй гэсэн. 47 00:02:42,746 --> 00:02:44,414 - Миний зураг байгаа юм уу? - Чи биш үү? 48 00:02:44,539 --> 00:02:46,166 - Мексикт үү? - Тийм. 49 00:02:46,291 --> 00:02:49,002 - Би зургийг харъя. - Үгүй, надад байхгүй. 50 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 Таамаглал яриад байгаа юм уу? 51 00:02:50,671 --> 00:02:51,755 Би чамд маш итгэлтэйгээр 52 00:02:51,880 --> 00:02:53,965 саран дээр очиж байгаагүй гэдгээ хэлье. 53 00:02:54,091 --> 00:02:55,676 - Чи сар луу очиж байсан уу? - Би очиж байгаагүй ээ. 54 00:02:55,801 --> 00:02:56,843 - Итгэлтэй байна уу? - Тийм. 55 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 Хэрэв хэн нэгэн чам дээр 56 00:02:58,095 --> 00:02:59,554 ирээд саран дээрх зургийг чинь харуулах юм бол... 57 00:02:59,680 --> 00:03:00,806 - Би биш. - Яагаад үгүй гэж? 58 00:03:00,931 --> 00:03:02,641 Учир нь би сар луу очиж байгаагүй. 59 00:03:03,308 --> 00:03:05,060 - Ойлгож байна уу? - Одоохондоо л. 60 00:03:05,185 --> 00:03:08,730 Тэгэхээр чиний Мексикт байгаа зураг байгаа гэвэл юу гэх үү? 61 00:03:10,440 --> 00:03:11,650 Мексикт үү? 62 00:03:12,984 --> 00:03:14,236 Чи Мексикт очиж байсан юм уу? 63 00:03:14,361 --> 00:03:16,321 Үгүй. Би хил давж үзээгүй. 64 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 Би Юбэр, Лифт-д жолоо барьдаг. 65 00:03:18,281 --> 00:03:20,450 Гэхдээ чи Мексик рүү бол жолоо бариагүй юу? 66 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 Би зүгээр л төөрөөд эсвэл буруу эргэсэн байж болно. 67 00:03:23,036 --> 00:03:24,746 Би донтогч байсан шүү дээ. 68 00:03:24,871 --> 00:03:26,873 Заримдаа будилдаг л юм. 69 00:03:26,998 --> 00:03:30,127 Гэхдээ чи Мексикт хорь, гучин минут жолоо барьсан бол мэдэх үү? 70 00:03:30,252 --> 00:03:31,253 Мэдээж. 71 00:03:36,800 --> 00:03:38,635 Зураг байхгүй гэж хэлсэн биз дээ. 72 00:03:39,136 --> 00:03:40,137 Худлаа ярьсан юм. 73 00:03:41,138 --> 00:03:42,639 Энэ залуутай уулзснаа санаж байна уу? 74 00:03:44,349 --> 00:03:45,684 Үгүй ээ. 75 00:03:45,809 --> 00:03:47,561 Тэр бол картелийн гишүүн. Нэр нь Уно. 76 00:03:47,686 --> 00:03:49,478 Тэр хилээс хорин минутын зайд клуб ажиллуулдаг. 77 00:03:49,603 --> 00:03:50,981 Юу гэдгийг мэдэхгүй байна, гэхдээ... 78 00:03:51,106 --> 00:03:53,066 Холбооны агентэд худал мэдүүлэг өгөх. 79 00:03:53,191 --> 00:03:54,942 АНУ-ын хуулийн 18-р зүйл, 1001-р заалт. 80 00:03:55,067 --> 00:03:56,945 Холбооны шоронд таван жил хүртэл хоригдох ял. 81 00:03:59,072 --> 00:04:00,866 Тэгэхээр та нар худлаа ярьж болно. Би болохгүй юм уу? 82 00:04:00,991 --> 00:04:02,451 - Зөв. - Тэнэг л юм. 83 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 Бидэнд тэнэг эсэхийг тодорхойлох 84 00:04:04,244 --> 00:04:06,329 өөр үндэслэлүүд байна. 85 00:04:29,186 --> 00:04:31,938 Бид машинаас хар тамхи олдоогүй гэж худлаа ярьсан юм. 86 00:04:33,857 --> 00:04:34,983 Энийг мэдэж байна уу? 87 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Тийм. 88 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Энэ шоронд хорин жилийн ял болно. 89 00:04:44,909 --> 00:04:46,661 Яллагчид батлан даагдах боломжгүй. 90 00:04:46,787 --> 00:04:48,872 Бид чиний хэнд ажилладаг, юу хийдгийг чинь мэднэ. 91 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 Чиний тээсэн фентанил хүн алсныг ч бас мэднэ. 92 00:04:51,332 --> 00:04:54,961 Үхэл болгон чамд хорин жилийн ял нэмэх болно. 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,797 Чи дахиж хорвоогийн нар үзэхгүй л болов уу. 94 00:04:58,548 --> 00:04:59,549 Над руу хар. 95 00:05:00,842 --> 00:05:04,012 Би чамайг хэцүү нөхцөлд орсон сайн хүүхэд гэдгийг чинь мэднэ. 96 00:05:04,137 --> 00:05:07,390 Бидний ажил бол энэ хар тамхийг алга болгох. 97 00:05:07,516 --> 00:05:09,309 Учир нь үүнээс болж маш их хүн үхэж байна. 98 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 Санал нэг байна уу? 99 00:05:13,396 --> 00:05:14,397 Тийм. 100 00:05:14,523 --> 00:05:16,024 Тэгэхээр хоёр зам байна. 101 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 Бид чамайг шоронд хийнэ. 102 00:05:18,777 --> 00:05:23,865 Эсвэл чи бусдыг барихад туслах итгэлт эх сурвалж болох. 103 00:05:23,990 --> 00:05:25,158 Новш гэж. 104 00:05:26,618 --> 00:05:28,036 Новш гэх нь аргагүй ээ. 105 00:05:28,620 --> 00:05:31,081 Хэрвээ чи энэ хараалыг өөрийнхөө тал эргүүлмээр байвал 106 00:05:32,499 --> 00:05:34,417 энэ чиний боломж байх болно. 107 00:05:41,174 --> 00:05:43,635 Тэгээд л би матагч болсон юм. 108 00:05:48,598 --> 00:05:51,852 Тэд бодисыг элсэн чихэр бас туулга болгон сольсон. 109 00:05:54,145 --> 00:05:56,731 Намайг юу ч болоогүй юм шиг байгаарай, холбогдоно гэсэн. 110 00:06:06,908 --> 00:06:08,243 Жаахан эргэ дээ. 111 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Китти. Китти. Китти. 112 00:06:10,745 --> 00:06:12,289 Энэ өгзгийг юу гэж бодож байна? 113 00:06:13,248 --> 00:06:15,792 Дажгүй. Гэхдээ илүү том байж болох л юм. 114 00:06:15,917 --> 00:06:18,044 Бид цагаануудыгаа айлгамааргүй байна шүү. 115 00:06:18,169 --> 00:06:21,965 Би бол дотроо сайхан амттай өгзөг төсөөлөөд байна. 116 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 Яг л реклам шиг. Классик өгзөг. 117 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 Чи яг л новш шиг харагдаж байна. 118 00:06:30,557 --> 00:06:32,350 - Би юу? - Энд чамаас өөр 119 00:06:32,475 --> 00:06:33,643 миа харагдаж байгаа хүн алга. 120 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 Уучлаарай, жоохон шартаад байна. 121 00:06:38,315 --> 00:06:39,900 Чи инээх хэрэгтэй шүү. 122 00:06:41,610 --> 00:06:42,819 Чи биш ээ. Чи. 123 00:06:43,612 --> 00:06:45,572 Өө, би юу? Дахиад уучлаарай. 124 00:06:45,697 --> 00:06:47,532 Шартаад байгаа юм уу, саатаад байгаа юм уу? 125 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Жоохон сонин байна аа. 126 00:06:48,783 --> 00:06:50,409 - Инээ. - Тийм ээ. 127 00:06:53,747 --> 00:06:55,206 Цагаан шүдийг чинь харъя л даа. 128 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 - Тийм. - Үүнийг л яриад байна шүү. 129 00:06:58,668 --> 00:07:00,587 - Ингэж л инээнэ шүү дээ. - Тийм. 130 00:07:00,712 --> 00:07:03,423 Сэмми Дэвис Жр-оос төрсөн. Харъя даа. 131 00:07:07,010 --> 00:07:08,595 Яагаад инээж байгаагаа мэдэх үү? 132 00:07:09,679 --> 00:07:10,680 Үгүй, эрхэм ээ. 133 00:07:10,805 --> 00:07:16,770 Учир нь би тэр Лаурид өөрийнх нь хийдгийг мэдрүүлсэн. 134 00:07:20,899 --> 00:07:24,903 Надад энэ чиний хамгийн сүүлийн ажил байсан мэт санагдаж байна. 135 00:07:25,028 --> 00:07:27,280 Тэгээд хэнээс авах юм бэ? 136 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 Лос Анжелест наймаачид дуусчихсан гэж бодоо юу? 137 00:07:30,116 --> 00:07:32,409 - Энэ Л.А биш шүү. - Үгүй шүү. 138 00:07:34,204 --> 00:07:35,455 Тийм ээ. 139 00:07:37,832 --> 00:07:39,501 Би баяраа тэмдэглэмээр байна. 140 00:07:40,210 --> 00:07:41,336 Тийм. 141 00:07:41,461 --> 00:07:44,923 Азтай нь би шинэ найзтай болсон шүү. Китти. 142 00:07:45,048 --> 00:07:46,841 Нааш ир, хонгор минь. 143 00:07:48,176 --> 00:07:49,219 Энийг хар даа. 144 00:07:53,598 --> 00:07:56,142 Китти бүжиглэх дуртай. 145 00:07:58,269 --> 00:08:00,689 Чи тэр их мөнгө, эд зүйлсээр юу хиймээр байна? 146 00:08:03,650 --> 00:08:04,734 Наадах чинь бүжиглэж чадах уу? 147 00:08:04,859 --> 00:08:07,153 Кансасаас ирсэн. Түүнд жаахан зөөлөн хандаач. 148 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 Кансас гэж хаана юм? 149 00:08:24,921 --> 00:08:26,715 Чи яг л үхсэн юм шиг харагдаж байна. 150 00:08:29,259 --> 00:08:32,261 Тийм ээ, гэдэс жоохон сонин байна аа. 151 00:08:36,390 --> 00:08:37,558 Наадахаа тайлах уу даа? 152 00:08:45,025 --> 00:08:47,694 Тэд хар тамхийг хуурамч гэдгийг мэдэхээр яах юм? 153 00:08:47,819 --> 00:08:50,822 Тэд Лаури руу залгаад алдаагаа зас гэх байх. 154 00:08:51,614 --> 00:08:53,450 Тэд намайг буруутгахгүй гэж үү? 155 00:08:53,575 --> 00:08:57,203 Чи яагаад тэгнэ гэж? Чи матагч энэ тэр биш шүү дээ. 156 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 Тэд миний утсан дээр нэг апп суулгасан. 157 00:09:09,841 --> 00:09:11,092 ПРОГРАММ АМЖИЛТТАЙ ТАТАГДЛАА 158 00:09:12,052 --> 00:09:13,887 Ээжийн чинь нэр дээр шинэ дугаар нэмсэн. 159 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 Товчлуурыг нь дарахад, чагнах төхөөрөмж идэвхжинэ. 160 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 Би халаасандаа байлгаж болохгүй юу? 161 00:09:20,351 --> 00:09:23,188 Сайн сонсогдохгүй. Ил байсан нь дээр. 162 00:09:24,522 --> 00:09:26,191 - Сэжигтэй юм биш үү? - Заримдаа л. 163 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 Заримдаа үгүй. 164 00:09:33,865 --> 00:09:36,284 Намайг яг зүрхээр явуулах нь ээ. 165 00:09:49,756 --> 00:09:51,341 Би ууталж болно. 166 00:09:52,258 --> 00:09:53,426 Хэрэггүй. Бид нөөцөлчихсөн. 167 00:10:28,837 --> 00:10:31,548 Хөлийн хуруу бол метафор. 168 00:10:32,173 --> 00:10:34,300 - Айн? - Хөлийн хуруу. 169 00:10:35,510 --> 00:10:36,553 Энэ бол метафор. 170 00:10:37,846 --> 00:10:40,056 Би бүр үүрд хуруугүй боллоо л гэж бодсон. 171 00:10:41,182 --> 00:10:42,642 Гэхдээ бид ухаантай байсан. 172 00:10:42,767 --> 00:10:45,687 Бид мөс тавиад, эмнэлэг орсон. 173 00:10:45,812 --> 00:10:47,814 Тэгээд буцаж хуруутай болсон. 174 00:10:47,939 --> 00:10:48,940 Метафор гэж юу гэсэн үг юм? 175 00:10:50,066 --> 00:10:52,318 Чи ямар нэг зүйл эвдлэх юм бол хэсгүүдийг нь түүнэ. 176 00:10:52,443 --> 00:10:55,155 Маш болгоомжтой байх хэрэгтэй. 177 00:10:55,280 --> 00:10:56,865 Буцаагаад цавуудах хэрэгтэй. 178 00:11:02,453 --> 00:11:03,913 Тэгэхээр хуруу яг бидэн шиг гэсэн үг үү? 179 00:11:05,915 --> 00:11:07,125 Бараг л. 180 00:11:07,250 --> 00:11:09,169 Хуруу хэзээ ч өмнөх шигээ болохгүй. 181 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Яаж мэдэж байгаа юм? 182 00:11:13,131 --> 00:11:14,757 Эмч тэгж хэлсэн юм чинь. 183 00:11:15,508 --> 00:11:17,468 Хуруу хэзээ ч өмнөх шигээ мэдрэхгүй гэсэн. 184 00:11:17,594 --> 00:11:19,095 Чи метафорыг буруу орчуулаад байх шиг байна. 185 00:11:19,220 --> 00:11:21,973 Үгүй. Метафор чиний хүссэн шиг утгатай биш. 186 00:11:23,641 --> 00:11:25,685 Чи сорви хараад сул дорой байснаа санах болно. 187 00:11:25,810 --> 00:11:28,021 Эсвэл илүү хүчтэй ч болж болно. 188 00:11:28,146 --> 00:11:30,106 За, одоо болохоороо метафорыг өөрчлөөд эхэллээ. 189 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 Үгүй. 190 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 Эхлээд биднийг хуруу гэсэн. Одоо болохоор сорви гэлээ. 191 00:11:34,652 --> 00:11:35,987 Чи Англи хэлний багш уу? 192 00:11:36,112 --> 00:11:38,406 Би харилцааныхаа тухай ярьж байна. 193 00:11:39,407 --> 00:11:43,870 Би хуруугаа харахаар буцаж эвлүүлэх урам зориг авч байна. 194 00:11:43,995 --> 00:11:46,164 Чиний эвлүүлсэн бүхэн худал дээр л тогтсон. 195 00:11:46,289 --> 00:11:49,334 Бүгд биш. Гэхдээ яахав, зарим нь бол тийм. 196 00:11:49,918 --> 00:11:53,713 Зүгээр, бидний харилцаа, энэ байшин. 197 00:11:53,838 --> 00:11:55,965 Бидний санхүү, чиний бизнес. 198 00:11:59,469 --> 00:12:01,262 Чи бидний хайрыг хэлсэнгүй. 199 00:12:07,560 --> 00:12:09,187 Чи хэр их өртэй юм? 200 00:12:09,312 --> 00:12:11,814 Тийм ч их биш бас тийм ч бага биш. 201 00:12:11,940 --> 00:12:13,733 Тоогоор хэд юм? 202 00:12:13,858 --> 00:12:15,526 Хүүгээс шалтгаална. 203 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Хэр хурдан буцааж төлж чадахаас. 204 00:12:16,778 --> 00:12:18,321 - Тоогоор хэд юм? - Яахав... 205 00:12:19,239 --> 00:12:22,116 Саяар нь ярина. 206 00:12:28,206 --> 00:12:29,540 Ямар аймар юм. 207 00:12:29,666 --> 00:12:31,793 Би бүтээнэ ээ. Болгоно. 208 00:12:32,418 --> 00:12:33,503 Гол нь итгэх хэрэгтэй. 209 00:12:33,628 --> 00:12:38,341 - Юунд? - Надад. Бидэнд. Амьдралд. 210 00:12:42,220 --> 00:12:44,055 Үлгэрийн цаг дууссан. 211 00:12:53,231 --> 00:12:54,941 Юу гэсэн үг юм? 212 00:12:57,485 --> 00:13:00,113 Кесси түүнд үнэхээр тусалж чадах нэгэн рүү залгасан. 213 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Хаашаа явж байгаа юм? 214 00:13:25,930 --> 00:13:26,931 Ажилдаа. 215 00:13:47,702 --> 00:13:50,371 - Баярлалаа. - Гадаад төрхийг чинь өөрчилье. 216 00:13:52,498 --> 00:13:53,499 За. 217 00:14:02,008 --> 00:14:05,428 Би Дэстиниг сонгомоор байна. 218 00:14:07,513 --> 00:14:08,890 Сайн уу? 219 00:14:09,015 --> 00:14:10,433 Тэр миний залууг сайхан эр болгосон. 220 00:14:11,184 --> 00:14:15,271 Би эрчүүдтэй сайн байдаг нь миний буруу биш. 221 00:14:15,396 --> 00:14:17,690 - Сайн уу? - Сайн уу? Юу байна? 222 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 - Ажлаа хийгээд л. - Аан за. 223 00:14:21,486 --> 00:14:24,113 Надад чамд тохирох 224 00:14:24,238 --> 00:14:26,783 маш сайхан боломж байна. 225 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 - Сонирхож байна уу? - Нээрээ юу? 226 00:14:29,285 --> 00:14:32,622 Урлагийн үзэсгэлэн. Магадгүй хоёроос гурван зуун хүн байх. 227 00:14:32,747 --> 00:14:35,375 Гэхдээ ЛА Найтс долоо хоногт долоон саяыг дундалжилдаг. 228 00:14:35,500 --> 00:14:38,503 Айн? Амьдрал өөрчлөхөөр юм байна. 229 00:14:38,628 --> 00:14:40,671 Ямартай ч өнөөдөр дуусгасанд баярлалаа. 230 00:14:40,797 --> 00:14:42,882 Надад санал болгосонд баярлалаа. 231 00:14:43,007 --> 00:14:44,926 Яг энд байгаа. 232 00:14:45,051 --> 00:14:48,012 Осеана гэдэг дүр нь Жеоржес Сэүратаас санаа авсан. 233 00:14:48,137 --> 00:14:52,392 Хүрээлэн дэх ням гарагийн зугаалгын мэдрэмж өгмөөр байна. 234 00:14:52,517 --> 00:14:56,187 За. Шүхэртэй эмэгтэйчүүд шиг үү? 235 00:14:56,312 --> 00:14:58,231 Чи ямар нэгэн зүйл хуулбарлах хэрэггүй ээ. 236 00:14:58,356 --> 00:15:00,358 Өөрийн гэсэн ялгарах зүйлтэй байх хэрэгтэй. 237 00:15:00,483 --> 00:15:02,276 За. Ойлголоо. 238 00:15:02,402 --> 00:15:03,820 Ерөнхийдөө бол хүссэнээ л хий. 239 00:15:03,945 --> 00:15:05,238 Сайхан бүтээл болно оо. 240 00:15:05,363 --> 00:15:07,448 За, би явах хэрэгтэй. Баяртай. 241 00:15:19,001 --> 00:15:20,253 Энэ бол Касси. 242 00:15:20,378 --> 00:15:22,255 - Сайн уу? - Сайн уу? 243 00:15:22,380 --> 00:15:26,217 Зорилго бол түүнийг хөдөөнөөс хотын охин болгох. 244 00:15:26,801 --> 00:15:28,010 Ойлголоо. 245 00:16:13,473 --> 00:16:15,057 ХОЛЛИВИУД БЛ РИПЛЭЕ’С ИТГЭ, ҮЛ ИТГЭ. 246 00:16:15,183 --> 00:16:16,726 НОМХОН ДАЛАЙН КИНО ТЕАТР 247 00:16:19,645 --> 00:16:23,399 ХУРДАА ХАС 248 00:16:26,652 --> 00:16:30,990 ЦАХИЛГААН 249 00:16:34,160 --> 00:16:35,161 Өө, сайн уу, Харри? 250 00:16:35,870 --> 00:16:37,955 Яг энэ ханан дээр. 251 00:16:38,789 --> 00:16:40,208 Голд нь тавиарай. 252 00:16:46,589 --> 00:16:49,300 - За? - Яаралтай хэрэг гарлаа. 253 00:16:49,425 --> 00:16:50,551 Ямар? 254 00:16:50,676 --> 00:16:52,553 Тайлбарлах хэцүү юм. 255 00:17:04,357 --> 00:17:05,900 Найз чинь ухаанаа алдчхаа юу? 256 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 - Мэдэхгүй. - Галзуу юм. 257 00:17:07,777 --> 00:17:11,696 Ганцхан бэлэг эрхтэн биш. Арван дөрөв байна. Юу бодож байсан юм? 258 00:17:11,821 --> 00:17:13,699 Би түүнийг зугаалгын тухай зураарай гэж хэлсэн. 259 00:17:13,824 --> 00:17:15,284 Энэ зугаалга шиг харагдаж байна уу? 260 00:17:15,409 --> 00:17:16,410 Юу болсныг мэдэхгүй юм. 261 00:17:16,536 --> 00:17:19,121 Миний дотоод хүн иймэрхүү зүйл зурахгүй байх аа. 262 00:17:19,247 --> 00:17:20,498 Санал нэг байна. 263 00:17:20,623 --> 00:17:22,500 - Жеоржес Сэүрат гэсэн үү? - Тийм. 264 00:17:22,625 --> 00:17:24,377 - Шүхэртэй эмэгтэйчүүд? - Тийм ээ. 265 00:17:24,502 --> 00:17:25,795 - Завьтай хүүхдүүд. - Тийм ээ. 266 00:17:25,920 --> 00:17:27,213 Тэр үзэсгэлэнг бусниулахыг хүсээ юу? 267 00:17:27,338 --> 00:17:28,381 Мэдээж үгүй. 268 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 Ямар гээчийн ухаантай хүн ийм зүйл зурдаг байна аа? 269 00:17:30,633 --> 00:17:32,468 - Галзуурал. - Тэр үнэндээ... 270 00:17:32,593 --> 00:17:34,595 - Юу гэж? - Трансжендер. 271 00:17:34,720 --> 00:17:38,015 Есүс Христ, Лекси. Үүнийг засах хэрэгтэй. 272 00:17:38,140 --> 00:17:39,141 Уран хийцээр. 273 00:17:39,267 --> 00:17:41,018 ТАЙЗ 27 БҮҮ ОР ТАЙЗ 28 274 00:17:41,185 --> 00:17:42,186 Сайн уу, би гадаа байна. 275 00:17:42,311 --> 00:17:44,397 За, зураг авалттай байна. Ороод ир. 276 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 За. 277 00:18:00,871 --> 00:18:03,666 - Танилцсандаа таатай байна. - Би ч гэсэн. 278 00:18:03,791 --> 00:18:05,209 Маш их баярлалаа. 279 00:18:05,334 --> 00:18:06,669 Намайг урьсанд баярлалаа. 280 00:18:06,794 --> 00:18:08,921 - Маш авьяастай юм. - Баярлалаа. 281 00:18:09,839 --> 00:18:14,635 Лекси чамд хэлсэн үгүйг мэдэхгүй ч энэ бол нетворк үзэсгэлэн. 282 00:18:14,760 --> 00:18:17,972 Тэгэхээр тогтсон ёс зүй, стандарттай байх хэрэгтэй. 283 00:18:18,097 --> 00:18:21,142 - Хянагчид бас байгаа. - За. 284 00:18:23,644 --> 00:18:25,313 Бэлэг эрхтэн бол хэтэрсэн зүйл. 285 00:18:27,023 --> 00:18:29,358 Хэдэн бэлэг эрхтэнг арилгамаар байна. 286 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 Бүгдийг нь л. 287 00:18:31,652 --> 00:18:33,988 - Хувцас зурах юм уу? - Болох л юм. 288 00:18:34,113 --> 00:18:36,407 Эсвэл хэрчим талх болгоод засаж болно. 289 00:18:36,532 --> 00:18:38,993 - Хэрчим талх аа? - Зугаалга гэсэн сэдэвтэй учир. 290 00:18:42,496 --> 00:18:45,875 Би хэр их хяналт байгааг ойлгох гэж их хэцүү байна. 291 00:18:46,000 --> 00:18:49,045 Ганцхан хяналт бол бэлэг эрхтэнгүй байх. 292 00:18:49,170 --> 00:18:51,714 За. Гэхдээ хөх бол зүгээр юм уу? 293 00:18:53,924 --> 00:18:56,385 Нүцгэн байдлыг л ер нь байхгүй болгоё. 294 00:18:56,510 --> 00:19:00,056 Хувцас эсвэл нөмрөг нөмрүүлчих. 295 00:19:00,181 --> 00:19:03,142 Нарийн зүйлийг нь бүтээлчид өөрт нь үлдээе. 296 00:19:03,267 --> 00:19:05,061 Хэр удна гэж бодож байна? 297 00:19:05,686 --> 00:19:06,812 Хоёр цаг. 298 00:19:06,937 --> 00:19:08,189 За зүгээр л засчих. 299 00:19:08,314 --> 00:19:09,940 Дараа долоо хоногт байрлуулъя. 300 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 Баярлалаа. 301 00:19:40,346 --> 00:19:44,725 Уучлаарай. Надад муухай санагдаж байна. 302 00:19:45,309 --> 00:19:48,979 Зүгээр ээ. Ойлгож байна. Алдаа гардаг л шүү дээ. 303 00:19:49,105 --> 00:19:52,441 Зарим нь зүгээр л бусдаасаа илүү үнэтэй. 304 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 Мэднэ ээ. 305 00:19:55,152 --> 00:19:56,153 Тийм үү? 306 00:19:56,278 --> 00:19:58,698 Учир нь чамайг мэдэхгүй л гэж бодож байна. 307 00:19:58,823 --> 00:20:01,158 Бид зураг авалтын цаг хагасыг алдлаа. 308 00:20:01,909 --> 00:20:04,453 56,000 доллар. 309 00:20:05,705 --> 00:20:08,791 Би дахиад нэг долоо хоног тайз есийг байлгах хэрэгтэй боллоо. 310 00:20:08,916 --> 00:20:11,502 Энэ бол эрх мэдэл, тог, түрээс. 311 00:20:12,169 --> 00:20:14,422 Чиний харилцааны дутагдал. 312 00:20:16,382 --> 00:20:18,968 Хэр их алдагдалтай гэж бодож байна? 313 00:20:19,093 --> 00:20:21,262 56,000 доллар? 314 00:20:21,387 --> 00:20:25,599 Үгүй, 191,000 доллар. 315 00:20:33,482 --> 00:20:35,526 Битгий сөрөг бай, Лекси. 316 00:20:37,069 --> 00:20:38,195 Тэгэхгүй ээ. 317 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 За. 318 00:20:41,532 --> 00:20:42,575 Үгүй, баярлалаа. 319 00:20:45,327 --> 00:20:47,455 - За. - Хаалгаа хаа. 320 00:20:56,505 --> 00:20:58,299 Новш. 321 00:21:50,518 --> 00:21:54,021 Уучлаарай, миний төгс залуу минь. 322 00:22:01,028 --> 00:22:02,321 Яаж зохицуулмаар байна? 323 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 Бүгдийг нь алмаар байна. 324 00:22:06,700 --> 00:22:08,619 Гэхдээ хангалттай өвдөлттэй байх эсэхийг мэдэхгүй л юм. 325 00:22:19,171 --> 00:22:22,424 Чи чөлөөтэй байгаагийн шалтгаан бол худалдан авалт зохиох. 326 00:22:23,133 --> 00:22:25,386 Намайг юу хий гээд байгаа юм? Тэр түүний хүнийг алсан. 327 00:22:25,511 --> 00:22:27,346 Тэд дахиж бизнес хийхгүй шүү дээ. 328 00:22:27,471 --> 00:22:29,181 Тэгвэл чиний хэрэг байхгүй. 329 00:22:29,306 --> 00:22:31,267 Чамайг шоронд суулгаж ч болох юм. 330 00:22:32,268 --> 00:22:35,312 Сонс, би өөр хүмүүстэй худалдаа хийлгэвэл яах юм? 331 00:22:36,105 --> 00:22:37,106 Ямар өөр хүн? 332 00:22:37,815 --> 00:22:39,108 Нүүрний будаг аваад ирээч? 333 00:22:41,819 --> 00:22:45,072 Лекси Кассиг гэрт нь хэсэг байхыг зөвшөөрсөн. 334 00:22:45,197 --> 00:22:46,532 За. Эрүүгээ өргөөрэй. 335 00:22:47,157 --> 00:22:49,994 Бөгсөө өргөөрэй. Инээгээрэй. Алив ээ. 336 00:22:50,119 --> 00:22:53,998 Чи энд байгаадаа баяртай байгаа биз дээ. 337 00:22:54,123 --> 00:22:56,417 Тийм. Тийм ээ. 338 00:22:56,959 --> 00:22:58,544 Буцаагаад асаачих. 339 00:22:58,669 --> 00:23:00,296 Яагаад унтарсныг мэдэхгүй байна. 340 00:23:00,421 --> 00:23:02,756 - Тэгээд асаа л даа. - Сайхан санаа байна. 341 00:23:02,882 --> 00:23:04,341 Хүлээ. Позоо барь. 342 00:23:04,466 --> 00:23:06,302 Сэнс үлээвэл позоо барина аа. 343 00:23:06,427 --> 00:23:08,262 Чи биеэсээ илүү үнэ цэнтэй гэж бодож байна. 344 00:23:09,179 --> 00:23:10,222 Миний бие их үнэ цэнтэй. 345 00:23:10,973 --> 00:23:13,559 Энд маш их охид хэдэн саяар нь олж байна. 346 00:23:13,684 --> 00:23:16,061 - Хэн? - Бхад Бхабие гэх мэт. 347 00:23:16,645 --> 00:23:19,315 - Бхад Бхабие? - Тийм. Тэр Др. Пхилд байсан. 348 00:23:19,440 --> 00:23:21,692 Тэр түүнийг зад загнаад, асар их алдартай болсон. 349 00:23:21,817 --> 00:23:23,777 Тэгээд арван найм хүрээд ОнлиФанстай болсон. 350 00:23:23,903 --> 00:23:26,864 Одоо жилд тавин гурван сая олж байна. 351 00:23:26,989 --> 00:23:28,198 Тавин гурван сая аа? 352 00:23:28,324 --> 00:23:30,159 Бид худлаа яриагүй ээ, Лекси. 353 00:23:30,284 --> 00:23:32,369 Энэ бол одоогийн бизнесийн ертөнц. 354 00:23:32,494 --> 00:23:33,913 Би, хэрвээ энийг хийвэл... 355 00:23:36,999 --> 00:23:38,125 Хэн мэдэх үү дээ? 356 00:23:40,419 --> 00:23:41,420 Намайг сонсож байна уу? 357 00:23:42,630 --> 00:23:43,881 Хөөе, Мадди. 358 00:23:44,006 --> 00:23:45,841 Чиний мэдэх хамгийн том хар тамхины наймаачин хэн бэ? 359 00:23:45,966 --> 00:23:48,052 - Айн? - Надад хар тамхи хэрэгтэй байна. 360 00:23:48,177 --> 00:23:49,178 Чи хэрэглээд байгаа юм уу? 361 00:23:49,303 --> 00:23:50,888 Үгүй. Надад биш ээ. Битгий санаа зов. 362 00:23:51,013 --> 00:23:53,098 Энэ сэнс ер нь ажиллах нь уу. 363 00:23:53,223 --> 00:23:55,309 Мэдэхгүй. Би цэцэрлэгч биш. 364 00:23:55,434 --> 00:23:57,478 - Хүлээ, чамайг эрүүл гэж бодсон. - Тийм ээ. 365 00:23:57,603 --> 00:23:58,771 Надад биш. Боссдоо л. 366 00:23:58,896 --> 00:24:01,148 Ямар төрлийн хар тамхи хэрэгтэй юм? 367 00:24:01,273 --> 00:24:02,524 Көк, Молли, Хероин. 368 00:24:02,650 --> 00:24:05,903 Хероин? Чамд уу? Боссд чинь уу? 369 00:24:06,028 --> 00:24:08,113 Надад биш ээ. Надад тайлбарлах цаг алга. 370 00:24:08,238 --> 00:24:09,740 Энэ машин тийм чухал юм уу? 371 00:24:09,865 --> 00:24:13,035 Тийм. Үс хөдөлгөнө. Илүү энергитэй харагдана. 372 00:24:13,160 --> 00:24:15,120 Сонс, Мадди. Чи надад дугаарыг нь өгчихвөл би үлдснийг нь хийе. 373 00:24:15,245 --> 00:24:17,498 Рүе, чамд хар тамхиар туслах тийм ч таатай биш байна. 374 00:24:17,623 --> 00:24:18,624 За л даа, надад биш ээ. 375 00:24:18,749 --> 00:24:21,502 Би үсээ зардаггүй шүү дээ. Миний бие илүү чухал. 376 00:24:21,627 --> 00:24:23,879 Миний биенд сэнс хэрэггүй. Мэргэжлийн зурагчин хэрэгтэй. 377 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 Та нар өөрсдийгөө одоо сонсож байна уу? 378 00:24:27,383 --> 00:24:30,177 Та нар ер нь яачхаа вэ? 379 00:24:30,844 --> 00:24:31,887 Чи хар тамхи хайгаад л. 380 00:24:32,012 --> 00:24:35,641 Би порн сайт дээр өөрийгөө үнэлээд л. 381 00:24:35,766 --> 00:24:38,852 Чи болохоороо интернет зууч. 382 00:24:41,480 --> 00:24:43,649 Гунигтай бас өрөвдөлтэй юм. 383 00:24:43,774 --> 00:24:46,026 Ядаж байхад их төвөгтэй юм. 384 00:24:46,151 --> 00:24:48,529 Есүс, хэн ер нь биднийг ийм байдалтай болно гэж... 385 00:24:49,029 --> 00:24:51,281 Чи наад новшоо чимээгүй болгоодохооч. 386 00:24:51,407 --> 00:24:52,908 - Айн? - Ядаргаатай юм. 387 00:24:53,033 --> 00:24:55,995 Тийм. Яг... яг. Тэгээд орхичих. 388 00:24:56,829 --> 00:24:58,414 Тийм ээ... Тийм. 389 00:25:22,563 --> 00:25:26,567 Натанел Жакобс. Сан Сеттлерс Корп. 390 00:25:27,609 --> 00:25:30,362 Нэйт үүнийг түүний сүүлийн боломж гэж мэдэж байсан. 391 00:25:38,787 --> 00:25:41,248 Би бүх юм ямар нэгэн шалтгаантай гэдэгт итгэдэг. 392 00:25:43,584 --> 00:25:47,212 Энэ ховордсон цэцгийг олсон нь ч бас... 393 00:25:47,337 --> 00:25:48,881 шалтгаантай л гэж бодож байна. 394 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 Энэ бол... 395 00:25:54,261 --> 00:25:59,016 ахмад настнуудад урам, хүсэл тэмүүлэл зориулсан учраас 396 00:25:59,767 --> 00:26:03,312 Сан Сеттлерсийн цаадах зорилгыг анзаараагүй байсны шинж байсан. 397 00:26:04,521 --> 00:26:05,981 Бурхан Адамд хэлэхдээ: 398 00:26:07,483 --> 00:26:11,779 "Чи шорооноос бүтсэн, шороондоо буцна." 399 00:26:12,446 --> 00:26:13,989 Энэ бол хүний амьдралын үндсэн үнэн, 400 00:26:14,114 --> 00:26:16,408 ахмад настнуудын маш сайн ойлгодог зүйл. 401 00:26:16,533 --> 00:26:20,079 Тиймээс би Сан Сеттлерсийн шинэ загварыг танилцуулж байна. 402 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Манай хосписын хэсгийг төсөөлөөд үз. 403 00:26:23,499 --> 00:26:26,585 Дотны хүмүүсийнхээ амьдралын сүүлийн өдрүүдэд гэр бүлээрээ 404 00:26:26,710 --> 00:26:29,922 цагаан фритилляриэр дүүрсэн цэцэрлэг рүү харж суудаг газар. 405 00:26:30,714 --> 00:26:34,802 Энэ цэцэгнүүдийг ухах эсвэл шилжүүлэх хэрэггүй. Үгүй. 406 00:26:36,011 --> 00:26:40,766 Үгүй ээ, бид тэднийг тойруулж, муруй загвараар шийдэх хэрэгтэй. 407 00:26:40,891 --> 00:26:43,185 Манай шилдэг архитектурын баг хийж чадна. 408 00:26:44,436 --> 00:26:45,896 Хүсэлтийг буцаалаа. 409 00:26:46,021 --> 00:26:49,441 Байгаль орчны судалгааны дүн гарсны дараа дахин ярилцъя. 410 00:26:50,234 --> 00:26:51,860 Одоохондоо хүсэлтийг буцаалаа. 411 00:26:55,531 --> 00:26:57,741 Би үүний төлөө амьдралаа золиосолж байна. 412 00:26:57,866 --> 00:26:59,034 Хүсэлтийг буцаалаа. 413 00:26:59,159 --> 00:27:00,702 Надад байгаа ширхэг зоос хүртэл... 414 00:27:03,080 --> 00:27:05,791 Миний гэрлэлт чамаас болж нурж байна. 415 00:27:07,626 --> 00:27:10,045 Уучлаарай, энэ чинь… хувийн асуудал юм уу, Билл? 416 00:27:10,587 --> 00:27:13,048 Чи надтай ямар нэг хувийн асуудалтай юм уу, Билл? 417 00:27:13,173 --> 00:27:15,008 - Тийм учиртай юм уу? - Үгүй. 418 00:27:15,134 --> 00:27:16,552 Чи миний амьдралыг нураамаар байна уу? 419 00:27:17,553 --> 00:27:18,846 Надаас юу хүсээд байгаа юм, Билл? 420 00:27:19,763 --> 00:27:21,598 Надаас юу хүсэж байгаагаа хэл л дээ. 421 00:27:22,975 --> 00:27:26,812 Би өвдөг сөгдөөд амьдралыг минь авраач гэж гуйх уу? 422 00:27:26,937 --> 00:27:28,438 Тэгэхийг хүсээд байна уу? 423 00:27:28,981 --> 00:27:31,358 - Эрхэм ээ, цаг дууслаа. - Би тэгье. 424 00:27:33,068 --> 00:27:35,195 Бусад хүмүүс хүлээж байгаа тул... 425 00:27:45,914 --> 00:27:46,915 За энэ байна. 426 00:27:50,043 --> 00:27:51,545 Би чамаас гуйж байна, Билл. 427 00:27:52,462 --> 00:27:55,549 Би өвдөг сөгдөөд гуйя. Би чамаас гуйж байна. 428 00:27:55,674 --> 00:27:57,342 Би сайн зүйл хийх гэж хичээж байна. 429 00:27:58,177 --> 00:28:00,179 Энэ бол сайн зүйл, Билл. Сайн зүйл шүү дээ. 430 00:28:00,304 --> 00:28:02,472 - Энэ бол... сайн зүйл. - За, за. Одоо хангалттай. 431 00:28:02,598 --> 00:28:03,932 Энэ бол дэлхийд хэрэгтэй зүйл. 432 00:28:04,057 --> 00:28:05,517 Ноён Жакоб. 433 00:28:06,476 --> 00:28:07,895 Гуйя, надад боломж олгооч дээ. 434 00:28:08,020 --> 00:28:09,563 - Муу байж болохгүй. - Ноён Жакоб. 435 00:28:09,688 --> 00:28:12,608 Энэ бол сайн зүйл. Би сайн зүйл хийх гэж хичээж байна, Билл. 436 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 Сүүлийн удаа хэлье. Хүсэлтийг буцаасан. 437 00:28:21,283 --> 00:28:25,078 Эрхэм ээ, эд зүйлсээ цэгцлээд баглаарай. 438 00:28:25,204 --> 00:28:26,205 Та явж болно. 439 00:28:28,916 --> 00:28:30,918 Таван минут завсарлага авъя. 440 00:28:40,928 --> 00:28:42,346 Кесси хуримын бөгжөө барьцаалж 441 00:28:42,471 --> 00:28:45,641 мөнгийг нь аваад өөртөө хөрөнгө оруулсан. 442 00:28:54,900 --> 00:28:58,528 Хөрш нь байнга хэлдэг шиг, мөнгө олохын тулд мөнгө хэрэгтэй. 443 00:29:01,907 --> 00:29:03,242 Бэлэн мөнгөөр болох уу? 444 00:29:05,869 --> 00:29:08,538 Яг таараад шинэ байр гарч ирсэн. 445 00:29:09,539 --> 00:29:11,333 Тэр нь бассейний нөгөө талд, Лексигийн эсрэг талд байлаа. 446 00:29:18,966 --> 00:29:22,094 Би доллароо өсгөөд зуун доллар болгосон. 447 00:29:22,219 --> 00:29:25,472 - Лауритай холбоо барьсан уу? - Нэг үг ч дуулаагүй. 448 00:29:25,597 --> 00:29:27,599 Нэгээс арав хүртэл үнэлвэл 449 00:29:27,724 --> 00:29:29,768 Лаури хэр гунигтай байгаа бол? 450 00:29:29,893 --> 00:29:31,270 Магадгүй арван нэг байх. 451 00:29:31,395 --> 00:29:32,729 Зуун арван нэг ч юм уу? 452 00:29:33,188 --> 00:29:34,940 Үзэсгэлэнтэй шувуу байсан. 453 00:29:35,315 --> 00:29:37,609 Тийм, чи хэлэхдээ алаагүй гэсэн шүү дээ. 454 00:29:38,110 --> 00:29:40,279 Би хүсээгүй. Гэхдээ хий гэж хэлсэн шүү дээ. 455 00:29:40,862 --> 00:29:43,407 Энэ хар тоть руу харсан шигээ над руу харсан юм даа. 456 00:29:43,532 --> 00:29:44,992 Би энэ новштой тоглоом тогломооргүй байна. 457 00:29:45,117 --> 00:29:46,868 - Өнжлөө. - Өнжлөө. 458 00:29:48,328 --> 00:29:52,124 Өө, новш гэж. Гуравласан тоглолт болж байна. 459 00:29:52,958 --> 00:29:54,960 Клуб дээр юм дуусах үед 460 00:29:55,085 --> 00:29:56,670 би хаанаас... хаанаас очиж авах ёстой вэ? 461 00:29:56,795 --> 00:29:58,463 Хэрвээ би чиний оронд байсан бол, бүсгүй минь… 462 00:29:59,548 --> 00:30:01,591 энд анхаарлаа төвлөрүүлэх байсан. 463 00:30:09,725 --> 00:30:11,393 Би зүгээр бодохдоо... 464 00:30:11,518 --> 00:30:13,562 Мексикт холбоотой хүмүүс одоо хүртэл байгаа. 465 00:30:14,813 --> 00:30:17,316 Би үргэлж... 466 00:30:18,025 --> 00:30:19,943 очиж аваад клуб дээр зарж болно. 467 00:30:20,193 --> 00:30:21,903 Зуун далан таваар орлоо. 468 00:30:22,029 --> 00:30:23,697 Бид их мөнгө олж болно шүү дээ. 469 00:30:23,822 --> 00:30:25,615 Та... Та их мөнгө олж болно. 470 00:30:25,741 --> 00:30:28,660 Та нар намайг бодвол хэтэрхий баян хүмүүс байна. 471 00:30:34,708 --> 00:30:35,709 Орлоо. 472 00:30:36,543 --> 00:30:39,379 Чи ийм зүйлсээс холдмоор байна гээд байгаагүй билүү? 473 00:30:39,504 --> 00:30:41,590 Одоо буцаад ормоор байна уу? 474 00:30:42,924 --> 00:30:44,343 Харж л байя. 475 00:30:44,468 --> 00:30:46,345 Би зүгээр... бодсон юм аа. Тэгээд л болоо. 476 00:30:53,727 --> 00:30:57,064 Нэг л сонин байна даа. 477 00:30:57,481 --> 00:31:00,692 - Хоёр зуугаар оръё. - Чи яагаад надаас ийм 478 00:31:00,817 --> 00:31:03,278 тэнэг асуулт асуудаг байна аа? 479 00:31:05,238 --> 00:31:06,323 Мэдэхг... Мэдэхгүй. 480 00:31:06,448 --> 00:31:09,409 Үгүй ээ. Чи... зүгээр л бодоогүй. 481 00:31:09,534 --> 00:31:12,871 Чи хэлье гэж бодоод хэлсэн. 482 00:31:13,789 --> 00:31:15,707 Тэгэхээр надад наад хараал идсэн 483 00:31:15,832 --> 00:31:17,751 мэдэхгүй гэдгээс илүү дэлгэрэнгүй тайлбар хэрэгтэй байна. 484 00:31:19,378 --> 00:31:21,296 Уучлаарай. Би илүү юм ярих хэрэггүй байж ээ. 485 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 Үгүй, битгий үгээ залгиад бай. 486 00:31:29,721 --> 00:31:33,016 Би бодохдоо клубд хар тамхи хэрэглэдэг хүмүүс 487 00:31:33,141 --> 00:31:35,102 илүү их мөнгө үрэх байх гэж бодсон юм л даа. 488 00:31:35,227 --> 00:31:39,147 - Тоглох юм уу яах юм? - Үгүй. 489 00:31:39,940 --> 00:31:41,817 Чи юм нуугаад байна даа. 490 00:31:43,527 --> 00:31:44,528 Үгүй. 491 00:31:45,195 --> 00:31:47,114 Тэгээд яагаад хөлрөөд байгаа юм? 492 00:31:48,198 --> 00:31:50,617 Надад сайн мод байна аа. Тэгээд л болоо. 493 00:31:52,285 --> 00:31:53,412 Орлоо. 494 00:31:54,079 --> 00:31:56,206 Наад харцыг чинь харж байсан юм байна. 495 00:31:56,998 --> 00:31:59,543 Чи яг ийм харцтай... 496 00:32:00,460 --> 00:32:02,295 Яг л харх шиг. 497 00:32:03,588 --> 00:32:06,550 Дараагийн удаа хаачихыг бодож ядаж байгаа хүн. 498 00:32:07,634 --> 00:32:08,844 Тийм ээ. 499 00:32:10,011 --> 00:32:11,805 Чи хаачих юм? 500 00:32:18,728 --> 00:32:21,314 - Голыг харъя. - Амаа тат, новш оо. 501 00:32:26,445 --> 00:32:28,655 Чи буцаад хэрэглэсэн, тийм үү? 502 00:32:39,207 --> 00:32:40,208 Тийм биз? 503 00:32:43,795 --> 00:32:45,464 Тийм ээ, хэрэглэсэн. 504 00:33:02,397 --> 00:33:03,690 Өнжлөө. 505 00:33:06,067 --> 00:33:07,235 Бүгдээр нь орлоо. 506 00:33:08,195 --> 00:33:10,197 - Жинхнээсээ байх шив. - Орлоо. 507 00:33:16,703 --> 00:33:18,705 Новш. 508 00:33:18,830 --> 00:33:20,874 Чи саяжингаа дүр эсгэсэн байх нь ээ. 509 00:33:20,999 --> 00:33:22,375 Би чамд нэг зүйлийг тодорхой 510 00:33:22,501 --> 00:33:23,627 - болгоод өгье. - За. 511 00:33:25,462 --> 00:33:28,006 Чи хүнд хар тамхи хэрэглэж байсан. 512 00:33:29,007 --> 00:33:32,219 Тийм зүйлс чамайг үхдэл болгож чадна. 513 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Ойлголоо. Дахиж тэгэхгүй ээ. 514 00:33:39,768 --> 00:33:45,690 Пөөх, Бишоп. Чи бүр ёстой бүсээрээ ороолгочихжээ. 515 00:33:58,703 --> 00:34:00,205 АНЖЕЛ 516 00:34:00,747 --> 00:34:02,290 Анжел буцаж ирэхгүй юм уу? 517 00:34:05,001 --> 00:34:06,795 Тэр эмчилгээнээс оргосон. 518 00:34:07,420 --> 00:34:08,463 Алга болчихсон. 519 00:34:08,588 --> 00:34:09,589 Өө. 520 00:34:10,924 --> 00:34:12,050 Гунигтай л юм. 521 00:34:14,052 --> 00:34:15,428 Гэхдээ амьдрал үргэлжилнэ. 522 00:34:18,139 --> 00:34:24,145 КИТТИ. 523 00:34:24,271 --> 00:34:25,313 Энэ чинийх. 524 00:34:26,523 --> 00:34:33,530 КИТТИ. 525 00:34:58,972 --> 00:35:01,641 МОРД 526 00:35:03,685 --> 00:35:04,936 МОРД 527 00:35:22,787 --> 00:35:25,498 Анжел бараг түүнийг буцаж ирэхгүй гэдгийг мэдэж байсан. 528 00:35:29,169 --> 00:35:31,713 Яг л Тиш шиг бүгд удахгүй мартаж эхэлнэ. 529 00:35:51,983 --> 00:35:54,611 Мадди Кассиг хамгийн гоё хувцсаа өмс гэж хэлсэн. 530 00:35:55,236 --> 00:35:57,447 Түүнийг найзууддаа танилцуулах гэж байсан юм. 531 00:36:03,745 --> 00:36:05,705 Ажилчид багасч байлаа. 532 00:36:05,830 --> 00:36:07,248 Би ч бас цаггүй болж байлаа. 533 00:36:15,799 --> 00:36:18,134 Чи гоё харагдаж байна, охин минь. 534 00:36:22,180 --> 00:36:23,807 Явцгаая, эрхэм ээ. 535 00:36:46,371 --> 00:36:50,375 Энэ бол Брандон Фонтайнен гэр. Тэр хорин сая дагагчтай. 536 00:36:50,959 --> 00:36:52,419 Зорилго маш энгийн. 537 00:36:52,544 --> 00:36:55,630 Түүний нийтлэлд халуухан харагдах хэрэгтэй. 538 00:37:17,277 --> 00:37:19,904 ХТТХ намайг хамгаалах эсэхийг яаж мэдэхэв дээ. 539 00:37:42,886 --> 00:37:44,721 Тэр зөвхөн янхануудыг л анхаардаг. 540 00:37:45,138 --> 00:37:48,516 Чи түүнийг өдөх болно. Гэхдээ түүнтэй унтахгүй. 541 00:37:48,641 --> 00:37:51,102 Тэгсэн үед тэр чамтай дахиж хэзээ ч ярихгүй. 542 00:37:52,145 --> 00:37:55,106 Энэ охидод итгэж болохгүй. Тэд яг л ноход гэсэн үг. 543 00:37:55,231 --> 00:37:56,232 Золбин ноход гэсэн үг. 544 00:37:56,649 --> 00:37:59,068 Тэд чам руу яг л Помераниан шиг л харна. 545 00:37:59,194 --> 00:38:02,197 Шинэхэн хөөрхөн охин. Тэгэхээд санаатай байгаарай. 546 00:38:02,322 --> 00:38:05,450 Төвлөр. Үүнийг ялцгаая. 547 00:38:06,159 --> 00:38:07,786 Дайнд явж байгаа юм шиг санагдаж байна. 548 00:38:10,413 --> 00:38:11,456 Алив ээ. 549 00:38:53,414 --> 00:38:54,833 Тэгээд юунд дуртай юм? 550 00:40:49,364 --> 00:40:50,406 Хөөе, Мажик. Чиний ээлж. 551 00:40:50,531 --> 00:40:52,283 За. Намайг юу хийж байна гэж бодов? 552 00:41:13,930 --> 00:41:17,976 Энэ сарын шилдэг контет бүтээгчийг зарлах цаг ирлээ. 553 00:41:18,101 --> 00:41:19,477 Рики Ди-ээс өөр хэн байх гэж? 554 00:41:19,602 --> 00:41:21,145 Рики, хаана байна? Рики. 555 00:41:21,270 --> 00:41:23,564 Тийм ээ. Рики дөнгөж сая... 556 00:41:23,690 --> 00:41:25,650 Чи Брандон Фонтайнег яаж мэддэг юм? 557 00:41:25,775 --> 00:41:28,194 Өө, миний найзын... найз байгаа юм. 558 00:41:28,319 --> 00:41:31,030 - Найз чинь хэн юм? - Мадди Перез. 559 00:41:31,572 --> 00:41:34,409 Тэр энэ их алдартай хүмүүсийн менежер байгаа юм. 560 00:41:34,534 --> 00:41:38,204 Тийм ээ, би мэднэ. Би Маддид хайртай. Тэр энд байгаа юм уу? 561 00:41:38,871 --> 00:41:41,290 Өө, тэр... 562 00:41:42,583 --> 00:41:45,753 Энэ хавьд л байгаа. 563 00:41:46,254 --> 00:41:48,006 - Юу байна? - Юу байна? 564 00:41:48,131 --> 00:41:49,799 Сайн уу? 565 00:41:50,633 --> 00:41:52,301 Явж хөгжилдмөөр байна уу? 566 00:41:52,969 --> 00:41:56,097 - Надад көк байгаа. - Өө би көк-д дуртай. 567 00:41:56,222 --> 00:41:57,974 Тэр дуртай юм байна. 568 00:41:58,099 --> 00:41:59,392 За, алив ээ. Алив. Алив. 569 00:42:59,827 --> 00:43:02,288 Тэр яаж байна? Мөнгөний хэрэг гаргаж байна уу? 570 00:43:02,622 --> 00:43:03,623 Тийм ээ. 571 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 Гэртээ байгаа юм шиг байгаарай. 572 00:43:17,220 --> 00:43:19,597 Энд амьдардаг гэдэгт чинь итгэхгүй нь ээ. 573 00:43:19,722 --> 00:43:21,140 Догь байгаа биз дээ. Тийм үү? 574 00:43:21,891 --> 00:43:23,726 Та хоёр нэгнээ хэр удаан мэддэг юм? 575 00:43:24,811 --> 00:43:25,978 - Үүрд. - Бид... 576 00:43:28,106 --> 00:43:29,315 Мадди чамтай ажилладаг юм уу? 577 00:43:31,025 --> 00:43:32,151 Тийм. 578 00:43:32,276 --> 00:43:33,569 Хачин л юм. 579 00:43:51,045 --> 00:43:52,296 Касс? 580 00:43:54,757 --> 00:43:55,967 Касс. 581 00:43:56,092 --> 00:43:57,218 Нааш ир. 582 00:44:00,847 --> 00:44:01,889 Шалгасан юм уу? 583 00:44:02,014 --> 00:44:04,225 Энэ миний байнга хэрэглэдэг нь. Зүгээр. 584 00:44:04,684 --> 00:44:06,477 - Итгэлтэй байна уу? - Тийм. 585 00:44:06,602 --> 00:44:09,230 За. Уучлаарай. Гэхдээ би үхмээргүй байна шүү дээ. 586 00:44:10,022 --> 00:44:12,150 Би амьдралдаа хэтэрхий их хайртай. 587 00:44:14,610 --> 00:44:17,572 Надад эхлээд өгөхгүй юм уу? 588 00:44:18,114 --> 00:44:20,032 Чамайг сайн залуу гэж бодсон юмсан. 589 00:44:25,246 --> 00:44:26,247 Эмэгтэйчүүд эхэнд. 590 00:44:27,206 --> 00:44:28,958 - Баярлалаа. - Зүгээр ээ. 591 00:44:52,940 --> 00:44:54,066 Бурхан минь. 592 00:44:58,946 --> 00:45:00,615 Энд. Энд. Энд. 593 00:45:05,578 --> 00:45:06,579 Яг энд. 594 00:45:06,704 --> 00:45:08,122 - Энд үү? - Энд. 595 00:45:08,247 --> 00:45:09,665 Миний ээлж байх аа. 596 00:45:09,790 --> 00:45:12,251 - Түүний ээлж. - Миний ээлж, хонгор минь. 597 00:45:12,376 --> 00:45:14,086 - Чиний ээлж. - Бурхан минь. 598 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 Смайлз. Наашаа ир дээ. 599 00:45:23,346 --> 00:45:26,015 Өө, таалагдаж байна шүү. 600 00:45:26,557 --> 00:45:29,560 - Тэр дуртай байна. - Тийм ээ, гоё байна. 601 00:45:32,188 --> 00:45:34,732 Би хаалга онгойлгож чадахгүй байна. Би орох хэрэгтэй байна. 602 00:45:36,567 --> 00:45:37,818 Брандон. 603 00:45:37,944 --> 00:45:39,278 Одоо миний ээлж байх аа. 604 00:45:41,072 --> 00:45:42,740 - Тийм ээ. - Өө, энд байна. 605 00:45:44,992 --> 00:45:47,078 Чи үнэхээр галзуу юм аа, тийм үү? 606 00:45:47,203 --> 00:45:49,705 Чи зэрлэг юм. Сайн биш шүү. 607 00:45:49,830 --> 00:45:51,415 Сайн биш шүү. 608 00:45:54,669 --> 00:45:56,629 Бид энд түгжээтэй хаалга онгойлгох гэж байна. 609 00:45:57,255 --> 00:45:58,297 Өө, новш. 610 00:46:03,135 --> 00:46:04,553 Өө, новш. 611 00:46:07,765 --> 00:46:09,100 Өө, новш. 612 00:46:11,477 --> 00:46:12,937 Арагшлах хэрэгтэй. 613 00:46:19,277 --> 00:46:23,072 - Би ус уух хэрэгтэй байна. - За, зүгээр үү? 614 00:46:25,533 --> 00:46:27,201 Өө, үгүй ээ. 615 00:46:28,911 --> 00:46:31,038 - Тэр өвдчихөж. - Тэр өвдчихжээ. 616 00:46:31,455 --> 00:46:33,249 Тэр бөөлжөөд байна. 617 00:46:34,834 --> 00:46:36,085 Өө, новш. 618 00:46:38,963 --> 00:46:40,631 Би чамтай унтах болно оо. 619 00:46:41,132 --> 00:46:42,591 - Тийм үү? - Тийм ээ. 620 00:46:42,717 --> 00:46:43,843 - Нээрээ. - Одооо юу? 621 00:46:43,968 --> 00:46:45,553 - Одоо. - Тийм ээ. 622 00:46:50,599 --> 00:46:52,351 Хөөе Брандон. Чиний шинэ найз чинь хэн юм? 623 00:46:52,476 --> 00:46:54,020 Ёо, ёо, ёо, ёо. Алив ээ. 624 00:46:54,145 --> 00:46:57,148 Би бол Касси. Би ингэж л хийдэг. 625 00:47:10,661 --> 00:47:11,662 Хөөе. 626 00:47:18,878 --> 00:47:20,504 Май. Би тусалъя. 627 00:47:25,718 --> 00:47:27,386 Чамд дахиад кетамине байна уу? 628 00:47:29,972 --> 00:47:31,098 Чи зүгээр үү? 629 00:47:33,100 --> 00:47:34,226 За. 630 00:47:35,936 --> 00:47:37,271 Тэр залуус... 631 00:47:38,147 --> 00:47:39,357 Тэд чамайг... 632 00:47:40,024 --> 00:47:41,359 өвтгөсөн үү? 633 00:47:57,166 --> 00:47:58,751 Би юу болсныг харсан. 634 00:48:02,004 --> 00:48:04,548 Үүнийг хийхдээ итгэлтэй байна уу? 635 00:48:06,384 --> 00:48:08,386 Зүгээр... Хүчээр биш биз дээ? 636 00:48:14,266 --> 00:48:15,476 Би бүжиглэх дуртай. 637 00:49:06,235 --> 00:49:07,319 БҮРЭН НҮЦГЭН ҮРГЭЛЖ ЗАДГАЙ 638 00:49:07,445 --> 00:49:09,029 ИЧГҮҮРЭЭ ҮҮДЭНД ҮЛДЭЭ 639 00:49:09,155 --> 00:49:10,281 ХАА САЙГҮЙ НҮЦГЭН 640 00:49:10,406 --> 00:49:12,491 ХЭРВЭЭ НҮЦГЭН БАЙДАЛ ТААЛАГДДАГГҮЙ БОЛ БҮҮ ОР 641 00:49:21,709 --> 00:49:23,711 СИЛВЕР СЛИППЕР 642 00:49:23,836 --> 00:49:25,045 Зүгээр үү? 643 00:49:26,005 --> 00:49:28,966 Тийм ээ... Утсаар ярих гэсэн юм. 644 00:49:34,388 --> 00:49:35,639 Новш. 645 00:49:53,908 --> 00:49:55,159 Англиар ярь. 646 00:49:56,035 --> 00:49:59,288 Тэр Киттигээс хэн нэгэн хүчилж байгаа эсэхийг асуусан. 647 00:50:02,917 --> 00:50:04,293 Энэ янханд битгий итгэ. 648 00:50:17,973 --> 00:50:20,976 МОРД 649 00:50:52,967 --> 00:50:53,968 Хөөе. 650 00:50:57,930 --> 00:50:58,973 Би... 651 00:51:01,183 --> 00:51:02,851 Би утсаа орхичихжээ. 652 00:51:09,191 --> 00:51:11,610 Чамайг нэг дүрэм зөрчихөд би зүгээр байсан. 653 00:51:17,199 --> 00:51:19,285 Хэн ч миний оффисд ганцаараа орж ирдэггүй. 654 00:51:25,749 --> 00:51:28,043 ЭЭЖ 655 00:51:32,840 --> 00:51:34,258 Би яагаад залгаж байгааг нь мэдэхгүй юм. 656 00:51:34,383 --> 00:51:35,801 Чухал байх. 657 00:51:40,264 --> 00:51:41,849 Гараад ярьчихвал... 658 00:51:52,151 --> 00:51:53,777 - Ээж? - Анхааралтай сонс. 659 00:51:53,902 --> 00:51:55,487 Намайг ээжийгээ мэт жүжиглэ. 660 00:51:55,613 --> 00:51:56,989 Эмээгийнхээ тухай асуу. 661 00:51:58,657 --> 00:52:00,492 Байз. Та эмээг юу гэсэн бэ? 662 00:52:00,618 --> 00:52:01,827 Чи илчлэгдсэн. 663 00:52:01,952 --> 00:52:04,788 Тэнд байгаа охин чамайг матагч гэдгийг хэлсэн. 664 00:52:04,913 --> 00:52:06,999 Чи түүнийг яаж хийгээд аргалах хэрэгтэй. 665 00:52:08,792 --> 00:52:10,544 МАЖИК 666 00:52:12,713 --> 00:52:13,714 За. 667 00:52:21,972 --> 00:52:23,349 Зүгээр байгаа бол ашгүй дээ. 668 00:52:25,100 --> 00:52:26,268 Би ч гэсэн хайртай шүү. 669 00:52:29,188 --> 00:52:31,607 Хаалгаа хаа. Ярилцах хэрэгтэй байна. 670 00:52:46,121 --> 00:52:49,124 Чи анхаарлыг нь татсан. Энэ эрчээрээ байх хэрэгтэй. 671 00:52:54,505 --> 00:52:57,216 Үгүй. Би энд юу болоод байгаа нь маш тодорхой гэж бодож байна. 672 00:52:57,341 --> 00:52:58,884 Энэ Спайн гудамжны харх 673 00:52:59,009 --> 00:53:01,136 шинэ охинд атаархаад байна. 674 00:53:02,137 --> 00:53:04,390 Гудамжны харх. Харх. Чи тийм л зүйл. 675 00:53:04,515 --> 00:53:08,477 Амаа тат. Олон юм яриад байвал болгож тавина шүү. 676 00:53:08,602 --> 00:53:10,854 Худалч. Худалч. Мэдэхгүй... Юу гээд байгааг чинь мэдэхгүй. 677 00:53:10,979 --> 00:53:12,398 Мэдэхгүй... Юу ч гээд байгаа юм. 678 00:53:24,034 --> 00:53:25,953 - Үнэмлэх? - Тийм ээ, энд байна. 679 00:53:26,412 --> 00:53:28,163 Улаан хивсээ дэлгэ, новш минь! 680 00:53:28,831 --> 00:53:29,873 За. 681 00:53:30,874 --> 00:53:31,875 Би чамайг ойлгохгүй шүү дээ. 682 00:53:32,000 --> 00:53:33,001 За, за, за. Хөөе. 683 00:53:33,127 --> 00:53:35,003 Чи өөрийгөө Киттитэй яриагүй гэх гээд байна уу? 684 00:53:35,963 --> 00:53:38,590 Үгүй ээ... Би ярьсан. Гэхдээ... 685 00:53:38,716 --> 00:53:40,634 Би зүгээр л "Зүгээр үү?" гэж асуусан. 686 00:53:40,759 --> 00:53:42,886 Энэ чинь миний ажил шүү дээ. 687 00:53:43,011 --> 00:53:44,596 - Охидыг харж хандах. - Худлаа ярь. 688 00:53:44,722 --> 00:53:47,266 Ийм хар тамхичинд итгэмээр байвал 689 00:53:47,391 --> 00:53:48,517 таны л шийдвэр. 690 00:53:48,642 --> 00:53:50,269 Зогсоол дээр зодоон болж байна. 691 00:53:52,396 --> 00:53:55,399 БУДЕЙСЕР 692 00:53:57,443 --> 00:53:59,069 - Мажик, явж суу. - За, локерийг нээе. 693 00:53:59,194 --> 00:54:01,238 Яагаад гэвэл би дотор юу харснаа мэдэж байна. 694 00:54:01,363 --> 00:54:02,364 - Тийм үү? Тэг л дээ. - Тийм ээ. 695 00:54:02,489 --> 00:54:03,490 - Тэг. Шалга. - Би шалгана. 696 00:54:03,615 --> 00:54:05,868 За за. Та хоёрын нэг нь худлаа ярьж байна. 697 00:54:05,993 --> 00:54:08,662 - Энэ худлаа ярьж байна. - Мэдээж, энэ худлаа ярьж байна. 698 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 Энэ бол зүгээр л хуурамч хүзүүний 699 00:54:09,913 --> 00:54:10,914 - хамгаалалттай. - Амаа тат. 700 00:54:11,039 --> 00:54:12,166 Тэгээд би худлаа ярих уу? Инээдтэй юм. 701 00:54:12,291 --> 00:54:13,292 - Үнэхээр шүү. - Юу? 702 00:54:13,417 --> 00:54:14,418 Би хэнд ч итгэдэггүй. 703 00:54:15,627 --> 00:54:16,962 Ингэх ёсгүй л байсан юм даа. 704 00:54:17,087 --> 00:54:18,088 Суу л даа. 705 00:54:18,213 --> 00:54:20,883 Гараа өргө. Гараа өргө. Харагдахаар өргө. 706 00:54:22,509 --> 00:54:24,553 Энд аюулгүй гэж бодсон уу? 707 00:54:25,721 --> 00:54:28,056 Чи хэнийг дээрэмдэж байгаагаа мэдэх үү? 708 00:54:28,182 --> 00:54:29,933 Энэ л хамгийн гоё хэсэг нь. 709 00:54:31,101 --> 00:54:32,352 Хэрвээ би сейфийг нээвэл үхнэ. 710 00:54:32,478 --> 00:54:33,771 Энд үхсэн ч бай. Үхэж л таараа. 711 00:54:33,896 --> 00:54:36,398 Чи надад бол тийм хэцүү харагдахгүй л байна даа, жаал аа. 712 00:54:36,940 --> 00:54:39,026 Чи намайг алчихвал тэрийг хэзээ ч онгойлгож чадахгүй. 713 00:54:43,697 --> 00:54:44,698 Охидыг бууд. 714 00:54:47,367 --> 00:54:49,828 За. Нааш ир. 715 00:54:56,752 --> 00:54:59,213 Өө хар даа. Нэг сумаар хоёр туулай. 716 00:55:00,839 --> 00:55:02,132 Чамд таван секунд байна, жаал аа. 717 00:55:02,257 --> 00:55:03,801 Тав, дөрөв... 718 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 гурав... 719 00:55:06,595 --> 00:55:08,764 Залбираарай. Хоёр... 720 00:55:09,890 --> 00:55:12,017 Чи ч хүйтэн юм даа. Нэг. 721 00:55:37,459 --> 00:55:39,294 - Сонссон уу? - Юу? 722 00:55:43,090 --> 00:55:44,758 Чанга чимээ? 723 00:55:45,259 --> 00:55:46,301 Үгүй. 724 00:55:57,104 --> 00:56:00,232 Чамаар сейф онгойлгох гэж юу хийх хэрэгтэй вэ? 725 00:56:03,819 --> 00:56:06,154 Энэ илжиг шиг эрхтнийг чинь буудвал яах уу? 726 00:56:08,615 --> 00:56:10,075 Зад буудчихвал яах уу? 727 00:56:14,496 --> 00:56:17,708 Чиний төмсөг, эсвэл сейф. 728 00:56:17,833 --> 00:56:18,834 Юугаа сонгох ву? 729 00:56:22,754 --> 00:56:24,047 Зурагны ард байгаа. 730 00:56:24,756 --> 00:56:25,757 Юу? 731 00:56:27,759 --> 00:56:29,344 Зурагны ард байгаа. 732 00:56:29,469 --> 00:56:31,388 Тийм хэцүү биш байлаа шүү. 733 00:56:32,514 --> 00:56:33,640 Нээ. 734 00:56:33,765 --> 00:56:34,933 Яваарай. Аваадах. 735 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 Босоорой. 736 00:57:01,335 --> 00:57:02,544 Хөдлөөрэй. 737 00:57:03,962 --> 00:57:05,714 Өмдөндөө баасан юм шиг харагдаж байна. 738 00:57:26,818 --> 00:57:27,945 Ямархуу байна? 739 00:57:28,862 --> 00:57:29,988 Азын сугалаа. 740 00:57:33,742 --> 00:57:35,702 Хаалга. Хаалга. Хаалга. 741 00:57:37,537 --> 00:57:39,289 Новш. Тийм ээ. 742 00:57:41,833 --> 00:57:43,377 Новшнууд. 743 00:57:50,092 --> 00:57:52,386 Бишоп, бид түүнийг эмнэлэгт хүргэх хэрэгтэй байх аа. 744 00:57:52,511 --> 00:57:55,847 - Тэр хүлээнэ. Камер шалга. - За. 745 00:57:59,768 --> 00:58:01,353 Тэд нар ачаатай машинтай байна. 746 00:58:01,895 --> 00:58:03,480 Дугаарыг нь томруул. 747 00:58:06,274 --> 00:58:07,943 Хөөе. Залуу минь. Алив ээ. 748 00:58:08,068 --> 00:58:09,945 Алив. Сэрээрэй. 749 00:58:12,364 --> 00:58:13,699 Дугааргүй машин байна. 750 00:58:14,199 --> 00:58:15,951 Хэн нэгний царайг нь харж чадах нь уу? 751 00:58:17,035 --> 00:58:18,245 Масктай байна. 752 00:58:19,037 --> 00:58:20,205 Жолооч нь хүртэл. 753 00:58:26,962 --> 00:58:27,963 Би харчихлаа. 754 00:58:29,506 --> 00:58:30,632 Юу харагдаж байна? 755 00:58:32,467 --> 00:58:33,635 Эмэгтэй хүн байна. 756 00:58:34,970 --> 00:58:37,055 Маш том уруултай юм. 757 00:58:44,312 --> 00:58:45,313 Чи мэдэх үү? 758 00:58:47,482 --> 00:58:49,568 Фае гэдэг охин байна. 759 00:58:51,194 --> 00:58:52,529 Тэр Лаурид ажилладаг.