1 00:00:09,259 --> 00:00:11,053 אנחנו נמצא לך סמים באוטו? 2 00:00:11,678 --> 00:00:12,930 לא, אדוני. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,474 אנשים נורא אוהבים להתווכח על האמת. 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 יש כאלה שאומרים שמדובר פשוט בעובדות. 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 אחרים אומרים שמדובר במה שנכון. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,868 יש כאלה שאפילו אומרים שאין בכלל דבר כזה "אמת". 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,663 יש רק דעות. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,667 מה שמצחיק זה... 9 00:00:43,877 --> 00:00:46,505 שאולי אנחנו לא מסכימים תמיד מהי האמת... 10 00:00:55,305 --> 00:00:57,724 אבל כולנו יודעים כשאנחנו משקרים. 11 00:01:04,855 --> 00:01:06,066 פאק. 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,326 - הרשות למלחמה בסמים - 13 00:01:16,410 --> 00:01:18,287 - אופוריה - 14 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 זה מה שיחידת הכלבנים מצאה. 15 00:01:24,543 --> 00:01:26,169 את נראית מופתעת. 16 00:01:26,253 --> 00:01:29,047 לא, ממש לא. אמרתי לכם שאני לא משקרת, אז... 17 00:01:29,131 --> 00:01:31,049 מאיפה הגעת ולאן את נוסעת? 18 00:01:32,175 --> 00:01:33,969 אתה יודע, זה מצחיק... 19 00:01:34,051 --> 00:01:36,054 האמת שהייתי בדרך לחתונה. -ב-10 בלילה? 20 00:01:36,138 --> 00:01:38,473 כן. עמדתי לחזור אליה. 21 00:01:38,557 --> 00:01:39,808 מה זאת אומרת "לחזור"? 22 00:01:39,890 --> 00:01:42,811 כי הייתי בחתונה לפני כן. -למה עזבת את החתונה? 23 00:01:42,894 --> 00:01:46,440 בגלל חברה. מקרה חירום כזה. -איזה מין מקרה חירום? 24 00:01:47,357 --> 00:01:51,485 לא הזמינו אותה לחתונה. אז היה סיפור שלם ו... 25 00:01:51,570 --> 00:01:54,615 אני לא רוצה להיכנס לפרטים, אבל כן. 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,616 מה הקשר בינך לבין לורי? 27 00:02:03,373 --> 00:02:06,627 אתה מדבר על הגברת המונוטונית? -הגברת המונוטונית? 28 00:02:06,710 --> 00:02:10,005 כן, היא מדברת ככה... -אז את כן מכירה אותה. 29 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 כלומר לא מכירה עד כדי כך. 30 00:02:12,924 --> 00:02:16,345 סוג-של מכירה אותה. -אז את ולורי לא מדברות אחת עם השנייה? 31 00:02:16,428 --> 00:02:18,096 אוי לא, ממש לא. 32 00:02:18,180 --> 00:02:19,973 היית פעם במקסיקו? 33 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 לא. לא. 34 00:02:27,022 --> 00:02:28,565 אף פעם. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,234 יפה שם? 36 00:02:32,235 --> 00:02:33,487 יש חלקים יפים. 37 00:02:33,570 --> 00:02:37,449 אז אם יש לי צילום שלך במקסיקו, את אומרת שזו לא את? 38 00:02:39,117 --> 00:02:42,579 שלי? במקסיקו? -אמרת שלא היית שם אף פעם. 39 00:02:42,663 --> 00:02:44,456 יש לך צילום שלי? -אז זו לא את? 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,208 במקסיקו? -כן. 41 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 אז אני צריכה לראות את הצילום. 42 00:02:48,043 --> 00:02:50,087 אין לי אותו. -כלומר זה תרחיש היפותטי? 43 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 אני יכול להגיד לך בוודאות מוחלטת שאני לא הייתי בחיים בירח. 44 00:02:54,174 --> 00:02:55,716 אתה היית בירח? -לא, אף פעם. 45 00:02:55,801 --> 00:02:57,010 אתה בטוח? -לגמרי. 46 00:02:57,094 --> 00:02:59,137 אבל אם מישהו יגיד שיש לו צילום שלך... 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 זה לא אני. -למה לא? 48 00:03:00,305 --> 00:03:03,266 כי בחיים לא הייתי בירח המזורגג. 49 00:03:03,350 --> 00:03:05,143 הגיוני? -בינתיים. 50 00:03:05,227 --> 00:03:08,772 אז אם היה לי צילום שלך במקסיקו, מה היית אומרת? 51 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 מה, איפה במקסיקו? 52 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 אז כן היית במקסיקו. -כלומר כזה... הייתי בגבול. 53 00:03:16,488 --> 00:03:19,866 אני נהגת של אובר ושל ליפט. -אבל בחיים לא נהגת לתוך מקסיקו? 54 00:03:20,617 --> 00:03:23,954 כלומר אולי הלכתי לאיבוד או הסתובבתי או משהו כזה. אתה יודע... 55 00:03:24,037 --> 00:03:26,957 הייתי פעם מכורה, אז לפעמים הזיכרון מתערפל. 56 00:03:27,040 --> 00:03:30,210 אבל היית זוכרת אם היית נוהגת לתוך מקסיקו איזה 20-30 דקות? 57 00:03:30,293 --> 00:03:31,294 ברור. 58 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 חשבתי שאמרת שאין לך צילום. 59 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 שיקרתי. 60 00:03:41,221 --> 00:03:43,055 את זוכרת שפגשת את האיש הזה? 61 00:03:44,349 --> 00:03:47,519 כלומר אני לא... -הוא חבר בקרטל. קוראים לו אונו. 62 00:03:47,602 --> 00:03:49,521 יש לו מועדון במרחק 20 דקות מהגבול. 63 00:03:49,603 --> 00:03:53,150 אני לא יודעת במה מדובר, אבל... -הצהרה שקרית לסוכן פדרלי. 64 00:03:53,233 --> 00:03:57,446 סעיף 18 לחוק האמריקאי: חמש שנות מאסר בכלא פדרלי. 65 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 אז לכם מותר לשקר לי, אבל לא להפך? 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,534 נכון מאוד. -זה דפוק לגמרי. 67 00:04:02,617 --> 00:04:06,872 יש לנו כנראה הגדרות שונות ל"דפוק לגמרי". 68 00:04:29,186 --> 00:04:31,980 גם שיקרנו לך כשאמרנו שלא מצאנו באוטו שלך סמים. 69 00:04:33,940 --> 00:04:35,609 מזהה את זה? 70 00:04:41,740 --> 00:04:44,868 כן. -על זה מקבלים עשרים שנה בכלא פדרלי. 71 00:04:44,951 --> 00:04:46,661 ומהכלא הפדרלי אין שחרור על תנאי. 72 00:04:46,745 --> 00:04:48,955 אנחנו יודעים עם מי את עובדת ומה את עושה. 73 00:04:49,039 --> 00:04:51,249 אנחנו יודעים שהפנטניל שסחרת בו הרג אנשים. 74 00:04:51,332 --> 00:04:55,045 על כל מוות שנצליח לקשר אלייך תקבלי עוד עשרים שנה. 75 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 יש מצב שלא תראי יותר אור יום. 76 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 תסתכלי עליי. 77 00:05:00,884 --> 00:05:04,054 אני רואה עמוק בפנים שאת ילדה טובה שנקלעה למצב רע. 78 00:05:04,137 --> 00:05:07,474 התפקיד שלנו הוא לסלק את הסמים מהרחובות. 79 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 כי הם הרסו כבר יותר מדי חיים. 80 00:05:10,268 --> 00:05:11,269 את מסכימה איתי? 81 00:05:13,396 --> 00:05:16,107 כן. -אז יש לנו שתי אפשרויות. 82 00:05:16,191 --> 00:05:18,735 או שנכניס אותך למעצר פדרלי 83 00:05:18,819 --> 00:05:23,949 או שאת תהיי מקור חסוי שלי ותעזרי לנו להפיל את האנשים האלה. 84 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 פאק. 85 00:05:26,618 --> 00:05:28,495 פאק זה מדויק. 86 00:05:28,578 --> 00:05:32,457 אם את רוצה להפוך קללה לברכה, 87 00:05:32,541 --> 00:05:34,459 נראה לי שזאת ההזדמנות שלך. 88 00:05:41,174 --> 00:05:44,302 וככה נהייתי מלשנית. 89 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 הם החליפו את הסמים בכדורי פלצבו ובמשלשלים. 90 00:05:54,271 --> 00:05:56,773 הם אמרו לי להתנהל כרגיל, ושהם יהיו בקשר. 91 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 תעשי סיבוב. קיטי, חתולונת. 92 00:06:10,745 --> 00:06:13,123 מה אתה חושב על התחת הזה? 93 00:06:13,206 --> 00:06:15,834 הוא בסדר. -הוא יכול להיות יותר עסיסי. 94 00:06:15,917 --> 00:06:18,128 אבל אנחנו לא רוצים להרחיק את הלבנים. 95 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 פשוט אני מדמיין ישבן שופע כזה. הבנת? 96 00:06:22,591 --> 00:06:25,135 מסחרי. תחת על רמה. 97 00:06:25,218 --> 00:06:27,387 ביץ', את נראית רע. 98 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 אני? 99 00:06:31,141 --> 00:06:34,269 אין כאן אף אחד אחר שנראה רע. 100 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 סליחה, סתם יש לי קצת הנגאובר. 101 00:06:38,398 --> 00:06:40,859 אני צריך שאת תחייכי. 102 00:06:41,651 --> 00:06:42,861 לא את. את. 103 00:06:43,653 --> 00:06:45,614 אה, שוב אני. סליחה. 104 00:06:45,697 --> 00:06:48,658 יש לך הנגאובר או שאת מפגרת? -קצת מבולבלת. 105 00:06:48,742 --> 00:06:51,036 תחייכי, ביץ'. -אה, כן. 106 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 תראי את השיניים הלבנות שלך. 107 00:06:56,707 --> 00:06:58,585 כן, בדיוק ככה. 108 00:06:58,668 --> 00:07:00,629 קבל, זה נקרא חיוך. -כן. 109 00:07:00,712 --> 00:07:03,423 סאמי דייוויס ג'וניור. 110 00:07:07,052 --> 00:07:08,428 את יודעת למה את מחייכת? 111 00:07:09,596 --> 00:07:10,639 לא, אדוני. 112 00:07:10,722 --> 00:07:14,976 כי החזרתי לכלבה הזאת לורי 113 00:07:15,060 --> 00:07:16,811 באותה מטבע. 114 00:07:19,481 --> 00:07:20,774 בת זונה. 115 00:07:20,857 --> 00:07:24,611 יש לי הרגשה שזה האיסוף האחרון שלך בחיים. 116 00:07:24,694 --> 00:07:27,322 אז... ממי נקנה? 117 00:07:27,405 --> 00:07:30,075 נראה לך שיש מחסור בדילרים באל-איי? 118 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 לא באל-איי שאנחנו גרים בה, אחי. 119 00:07:34,245 --> 00:07:35,497 כן. 120 00:07:37,832 --> 00:07:41,378 בא לי לחגוג. -כן. 121 00:07:41,461 --> 00:07:44,965 למזלי, מצאתי לי חברה חדשה, קיטי. 122 00:07:45,048 --> 00:07:48,093 בואי לפה, מותק. 123 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 תראו את זה. 124 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 קיטי אוהבת לרקוד. 125 00:08:03,775 --> 00:08:07,696 היא יודעת לרקוד? -היא מקנזס. אל תהיי קשה איתה. 126 00:08:09,906 --> 00:08:10,991 איפה זה קנזס? 127 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 את נראית נורא. 128 00:08:29,259 --> 00:08:32,929 כן, נראה לי שזה... יש לי משהו בבטן. 129 00:08:36,349 --> 00:08:38,143 את הולכת להוריד את זה? 130 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 טוב, אז מה יהיה כשהם יגלו שזה לא באמת סמים? 131 00:08:47,819 --> 00:08:51,531 אני מניח שהם יתקשרו ללורי ויבקשו ממנה לתקן את הטעות. 132 00:08:51,614 --> 00:08:53,491 אבל אז הם יאשימו אותי, לא? 133 00:08:53,575 --> 00:08:55,326 למה שאת תחליפי את הסמים? 134 00:08:55,410 --> 00:08:57,746 זה לא שאת מלשנית או משהו. 135 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 הם גם התקינו לי אפליקציה בטלפון. 136 00:09:12,052 --> 00:09:13,928 הוספנו מספר למספר של אמא שלך. 137 00:09:14,012 --> 00:09:16,681 אם תלחצי עליו, הוא יתחיל לשדר. 138 00:09:18,266 --> 00:09:20,310 אני יכולה להחזיק אותו בכיס? 139 00:09:20,393 --> 00:09:24,439 הסאונד לא יהיה טוב. עדיף שהוא יהיה בחוץ. 140 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 וזה לא מחשיד? -לפעמים. 141 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 ולפעמים לא. 142 00:09:33,865 --> 00:09:36,576 אתם תעשו לי התקף לב. 143 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 אני יכולה לחלק את זה למנות. 144 00:09:52,258 --> 00:09:53,468 אין צורך. יש מספיק. 145 00:10:28,837 --> 00:10:31,714 הבוהן היא מטפורה. 146 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 מה? 147 00:10:32,882 --> 00:10:36,594 הבוהן. זו מטפורה. 148 00:10:37,804 --> 00:10:40,098 חשבתי שאיבדתי אותה לתמיד. 149 00:10:41,182 --> 00:10:45,728 אבל היינו חכמים. שמנו עליה קרח ולקחנו אותה לבית חולים. 150 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 והם הצליחו להדביק אותה. -מה המטפורה? 151 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 כשאתה שובר משהו, אתה צריך לאסוף את השברים. 152 00:10:52,443 --> 00:10:55,196 נכון? צריך לעשות את זה ממש בזהירות. 153 00:10:55,280 --> 00:10:57,490 ואז צריך לחבר שוב את הכול בדבק. 154 00:11:02,495 --> 00:11:04,289 אז הבוהן זה אנחנו? 155 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 סוג של. 156 00:11:07,250 --> 00:11:10,211 הבוהן לא תחזור להיות איך שהיא היתה. 157 00:11:10,295 --> 00:11:11,296 איך את יודעת? 158 00:11:13,089 --> 00:11:15,425 כי הרופא אמר. 159 00:11:15,508 --> 00:11:17,552 הוא אמר שזו לעולם לא תהיה אותה הרגשה. 160 00:11:17,635 --> 00:11:19,137 את מפרשת את המטפורה לא נכון. 161 00:11:19,220 --> 00:11:22,098 לא, המטפורה פשוט לא אומרת את מה שאתה רוצה שהיא תגיד. 162 00:11:23,641 --> 00:11:25,727 אפשר לראות בצלקת סימן לחולשה, 163 00:11:25,810 --> 00:11:28,062 אבל אפשר לראות בה גם חוזקה. 164 00:11:28,146 --> 00:11:31,691 אז עכשיו אתה משנה את המטפורה. -לא נכון. 165 00:11:31,774 --> 00:11:34,569 קודם אמרת שאנחנו הבוהן, עכשיו אתה אומר שאנחנו הצלקת. 166 00:11:34,652 --> 00:11:39,324 מה, את מורה לאנגלית? אני מדבר על הקשר שלנו. 167 00:11:39,407 --> 00:11:43,953 כשאני מסתכל על הבוהן שלי, היא נותנת לי מוטיבציה לבנות שוב הכול, אבל יותר טוב. 168 00:11:44,037 --> 00:11:47,624 כל מה שבנית היה מבוסס על שקר. -לא הכול. 169 00:11:47,707 --> 00:11:49,834 חלק מהדברים, כן... 170 00:11:49,918 --> 00:11:53,796 רק הקשר שלנו, הבית הזה, 171 00:11:53,880 --> 00:11:56,341 המצב הכלכלי שלנו, העסק שלך... 172 00:11:59,469 --> 00:12:01,137 לא אמרת "האהבה שלנו". 173 00:12:07,560 --> 00:12:09,229 כמה אתה חייב לאיש הזה? 174 00:12:09,312 --> 00:12:11,814 משהו בין קצת להרבה. 175 00:12:11,898 --> 00:12:13,316 כמה, במספר? 176 00:12:13,399 --> 00:12:16,444 זה תלוי בריבית, כמה מהר נוכל לשלם... 177 00:12:16,527 --> 00:12:19,822 כמה זה במספר, נייט? -כזה... מיליון. 178 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 בערך. 179 00:12:28,206 --> 00:12:29,540 יש לי בחילה. 180 00:12:29,624 --> 00:12:32,377 אני אסדר את זה. 181 00:12:32,460 --> 00:12:33,544 צריך להמשיך להאמין. 182 00:12:33,628 --> 00:12:35,338 במה? -בי. 183 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 בנו. 184 00:12:37,131 --> 00:12:38,383 בחיים שלנו. 185 00:12:42,178 --> 00:12:44,097 האגדה נגמרה. 186 00:12:53,189 --> 00:12:54,983 מה זה אומר בכלל? 187 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 קאסי התקשרה לאדם היחיד שיכול היה באמת לעזור לה. 188 00:13:20,049 --> 00:13:21,342 לאן את הולכת? 189 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 לעבוד. 190 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 תודה. -בואי נשפר את איך שאת נראית. 191 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 טוב. 192 00:14:15,396 --> 00:14:17,565 היי. -היי, מה את עושה? 193 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 אני... עובדת. 194 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 מגניב. טוב, צצה פה הזדמנות מעולה, 195 00:14:24,322 --> 00:14:26,783 שנראה לי שאולי תתאים לך. 196 00:14:26,866 --> 00:14:29,202 את מעוניינת? -באמת? 197 00:14:29,285 --> 00:14:32,705 בתערוכות, אולי 200 או 300 אנשים רואים את העבודה שלך. 198 00:14:32,789 --> 00:14:35,500 אבל ב"לילות אל-איי" צופים בממוצע 7 מיליון בשבוע. 199 00:14:35,583 --> 00:14:38,544 מה? זה עולם אחר. 200 00:14:38,628 --> 00:14:40,797 ותודה שאת עושה את זה מהיום להיום, אגב. 201 00:14:40,880 --> 00:14:42,924 המון תודה שחשבת עליי. 202 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 הנה, זה פה. 203 00:14:45,093 --> 00:14:48,054 הדמות, אושיאנה, מבוססת על ז'ורז' סרה, 204 00:14:48,137 --> 00:14:52,475 אז חשבנו על אווירה כזאת של יום ראשון, פיקניק בפארק. 205 00:14:52,558 --> 00:14:56,229 טוב. כן, משהו כמו הנשים עם המטריות? 206 00:14:56,312 --> 00:15:00,441 כלומר את לא צריכה להעתיק כלום. זה אמור להיות אחר. 207 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 טוב. כן, בטח. 208 00:15:02,485 --> 00:15:05,321 בעיקרון, תעשי מה שנראה לך. זה יהיה מעולה. 209 00:15:05,405 --> 00:15:07,907 אני צריכה ללכת. ביי. 210 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 זאת קאסי. 211 00:15:20,461 --> 00:15:22,380 היי. -היי. 212 00:15:22,463 --> 00:15:26,759 אנחנו רוצים להעביר אותה מהפרוורים לעיר. 213 00:15:26,843 --> 00:15:28,052 מגניב. 214 00:16:34,202 --> 00:16:35,828 שם. 215 00:16:35,912 --> 00:16:38,414 כאן, על הקיר. 216 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 תמרכז אותה, בבקשה. 217 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 כן? -יש לנו מקרה חירום. 218 00:16:49,550 --> 00:16:50,593 איזה מין? 219 00:16:50,676 --> 00:16:52,595 קשה להסביר. 220 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 החברה שלך יצאה מדעתה? 221 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 אני לא יוד... -זה מטורף. 222 00:17:07,777 --> 00:17:11,739 ואין פה רק פין אחד, יש 14. מה בדיוק חשבת? 223 00:17:11,821 --> 00:17:13,824 אמרתי לה לצייר פיקניק. 224 00:17:13,907 --> 00:17:16,452 זה נראה לך כמו פיקניק? -אני לא יודעת מה קרה. 225 00:17:16,536 --> 00:17:19,247 לא נראה לי שהדמות שלי היתה מציירת משהו כזה. 226 00:17:19,329 --> 00:17:20,540 אני לגמרי מסכימה. 227 00:17:20,623 --> 00:17:22,541 אמרת לה ז'ורז' סרה? -כן. 228 00:17:22,625 --> 00:17:24,377 הנשים עם המטריות? -כן. 229 00:17:24,460 --> 00:17:25,836 ילדים על סירות? -כן. 230 00:17:25,920 --> 00:17:28,464 היא מנסה לחבל במופע? -לא, ברור שלא. 231 00:17:28,548 --> 00:17:30,716 איזה בן אדם נורמלי היה מצייר דבר כזה? 232 00:17:30,800 --> 00:17:32,552 זה מטורף! -טוב, היא... 233 00:17:32,635 --> 00:17:34,637 היא מה? -טרנסית. 234 00:17:34,720 --> 00:17:38,099 שיואו, לקסי. אנחנו נצטרך לטפל בזה. 235 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 בעדינות. 236 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 נראה לי שאני פה. 237 00:17:42,311 --> 00:17:45,690 כן. אנחנו בפנים, תבואי. -טוב. 238 00:18:00,871 --> 00:18:03,666 ממש נעים להכיר. -נעים להכיר גם אותך. 239 00:18:03,749 --> 00:18:06,669 כן, המון תודה. -תודה שהזמנתם אותי. 240 00:18:06,752 --> 00:18:09,755 את ממש מוכשרת. -תודה. 241 00:18:09,839 --> 00:18:14,677 אז אני לא יודעת אם לקסי אמרה לך, אבל מדובר בתוכנית טלוויזיה. 242 00:18:14,760 --> 00:18:17,722 מה שאומר שאנחנו צריכים לפעול בהתאם לכללים הנהוגים. 243 00:18:17,805 --> 00:18:21,183 זה ממש כמו צנזורה. -הבנתי. 244 00:18:23,686 --> 00:18:25,938 הקטע של הפינים הוא קיצוני מדי. 245 00:18:27,023 --> 00:18:29,442 מכמה מהם אתן רוצות שאני אפטר? 246 00:18:29,525 --> 00:18:31,652 בואי נגיד... מכולם. 247 00:18:31,736 --> 00:18:34,030 מה, לצייר עליהם בגדים? -יכול להיות. 248 00:18:34,113 --> 00:18:36,574 או שאת יכולה להפוך אותם לכיכרות לחם. 249 00:18:36,657 --> 00:18:39,035 כיכרות לחם? -כי מדובר בפיקניק. 250 00:18:42,538 --> 00:18:45,916 אני... מנסה להבין את עניין ההגבלות כאן. 251 00:18:46,000 --> 00:18:49,086 ההגבלה היחידה היא שאנחנו צריכות להיפטר מהפינים. 252 00:18:49,712 --> 00:18:51,756 טוב. אבל השדיים זה בסדר? 253 00:18:53,966 --> 00:18:56,427 בואי ניפטר מהעירום באופן כללי. 254 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 תשימי עליהם בגדים. שמיכות. 255 00:18:59,180 --> 00:19:03,225 תשמעי, אני אשאיר את זה לפרשנות של האמנית. 256 00:19:03,309 --> 00:19:06,854 כמה זמן נראה לך שזה ייקח? -איזה שעתיים. 257 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 טוב, נוותר כרגע על הסצנה, נדחה אותה לשבוע הבא. 258 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 תודה. 259 00:19:40,388 --> 00:19:45,226 אני ממש מצטערת. אני מרגישה נורא. 260 00:19:45,309 --> 00:19:47,353 כן, הגיוני. 261 00:19:47,436 --> 00:19:49,021 לפעמים טועים. 262 00:19:49,105 --> 00:19:53,234 פשוט יש טעויות שהן יותר יקרות. 263 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 אני יודעת. 264 00:19:55,319 --> 00:19:58,781 באמת? כי אני לא בטוחה שאת יודעת. 265 00:19:58,864 --> 00:20:01,200 איבדנו שעה וחצי של צילומים. 266 00:20:01,826 --> 00:20:04,495 56,000 דולר. 267 00:20:05,746 --> 00:20:08,833 אני צריכה להחזיק את במה 9 עוד שבוע. 268 00:20:08,916 --> 00:20:11,544 כלומר מצלמות, חשמל וציוד מושכר. 269 00:20:12,169 --> 00:20:15,047 והכשל שלך בתקשורת, 270 00:20:16,382 --> 00:20:17,925 כמה לדעתך הוא עלה לנו? 271 00:20:19,093 --> 00:20:22,096 56,000 דולר? -לא. 272 00:20:22,179 --> 00:20:25,641 191,000 דולר. 273 00:20:33,482 --> 00:20:35,568 אל תהיי נטל, לקסי. 274 00:20:37,111 --> 00:20:38,237 טוב. 275 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 טוב. 276 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 לא, תודה. 277 00:20:45,327 --> 00:20:48,080 טוב. -תסגרי את הדלת. 278 00:20:56,589 --> 00:20:58,340 פאק. 279 00:21:50,559 --> 00:21:54,063 אני ממש מצטערת, איש קטן מושלם שלי. 280 00:22:00,986 --> 00:22:02,947 איך אתה רוצה שנטפל בזה? 281 00:22:03,948 --> 00:22:05,741 אני רוצה להרוג שם את כולם. 282 00:22:06,742 --> 00:22:09,328 אבל אני לא יודע אם זה יכאב מספיק. 283 00:22:19,171 --> 00:22:23,050 הסיבה היחידה שאת לא בכלא עכשיו, זה כדי שתוכלי לארגן עסקה. 284 00:22:23,133 --> 00:22:25,427 מה אני אמורה לעשות? הוא הרג לה את הציפור. 285 00:22:25,511 --> 00:22:27,429 הם בחיים לא יעבדו יותר ביחד. 286 00:22:27,513 --> 00:22:29,223 אז את לא עוזרת לנו, 287 00:22:29,306 --> 00:22:32,226 ומבחינתנו עדיף שתשבי בכלא. 288 00:22:32,309 --> 00:22:36,063 תגיד לי, ואם אני אארגן עסקה עם דילר אחר? 289 00:22:36,146 --> 00:22:37,147 איזה דילר? 290 00:22:41,819 --> 00:22:45,155 לקסי הסכימה שקאסי תישאר אצלה תקופה מסוימת. 291 00:22:45,239 --> 00:22:47,199 כן. תרימי את הסנטר. 292 00:22:47,283 --> 00:22:48,409 להרים את התחת. 293 00:22:48,492 --> 00:22:50,119 אני צריכה חיוך. קדימה. 294 00:22:50,202 --> 00:22:51,745 את שמחה שאת כאן. 295 00:22:51,829 --> 00:22:54,123 מהמם. 296 00:22:54,206 --> 00:22:56,876 כן, כן, כן. 297 00:22:56,959 --> 00:22:58,627 את יכולה להפעיל את זה שוב? 298 00:22:58,711 --> 00:23:01,547 אני לא יודעת למה זה נכבה. -אז תדליקי את זה שוב. 299 00:23:01,630 --> 00:23:02,882 רעיון מעולה. 300 00:23:02,965 --> 00:23:04,466 רגע, תישארי בפוזה. 301 00:23:04,550 --> 00:23:06,343 כשזה יפעל שוב, אני אחזור לפוזה. 302 00:23:06,427 --> 00:23:08,304 פשוט לדעתי, את שווה יותר מהגוף שלך. 303 00:23:09,179 --> 00:23:10,264 הגוף שלי שווה הרבה. 304 00:23:11,015 --> 00:23:13,642 כן, יש כאן בנות שעושות מיליונים. 305 00:23:13,726 --> 00:23:16,604 מי? -לא יודעת, נגיד באד בייבי. 306 00:23:16,687 --> 00:23:19,356 באד בייבי? -כן, היא הופיעה אצל ד"ר פיל. 307 00:23:19,440 --> 00:23:21,775 היא קיללה אותו והתפרסמה בטירוף. 308 00:23:21,859 --> 00:23:23,777 וביומולדת 18 היא פתחה דף באונליפאנס 309 00:23:23,861 --> 00:23:26,906 ועשתה איזה 53 מיליון תוך שנה. 310 00:23:26,989 --> 00:23:28,240 53 מיליון? 311 00:23:28,324 --> 00:23:30,200 אנחנו לא ממציאות את זה, לקסי. 312 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 ככה זה בעולם העסקים היום. 313 00:23:32,494 --> 00:23:33,954 כלומר אם אני אעשה את זה... 314 00:23:42,421 --> 00:23:45,758 מאדי, מי סוחר הסמים הכי גדול שאת מכירה? 315 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 מה? -אני צריכה סמים. 316 00:23:48,177 --> 00:23:50,971 חזרת לסם? -לא לא, זה לא בשבילי, אל תדאגי. 317 00:23:51,055 --> 00:23:55,351 המפוח הזה יעבוד פעם? -אני לא יודעת, אני לא גננית. 318 00:23:55,434 --> 00:23:58,812 חשבנו... חשבתי שיצאת מזה. -יצאתי. זה לא בשבילי, זה בשביל הבוס. 319 00:23:58,896 --> 00:24:01,190 איזה מין סמים את צריכה? 320 00:24:01,273 --> 00:24:04,026 קוקאין, מולי, הרואין... -הרואין? 321 00:24:04,109 --> 00:24:05,986 בשביל הבוס שלך או בשבילך? 322 00:24:06,070 --> 00:24:08,364 לא, לא בשבילי, ואין לי זמן להסביר. 323 00:24:08,447 --> 00:24:10,407 המכונה הזאת כזאת חשובה? -כן. 324 00:24:10,491 --> 00:24:13,077 השיער צריך לזוז, זה מוסיף לתמונה אנרגיה. 325 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 את יכולה לתת לי את המספר ואני אמשיך משם? 326 00:24:15,371 --> 00:24:18,624 זה לא סבבה לי, לעזור לך להשיג סמים. -טוב, אבל הם לא בשבילי. 327 00:24:18,707 --> 00:24:21,585 מה שיביא את הכסף זה לא השיער שלי, טוב? זה הגוף שלי. 328 00:24:21,669 --> 00:24:23,921 והגוף שלי לא צריך רוח, הוא צריך צלמת. 329 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 תגידו, אתן שומעות את עצמכן? 330 00:24:27,383 --> 00:24:30,761 כאילו, מה הבעיה שלכן? 331 00:24:30,844 --> 00:24:35,683 את מחפשת סמים, את מוכרת את הגוף שלך באתר פורנו, 332 00:24:35,766 --> 00:24:38,143 ואת מין סרסור רשת? 333 00:24:41,522 --> 00:24:46,068 זה עצוב ופתטי, וממש מטריד, האמת. 334 00:24:47,111 --> 00:24:48,988 מי היה מאמין ש... 335 00:24:49,071 --> 00:24:52,950 את יכולה כבר לכבות את הדבר הזה? זה כל כך מעצבן! 336 00:24:53,033 --> 00:24:56,620 כן, כן, כן, בדיוק שם. 337 00:24:56,704 --> 00:24:57,705 כן, כן. 338 00:25:22,646 --> 00:25:27,526 נת'אניאל ג'ייקובס, חברת סן סטלרז. 339 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 נייט ידע שזו ממש ההזדמנות האחרונה שלו. 340 00:25:38,746 --> 00:25:41,749 לדעתי, שום דבר לא קורה בלי סיבה. 341 00:25:43,625 --> 00:25:49,548 לא סתם גילו את הפרחים הנדירים האלה בשטח שלי. 342 00:25:51,425 --> 00:25:53,177 זה היה סימן. 343 00:25:54,303 --> 00:25:56,805 סימן לכך שבכל ההתלהבות שלי 344 00:25:56,889 --> 00:25:59,683 והאהבה שלי לגיל השלישי, 345 00:25:59,767 --> 00:26:03,353 פספסתי את המטרה החשובה באמת בשליחות הזאת, סן סטלרז. 346 00:26:04,563 --> 00:26:06,398 אלוהים אמר לאדם, 347 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 "כי עפר אתה ולעפר תשוב." 348 00:26:11,904 --> 00:26:16,450 זוהי אמת אנושית בסיסית שהוותיקים שלנו יודעים היטב. 349 00:26:16,533 --> 00:26:21,246 ולכן אני מציע תוכנית חדשה ל"סן סטלרז". 350 00:26:21,330 --> 00:26:23,415 דמיינו את אגף ההוספיס שלנו, 351 00:26:23,499 --> 00:26:26,627 שבו יתאספו המשפחות בימיהם האחרונים של אהוביהן, 352 00:26:26,710 --> 00:26:30,631 וישקיפו על גן יפהפה של פריטילריות לבנות. 353 00:26:30,714 --> 00:26:35,010 אסור שהפרחים האלה יועברו משם. לא... 354 00:26:36,011 --> 00:26:39,348 לא. אנחנו צריכים למצוא איך להתנהל סביבם... 355 00:26:39,431 --> 00:26:44,353 על פי תוכנית אלגנטית ומעוגלת שהכין צוות האדריכלים המעולה שלנו. 356 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 הבקשה נדחית. 357 00:26:46,063 --> 00:26:50,150 כשנקבל את תוצאות המחקר הסביבתי, נוכל לדון בה שוב. 358 00:26:50,234 --> 00:26:52,444 נכון לכרגע, הבקשה נדחית. 359 00:26:55,531 --> 00:26:58,367 אני סיכנתי את כל החיים שלי בשביל הדבר הזה. 360 00:26:58,450 --> 00:27:01,245 הבקשה נדחית. -כל אגורה שיש לי... 361 00:27:03,038 --> 00:27:05,833 הנישואים שלי הרוסים בגללך. 362 00:27:07,626 --> 00:27:10,087 סליחה רגע, יש פה קטע אישי, ביל? 363 00:27:10,170 --> 00:27:14,258 יש לך בעיה אישית איתי, ביל? זה הקטע כאן? 364 00:27:14,341 --> 00:27:16,593 לא. -אתה מנסה להרוס לי את החיים? 365 00:27:17,553 --> 00:27:19,680 מה אתה רוצה ממני, ביל? 366 00:27:19,763 --> 00:27:22,933 תגיד לי, מה אתה רוצה ממני? 367 00:27:23,016 --> 00:27:26,895 אתה רוצה שאני אכרע ברך ואתחנן שתחזיר לי את החיים שלי? 368 00:27:26,979 --> 00:27:28,480 זה מה שאתה רוצה? 369 00:27:28,564 --> 00:27:31,859 אדוני, זמנך נגמר. -אז זה מה שאני אעשה. 370 00:27:33,110 --> 00:27:35,487 מחכים פה עוד אנשים. 371 00:27:45,873 --> 00:27:46,874 הנה, בבקשה. 372 00:27:50,085 --> 00:27:51,587 אני מתחנן, ביל. 373 00:27:52,462 --> 00:27:55,591 אני כורע ברך. אני מתחנן. 374 00:27:55,674 --> 00:27:58,135 אני מנסה לעשות פה דבר טוב. 375 00:27:58,218 --> 00:28:00,262 זה דבר טוב, ביל. זה דבר טוב. 376 00:28:00,345 --> 00:28:02,556 זה טוב! -טוב, זה מספיק. 377 00:28:02,639 --> 00:28:06,393 זה טוב לעולם כולו. -מר ג'ייקובס. 378 00:28:06,476 --> 00:28:07,811 בבקשה, תן לי לעשות את זה. 379 00:28:07,895 --> 00:28:09,521 זה לא דבר רע. -מר ג'ייקובס. 380 00:28:09,605 --> 00:28:13,525 זה דבר טוב. אני מנסה לעשות דבר טוב, ביל! 381 00:28:15,277 --> 00:28:18,322 אני אומר את זה פעם אחרונה: הבקשה נדחית. 382 00:28:21,241 --> 00:28:26,246 אדוני, תארגן את הדברים שלך ותארוז את הכול. אתה יכול ללכת. 383 00:28:28,916 --> 00:28:30,959 נצא להפסקה, חמש דקות. 384 00:28:40,969 --> 00:28:43,805 קאסי משכנה את טבעת הנישואים שלה, לקחה את המזומן, 385 00:28:43,889 --> 00:28:46,141 והשקיעה אותו בעצמה. 386 00:28:54,858 --> 00:28:58,946 כמו שנייט אמר תמיד, צריך כסף כדי לעשות כסף. 387 00:29:01,907 --> 00:29:03,825 אתם מקבלים מזומן? 388 00:29:05,827 --> 00:29:08,580 וממש במקרה, המקום החדש 389 00:29:09,748 --> 00:29:11,375 היה מעבר לבריכה, מול לקסי. 390 00:29:18,966 --> 00:29:22,219 אני מעלה. מאה דולר. 391 00:29:22,302 --> 00:29:25,597 לא שמעת בינתיים כלום מלורי, נכון? -אפילו לא ציוץ. 392 00:29:25,681 --> 00:29:29,977 תגידי, בסולם של אחד עד עשר, כמה נראה שהכלבה הזאת עצובה? 393 00:29:30,060 --> 00:29:32,771 נראה לי משהו כמו 11. -אולי 111. 394 00:29:32,854 --> 00:29:35,315 התוכי היה ממש יפה. 395 00:29:35,399 --> 00:29:37,651 אחי, אתה אומר את זה כאילו לא אתה הרגת אותו. 396 00:29:37,734 --> 00:29:40,946 לא רציתי להרוג אותו, אבל אמרו לי להרוג אותו. 397 00:29:41,029 --> 00:29:43,365 הבנאדם מסתכל עליי כמו שהוא הסתכל על התוכי. 398 00:29:43,448 --> 00:29:45,117 אני לא אוהב לשחק איתו. 399 00:29:45,200 --> 00:29:47,202 אני משווה. -גם אני. 400 00:29:48,495 --> 00:29:52,874 וואו, שלושה שחקנים. 401 00:29:52,958 --> 00:29:56,712 אז כשיתחיל להיגמר לנו במועדון, מאיפה אני אמורה לאסוף? 402 00:29:56,795 --> 00:29:58,505 גברת, אני במקומך... 403 00:29:59,589 --> 00:30:01,633 הייתי מתרכז עכשיו בקלפים. 404 00:30:09,599 --> 00:30:13,603 פשוט חשבתי כי... עדיין יש לי קשר עם אנשים במקסיקו. 405 00:30:14,855 --> 00:30:20,193 ואני יכולה לנסוע לאסוף, ולמכור את זה במועדון. 406 00:30:20,277 --> 00:30:21,987 אני שם 175. 407 00:30:22,070 --> 00:30:23,739 כלומר אפשר להרוויח על זה יפה. 408 00:30:23,822 --> 00:30:25,741 כלומר אתה תוכל להרוויח. 409 00:30:25,824 --> 00:30:28,702 אתם משחקים על סכומים גבוהים מדי. 410 00:30:34,416 --> 00:30:35,417 אני משווה. 411 00:30:37,085 --> 00:30:39,421 לא אמרת שאת רוצה לצאת מהקטע של הסמים? 412 00:30:39,504 --> 00:30:41,631 אז עכשיו את רוצה לחזור? 413 00:30:43,050 --> 00:30:44,468 נראה את הטרן. 414 00:30:44,551 --> 00:30:46,845 פשוט... סתם חשבתי על זה. 415 00:30:53,852 --> 00:30:55,395 את יודעת... 416 00:30:55,479 --> 00:30:57,397 משהו נראה לי לא הגיוני כאן. 417 00:30:57,481 --> 00:30:58,482 אני שם 200. 418 00:30:58,565 --> 00:31:03,779 למה לעזאזל שתשאלי אותי משהו כל כך מטומטם? 419 00:31:05,364 --> 00:31:08,033 לא יודעת. -לא, תראי... 420 00:31:08,116 --> 00:31:11,078 את לא רק חשבת על זה. את חשבת גם על להגיד את זה, 421 00:31:11,161 --> 00:31:13,789 ואז גם אמרת את זה. 422 00:31:13,872 --> 00:31:18,377 אז אני פאקינג צריך ממך הסבר הרבה יותר טוב מ"אני לא יודעת". 423 00:31:19,544 --> 00:31:22,631 סליחה, כנראה עברתי את הגבול. 424 00:31:22,714 --> 00:31:24,091 לא, זה לא מספיק טוב. 425 00:31:29,805 --> 00:31:33,183 פשוט חשבתי שבמועדון, ככל שיותר אנשים יעשו סמים, 426 00:31:33,266 --> 00:31:35,268 ככה הם יבזבזו יותר כסף. 427 00:31:35,352 --> 00:31:38,021 אז את משווה או לא? 428 00:31:38,105 --> 00:31:39,189 לא לא. 429 00:31:40,023 --> 00:31:41,858 את מסתירה משהו. 430 00:31:43,527 --> 00:31:45,237 לא. 431 00:31:45,320 --> 00:31:47,531 אז למה את מזיעה, תגידי לי? 432 00:31:48,365 --> 00:31:51,118 פשוט כי אני יודעת שיש לי יד טובה. 433 00:31:52,285 --> 00:31:53,453 משווה. 434 00:31:54,204 --> 00:31:56,248 כבר ראיתי את המבט הזה. 435 00:31:57,165 --> 00:32:00,502 יש לך מבט כזה בעיניים... 436 00:32:00,585 --> 00:32:02,337 של חלאה בוגדנית 437 00:32:03,755 --> 00:32:07,634 שמתלבטת מה לעשות עכשיו. 438 00:32:07,717 --> 00:32:08,885 כן. 439 00:32:10,137 --> 00:32:12,347 מה תעשי עכשיו? 440 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 תראי את הריבר. -סתום ת'פה, אחי. 441 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 חזרת לסם, נכון? 442 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 נכון? 443 00:32:43,879 --> 00:32:45,505 כן, היתה לי נפילה קטנה. 444 00:33:02,105 --> 00:33:03,106 צ'ק. 445 00:33:06,151 --> 00:33:07,277 אני שמה הכול. 446 00:33:08,195 --> 00:33:10,238 וואו. רציני. -אני משווה. 447 00:33:16,786 --> 00:33:18,747 פאק. 448 00:33:18,830 --> 00:33:20,916 מההתחלה תכננת את זה. 449 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 אני רוצה להבהיר לך דבר אחד. 450 00:33:25,545 --> 00:33:28,048 אם את מסתבכת עם סמים קשים, 451 00:33:29,049 --> 00:33:32,260 הם כנראה יהרגו אותך בסוף. 452 00:33:35,138 --> 00:33:37,849 הבנתי. זה לא יקרה שוב. 453 00:33:39,851 --> 00:33:41,019 בחייך, בישופ. 454 00:33:41,102 --> 00:33:45,732 אחי, חטפת חזק! איך שאתה חטפת! 455 00:34:00,872 --> 00:34:03,250 איינג'ל לא חוזרת? 456 00:34:05,085 --> 00:34:07,546 היא ברחה מהגמילה. 457 00:34:07,629 --> 00:34:10,005 נעלמה. -ואללה. 458 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 עצוב. 459 00:34:14,135 --> 00:34:15,887 אבל החיים ממשיכים. 460 00:34:21,016 --> 00:34:22,936 - קיטי - 461 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 שלך. 462 00:35:22,787 --> 00:35:25,540 זה כמעט כאילו שאיינג'ל ידעה שהיא לא תחזור. 463 00:35:29,294 --> 00:35:32,339 ובדיוק כמו שקרה עם טיש, כולם ישכחו מזה ממש מהר. 464 00:35:52,108 --> 00:35:55,320 מאדי אמרה לקאסי ללבוש את הבגדים הכי שווים שלה. 465 00:35:55,403 --> 00:35:57,989 היא רצתה להפגיש אותה עם חברים שלה. 466 00:36:03,870 --> 00:36:05,747 המלאי התחיל להיגמר. 467 00:36:05,830 --> 00:36:07,999 ולי הלך ואזל הזמן. 468 00:36:15,799 --> 00:36:18,134 את נראית טוב, ביץ'. 469 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 אדוני? אפשר לנסוע. 470 00:36:46,371 --> 00:36:48,039 זה הבית של ברנדון פונטיין. 471 00:36:48,123 --> 00:36:51,042 יש לו 20 מיליון עוקבים. -וואו. 472 00:36:51,126 --> 00:36:56,047 יש לך מטרה פשוטה. לגרום לו להעלות סרטון מדליק שלך מהלילה. 473 00:37:17,235 --> 00:37:20,780 ומי יודע אם הרשות תשמור עליי בכלל? 474 00:37:43,011 --> 00:37:44,763 הוא אוהב רק כוס. 475 00:37:44,846 --> 00:37:48,641 את תפתי אותי בכוס שלך, אבל לא תיתני לו. 476 00:37:48,725 --> 00:37:51,144 כי ברגע שתיתני לו, הוא לא ידבר איתך יותר. 477 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 אל תסמכי על הבנות האלה. הן ממש כלבות. כלבות פרא. 478 00:37:56,316 --> 00:38:01,029 ומבחינתן את איזה פומרניאן. הכלבה היפה החדשה. 479 00:38:01,112 --> 00:38:04,866 אז תהיי מרוכזת כל הזמן, ממוקדת, ובואי נצליח. 480 00:38:06,201 --> 00:38:07,827 זה כאילו שאנחנו הולכות לקרב. 481 00:38:10,413 --> 00:38:11,414 בואי. 482 00:38:53,540 --> 00:38:55,542 אז מה תרצו? 483 00:40:49,364 --> 00:40:52,867 היי, מג'יק, עוד רגע את עולה. -מה נראה לך שאני עושה? 484 00:41:14,138 --> 00:41:18,101 זה הרגע להכריז על יוצר התוכן הזוכה של החודש, 485 00:41:18,184 --> 00:41:19,560 והוא ריקי די! 486 00:41:19,644 --> 00:41:21,312 ריקי, איפה אתה? 487 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 ריקי ניצח! 488 00:41:23,690 --> 00:41:25,900 מאיפה את מכירה את ברנדון פונטיין? 489 00:41:25,984 --> 00:41:28,319 החברה הכי טובה שלי היא החברה הכי טובה שלו. 490 00:41:28,403 --> 00:41:31,406 מי החברה הכי טובה שלך? -מאדי פרז. 491 00:41:31,489 --> 00:41:34,575 היא מנהלת של מלא שחקנים ממש מפורסמים. 492 00:41:34,659 --> 00:41:38,246 כן, אני מכירה את מאדי. אני מתה עליה. היא כאן? 493 00:41:39,998 --> 00:41:41,708 היא... 494 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 כן, היא איפשהו כאן. 495 00:41:46,421 --> 00:41:48,047 מה קורה? -מה קורה? 496 00:41:48,131 --> 00:41:49,716 היי. 497 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 בא לכן לבלות עוד קצת? 498 00:41:53,094 --> 00:41:56,139 יש לי קוק. -וואו, אני מתה על קוק. 499 00:41:56,222 --> 00:41:58,141 היא מתה על קוק. 500 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 יאללה, בואו. 501 00:42:59,952 --> 00:43:01,079 איך היא? 502 00:43:01,162 --> 00:43:03,998 עושה את הכסף שהיא אמורה לעשות? -כן. 503 00:43:13,091 --> 00:43:15,218 תרגישו בבית. 504 00:43:17,220 --> 00:43:19,639 אני לא מאמינה שאתה ממש גר כאן. 505 00:43:19,722 --> 00:43:21,182 גדול, אה? 506 00:43:22,016 --> 00:43:23,768 כמה זמן אתן כבר מכירות? 507 00:43:24,894 --> 00:43:26,562 מלא זמן. -אנחנו... 508 00:43:28,147 --> 00:43:29,357 מאדי מייצגת אותך? 509 00:43:31,109 --> 00:43:32,193 כן. 510 00:43:32,276 --> 00:43:33,611 זה מוזר. 511 00:43:51,129 --> 00:43:52,338 קאס? 512 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 קאס. 513 00:43:56,092 --> 00:43:57,260 בוא תיקח. 514 00:44:00,847 --> 00:44:04,267 בדקת אותו? -הוא מהספק הקבוע שלי. הוא בסדר. 515 00:44:04,350 --> 00:44:06,435 בטוח? -כן. 516 00:44:06,519 --> 00:44:10,439 טוב, בסדר. אני לא רוצה למות או משהו. 517 00:44:10,523 --> 00:44:12,191 אני ממש אוהב את החיים שלי. 518 00:44:14,735 --> 00:44:17,613 לא תציע לי לנסות קודם? 519 00:44:17,697 --> 00:44:20,074 חשבתי שאתה ג'נטלמן. 520 00:44:25,288 --> 00:44:26,289 אחרי הגברת. 521 00:44:27,206 --> 00:44:29,083 תודה. 522 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 ברנדון! 523 00:44:58,946 --> 00:45:01,782 עכשיו אתה ממני. 524 00:45:05,620 --> 00:45:06,621 כאן. תבוא לכאן. 525 00:45:06,704 --> 00:45:08,247 לכאן? -לכאן. 526 00:45:08,331 --> 00:45:11,000 נראה לי שזה תורי. -זה תורו. 527 00:45:11,083 --> 00:45:14,128 תורי, מותק. תורי. -תורך. 528 00:45:16,464 --> 00:45:18,883 היי, סמיילז! 529 00:45:18,966 --> 00:45:20,718 תבוא הנה מהר. 530 00:45:23,512 --> 00:45:24,555 וואו, כן, מעולה. 531 00:45:25,223 --> 00:45:26,474 פאק. 532 00:45:26,557 --> 00:45:29,143 הוא ממש אוהב את זה. -כן. 533 00:45:32,230 --> 00:45:35,149 אני לא מצליחה לפתוח את הדלת. אני צריכה להיכנס. 534 00:45:36,025 --> 00:45:37,235 בראנדון. 535 00:45:37,318 --> 00:45:38,611 נראה לי שתורי עכשיו. 536 00:45:41,781 --> 00:45:42,782 הנה, זה פה. 537 00:45:45,159 --> 00:45:47,119 את קצת מטורפת, אה? 538 00:45:47,203 --> 00:45:51,457 אל תשקרי לי. את לא ילדה טובה. -אני לא ילדה טובה. 539 00:45:54,627 --> 00:45:56,671 יש לנו כאן דלת נעולה. 540 00:45:57,338 --> 00:45:58,881 פאק. 541 00:46:02,551 --> 00:46:03,970 פאק. 542 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 סרטון ויראלי. 543 00:46:20,319 --> 00:46:23,531 אני צריכה קצת מים. -טוב. את בסדר? 544 00:46:25,533 --> 00:46:27,243 אוי, לא. 545 00:46:28,828 --> 00:46:31,080 היא מקיאה. -היא מקיאה. 546 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 מקיאה את הנשמה. 547 00:46:34,875 --> 00:46:36,127 פאק. 548 00:46:38,963 --> 00:46:40,673 אני הולך לזיין לך את הצורה. 549 00:46:40,756 --> 00:46:43,384 באמת? -באמת. באמת. 550 00:46:43,467 --> 00:46:45,428 עכשיו? -עכשיו. 551 00:46:50,308 --> 00:46:54,186 היי ברנדון, מי החברה החדשה שלך? -היי, היי. 552 00:46:54,270 --> 00:46:57,982 זו רק אני, קאסי, וזה גם השם שלי ברשת. 553 00:47:10,745 --> 00:47:11,746 היי. 554 00:47:18,961 --> 00:47:21,047 בואי, אני אעזור לך. 555 00:47:25,926 --> 00:47:28,137 יש לך עוד קטמין? 556 00:47:30,056 --> 00:47:31,057 את בסדר? 557 00:47:32,641 --> 00:47:33,642 טוב. 558 00:47:35,936 --> 00:47:36,937 הבחורים האלה... 559 00:47:38,272 --> 00:47:39,273 הם... 560 00:47:40,232 --> 00:47:41,859 הם פגעו בך? 561 00:47:57,333 --> 00:47:59,502 ראיתי מה קרה שם. 562 00:48:02,129 --> 00:48:05,007 את בטוחה שאת רוצה לעשות את זה? 563 00:48:06,550 --> 00:48:08,886 מישהו מכריח אותך? 564 00:48:14,308 --> 00:48:16,102 אני אוהבת לרקוד. 565 00:49:06,235 --> 00:49:12,575 - עירום מלא, כל מה שתרצה - 566 00:49:21,709 --> 00:49:23,878 - הכפכף הכסוף - 567 00:49:23,961 --> 00:49:25,045 הכול טוב? 568 00:49:26,088 --> 00:49:29,383 כן. רק צריכה להתקשר רגע. 569 00:49:53,991 --> 00:49:54,992 דברי אנגלית. 570 00:49:56,076 --> 00:49:59,830 היא שאלה את קיטי אם מישהו מכריח אותה לעבוד כאן. 571 00:50:03,000 --> 00:50:04,793 אני לא סומכת על הכלבה הזאת. 572 00:50:53,050 --> 00:50:54,051 היי. 573 00:50:58,055 --> 00:50:59,056 אני... 574 00:51:01,350 --> 00:51:03,727 שכחתי את הטלפון. 575 00:51:09,275 --> 00:51:11,402 נתתי לך להפר את אחד הכללים שלי. 576 00:51:17,241 --> 00:51:20,411 אף אחד לא נכנס למשרד שלי לבד. 577 00:51:25,749 --> 00:51:27,626 - אמא - 578 00:51:32,464 --> 00:51:36,802 אני לא יודעת למה היא מתקשרת. -זה כנראה חשוב. 579 00:51:40,389 --> 00:51:42,558 אכפת לך שאני...? 580 00:51:52,318 --> 00:51:53,944 אמא? -תקשיבי לי טוב. 581 00:51:54,028 --> 00:51:57,323 תעמידי פנים שאני אמא שלך. תשאלי אותי על סבתא. 582 00:51:58,866 --> 00:52:00,659 רגע, מה אמרת על סבתא? 583 00:52:00,743 --> 00:52:01,952 את בסכנה. 584 00:52:02,036 --> 00:52:04,913 הבחורה שם אמרה הרגע לבוס שלך שהיא חושבת שאת מלשנית. 585 00:52:04,997 --> 00:52:07,041 תמצאי איך להכפיש אותה. 586 00:52:08,500 --> 00:52:09,501 - מג'יק - 587 00:52:12,880 --> 00:52:13,881 טוב. 588 00:52:21,972 --> 00:52:23,974 טוב, אני שמחה שהיא בסדר. 589 00:52:25,267 --> 00:52:26,268 גם אני אוהבת אותך. 590 00:52:29,188 --> 00:52:32,441 תסגרי את הדלת. אנחנו צריכים לדבר. 591 00:52:46,246 --> 00:52:49,792 הצלחת לתפוס את תשומת הלב שלהם. עכשיו אל תאבדי אותה. 592 00:52:54,463 --> 00:52:57,257 לא, אני חושבת שמאוד ברור מה שקורה פה. 593 00:52:57,341 --> 00:53:02,054 כי הפרחה הספרדייה מקנאה בבחורה החדשה. 594 00:53:02,137 --> 00:53:04,431 את פרחה. פרחה. זה מה שאת. 595 00:53:08,602 --> 00:53:12,439 שקרנית. אני לא יודעת מה את אומרת. אני לא יודעת מה היא אומרת. 596 00:53:24,243 --> 00:53:26,495 תעודות. -כן, הנה. 597 00:53:26,578 --> 00:53:28,205 תפרוש את השטיח האדום, בן זונה. 598 00:53:30,749 --> 00:53:31,917 אני לא מבינה אותך. 599 00:53:32,000 --> 00:53:35,045 טוב. היי, אז את אומרת לי שלא דיברת עם קיטי? 600 00:53:36,004 --> 00:53:37,214 לא, אני... 601 00:53:37,297 --> 00:53:41,844 דיברתי איתה, אבל רק אמרתי לה, "את בסדר?" זאת העבודה שלי. 602 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 לא? 603 00:53:43,011 --> 00:53:44,680 לדאוג לבנות, נכון? -בולשיט. 604 00:53:44,763 --> 00:53:47,933 תקשיב. תחליט אתה אם אתה רוצה להאמין למכורה הזאת. 605 00:53:48,600 --> 00:53:51,061 היי, יש מכות בחניון האחורי. 606 00:53:56,233 --> 00:53:58,360 אני לא גנבתי שום סמים. -מג'יק, תשבי! 607 00:53:58,444 --> 00:54:01,739 אז תפתחי את הלוקר שלך. כי אני יודעת מה ראיתי שם. 608 00:54:01,822 --> 00:54:03,240 כן? אז תבדקי. -אני אבדוק. 609 00:54:03,323 --> 00:54:05,534 אני רק יודע שאחת מכן משקרת. 610 00:54:05,617 --> 00:54:08,704 מה? היא משקרת. היא שקרנית. 611 00:54:08,787 --> 00:54:11,540 לה יש עלק צווארון רפואי, ואני משקרת? 612 00:54:11,623 --> 00:54:13,667 מצחיק מאוד. -אני לא מאמין לאף אחד. 613 00:54:15,252 --> 00:54:17,004 לא הייתי עושה את זה במקומך. 614 00:54:17,087 --> 00:54:21,467 שבי. -ידיים למעלה. תראו לי את הידיים. 615 00:54:22,468 --> 00:54:24,428 אני מתאר לי שיש לך כאן כספת. 616 00:54:25,804 --> 00:54:28,265 יש לך מושג ממי אתה גונב? 617 00:54:28,348 --> 00:54:30,726 זה החלק המרגש פה. 618 00:54:30,809 --> 00:54:33,812 אם אני פותח לך את הכספת, אני מת. -או שתמות כאן או אחר כך. 619 00:54:33,896 --> 00:54:36,440 זה לא נראה לי החלטה כזאת קשה, בנאדם. 620 00:54:37,065 --> 00:54:40,152 אם תהרוג אותי, בחיים לא תצליח לפתוח את זה. 621 00:54:43,697 --> 00:54:44,740 אז תירה בבנות. 622 00:54:48,952 --> 00:54:49,953 בוא הנה. 623 00:54:56,794 --> 00:54:59,254 תראה, שתי ציפורים במכה. 624 00:55:00,839 --> 00:55:02,174 יש לך חמש שניות, אחי. 625 00:55:02,257 --> 00:55:03,842 חמש... ארבע... 626 00:55:05,010 --> 00:55:06,553 שלוש... -אלוהים, בבקשה. 627 00:55:06,637 --> 00:55:07,638 תתפללי, מותק. 628 00:55:07,721 --> 00:55:08,722 שתיים... 629 00:55:09,890 --> 00:55:12,059 אין לך לב. אחת. 630 00:55:14,102 --> 00:55:15,103 בום. 631 00:55:37,543 --> 00:55:39,962 שמעת את זה? -מה? 632 00:55:43,298 --> 00:55:46,552 היה בום גדול. -לא. 633 00:55:57,229 --> 00:56:00,691 אז איך נשכנע אותך לפתוח את הכספת? 634 00:56:03,902 --> 00:56:06,196 מה אתה אומר שנחסל לך את הזין, טומטום? 635 00:56:08,615 --> 00:56:10,492 מה אתה אומר על זה? 636 00:56:14,496 --> 00:56:17,040 או את הביצים או את הכספת, גבר. 637 00:56:17,833 --> 00:56:18,876 מה אתה מחליט? 638 00:56:22,754 --> 00:56:24,715 מאחורי התמונה. 639 00:56:24,798 --> 00:56:26,550 מה אמרת? 640 00:56:27,885 --> 00:56:29,386 היא מאחורי התמונה. 641 00:56:29,469 --> 00:56:31,597 אתה רואה? זה לא היה קשה. 642 00:56:32,681 --> 00:56:35,225 תפתח אותו. -קדימה. 643 00:56:42,024 --> 00:56:43,025 קדימה. 644 00:57:00,959 --> 00:57:01,960 תמשיך. 645 00:57:04,046 --> 00:57:05,756 נראה לי שחרבנת במכנסיים. 646 00:57:26,860 --> 00:57:27,861 איך זה נראה? 647 00:57:29,029 --> 00:57:30,614 שיחקנו אותה. 648 00:57:33,825 --> 00:57:36,078 רוץ. רוץ רוץ רוץ. 649 00:57:50,092 --> 00:57:52,469 היי, בישופ, נראה לי שצריך להביא אותו לבי"ח. 650 00:57:52,552 --> 00:57:55,889 הוא יכול לחכות. תריצי את הצילום לאחור. -קחי. 651 00:57:59,685 --> 00:58:00,769 הם בטנדר. 652 00:58:01,937 --> 00:58:03,522 תעשי זום על לוחיות הרישוי. 653 00:58:06,441 --> 00:58:09,987 היי, גבר, היי. תישאר איתי, אחי. 654 00:58:12,072 --> 00:58:13,740 אין לוחיות רישוי. 655 00:58:14,324 --> 00:58:17,077 את רואה איזשהו פרצוף? 656 00:58:17,160 --> 00:58:19,037 יש להם מסכות. 657 00:58:19,121 --> 00:58:20,247 גם לנהג? 658 00:58:27,004 --> 00:58:28,005 נראה לי שתפסתי. 659 00:58:29,506 --> 00:58:30,674 מה את רואה? 660 00:58:32,342 --> 00:58:34,136 זאת אישה. 661 00:58:35,137 --> 00:58:37,097 יש לה שפתיים ענקיות. 662 00:58:44,438 --> 00:58:45,939 את מכירה אותה? 663 00:58:47,607 --> 00:58:49,609 זאת אחת שקוראים לה פיי. 664 00:58:51,278 --> 00:58:53,155 היא עובדת עם לורי. 665 00:59:13,675 --> 00:59:18,555 תרגום: דורית ווסטון לאור Iyuno