1 00:00:09,051 --> 00:00:11,720 Finden wir Drogen in Ihrem Fahrzeug? 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,222 Nein, Sir. 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,140 Es wird oft über die "Wahrheit" diskutiert. 4 00:00:20,771 --> 00:00:22,814 Für einige sind es nur die Fakten. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,946 Für andere ist es das, was richtig ist. 6 00:00:32,073 --> 00:00:34,826 Manche behaupten sogar, es gäbe keine Wahrheit. 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,621 Nur Meinungen. 8 00:00:39,831 --> 00:00:41,542 Das Komische daran ist: 9 00:00:44,086 --> 00:00:47,047 Wir mögen uns darüber uneins sein, was Wahrheit ist... 10 00:00:55,347 --> 00:00:57,307 Aber wir wissen alle, wann wir lügen. 11 00:01:04,815 --> 00:01:06,024 Fuck. 12 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 Der Hund hat nur das gefunden. 13 00:01:24,543 --> 00:01:26,128 Sie wirken überrascht. 14 00:01:26,295 --> 00:01:29,006 Nein, ich habe ja gesagt, dass ich nicht lüge. 15 00:01:29,590 --> 00:01:31,925 Woher kamen Sie, und wo wollten Sie hin? 16 00:01:32,092 --> 00:01:34,845 Es ist witzig, ich wollte zu einer Hochzeit. 17 00:01:35,012 --> 00:01:38,348 - Um 22 Uhr? - Ja, ich wollte gerade wieder zurück. 18 00:01:38,515 --> 00:01:41,018 - Was heißt "zurück"? - Na, ich war vorher schon da. 19 00:01:41,184 --> 00:01:42,811 Wieso sind Sie gegangen? 20 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 Eine Freundin hatte 'ne Art Notfall. 21 00:01:45,229 --> 00:01:46,398 Was für einen Notfall? 22 00:01:47,357 --> 00:01:51,320 Sie war nicht zur Hochzeit eingeladen. Es war ein Riesendrama. 23 00:01:51,485 --> 00:01:53,905 Ich will nicht ins Detail gehen, aber ja... 24 00:01:54,740 --> 00:01:56,575 Wie stehen Sie zu Laurie? 25 00:02:03,332 --> 00:02:06,585 - Ist das diese monotone Lady? - Die monotone Lady? 26 00:02:07,002 --> 00:02:09,880 - Ja, die redet nur so. - Dann kennen Sie sie? 27 00:02:10,047 --> 00:02:14,426 Kennen wäre echt zu viel gesagt. Nur flüchtig. 28 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 - Sie telefonieren nicht miteinander? - Absolut nicht. 29 00:02:18,138 --> 00:02:19,765 Waren Sie mal in Mexiko? 30 00:02:23,310 --> 00:02:24,936 Nein... Nein. 31 00:02:27,022 --> 00:02:28,649 Noch nie. 32 00:02:29,900 --> 00:02:31,193 Ist es schön da? 33 00:02:32,277 --> 00:02:33,487 An manchen Orten. 34 00:02:33,654 --> 00:02:37,406 Hätte ich ein Foto von Ihnen in Mexiko, würden Sie es abstreiten? 35 00:02:39,159 --> 00:02:42,412 - Ich? In Mexiko? - Wo Sie angeblich noch nie waren. 36 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 - Ein Foto von mir? - Sind Sie es nicht? 37 00:02:44,581 --> 00:02:46,166 - In Mexiko? - Ja. 38 00:02:46,333 --> 00:02:48,960 - Ich müsste das Foto sehen. - Ich habe keins. 39 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 Dann war das hypothetisch? 40 00:02:50,712 --> 00:02:53,965 Ich kann mit Sicherheit sagen, dass ich nie auf dem Mond war. 41 00:02:54,132 --> 00:02:55,676 - Warst du schon mal da? - Nie. 42 00:02:55,841 --> 00:02:57,010 - Sicher? - Absolut. 43 00:02:57,177 --> 00:02:59,638 - Hätte jemand ein Foto... - Das wäre nicht ich. 44 00:02:59,805 --> 00:03:03,183 - Wieso nicht? - Weil ich noch nie auf dem Mond war. 45 00:03:03,350 --> 00:03:05,060 - Klingt logisch? - So weit schon. 46 00:03:05,227 --> 00:03:08,730 Hätte ich also ein Foto von Ihnen in Mexiko, was würden Sie sagen? 47 00:03:10,482 --> 00:03:14,111 - Na, wo in Mexiko? - Also waren Sie doch schon mal da? 48 00:03:14,277 --> 00:03:18,115 Ich war vielleicht mal an der Grenze. Ich fahre für Uber und Lyft. 49 00:03:18,281 --> 00:03:19,825 Aber Sie waren nie in Mexiko? 50 00:03:20,534 --> 00:03:23,870 Vielleicht hab ich mich mal verfahren und bin wieder umgedreht. 51 00:03:24,037 --> 00:03:25,997 Ich war süchtig. Da ist alles unklar. 52 00:03:26,164 --> 00:03:30,085 Aber an eine halbstündige Fahrt durch Mexiko würden Sie sich erinnern? 53 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 Absolut. 54 00:03:36,841 --> 00:03:38,593 Ich dachte, Sie hätten kein Foto. 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,929 Das war gelogen. 56 00:03:41,096 --> 00:03:43,014 Erinnern Sie sich an diesen Mann? 57 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 Ich meine, nicht genau... 58 00:03:45,809 --> 00:03:48,061 Er gehört zu einem Kartell und heißt Uno. 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,939 - Sein Club ist kurz hinter der Grenze. - Was wird das? 60 00:03:51,106 --> 00:03:53,066 Falschaussagen vor Bundesbeamten. 61 00:03:53,233 --> 00:03:56,737 Das Gesetz sieht dafür 5 Jahre in einem Bundesgefängnis vor. 62 00:03:59,030 --> 00:04:00,824 Sie dürfen lügen, aber ich nicht? 63 00:04:00,991 --> 00:04:02,534 - Genau. - Das ist beschissen. 64 00:04:02,701 --> 00:04:06,621 Wir definieren wohl unterschiedlich, was beschissen ist. 65 00:04:29,060 --> 00:04:31,938 Dass wir keine Drogen gefunden haben, war auch gelogen. 66 00:04:33,940 --> 00:04:35,567 Erkennen Sie das wieder? 67 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Ja. 68 00:04:42,824 --> 00:04:46,661 - Das sind 20 Jahre Bundesgefängnis. - Ohne Recht auf Bewährung. 69 00:04:46,828 --> 00:04:48,872 Wir wissen, was Sie für wen getan haben. 70 00:04:49,039 --> 00:04:51,207 Das geschmuggelte Fentanyl war tödlich. 71 00:04:51,374 --> 00:04:54,961 Für jedes Opfer könnten 20 Jahre dazukommen. 72 00:04:55,128 --> 00:04:57,380 Vielleicht kommen Sie da nie wieder raus. 73 00:04:58,507 --> 00:04:59,758 Sieh mich an. 74 00:05:00,801 --> 00:05:04,012 Du bist ein gutes Mädchen, das in Schwierigkeiten steckt. 75 00:05:04,179 --> 00:05:07,307 Unser Job ist der Kampf gegen die Drogen. 76 00:05:07,474 --> 00:05:09,267 Weil die zu viele Leben ruinieren. 77 00:05:10,227 --> 00:05:11,770 Findest du nicht auch? 78 00:05:13,313 --> 00:05:16,024 - Ja. - Jetzt gibt es 2 Möglichkeiten. 79 00:05:16,191 --> 00:05:18,610 Wir können dich in Gewahrsam nehmen, 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,655 oder du wirst unsere Informantin 81 00:05:21,822 --> 00:05:23,907 und hilfst uns, die Leute hochzunehmen. 82 00:05:24,074 --> 00:05:25,534 Oh, fuck. 83 00:05:26,618 --> 00:05:28,411 "Fuck" ist das richtige Wort. 84 00:05:28,578 --> 00:05:32,332 Wenn du einen Fluch in einen Segen verwandeln willst, 85 00:05:32,499 --> 00:05:34,417 ist das deine Chance. 86 00:05:41,174 --> 00:05:44,261 Und so wurde ich ihr Spitzel. 87 00:05:48,515 --> 00:05:51,852 Sie tauschten die Drogen gegen Zuckerpillen und Abführmittel. 88 00:05:54,104 --> 00:05:56,731 Ich sollte cool bleiben. Sie würden sich melden. 89 00:06:06,992 --> 00:06:09,953 Dreh dich mal ein bisschen. Kitty, Kitty, Kitty. 90 00:06:11,288 --> 00:06:13,081 Wie findest du ihren Arsch? 91 00:06:13,248 --> 00:06:15,792 - Ganz nett. - Könnte ein bisschen mehr dran sein. 92 00:06:15,959 --> 00:06:18,044 Aber nicht für die Weißbrote. 93 00:06:18,211 --> 00:06:22,424 Ich hab da eher die Vorstellung von einem klassischen Hintern. 94 00:06:22,591 --> 00:06:24,467 Kommerziell. Geschmackvoll. 95 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 Bitch, du siehst scheiße aus. 96 00:06:30,599 --> 00:06:34,227 - Ich? - Hier sieht sonst niemand scheiße aus. 97 00:06:34,394 --> 00:06:36,688 Sorry, ich hab nur einen kleinen Kater. 98 00:06:38,315 --> 00:06:39,900 Schenk mir ein Lächeln. 99 00:06:41,610 --> 00:06:42,819 Nicht du. Du. 100 00:06:43,612 --> 00:06:45,572 Oh, wieder ich? Sorry. 101 00:06:45,739 --> 00:06:48,533 - Hast du 'nen Kater, oder bist du blöd? - Nur verwirrt. 102 00:06:48,700 --> 00:06:50,409 - Lächeln, Bitch! - Ja. 103 00:06:53,747 --> 00:06:55,206 Zeig mir deine Zähne. 104 00:06:56,625 --> 00:06:58,543 So will ich das sehen. 105 00:06:58,710 --> 00:07:00,587 Das nenn ich mal ein Lächeln. 106 00:07:01,046 --> 00:07:03,256 Wie bei Sammy Davis Jr. 107 00:07:07,093 --> 00:07:10,555 - Weißt du, warum du lächeln sollst? - Nein, Sir. 108 00:07:10,722 --> 00:07:14,017 Ich habe diese Bitch Laurie... 109 00:07:14,935 --> 00:07:16,770 ihr eigenes Gift schlucken lassen. 110 00:07:20,899 --> 00:07:24,527 Nein, ich hab das Gefühl, dass du da nie wieder was abholst. 111 00:07:24,694 --> 00:07:27,280 Und wer wird uns dann versorgen? 112 00:07:27,739 --> 00:07:30,033 Sind uns etwa in L.A. die Dealer ausgegangen? 113 00:07:30,200 --> 00:07:32,409 Nicht in diesem L.A., Partner. 114 00:07:34,329 --> 00:07:35,455 Alles klar. 115 00:07:37,874 --> 00:07:39,501 Also bin ich in Partystimmung. 116 00:07:41,461 --> 00:07:44,923 Und zum Glück hab ich eine neue Freundin, Kitty. 117 00:07:45,090 --> 00:07:46,800 Komm her, Kätzchen. 118 00:07:48,176 --> 00:07:49,636 Seht sie euch an. 119 00:07:53,640 --> 00:07:56,142 Und Kitty tanzt gern. 120 00:07:58,269 --> 00:08:00,563 Du kannst hier viel Geld machen. 121 00:08:03,692 --> 00:08:07,445 - Kann die Bitch tanzen? - Sie kommt aus Kansas. Sei nachsichtig. 122 00:08:09,948 --> 00:08:10,949 Wo liegt Kansas? 123 00:08:24,879 --> 00:08:27,424 Du siehst aus wie der Tod auf Latschen. 124 00:08:29,259 --> 00:08:32,886 Ja, ich hab mir wohl den Magen verdorben. 125 00:08:36,307 --> 00:08:38,101 Willst du die mal ablegen? 126 00:08:44,941 --> 00:08:47,694 Was, wenn die rausfinden, dass die Drogen fake sind? 127 00:08:47,861 --> 00:08:51,489 Dann werden sie wohl Laurie dafür verantwortlich machen. 128 00:08:51,656 --> 00:08:53,408 Und wenn sie mir die Schuld geben? 129 00:08:53,575 --> 00:08:57,203 Wieso solltest du Drogen austauschen? Du bist doch kein Spitzel. 130 00:09:05,795 --> 00:09:08,715 Sie haben auch eine App auf meinem Handy installiert. 131 00:09:11,968 --> 00:09:13,887 Deine Mutter hat eine neue Nummer. 132 00:09:14,054 --> 00:09:16,639 Mit der wird die Wanze aktiviert. 133 00:09:18,224 --> 00:09:20,268 Kann ich es in der Tasche behalten? 134 00:09:20,435 --> 00:09:23,271 Besser nicht, sonst wird es zu undeutlich. 135 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 - Fällt das nicht auf? - Manchmal. 136 00:09:26,357 --> 00:09:28,109 Manchmal auch nicht. 137 00:09:33,865 --> 00:09:36,618 Dank euch krieg ich noch 'nen Scheiß-Herzinfarkt. 138 00:09:49,714 --> 00:09:53,426 - Ich kann es umpacken. - Nicht nötig. Wir haben noch genug. 139 00:10:28,837 --> 00:10:32,757 - Der Zeh ist eine Metapher. - Was? 140 00:10:33,299 --> 00:10:36,553 Der Zeh ist eine Metapher. 141 00:10:37,720 --> 00:10:40,056 Ich dachte, ich hätte ihn für immer verloren. 142 00:10:41,182 --> 00:10:42,684 Aber wir waren schlau. 143 00:10:42,851 --> 00:10:45,687 Wir haben ihn auf Eis mit ins Krankenhaus genommen. 144 00:10:46,187 --> 00:10:47,981 Die konnten ihn wieder annähen. 145 00:10:48,148 --> 00:10:49,899 Was ist die Metapher? 146 00:10:50,066 --> 00:10:52,318 Dass man kaputte Teile aufsammeln muss. 147 00:10:52,485 --> 00:10:55,155 Und dass man vorsichtig mit ihnen sein muss. 148 00:10:55,321 --> 00:10:57,490 Dann kann man alles reparieren. 149 00:11:02,495 --> 00:11:04,372 Und wir sind der Zeh? 150 00:11:05,915 --> 00:11:07,125 Sozusagen. 151 00:11:07,292 --> 00:11:09,335 Der Zeh wird nie wieder der alte sein. 152 00:11:10,295 --> 00:11:11,796 Woher willst du das wissen? 153 00:11:13,131 --> 00:11:15,341 Der Arzt hat das gesagt. 154 00:11:15,508 --> 00:11:17,427 "Der Zeh wird nie mehr der alte sein." 155 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 Du verstehst die Metapher falsch. 156 00:11:19,762 --> 00:11:22,140 Nein. Sie bedeutet nur nicht, was du willst. 157 00:11:23,683 --> 00:11:28,021 Du kannst in einer Narbe ein Zeichen der Schwäche oder auch Stärke sehen. 158 00:11:28,188 --> 00:11:31,733 - Ok, jetzt änderst du die Metapher. - Tue ich nicht. 159 00:11:31,900 --> 00:11:34,527 Erst waren wir der Zeh, jetzt sind wir die Narbe. 160 00:11:34,694 --> 00:11:38,531 Bist du jetzt Lehrerin? Ich spreche von unserer Beziehung. 161 00:11:39,407 --> 00:11:43,786 Mein Zeh motiviert mich dazu, sie neu und besser aufzubauen. 162 00:11:43,953 --> 00:11:46,164 Alles, was du aufbaust, baut auf Lügen auf. 163 00:11:46,331 --> 00:11:49,751 Nicht alles. Gut, manches schon. 164 00:11:49,918 --> 00:11:52,503 Nur so Dinge wie unsere Beziehung, 165 00:11:52,670 --> 00:11:55,924 das Haus, unsere Finanzen, deine Firma. 166 00:11:59,469 --> 00:12:01,554 Du hast nicht "unsere Liebe" gesagt. 167 00:12:07,602 --> 00:12:09,187 Wie viel schuldest du dem Kerl? 168 00:12:09,354 --> 00:12:11,731 Irgendwas zwischen wenig und viel. 169 00:12:11,898 --> 00:12:13,691 Wie hoch ist die Summe? 170 00:12:13,858 --> 00:12:16,361 Das hängt von den Zinsen ab, und wie schnell... 171 00:12:16,527 --> 00:12:18,488 Wie hoch ist die Summe, Nate? 172 00:12:19,280 --> 00:12:21,324 Eine Million. 173 00:12:21,491 --> 00:12:22,867 Ungefähr. 174 00:12:28,206 --> 00:12:29,499 Jetzt wird mir schlecht. 175 00:12:29,666 --> 00:12:33,503 Ich bringe das wieder in Ordnung. Hab einfach Vertrauen. 176 00:12:33,670 --> 00:12:35,296 - In was? - Mich. 177 00:12:35,463 --> 00:12:36,923 Uns. Ich meine... 178 00:12:37,090 --> 00:12:38,341 Unser Leben. 179 00:12:42,220 --> 00:12:44,055 Das Märchen ist vorbei. 180 00:12:53,189 --> 00:12:54,941 Was soll das überhaupt heißen? 181 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 Cassie rief die eine Person an, die ihr helfen konnte. 182 00:13:20,174 --> 00:13:21,301 Wohin gehst du? 183 00:13:25,930 --> 00:13:27,432 Zur Arbeit. 184 00:13:47,744 --> 00:13:50,371 - Danke. - Kümmern wir uns um deinen Look. 185 00:13:52,498 --> 00:13:53,499 Ok. 186 00:14:15,396 --> 00:14:16,939 - Hi! - Hey, was treibst du so? 187 00:14:19,317 --> 00:14:20,818 Na, ich arbeite... 188 00:14:20,985 --> 00:14:24,113 Schön. Ich hätte da vielleicht einen Auftrag, 189 00:14:24,280 --> 00:14:26,699 der ganz gut zu dir passen könnte. 190 00:14:26,866 --> 00:14:29,118 - Interessiert? - Wirklich? 191 00:14:29,285 --> 00:14:32,497 Zu einer Vernissage kommen vielleicht 200 bis 300 Leute. 192 00:14:32,663 --> 00:14:35,375 "LA Nights" hat wöchentlich 7 Millionen Zuschauer. 193 00:14:35,540 --> 00:14:38,503 Was? Das könnte mein Leben verändern. 194 00:14:38,669 --> 00:14:40,713 Danke, dass du es heute geschafft hast. 195 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 Danke, dass du an mich gedacht hast. 196 00:14:43,299 --> 00:14:44,926 Das ist gleich hier oben. 197 00:14:45,093 --> 00:14:48,012 Die Rolle Oceana ist von Georges Seurat inspiriert. 198 00:14:48,179 --> 00:14:52,350 Wir dachten, das Gemälde sollte an sein "Picknick" angelehnt sein. 199 00:14:52,517 --> 00:14:56,187 Ok, also, diese Frauen mit Sonnenschirmen und so? 200 00:14:56,354 --> 00:15:00,316 Ja, aber nichts kopieren, es soll schon einzigartig sein. 201 00:15:00,483 --> 00:15:02,318 Ok. Ja, klar... 202 00:15:02,485 --> 00:15:05,196 Mal einfach aus dem Bauch raus, das wird toll. 203 00:15:05,363 --> 00:15:07,281 Ich muss los. Bis dann. 204 00:15:19,043 --> 00:15:21,087 - Das ist Cassie. - Hi. 205 00:15:21,254 --> 00:15:22,255 Hi. 206 00:15:22,422 --> 00:15:26,676 Wir müssen sie optisch aus der Vorstadt in die Stadt holen. 207 00:15:26,843 --> 00:15:28,010 Cool. 208 00:16:34,327 --> 00:16:35,745 Hey, Harry. 209 00:16:35,912 --> 00:16:38,664 Häng es hier an die Wand. 210 00:16:38,831 --> 00:16:40,208 Schön mittig, bitte. 211 00:16:46,631 --> 00:16:49,383 - Ja? - Wir haben hier einen Notfall. 212 00:16:49,550 --> 00:16:50,551 Was für einen? 213 00:16:50,718 --> 00:16:52,553 Es ist schwer zu erklären. 214 00:17:04,315 --> 00:17:05,900 Ist deine Freundin verrückt? 215 00:17:06,067 --> 00:17:07,652 - Ich weiß nicht. - Das ist irre. 216 00:17:07,818 --> 00:17:11,696 Ich sehe nicht nur einen Penis. Es sind 14. Was soll das? 217 00:17:11,864 --> 00:17:13,741 Sie sollte ein Picknick malen. 218 00:17:13,907 --> 00:17:16,368 - Sieht das danach aus? - Ich verstehe es nicht. 219 00:17:16,536 --> 00:17:19,121 Ich glaube, meine Figur würde so was nicht malen. 220 00:17:19,288 --> 00:17:20,498 Dem stimme ich zu. 221 00:17:20,665 --> 00:17:22,500 - Hast du Georges Seurat erwähnt? - Ja. 222 00:17:22,666 --> 00:17:23,751 - Sonnenschirme? - Ja. 223 00:17:23,917 --> 00:17:25,795 - Kinder und Segelboote? - Ja. 224 00:17:25,962 --> 00:17:28,422 - Will sie der Serie schaden? - Natürlich nicht. 225 00:17:28,589 --> 00:17:31,467 - Welcher normale Mensch malt so was? - Es ist krank. 226 00:17:31,634 --> 00:17:33,636 - Na ja, sie ist... - Was? 227 00:17:33,803 --> 00:17:36,222 - Trans. - Herrgott, Lexi. 228 00:17:36,389 --> 00:17:39,141 - Wir müssen das klären. - Sehr diskret. 229 00:17:41,269 --> 00:17:44,438 - Ich stehe vor der Tür. - Wir sind am Set. Komm rein. 230 00:17:44,605 --> 00:17:45,815 Ok. 231 00:18:01,247 --> 00:18:03,666 - Ist mir eine Freude. - Ganz meinerseits. 232 00:18:03,833 --> 00:18:06,335 - Vielen Dank. - Ich habe zu danken. 233 00:18:06,502 --> 00:18:09,046 - Du bist so talentiert. - Danke. 234 00:18:09,880 --> 00:18:12,800 Nun, vielleicht hat Lexi das nicht erwähnt, 235 00:18:12,967 --> 00:18:14,677 aber wir gehören zu einem Sender. 236 00:18:14,844 --> 00:18:17,680 Und von dem bekommen wir Auflagen und Vorgaben. 237 00:18:17,847 --> 00:18:21,142 - Und die grenzen an Zensur. - Ok... 238 00:18:23,644 --> 00:18:25,438 Die Penisse sind zu viel. 239 00:18:27,023 --> 00:18:29,358 Wie viele Penisse soll ich übermalen? 240 00:18:29,525 --> 00:18:31,485 Sagen wir einfach alle. 241 00:18:31,652 --> 00:18:33,988 - Soll ich Kleidung darüber malen? - Möglich. 242 00:18:34,155 --> 00:18:37,033 - Oder Brotlaibe daraus machen. - Brotlaibe? 243 00:18:37,199 --> 00:18:38,993 Die passen zum Thema Picknick. 244 00:18:42,580 --> 00:18:45,875 Ich bin wegen der ganzen Auflagen schon etwas irritiert. 245 00:18:46,042 --> 00:18:49,045 Die einzige Auflage ist, dass die Penisse wegmüssen. 246 00:18:49,712 --> 00:18:51,714 Ok, aber die Brüste gehen klar? 247 00:18:53,966 --> 00:18:56,385 Ich denke, wir verzichten ganz auf Nacktheit. 248 00:18:56,552 --> 00:19:00,014 Ob nun mit Kleidung oder Decken. 249 00:19:00,181 --> 00:19:03,100 Das überlasse ich Ihrer künstlerischen Freiheit. 250 00:19:03,267 --> 00:19:06,812 - Wie lange brauchen Sie dafür? - Ein paar Stunden. 251 00:19:06,979 --> 00:19:09,940 Lassen wir die Szene aus. Wir drehen sie nächste Woche. 252 00:19:10,816 --> 00:19:12,234 Danke. 253 00:19:40,346 --> 00:19:42,264 Es tut mir so leid. 254 00:19:42,431 --> 00:19:45,142 Ich fühle mich furchtbar. 255 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Das ist nachvollziehbar. 256 00:19:47,436 --> 00:19:48,979 Fehler passieren. 257 00:19:49,438 --> 00:19:52,483 Manche sind nur teurer als andere. 258 00:19:53,317 --> 00:19:54,527 Ich weiß. 259 00:19:55,361 --> 00:19:58,698 Ach ja? Da bin ich mir nicht so sicher. 260 00:19:58,864 --> 00:20:01,158 Wir haben 1,5 Stunden Drehzeit verloren. 261 00:20:01,826 --> 00:20:04,453 $56.000. 262 00:20:05,746 --> 00:20:08,791 Ich muss Studio 9 noch eine weitere Woche buchen. 263 00:20:08,958 --> 00:20:11,502 Dazu kommen die Kamera- und Tontechniker. 264 00:20:12,169 --> 00:20:14,505 Dein Fehler in der Kommunikation. 265 00:20:16,382 --> 00:20:18,926 Was denkst du, hat der uns gekostet? 266 00:20:19,093 --> 00:20:21,262 $56.000? 267 00:20:21,429 --> 00:20:22,555 Nein. 268 00:20:22,722 --> 00:20:25,599 Es sind $191.000. 269 00:20:33,482 --> 00:20:35,526 Werd keine Verlustrechnung, Lexi. 270 00:20:37,069 --> 00:20:38,195 Werde ich nicht. 271 00:20:38,696 --> 00:20:39,947 Ok. 272 00:20:41,574 --> 00:20:42,575 Nein, danke. 273 00:20:45,619 --> 00:20:47,580 - Ok. - Schließ die Tür. 274 00:20:56,589 --> 00:20:58,299 Fuck. 275 00:21:50,559 --> 00:21:54,021 Es tut mir so leid, mein perfektes kleines Kerlchen. 276 00:22:00,986 --> 00:22:02,822 Was willst du machen? 277 00:22:03,948 --> 00:22:05,574 Sie alle umbringen. 278 00:22:06,784 --> 00:22:09,370 Aber das ist vielleicht nicht schmerzhaft genug. 279 00:22:19,713 --> 00:22:22,842 Du bist nur noch frei, um einen Deal klarzumachen. 280 00:22:23,008 --> 00:22:25,344 Was erwarten Sie? Er hat ihren Vogel umgelegt. 281 00:22:25,511 --> 00:22:27,346 Die machen nie wieder Geschäfte. 282 00:22:27,513 --> 00:22:31,267 Dann können wir deinen nutzlosen Arsch auch in den Knast stecken. 283 00:22:32,309 --> 00:22:35,938 Und wenn ich was mit einem anderen Dealer anleiern kann? 284 00:22:36,105 --> 00:22:37,815 Mit welchem Dealer? 285 00:22:42,194 --> 00:22:45,114 Lexi ließ Cassie eine Weile bei sich wohnen. 286 00:22:45,281 --> 00:22:48,284 Ja, Kopf hoch. Arsch raus. 287 00:22:48,450 --> 00:22:50,035 Und schön lächeln. Komm schon. 288 00:22:50,202 --> 00:22:54,039 Du bist glücklich und wunderschön. 289 00:22:56,959 --> 00:23:00,296 - Kannst du's wieder anmachen? - Ich weiß nicht, warum es aus ist. 290 00:23:00,462 --> 00:23:02,798 - Dann mach's wieder an. - Tolle Idee. 291 00:23:02,965 --> 00:23:04,383 Warte, bleib in der Pose. 292 00:23:04,550 --> 00:23:06,302 Sobald das Ding wieder bläst. 293 00:23:06,468 --> 00:23:10,222 - Du bist mehr wert als dein Körper. - Mein Körper ist einiges wert. 294 00:23:11,015 --> 00:23:13,559 Manche Mädchen machen Millionen damit. 295 00:23:13,726 --> 00:23:16,478 - Wer? - Zum Beispiel Bhad Bhabie. 296 00:23:16,645 --> 00:23:18,147 - Bhad Bhabie? - Ja. 297 00:23:18,314 --> 00:23:21,650 Sie war bei Dr. Phil, hat ihn beleidigt und ist jetzt berühmt. 298 00:23:21,817 --> 00:23:26,864 Und mit 18 war sie dann auf OnlyFans und hat 53 Millionen im Jahr gemacht. 299 00:23:27,031 --> 00:23:28,198 53 Millionen? 300 00:23:28,365 --> 00:23:30,159 Das ist keine Spinnerei, Lexi. 301 00:23:30,326 --> 00:23:32,369 Das ist die Geschäftswelt von heute. 302 00:23:32,536 --> 00:23:33,913 Wenn ich das mache... 303 00:23:46,050 --> 00:23:48,052 - Was? - Ich brauche dringend Drogen! 304 00:23:48,218 --> 00:23:50,930 - Bist du wieder drauf? - Nicht für mich. Keine Sorge. 305 00:23:51,096 --> 00:23:53,098 Kann der Laubbläser mal blasen? 306 00:23:53,265 --> 00:23:55,309 Keine Ahnung, ich bin keine Gärtnerin. 307 00:23:55,476 --> 00:23:58,771 - Ich dachte, du wärst clean. - Die sind nur für meinen Boss. 308 00:23:58,938 --> 00:24:02,524 - Was für Drogen brauchst du? - Koks, Molly, Heroin. 309 00:24:02,691 --> 00:24:05,903 Heroin? Für deinen Boss oder für dich? 310 00:24:06,070 --> 00:24:08,113 Nicht für mich. Ich erklär's später. 311 00:24:08,280 --> 00:24:10,366 - Ist der Laubbläser so wichtig? - Ja. 312 00:24:10,532 --> 00:24:12,993 Die fliegende Haare machen die Energie aus. 313 00:24:13,160 --> 00:24:15,204 Gib mir die Nummer. Ich mache den Rest. 314 00:24:15,371 --> 00:24:18,540 - Ich will dir keine Drogen beschaffen. - Nicht mir. 315 00:24:18,707 --> 00:24:21,502 Meine Haare sind weniger wichtig als mein Körper. 316 00:24:21,669 --> 00:24:24,505 Und der braucht keinen Wind, sondern eine Fotografin. 317 00:24:24,672 --> 00:24:26,590 Habt ihr euch mal zugehört? 318 00:24:27,299 --> 00:24:30,719 Was stimmt nicht mit euch? 319 00:24:30,886 --> 00:24:32,429 Du willst Drogen kaufen. 320 00:24:32,596 --> 00:24:35,641 Und du verkaufst dich auf einer Pornoseite. 321 00:24:35,808 --> 00:24:38,102 Und du bist 'ne Art Internet-Puffmutter? 322 00:24:41,480 --> 00:24:43,649 Das ist traurig, erbärmlich 323 00:24:43,816 --> 00:24:46,026 und ehrlich gesagt auch echt verstörend. 324 00:24:46,193 --> 00:24:48,862 Ich meine, wer hätte gedacht, dass wir... 325 00:24:49,029 --> 00:24:52,908 Schalt das verfluchte Ding aus! Das macht mich noch wahnsinnig! 326 00:24:53,075 --> 00:24:56,620 Ja! Ja, ja, ja, sehr gut! 327 00:24:56,787 --> 00:24:57,663 Ja, ja, ja, ja! 328 00:25:22,604 --> 00:25:26,692 Nathanial Jacobs. Sun Settlers Corp. 329 00:25:27,609 --> 00:25:30,404 Nate wusste, dass es seine letzte Chance war. 330 00:25:38,746 --> 00:25:41,498 Ich glaube, nichts geschieht ohne einen Grund. 331 00:25:43,584 --> 00:25:47,171 Dass diese gefährdeten Blumen auf meinem Land entdeckt wurden, 332 00:25:47,337 --> 00:25:49,381 hatte einen Grund. 333 00:25:51,467 --> 00:25:53,093 Es war ein Zeichen. 334 00:25:54,261 --> 00:25:56,722 Bei all meiner Leidenschaft 335 00:25:56,889 --> 00:25:59,600 und Hingabe für die Senioren 336 00:25:59,767 --> 00:26:03,312 hatte ich die wahre Aufgabe der Sun Settler übersehen. 337 00:26:04,563 --> 00:26:06,231 Gott sprach zu Adam: 338 00:26:07,441 --> 00:26:11,779 "Denn Staub bist du und zum Staub kehrst du zurück." 339 00:26:12,362 --> 00:26:16,408 Das ist eine fundamentale Wahrheit, die gerade unseren Senioren bewusst ist. 340 00:26:16,575 --> 00:26:20,329 Daher präsentiere ich Ihnen das neue Sun-Settler-Haus. 341 00:26:21,246 --> 00:26:23,332 Da wäre ein Hospiz-Flügel, 342 00:26:23,499 --> 00:26:26,585 wo Familien in den letzten Tagen ihrer Angehörigen 343 00:26:26,752 --> 00:26:30,589 auf einen Garten mit weißen Schachblumen blicken können. 344 00:26:30,756 --> 00:26:33,884 Wir sollten diese Blumen nicht ausgraben und versetzen. 345 00:26:34,051 --> 00:26:35,219 Nein. 346 00:26:36,011 --> 00:26:39,264 Nein, wir sollten unser Gebäude versetzen. 347 00:26:39,431 --> 00:26:43,852 Und unsere erstklassigen Architekten werden das elegant verwirklichen. 348 00:26:44,436 --> 00:26:45,896 Antrag abgelehnt. 349 00:26:46,063 --> 00:26:50,109 Wenn die Umweltgutachten vorliegen, können wir das besprechen. 350 00:26:50,275 --> 00:26:52,402 Bis dahin ist der Antrag abgelehnt. 351 00:26:55,489 --> 00:26:57,741 Ich habe mein Leben dafür aufs Spiel gesetzt. 352 00:26:58,117 --> 00:27:00,994 - Antrag abgelehnt. - Mein ganzes Geld. 353 00:27:03,122 --> 00:27:06,041 Meine Ehe ist Ihretwegen ein Scherbenhaufen. 354 00:27:07,626 --> 00:27:10,045 Ist das was Persönliches, Bill? 355 00:27:10,587 --> 00:27:14,174 Haben Sie ein Problem mit mir, Bill? Geht es darum? 356 00:27:14,341 --> 00:27:16,552 - Nein. - Wollen Sie mein Leben ruinieren? 357 00:27:17,553 --> 00:27:19,638 Was soll ich machen, Bill? 358 00:27:19,805 --> 00:27:21,890 Sagen Sie es mir. Was soll ich machen? 359 00:27:22,933 --> 00:27:25,686 Soll ich Sie auf Händen und Knien anflehen? 360 00:27:25,853 --> 00:27:28,438 Dass Sie mir mein Leben wiedergeben, ja? 361 00:27:28,981 --> 00:27:31,483 - Sir, Ihre Zeit ist um. - Ich tue es. 362 00:27:33,152 --> 00:27:35,279 Andere warten auf ihren Termin. 363 00:27:45,914 --> 00:27:47,332 Hier haben Sie es. 364 00:27:50,085 --> 00:27:51,545 Ich flehe Sie an, Bill. 365 00:27:52,462 --> 00:27:55,549 Auf Händen und Knien. Ich flehe Sie an. 366 00:27:55,716 --> 00:27:58,010 Ich will doch nur Gutes tun. 367 00:27:58,177 --> 00:28:00,137 Das ist eine gute Sache, Bill. 368 00:28:00,304 --> 00:28:02,514 - Es ist gut. - Ok, das reicht. 369 00:28:02,681 --> 00:28:05,392 - Es ist gut für die Welt. - Mr. Jacobs. 370 00:28:06,518 --> 00:28:09,479 - Lassen Sie mich das bitte machen. - Mr. Jacobs. 371 00:28:09,646 --> 00:28:13,483 Das ist eine gute Sache! Ich will doch nur Gutes tun, Bill! 372 00:28:15,319 --> 00:28:17,696 Zum letzten Mal, Antrag abgelehnt. 373 00:28:21,241 --> 00:28:23,118 Sir, nehmen Sie Ihre Sachen. 374 00:28:23,285 --> 00:28:26,205 Packen Sie zusammen und gehen Sie. 375 00:28:28,916 --> 00:28:30,918 Wir machen 5 Minuten Pause. 376 00:28:40,928 --> 00:28:45,724 Cassie hatte ihren Ehering verpfändet und investierte das Geld in sich selbst. 377 00:28:54,900 --> 00:28:56,401 Wie Nate immer sagte: 378 00:28:56,568 --> 00:28:59,071 "Man braucht Geld, um Geld zu verdienen." 379 00:29:01,907 --> 00:29:03,784 Nehmen Sie Bargeld? 380 00:29:05,786 --> 00:29:08,538 Zufällig war ihre neue Wohnung 381 00:29:09,706 --> 00:29:11,333 direkt gegenüber von Lexis. 382 00:29:19,007 --> 00:29:20,592 Raise. $1. 383 00:29:20,759 --> 00:29:22,135 Das sind dann $100. 384 00:29:22,302 --> 00:29:25,514 - Hast du was von Laurie gehört? - Nicht einen winzigen Mucks. 385 00:29:25,681 --> 00:29:27,599 Auf einer Skala von 1 bis 10, 386 00:29:27,766 --> 00:29:29,893 was denkst du, wie traurig die Bitch ist? 387 00:29:30,060 --> 00:29:32,729 - Ich schätze 11. - Eher 111. 388 00:29:33,272 --> 00:29:35,107 Er war ein wunderschöner Vogel. 389 00:29:35,274 --> 00:29:37,609 Du klingst, als hättest du ihn nicht gekillt. 390 00:29:38,193 --> 00:29:40,279 Ich wollte das nicht. Ich habe gehorcht. 391 00:29:40,904 --> 00:29:43,365 Diesen Blick hat der Papagei zuletzt gesehen. 392 00:29:43,532 --> 00:29:45,492 - Ich spiele nicht mit ihm. - Call. 393 00:29:45,659 --> 00:29:47,119 - Fold. - Call. 394 00:29:48,620 --> 00:29:52,833 - Jetzt sind wir nur noch zu dritt. - Alles klar. 395 00:29:53,000 --> 00:29:56,753 Wenn die Vorräte im Club ausgehen, wo hole ich dann Nachschub? 396 00:29:56,920 --> 00:29:58,463 Wenn ich du wäre, Kleine, 397 00:29:59,589 --> 00:30:02,968 würde ich mich auf dieses Blatt konzentrieren. 398 00:30:09,766 --> 00:30:13,562 Ich hab nur gedacht, dass ich noch Kontakte in Mexiko habe. 399 00:30:14,896 --> 00:30:20,110 Und ich könnte da jederzeit was abholen und dann im Club verkaufen. 400 00:30:20,277 --> 00:30:21,862 Einsatz sind $175. 401 00:30:22,029 --> 00:30:23,697 Wir könnten viel Geld machen. 402 00:30:23,864 --> 00:30:25,699 Sie könnten viel Geld machen. 403 00:30:25,866 --> 00:30:28,660 Ihr sitzt mir für diese Hand auf zu viel Geld. 404 00:30:34,833 --> 00:30:36,418 Call. 405 00:30:36,585 --> 00:30:39,379 Du wolltest doch aus dieser Welt raus. 406 00:30:39,546 --> 00:30:41,590 Und jetzt willst du wieder rein? 407 00:30:43,008 --> 00:30:44,426 Zeig uns den Turn. 408 00:30:44,593 --> 00:30:46,678 Ich hab nur drüber nachgedacht. 409 00:30:53,810 --> 00:30:57,230 Weißt du, da stimmt was nicht. 410 00:30:57,397 --> 00:30:58,440 Und $200. 411 00:30:58,982 --> 00:31:03,737 Warum stellst du mir so eine selten dämliche Frage? 412 00:31:05,405 --> 00:31:07,949 - Keine Ahnung. - Weißt du... 413 00:31:08,116 --> 00:31:11,036 Du hast nicht nur darüber nachgedacht, zu fragen. 414 00:31:11,578 --> 00:31:13,663 Du hast wirklich gefragt. 415 00:31:13,830 --> 00:31:18,335 Ich brauche eine bessere Erklärung als ein beschissenes "keine Ahnung". 416 00:31:19,544 --> 00:31:22,464 Tut mir leid. Ich hätte mich nicht einmischen sollen. 417 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 Nein, das reicht mir nicht. 418 00:31:29,805 --> 00:31:33,100 Ich dachte, wenn die Leute im Club mehr Drogen nehmen, 419 00:31:33,266 --> 00:31:35,185 lassen sie auch mehr Geld da. 420 00:31:35,352 --> 00:31:37,938 Sagst du jetzt Call oder nicht? 421 00:31:38,105 --> 00:31:39,147 Nein. 422 00:31:40,023 --> 00:31:41,817 Du verheimlichst was. 423 00:31:43,610 --> 00:31:45,153 Nein. 424 00:31:45,320 --> 00:31:47,197 Wieso schwitzt du dann so? 425 00:31:48,365 --> 00:31:50,659 Na ja, weil ich 'ne gute Hand habe. 426 00:31:52,327 --> 00:31:53,412 Call. 427 00:31:54,162 --> 00:31:56,206 Ich kenne diesen Blick. 428 00:31:57,124 --> 00:32:02,295 Ich sehe in deinen Augen den Blick einer beschissenen Ratte, 429 00:32:03,713 --> 00:32:06,550 die überlegt, wohin sie als Nächstes rennt. 430 00:32:07,801 --> 00:32:08,844 Ja... 431 00:32:10,137 --> 00:32:12,305 Wo rennst du jetzt hin? 432 00:32:18,854 --> 00:32:21,314 - Zeig uns den River. - Halt die Fresse, Mann. 433 00:32:26,570 --> 00:32:28,655 Du bist wieder drauf, oder? 434 00:32:39,291 --> 00:32:40,667 Stimmt's? 435 00:32:43,837 --> 00:32:45,464 Ja, ich hatte einen Rückfall. 436 00:33:02,481 --> 00:33:03,982 Check. 437 00:33:06,151 --> 00:33:07,235 All in. 438 00:33:08,195 --> 00:33:10,197 - Jetzt will sie's wissen. - Call. 439 00:33:18,038 --> 00:33:20,874 Fuck, die Scheiße hast du wohl geplant. 440 00:33:21,041 --> 00:33:23,627 - Jetzt wirst du mir mal gut zuhören. - Ok. 441 00:33:25,545 --> 00:33:28,006 Wenn du mit harten Drogen Scheiße baust, 442 00:33:29,049 --> 00:33:32,219 dann bringen die deinen schwarzen Arsch ins Grab. 443 00:33:35,096 --> 00:33:37,807 Verstanden. Kommt nicht mehr vor. 444 00:33:39,851 --> 00:33:42,646 Mann, Bishop. Die Bitch hat dich verdroschen! 445 00:33:42,812 --> 00:33:45,690 Mit dem Gürtel auf den Arsch. 446 00:34:00,830 --> 00:34:03,083 Kommt Angel nicht mehr wieder? 447 00:34:03,250 --> 00:34:04,918 Weißt du's nicht? 448 00:34:05,085 --> 00:34:08,672 Sie ist aus der Entzugsklinik abgehauen und verschwunden. 449 00:34:10,966 --> 00:34:12,467 Echt traurig. 450 00:34:14,094 --> 00:34:15,844 Aber das Leben geht weiter. 451 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Das ist deiner. 452 00:35:22,787 --> 00:35:25,498 Angel hatte wohl gewusst, dass sie nie zurückkommt. 453 00:35:29,294 --> 00:35:31,963 Und wie Tish würde sie bald vergessen sein. 454 00:35:52,067 --> 00:35:55,195 Maddy riet Cassie, ihr bestes Outfit anzuziehen. 455 00:35:55,362 --> 00:35:57,822 Sie wollte sie ein paar Freunden vorstellen. 456 00:36:03,870 --> 00:36:07,332 Die Vorräte gingen zur Neige, und mir lief die Zeit davon. 457 00:36:16,132 --> 00:36:18,093 Du siehst gut aus, Bitch. 458 00:36:22,263 --> 00:36:23,807 Sir, wir können los. 459 00:36:46,413 --> 00:36:50,083 Das Haus gehört Brandon Fontaine. Er hat 20 Millionen Follower. 460 00:36:50,250 --> 00:36:52,460 - Wow. - Das Ziel ist einfach. 461 00:36:52,627 --> 00:36:55,964 Sieh zu, dass er ein Video postet, wie heiß du heute aussiehst. 462 00:37:17,235 --> 00:37:20,739 Wer weiß, ob die DEA mich überhaupt beschützen würde? 463 00:37:42,969 --> 00:37:44,721 Ihm geht's nur um Pussys. 464 00:37:45,263 --> 00:37:48,558 Halt ihm deine Pussy vor die Nase, aber lass ihn nicht ran, 465 00:37:48,725 --> 00:37:51,102 sonst beachtet er dich nicht mehr. 466 00:37:52,228 --> 00:37:56,191 Und vertrau den Mädchen nicht. Diese Bitches sind Straßenköter. 467 00:37:56,733 --> 00:38:00,987 Für sie bist du nur ein Schoßhund. Die süße, neue Bitch. 468 00:38:01,154 --> 00:38:04,824 Also pass auf und bleib bei der Sache. Dann werden wir gewinnen. 469 00:38:06,284 --> 00:38:07,786 Das hört sich nach Krieg an. 470 00:38:10,455 --> 00:38:11,956 Komm mit. 471 00:38:53,540 --> 00:38:55,250 Und was hättet ihr gern? 472 00:40:49,405 --> 00:40:52,492 - Magick, mach dich fertig. - Was denkst du, was ich mache? 473 00:41:14,138 --> 00:41:18,017 Es wird Zeit, den Content Creator des Monats zu verkünden. 474 00:41:18,184 --> 00:41:21,354 Es ist kein anderer als Ricky D! Ricky, wo bist du? Ricky! 475 00:41:21,521 --> 00:41:23,564 - Ja! - Ricky hat's geschafft! 476 00:41:23,731 --> 00:41:25,733 Woher kennst du Brandon Fontaine? 477 00:41:25,900 --> 00:41:28,194 Meine beste Freundin ist mit ihm befreundet. 478 00:41:28,361 --> 00:41:31,364 - Oh, wer ist deine beste Freundin? - Maddy Perez. 479 00:41:31,531 --> 00:41:34,450 Sie managt 'ne Menge berühmter Schauspieler. 480 00:41:34,617 --> 00:41:38,204 Ja, ich kenne Maddy. Ich liebe Maddy. Ist sie hier? 481 00:41:39,998 --> 00:41:41,457 Sie ist... 482 00:41:42,709 --> 00:41:45,044 Sie ist hier irgendwo. 483 00:41:46,462 --> 00:41:49,382 - Was geht? - Was geht? Hi. 484 00:41:50,758 --> 00:41:52,927 Wollt ihr noch mehr Spaß haben? 485 00:41:53,094 --> 00:41:56,097 - Ich habe Koks. - Oh, mein Gott, ich liebe Koks. 486 00:41:56,264 --> 00:41:59,058 Sie liebt Koks. Kommt mit. 487 00:42:59,952 --> 00:43:02,538 Wie macht sie sich? Ist sie ihr Geld wert? 488 00:43:02,705 --> 00:43:04,040 Ja. 489 00:43:13,132 --> 00:43:15,426 Fühlt euch wie zu Hause. 490 00:43:15,593 --> 00:43:17,011 Mi casa es su casa. 491 00:43:17,178 --> 00:43:19,597 Unglaublich, dass du wirklich hier wohnst. 492 00:43:19,764 --> 00:43:21,140 Krass, oder? 493 00:43:21,974 --> 00:43:23,726 Wie lange kennt ihr euch schon? 494 00:43:24,936 --> 00:43:26,521 - Schon ewig. - Wir... 495 00:43:28,147 --> 00:43:30,066 Ist Maddy deine Managerin? 496 00:43:31,109 --> 00:43:33,569 - Ja. - Das ist weird. 497 00:43:51,170 --> 00:43:52,296 Cass? 498 00:43:54,799 --> 00:43:55,967 Cass? 499 00:43:56,134 --> 00:43:57,218 Komm und hol's dir. 500 00:44:00,888 --> 00:44:04,225 - Hast du's getestet? - Es ist von meinem üblichen Dealer. 501 00:44:04,809 --> 00:44:06,477 - Ganz sicher? - Ja. 502 00:44:06,644 --> 00:44:09,313 Sorry, ich will nur nicht verrecken oder so. 503 00:44:10,565 --> 00:44:12,150 Ich liebe mein Leben zu sehr. 504 00:44:14,735 --> 00:44:17,572 Die erste Line ist nicht für mich? 505 00:44:18,197 --> 00:44:20,032 Ich dachte, du wärst ein Gentleman. 506 00:44:25,580 --> 00:44:27,582 Ladies first. 507 00:44:27,748 --> 00:44:29,208 - Danke. - Gerne doch. 508 00:44:52,982 --> 00:44:54,567 Oh, mein Gott! 509 00:44:58,988 --> 00:45:00,656 Und jetzt ich. 510 00:45:05,578 --> 00:45:06,579 Dahin. 511 00:45:06,746 --> 00:45:08,164 - Genau da? - Genau da. 512 00:45:08,331 --> 00:45:09,624 Jetzt bin ich dran. 513 00:45:09,790 --> 00:45:10,917 Er ist dran. 514 00:45:11,083 --> 00:45:12,293 Ich bin dran, Baby. 515 00:45:12,460 --> 00:45:14,086 Du bist dran. 516 00:45:16,839 --> 00:45:20,051 Yo, Smilez! Schaff deinen Arsch hier hoch. 517 00:45:23,512 --> 00:45:25,765 Ich find's auch gut. Fuck... 518 00:45:26,599 --> 00:45:28,517 Er findet es richtig gut. 519 00:45:32,271 --> 00:45:34,982 Ich krieg die Tür nicht auf, muss aber da rein. 520 00:45:36,651 --> 00:45:38,569 - Brandon! - Jetzt bin ich dran. 521 00:45:42,031 --> 00:45:43,824 Ich mach schon. 522 00:45:45,117 --> 00:45:47,078 Du bist 'ne crazy Bitch, oder? 523 00:45:47,245 --> 00:45:49,705 Du bist nicht brav. Du bist ein böses Mädchen. 524 00:45:49,872 --> 00:45:51,415 Ich bin ein böses Mädchen. 525 00:45:54,752 --> 00:45:56,629 Das ist eine verschlossene Tür. 526 00:46:11,727 --> 00:46:12,937 Das geht viral. 527 00:46:19,402 --> 00:46:21,529 Ich brauche ein Glas Wasser. 528 00:46:21,696 --> 00:46:23,489 Ok. Alles gut? 529 00:46:25,574 --> 00:46:27,201 Oh nein. 530 00:46:28,995 --> 00:46:31,038 - Ihr ist schlecht. - So schlecht. 531 00:46:31,664 --> 00:46:33,291 Sie kotzt. 532 00:46:39,005 --> 00:46:40,631 Ich will dich so hart ficken. 533 00:46:41,215 --> 00:46:43,301 - Wirklich? - Ja, wirklich. 534 00:46:43,467 --> 00:46:45,428 - Jetzt gleich? - Jetzt gleich. 535 00:46:50,766 --> 00:46:53,102 Hey, Brandon, wer ist deine neue Freundin? 536 00:46:54,228 --> 00:46:57,023 Ich bin's nur, Cassie. Und so heißt mein Account. 537 00:47:10,786 --> 00:47:12,038 Hey. 538 00:47:18,961 --> 00:47:20,713 Warte, ich helf dir. 539 00:47:25,926 --> 00:47:28,095 Hast du noch mehr Ketamin? 540 00:47:30,056 --> 00:47:31,223 Ist alles ok? 541 00:47:33,225 --> 00:47:34,352 Ok. 542 00:47:36,020 --> 00:47:38,064 Diese Typen... 543 00:47:38,230 --> 00:47:41,192 Haben die dir wehgetan? 544 00:47:57,291 --> 00:47:58,834 Ich hab alles gesehen. 545 00:48:02,129 --> 00:48:04,965 Willst du das hier wirklich machen? 546 00:48:06,550 --> 00:48:08,427 Oder zwingt dich jemand dazu? 547 00:48:14,308 --> 00:48:15,810 Ich tanze gern. 548 00:49:23,961 --> 00:49:25,880 Alles gut? 549 00:49:26,046 --> 00:49:28,757 Ja, ich muss nur mal telefonieren. 550 00:49:34,638 --> 00:49:35,639 Fuck. 551 00:49:53,949 --> 00:49:55,951 Auf Englisch. 552 00:49:56,118 --> 00:49:59,538 Sie hat Kitty gefragt, ob jemand sie zwingt, hier zu arbeiten. 553 00:50:03,083 --> 00:50:04,752 Ich trau dieser Bitch nicht. 554 00:50:53,050 --> 00:50:54,301 Hey. 555 00:50:58,013 --> 00:50:59,348 Ich... 556 00:51:01,350 --> 00:51:03,686 Ich hab mein Handy vergessen. 557 00:51:09,275 --> 00:51:11,527 Du hast eine meiner Regeln gebrochen. 558 00:51:17,324 --> 00:51:19,451 Niemand geht allein in mein Büro. 559 00:51:32,798 --> 00:51:36,760 - Ich weiß nicht, wieso sie anruft. - Muss wohl wichtig sein. 560 00:51:40,347 --> 00:51:42,516 Kann ich vielleicht... 561 00:51:52,276 --> 00:51:53,861 - Mom? - Hör gut zu. 562 00:51:54,028 --> 00:51:57,239 Tu weiter so, als wäre ich deine Mom. Frag nach deiner Grandma. 563 00:51:58,782 --> 00:52:01,785 - Warte, was ist mit Grandma? - Du bist aufgeflogen. 564 00:52:01,952 --> 00:52:04,830 Die Kleine hat deinem Boss gesagt, du wärst ein Spitzel. 565 00:52:04,997 --> 00:52:06,999 Du musst sie unglaubwürdig machen. 566 00:52:12,880 --> 00:52:14,131 Ok. 567 00:52:22,014 --> 00:52:23,724 Zum Glück geht's ihr wieder gut. 568 00:52:25,309 --> 00:52:26,644 Ich dich auch. 569 00:52:29,229 --> 00:52:31,482 Mach die Tür zu. Wir müssen reden. 570 00:52:46,205 --> 00:52:49,416 Du hast die Aufmerksamkeit, jetzt musst du sie behalten. 571 00:52:55,005 --> 00:52:57,132 Für mich ist klar, was hier läuft. 572 00:52:57,299 --> 00:53:00,844 Diese spanische Kanalratte ist eifersüchtig auf die Neue. 573 00:53:02,179 --> 00:53:04,390 Du bist eine kleine Kanalratte. 574 00:53:08,644 --> 00:53:12,398 Lügen, Lügen. Ich verstehe nichts. Ich verstehe sie nicht. 575 00:53:24,201 --> 00:53:26,370 - Ausweise. - Hier hast du ihn. 576 00:53:26,537 --> 00:53:28,163 Roll den roten Teppich aus. 577 00:53:30,040 --> 00:53:31,875 Ich verstehe kein Wort. 578 00:53:32,042 --> 00:53:35,003 Ok, du sagst also, du hast nie mit Kitty geredet? 579 00:53:35,963 --> 00:53:38,090 Nein, ich hab mit ihr geredet. 580 00:53:38,257 --> 00:53:40,718 Aber ich hab nur gefragt, ob alles ok ist. 581 00:53:40,884 --> 00:53:42,886 Das ist mein Job. Oder nicht? 582 00:53:43,053 --> 00:53:45,139 - Ich sorge für die Mädchen. - Bullshit. 583 00:53:45,305 --> 00:53:47,891 Glaub dem Drogenopfer, wenn du willst. 584 00:53:48,559 --> 00:53:50,269 Schlägerei auf dem Parkplatz. 585 00:53:55,566 --> 00:53:57,359 Ich hab keine Drogen geklaut! 586 00:53:57,526 --> 00:54:00,154 - Magick, setz dich! - Dann mach deinen Spind auf. 587 00:54:00,320 --> 00:54:03,157 - Ich weiß, was ich gesehen habe. - Ja? Dann schau nach. 588 00:54:03,323 --> 00:54:05,826 Ich weiß nur, dass eine von euch Bitches lügt. 589 00:54:05,993 --> 00:54:08,662 - Sie lügt. - Sie ist die Lügnerin. 590 00:54:08,829 --> 00:54:12,416 Sie ist die mit der Fake-Halskrause, aber ich lüge? Echt lächerlich. 591 00:54:12,583 --> 00:54:14,084 Ich vertraue niemandem... 592 00:54:15,294 --> 00:54:17,963 - Das würde ich nicht machen! - Hinsetzen. 593 00:54:18,130 --> 00:54:20,716 Die Hände so, dass ich sie sehen kann! 594 00:54:22,468 --> 00:54:24,553 Ich nehme an, ihr habt hier 'nen Safe. 595 00:54:25,804 --> 00:54:28,182 Weißt du, wen du hier ausrauben willst? 596 00:54:28,348 --> 00:54:29,808 Das macht es ja so aufregend. 597 00:54:31,143 --> 00:54:33,729 - Mach ich den auf, bin ich tot. - Jetzt oder später. 598 00:54:33,896 --> 00:54:36,398 Keine schwere Entscheidung, Boy. 599 00:54:37,024 --> 00:54:39,193 Ohne mich kriegt ihr ihn aber nie auf. 600 00:54:43,781 --> 00:54:45,783 Dann erschieß die Mädchen. 601 00:54:48,994 --> 00:54:50,579 Kommt her. 602 00:54:56,835 --> 00:54:59,213 Guck hin. 2 auf einen Streich. 603 00:55:00,798 --> 00:55:02,132 Du hast 5 Sekunden, Boy. 604 00:55:02,299 --> 00:55:05,385 5, 4, 3... 605 00:55:05,552 --> 00:55:07,596 - Bitte, Gott. - Bete weiter, Baby. 606 00:55:08,013 --> 00:55:09,765 2. 607 00:55:09,932 --> 00:55:12,017 Du hast Nerven, Motherfucker. Eins. 608 00:55:14,061 --> 00:55:15,562 Boom! 609 00:55:37,501 --> 00:55:39,419 - Hast du das gehört? - Was? 610 00:55:43,257 --> 00:55:45,926 - Einen lauten Knall. - Nein. 611 00:55:57,271 --> 00:56:00,649 Was könnte dich dazu bringen, uns den Safe aufzumachen? 612 00:56:03,944 --> 00:56:06,154 Wir schießen dir den Esels-Schwanz weg. 613 00:56:08,615 --> 00:56:10,450 Sollen wir ihn wegpusten? 614 00:56:14,538 --> 00:56:16,999 Deine Eier oder der beschissene Safe, Mann? 615 00:56:17,833 --> 00:56:18,834 Entscheide dich. 616 00:56:22,880 --> 00:56:24,715 Hinter dem Bild. 617 00:56:24,882 --> 00:56:26,508 Was? 618 00:56:27,885 --> 00:56:29,344 Er ist hinter dem Bild. 619 00:56:29,511 --> 00:56:33,056 War doch gar nicht so schwer, oder? Aufmachen. 620 00:56:33,640 --> 00:56:35,267 Mach schon, los. 621 00:56:42,149 --> 00:56:43,525 Geh schon. 622 00:57:01,460 --> 00:57:02,920 Weiter. 623 00:57:04,004 --> 00:57:06,340 Sieht aus, als hättest du dich bekackt. 624 00:57:26,902 --> 00:57:28,362 Wie sieht's aus? 625 00:57:29,071 --> 00:57:30,572 Jackpot. 626 00:57:33,784 --> 00:57:35,535 Los! Los, los, los! 627 00:57:37,621 --> 00:57:39,665 - Oh, Scheiße. - Verdammt. 628 00:57:40,707 --> 00:57:43,335 Leckt meinen weißen Arsch, ihr Wichser! 629 00:57:50,133 --> 00:57:52,427 Bishop, er muss ins Krankenhaus. 630 00:57:52,594 --> 00:57:55,263 Er kann warten. Spul die Aufnahme zurück. 631 00:57:55,430 --> 00:57:56,765 Hier. 632 00:57:59,935 --> 00:58:01,853 Sie haben einen Pickup-Truck. 633 00:58:02,020 --> 00:58:03,480 Zoom auf das Nummernschild. 634 00:58:06,441 --> 00:58:09,945 Hey, yo, Mann. Komm schon. Bleib wach, Bro. 635 00:58:12,447 --> 00:58:13,699 Die haben keine. 636 00:58:14,282 --> 00:58:15,993 Kann man jemanden erkennen? 637 00:58:17,160 --> 00:58:18,996 Die tragen Masken. 638 00:58:19,162 --> 00:58:20,205 Auch der Fahrer? 639 00:58:27,129 --> 00:58:28,588 Ich glaub, ich hab was. 640 00:58:29,589 --> 00:58:30,632 Was siehst du? 641 00:58:32,551 --> 00:58:34,052 Es ist 'ne Frau. 642 00:58:35,137 --> 00:58:37,055 Sie hat Schlauchbootlippen. 643 00:58:44,396 --> 00:58:45,897 Kennst du sie? 644 00:58:47,649 --> 00:58:49,568 Sie heißt Faye. 645 00:58:51,278 --> 00:58:52,904 Sie arbeitet für Laurie. 646 01:00:50,313 --> 01:00:52,732 Untertitel: Dominika Berger u. a. © 2026 VSI Berlin GmbH