1 00:00:23,690 --> 00:00:25,651 V priebehu dejín Ameriky 2 00:00:25,817 --> 00:00:28,612 boli obdobia, keď mohol zbohatnúť ktokoľvek. 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,490 Napríklad zlatá horúčka. 4 00:00:33,659 --> 00:00:34,826 Prohibícia. 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,121 Kryptomeny. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,292 Ide o načasovanie. 7 00:00:47,965 --> 00:00:50,968 A Jules našla svoju príležitosť. 8 00:00:52,135 --> 00:00:55,097 Je to ako randenie, len ti za to platia. 9 00:00:55,264 --> 00:00:58,517 - Koľko? - Ak sú bohatí, dosť. 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 A očakávajú, že ich pretiahneš. 11 00:01:02,229 --> 00:01:04,981 Jasné, asi ako každý jeden chlap. 12 00:01:04,982 --> 00:01:07,818 Začalo to na umeleckej škole so spolubývajúcou Vivian. 13 00:01:08,235 --> 00:01:11,947 Skús vydržať čo najdlhšie. Kvôli peniazom. 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,075 Neviem. Znie to podozrivo. 15 00:01:15,742 --> 00:01:17,035 Áno. 16 00:01:17,202 --> 00:01:20,163 Na bohatých ľuďoch je najlepšie to, že majú čo stratiť... 17 00:01:21,498 --> 00:01:22,583 Prachy. 18 00:01:23,292 --> 00:01:25,002 A je to lepšie než maloobchod. 19 00:01:25,586 --> 00:01:27,421 Všetko je lepšie než maloobchod. 20 00:01:40,684 --> 00:01:44,271 Julesino prvé rande bolo so 48-ročným právnikom Rickom. 21 00:01:55,032 --> 00:01:58,452 Zvyčajne takéto veci nerobím, takže... 22 00:01:58,619 --> 00:01:59,953 - Áno? - Áno. 23 00:02:00,454 --> 00:02:04,875 Môj terapeut vraví, že mám problémy s intimitou. 24 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 Nesmej sa, nikdy som nemal priateľku. 25 00:02:09,630 --> 00:02:10,714 Nikdy? 26 00:02:11,465 --> 00:02:13,759 Nerád sa delím o posteľ. 27 00:02:13,925 --> 00:02:15,552 Mávam z toho klaustrofóbiu. 28 00:02:22,893 --> 00:02:24,353 Pozri... 29 00:02:26,104 --> 00:02:27,314 To je za večeru. 30 00:02:34,946 --> 00:02:39,659 Ale ak chceš ísť teraz ku mne, budem oveľa štedrejší. 31 00:02:39,660 --> 00:02:41,578 Mal veľmi špecifický fetiš... 32 00:02:43,163 --> 00:02:44,206 silonky. 33 00:02:44,623 --> 00:02:47,416 Chcel jej oblizovať stehná a honiť si. 34 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 - Páči sa ti to. Viem, že áno. - Páči sa mi to. 35 00:02:52,255 --> 00:02:55,801 Stretnem sa s ním dvakrát mesačne a budem mať na nájom. 36 00:02:56,968 --> 00:03:00,013 - Vidíš? - Budem v plnke! 37 00:03:01,473 --> 00:03:05,309 Prišiel Randy, hollywoodsky producent s majetkom 50 miliónov. 38 00:03:05,310 --> 00:03:06,978 Skôr 200 miliónov. 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,105 Ale to nemôžem priznať. 40 00:03:09,106 --> 00:03:11,148 Nechcem, aby ma daňováci ošklbali. 41 00:03:11,149 --> 00:03:13,275 A potom Henry, obyčajný finančník. 42 00:03:13,276 --> 00:03:16,696 Viem, že volatilita trhu vystrašila klientov. 43 00:03:16,697 --> 00:03:20,784 Robíme to už dlho, nie je to naše prvé rodeo. 44 00:03:26,748 --> 00:03:28,667 A potom prišiel Ellis. 45 00:03:31,211 --> 00:03:32,629 Plastický chirurg. 46 00:03:34,464 --> 00:03:35,632 Spravím, čo Boh nie. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,428 Poznáš to. 48 00:03:40,262 --> 00:03:42,723 - Dá sa to tak povedať. - A ako inak? 49 00:03:43,390 --> 00:03:46,768 Popierame zákony matky prírody. Vek, gravitáciu... 50 00:03:46,935 --> 00:03:49,146 - Pohlavie. - Presne. 51 00:03:49,646 --> 00:03:51,022 Bezmocnosť je smutná. 52 00:03:52,274 --> 00:03:54,359 Aj nevyvíjať sa. 53 00:03:58,572 --> 00:04:01,742 - Kedy ťa operovali? - V štrnástich. 54 00:04:09,249 --> 00:04:12,586 Tak preto nemáš póry. Neprešla si pubertou. 55 00:04:12,919 --> 00:04:14,212 Nádhera. 56 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Prsia máš vlastné? 57 00:04:18,675 --> 00:04:20,051 Zatiaľ. 58 00:04:20,802 --> 00:04:22,512 Čo by si chcela zmeniť? 59 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 Neviem. Veď ty si odborník. 60 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 Sú takmer dokonalé. 61 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Takmer dokonalé? 62 00:04:33,398 --> 00:04:35,233 Všetko sa dá vylepšiť. 63 00:04:38,820 --> 00:04:40,030 Máš rodinu? 64 00:04:43,241 --> 00:04:44,493 Mám. 65 00:04:47,037 --> 00:04:48,497 Prepáč, ak... 66 00:04:49,706 --> 00:04:52,542 - Ćo? - Cítiš nepríjemne. 67 00:04:52,918 --> 00:04:57,547 Živím sa operovaním žien. Len tak ma nerozhodíš. 68 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Vie o tom tvoja žena? 69 00:05:03,053 --> 00:05:04,387 O schôdzkach? 70 00:05:05,180 --> 00:05:06,515 Že spíš s transkami. 71 00:05:07,516 --> 00:05:08,850 Dezert. 72 00:05:10,519 --> 00:05:12,270 - Ďakujem. - Bon apetit. 73 00:05:16,233 --> 00:05:17,567 Najprv ty. 74 00:05:26,952 --> 00:05:28,328 Dobré? 75 00:05:29,412 --> 00:05:30,747 Výborné. 76 00:05:32,165 --> 00:05:35,710 Moja žena vie, že mám určité sklony. 77 00:05:35,877 --> 00:05:38,964 - Návyky. - Návyky? 78 00:05:39,130 --> 00:05:40,674 Slabosti. 79 00:05:42,467 --> 00:05:43,969 A neprekáža jej to? 80 00:05:45,637 --> 00:05:49,057 Vzala si najlepšieho v nádeji, že zvládne aj najhoršie. 81 00:05:49,599 --> 00:05:51,685 - To je smutné. - Nie je. 82 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 Vedia tvoji rodičia čo robíš? 83 00:05:55,814 --> 00:05:58,775 - Že randím? - Že sa predávaš? 84 00:05:59,192 --> 00:06:00,569 Určite nie. 85 00:06:01,444 --> 00:06:02,946 Čo si myslia, že robíš? 86 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 Že študujem umenie, maľujem 87 00:06:06,908 --> 00:06:10,036 a žijem zo 750 dolárov mesačne. 88 00:06:10,453 --> 00:06:12,747 - Tak to znie náročne. - Aj je. 89 00:06:15,375 --> 00:06:16,626 Si dobrá? 90 00:06:17,752 --> 00:06:19,254 V čom? 91 00:06:19,838 --> 00:06:21,214 V maľovaní. 92 00:06:23,592 --> 00:06:26,261 Áno. Myslím, že áno. 93 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Akú otázku si čakala? 94 00:06:35,437 --> 00:06:37,897 Oci, nie, som v poriadku. Nič sa nedeje. 95 00:06:37,898 --> 00:06:41,568 Len hovorím, že môžem byť umelkyňa aj bez školy. 96 00:06:42,903 --> 00:06:44,029 Je to strata času. 97 00:06:45,989 --> 00:06:47,741 Zarábam si ako hosteska. 98 00:06:48,408 --> 00:06:51,077 Vieš čo celý deň robíme? 99 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 Vivian robí sochy a ja maľujem. 100 00:06:55,165 --> 00:06:58,877 Som presvedčená, že sa naučím viac len tým, 101 00:06:59,044 --> 00:07:01,546 že som vo svojom priestore a pracujem, 102 00:07:01,713 --> 00:07:04,215 než z čohokoľvek, čo ma naučia v škole. 103 00:07:16,978 --> 00:07:19,773 Zarábala viac, než si dokázala predstaviť. 104 00:07:27,614 --> 00:07:31,576 A nakoniec sa z neho stal jej jediný klient. 105 00:07:36,456 --> 00:07:40,418 Strach z toho, či sa uživí ako umelkyňa, zmizli. 106 00:08:31,678 --> 00:08:33,596 Možno si ťa nechám navždy. 107 00:08:55,952 --> 00:09:01,916 EUFÓRIA 108 00:10:51,776 --> 00:10:52,944 Ola. 109 00:10:55,029 --> 00:10:57,531 Moja maličkosť sa pomaly dostávala hore. 110 00:10:57,532 --> 00:10:59,701 Ako prvú tu máme G-19. 111 00:10:59,868 --> 00:11:03,037 Dostupná, spoľahlivá, s hladkým čiernym povrchom. 112 00:11:03,204 --> 00:11:07,375 Top voľba pre bežný deň, jednoduchá a ľahučká. 113 00:11:15,508 --> 00:11:19,429 A ďalej tu máme z našich automatov, náš APC. 114 00:11:19,804 --> 00:11:23,390 4,5 palcová hlaveň, vysúvateľná pažba, 115 00:11:23,391 --> 00:11:26,143 v pohode je ukryješ, pod kabát 116 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 alebo letné oblečenie. 117 00:11:28,313 --> 00:11:31,024 S týmto krásavcom rozhodne neminieš. 118 00:11:31,191 --> 00:11:35,403 S kadenciou tisíc rán za minútu ju radšej drž veľmi pevne. 119 00:11:40,992 --> 00:11:42,327 Beriem desať. 120 00:11:44,329 --> 00:11:45,787 Vedela som, čo povieš. 121 00:11:45,788 --> 00:11:50,083 Skôr než sa rozhodneš, tak ti predstavím môjho favorita, 122 00:11:50,084 --> 00:11:53,045 táto zbraň je pre tých, ktorí zastrašujú štýlovo. 123 00:11:53,046 --> 00:11:54,339 Lebo toto... 124 00:11:55,256 --> 00:11:56,633 je AR-15. 125 00:11:58,927 --> 00:12:02,388 Viem, že niektorí Američania majú na zbrane silný názor, 126 00:12:04,265 --> 00:12:05,807 ale ak ťa to upokojí, 127 00:12:05,808 --> 00:12:08,853 väčšina zbraní, ktoré som predávala, 128 00:12:09,020 --> 00:12:10,271 skončili v Mexiku. 129 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 Radosť s tebou obchodovať, hombre. 130 00:12:14,567 --> 00:12:16,360 Aspoň Alamo si ma vážil. 131 00:12:16,361 --> 00:12:17,904 Tak tu je, 132 00:12:18,071 --> 00:12:19,697 moja zamestnankyňa mesiaca. 133 00:12:19,864 --> 00:12:22,533 Povedal si, že dostanem trojpercentnú províziu, tak... 134 00:12:23,618 --> 00:12:26,787 To sa mi páči. Toto je ctižiadosť. 135 00:12:26,788 --> 00:12:27,996 Len tak ďalej, mladá. 136 00:12:27,997 --> 00:12:31,167 Chcem sa vypracovať a žiť poctivo. 137 00:12:37,799 --> 00:12:39,884 - Poctivo? - Áno. 138 00:12:41,511 --> 00:12:45,598 Takže to, čo robíš teraz nie je poctivé? 139 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Ty si vážne myslíš, že je to poctivé? 140 00:12:50,436 --> 00:12:53,606 To slovo "poctivý"... Čo to znamená? 141 00:12:54,357 --> 00:12:57,652 No, v tomto zmysle legálne, nie? 142 00:13:01,906 --> 00:13:06,744 - Poznáš dejiny? - Nie do detailu. 143 00:13:07,620 --> 00:13:11,873 Tak napríklad lotérie. Kedysi ich robili v kluboch ako je tento. 144 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 Ale potom to vláda zatrhla a stali sa nezákonné. 145 00:13:14,752 --> 00:13:16,129 Posielali negrov do basy. 146 00:13:16,546 --> 00:13:18,298 A tie lotérie zmizli? 147 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 - Zmizli? - Vôbec nie. 148 00:13:20,550 --> 00:13:23,928 Zlegalizovali ju. Zobrali pod svoje krídla. 149 00:13:24,637 --> 00:13:27,931 Dnes sa zastavíš na pumpe, či v obchode 150 00:13:27,932 --> 00:13:29,933 a všade samá lotéria, lotéria, lotéria. 151 00:13:29,934 --> 00:13:33,563 - Lotéria, áno. - Lotéria sem, lotéria tam. 152 00:13:34,063 --> 00:13:36,190 A čo z toho vyplýva? 153 00:13:36,983 --> 00:13:38,234 Vlastne ani neviem... 154 00:13:38,693 --> 00:13:42,280 To, čo bolo nelegálne, je dnes poctivé. 155 00:13:42,989 --> 00:13:44,406 Toto som chcela povedať. 156 00:13:44,407 --> 00:13:45,533 Otázka znie, 157 00:13:46,617 --> 00:13:48,494 kde skončia všetky prachy? 158 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 Vraj z nich financujú školský systém. 159 00:13:53,124 --> 00:13:55,710 - Toto hovoria? - Áno. 160 00:13:56,252 --> 00:13:59,213 A decká sú pritom čoraz hlúpejšie. 161 00:13:59,922 --> 00:14:02,925 - Niečo tu nesedí. - Áno, máš pravdu. 162 00:14:04,469 --> 00:14:06,637 Máš morálny problém s tým, čo robíš? 163 00:14:07,722 --> 00:14:09,557 Čože? Nie. V pohode. 164 00:14:09,724 --> 00:14:11,851 Som s tým v pohode. 165 00:14:12,393 --> 00:14:13,518 - Určite? - Hej. 166 00:14:13,519 --> 00:14:14,896 Niečo ti poviem, mladá. 167 00:14:18,316 --> 00:14:19,359 Poď sem. 168 00:14:23,446 --> 00:14:26,199 Najdôležitejšia je moc. 169 00:14:28,451 --> 00:14:30,411 Ako ju vieš získať? 170 00:14:32,914 --> 00:14:34,957 - Peniazmi. - Bingo. 171 00:14:35,416 --> 00:14:36,959 A čo robíš ty? 172 00:14:37,752 --> 00:14:39,253 Zarábam peniaze. Áno. 173 00:14:39,420 --> 00:14:43,216 Bingo. Tak čo sa tu, kurva, sťažuješ? 174 00:14:43,383 --> 00:14:44,717 Slečna poctivá. 175 00:15:14,122 --> 00:15:15,415 Kurva. 176 00:15:17,542 --> 00:15:20,710 Tá špina prekročila všetky hranice. 177 00:15:20,711 --> 00:15:22,587 Baby sú v šoku. 178 00:15:22,588 --> 00:15:25,841 To oko za oko s prasaťom sme začali my. 179 00:15:25,842 --> 00:15:27,342 Ona to začala. 180 00:15:27,343 --> 00:15:30,011 Všimol si si, kto dnes netancoval? Tish. 181 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 - Lebo tá piča Lori ju zabila. - Máš pravdu. 182 00:15:32,390 --> 00:15:33,890 Nádherné prasa. 183 00:15:33,891 --> 00:15:36,435 Čo tá feťácka piča najviac miluje? 184 00:15:36,436 --> 00:15:39,229 - Asi svoje kreslo. - To si môže kúpiť hocikedy. 185 00:15:39,230 --> 00:15:40,940 Čo jej zlomí srdce? 186 00:15:41,107 --> 00:15:44,819 No ty si ale krásavec. Len sa na to pozri. 187 00:15:46,112 --> 00:15:49,782 Aký úžasný deň. Ako je nám spolu dobre. 188 00:15:50,199 --> 00:15:51,826 Len sa na to pozri. 189 00:15:52,493 --> 00:15:55,121 Ty môj malý dokonalý chlapček. 190 00:15:55,663 --> 00:15:57,665 - Paladin. - Paladin? 191 00:15:58,124 --> 00:15:59,583 Papagáj. 192 00:15:59,584 --> 00:16:03,045 - Papagáj sa volá Paladín? - Hej, miluje toho vtáka. 193 00:16:05,840 --> 00:16:08,384 Asi pôjdeme Paladina navštíviť. 194 00:16:11,846 --> 00:16:13,473 Kto ma pozval na svadbu? 195 00:16:14,640 --> 00:16:17,101 S Jules sme si už robili plány. 196 00:16:18,436 --> 00:16:19,479 Ja. 197 00:16:20,771 --> 00:16:22,523 Pochybujem, že by ma tam chceli. 198 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 Ale ja ťa tam chcem. 199 00:16:28,279 --> 00:16:31,865 Ty sa nevydávaš. Oni áno. 200 00:16:31,866 --> 00:16:35,786 Preto mám plus jeden. Aby som si priviedla koho chcem. 201 00:16:38,247 --> 00:16:41,583 Natea ani Cassie som nevidela od maturity. 202 00:16:41,584 --> 00:16:44,670 Hej, nejdeš tam kvôli nim, ale kvôli mne. 203 00:16:47,131 --> 00:16:48,382 Ja neviem... 204 00:16:51,761 --> 00:16:53,554 Teraz som tvoj sugar daddy. 205 00:17:01,771 --> 00:17:03,272 Obleč si niečo sexi. 206 00:17:11,531 --> 00:17:13,449 Maddy nevedela, čo chce viac. 207 00:17:15,785 --> 00:17:18,704 Či vraziť klin medzi Natea a Cassie, alebo si zarobiť. 208 00:17:24,252 --> 00:17:25,545 Hej! 209 00:17:26,587 --> 00:17:28,297 - Hej! - Počkaj! 210 00:17:29,215 --> 00:17:30,258 Čo sa deje? 211 00:17:31,759 --> 00:17:34,719 Niečo sa deje. Včera neprišiel domov. 212 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 - Kde bol? - To keby som vedela! 213 00:17:37,640 --> 00:17:39,266 - Možno je len nervózny. - Z čoho? 214 00:17:39,267 --> 00:17:41,602 Všetko som naplánovala ja. Nestúpte mi na šaty. 215 00:17:42,061 --> 00:17:44,813 Fred mal celý týždeň pred svadbou hnačku. 216 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 - Myslíš, že hnačka je zlá? Skús rozvod. - Preboha, mami. 217 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 Tá v sebe nemá kúska hanby. 218 00:18:00,496 --> 00:18:03,874 - Videl som viac než jej tvár. - Prestaň! 219 00:18:28,774 --> 00:18:30,693 Teba som tu teda nečakala. 220 00:18:31,319 --> 00:18:34,405 - Ani ja som to nečakala. - Je moja partnerka. 221 00:18:39,619 --> 00:18:40,870 Kto je to? 222 00:18:41,746 --> 00:18:44,498 Myslím, že Nateova kamoška zo strednej. 223 00:18:46,000 --> 00:18:47,293 Ani si ju nepamätám. 224 00:19:05,645 --> 00:19:08,356 Je to dobré dievča. Teda než väčšina. 225 00:20:02,910 --> 00:20:08,374 Pamätám si, ako som kráčala uličkou za tvojím otcom, ako by to bolo dnes. 226 00:20:09,917 --> 00:20:14,380 Plná nádeje a očakávaní. 227 00:20:14,922 --> 00:20:19,884 Všetci boli usmiati a veselí. 228 00:20:19,885 --> 00:20:21,637 Vážení hostia, povstaňte. 229 00:20:24,682 --> 00:20:25,850 Netušila som, 230 00:20:27,727 --> 00:20:31,981 že to bude posledná šťastná chvíľa, ktorú s ním zažijem. 231 00:20:34,024 --> 00:20:35,151 Bože! 232 00:20:36,986 --> 00:20:39,280 Bola som taká krásna, 233 00:20:41,073 --> 00:20:44,076 kým som nezačala vyzerať ako anorektická striga. 234 00:20:45,035 --> 00:20:47,830 Kapela hrala šťastnú melódiu... 235 00:20:53,461 --> 00:20:58,716 Vtedy som nečakala, že sa budeme tak príšerne hádať 236 00:20:59,884 --> 00:21:02,928 a že ku koncu ani nebude chodiť domov. 237 00:21:03,888 --> 00:21:06,599 Keď som kráčala uličkou, 238 00:21:07,141 --> 00:21:08,976 tak ako teraz, 239 00:21:09,143 --> 00:21:12,104 ani mi nenapadlo, aký strašne krutý človek 240 00:21:13,397 --> 00:21:15,858 sa z neho nakoniec stane. 241 00:21:16,025 --> 00:21:20,321 Ako som mohla byť taká naivná? Tak veľmi sa zmýliť? 242 00:21:20,488 --> 00:21:24,366 Takúto chybu už nenapravíš. 243 00:21:42,051 --> 00:21:44,345 Si moje všetko. 244 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 Moje majstrovské dielo. 245 00:21:48,307 --> 00:21:49,725 Choď za ním. 246 00:22:01,111 --> 00:22:03,239 Cassie, berieš si tohto muža, Natea, 247 00:22:03,405 --> 00:22:07,242 za svojho zákonitého manžela, kým vás smrť nerozdelí? 248 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 Áno. 249 00:22:08,869 --> 00:22:11,372 Nate, berieš si túto ženu, Cassie, 250 00:22:11,539 --> 00:22:15,584 za svoju zákonitú manželku, kým vás smrť nerozdelí? 251 00:22:16,377 --> 00:22:17,419 Áno. 252 00:22:17,920 --> 00:22:22,132 Nate, Cassie, týmto vás vyhlasujem za manžela a manželku. 253 00:22:22,508 --> 00:22:24,510 Nate, môžeš pobozkať nevestu. 254 00:23:18,439 --> 00:23:20,858 Áno. O koľkej? 255 00:23:22,359 --> 00:23:26,404 Dobre. Fajn, teším sa, že ju uvidím. 256 00:23:26,405 --> 00:23:30,074 Tá ženská si strká do riti bowlingové gule s fetom. 257 00:23:30,075 --> 00:23:32,161 A ty ich potom šnupeš. 258 00:23:32,703 --> 00:23:34,747 Nie je to baba na vzťah. 259 00:23:35,623 --> 00:23:37,791 Si nasratý, lebo som ju zbalil ja. 260 00:23:39,668 --> 00:23:40,920 Kristepane. 261 00:23:42,296 --> 00:23:44,548 Vytrtkala ti mozgové bunky? 262 00:23:44,882 --> 00:23:46,008 Nie. 263 00:23:46,175 --> 00:23:48,093 Hovorila som s Alamom. 264 00:23:48,761 --> 00:23:50,554 Poďakoval sa za tú sviňu? 265 00:23:50,721 --> 00:23:53,015 Posiela sem Rue po tovar. 266 00:23:53,724 --> 00:23:55,433 Nie je to divné? 267 00:23:55,434 --> 00:23:59,063 Veď má bordel, jeho dievčatá potrebujú svoj fet. 268 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 Kurva, mohli by sme ju uniesť. 269 00:24:04,985 --> 00:24:07,863 - To nie je zlý nápad. - Tak to spravme. 270 00:24:09,198 --> 00:24:10,866 Tak to spravme! 271 00:24:11,283 --> 00:24:13,827 - Bude to zábava. - Chýba mi. 272 00:24:14,912 --> 00:24:16,997 Neverím, že sa naozaj vzali. 273 00:24:17,790 --> 00:24:20,750 Čakala som čistú depku, ale dojalo ma to. 274 00:24:20,751 --> 00:24:23,462 - Zdá, že sa ľúbia. - Šaty má pekné. 275 00:24:25,255 --> 00:24:27,340 - Áno? - Pôjdeš k Laurie. 276 00:24:27,341 --> 00:24:29,258 Ale ja som na svadbe. 277 00:24:29,259 --> 00:24:30,844 To nebola otázka. 278 00:24:31,387 --> 00:24:34,181 Okej. Jasné, prídem. Dobre. 279 00:24:35,975 --> 00:24:38,393 - Džuls? Nehnevaj sa. - Čo? 280 00:24:38,394 --> 00:24:40,186 - Musím odísť kvôli práci. - Čo? 281 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 - V pohode, vrátim sa. - Rue! Rue! Kam ideš? 282 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 To nič, budeš moja partnerka. 283 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 Dobre, môžeme? 284 00:24:55,619 --> 00:24:56,662 Ste pripravení? 285 00:25:01,208 --> 00:25:02,793 Cítila som problém. 286 00:25:04,169 --> 00:25:07,131 Neverila som, že ide o bežnú záležitosť. 287 00:25:08,048 --> 00:25:10,342 Ale nemohla som povedať nie. 288 00:25:11,260 --> 00:25:12,720 Si nádherná. 289 00:25:13,387 --> 00:25:15,471 Som tučná. Je to ponižujúce. 290 00:25:15,472 --> 00:25:17,306 O chvíľu sa roztopíš. 291 00:25:17,307 --> 00:25:19,727 Dúfam, že prsia vydržia dlhšie. 292 00:25:20,185 --> 00:25:21,937 Chcem im pogratulovať. 293 00:25:22,438 --> 00:25:25,649 - Ešte pár týždňov počkaj. - Nechcem byť nezdvorilá. 294 00:25:25,983 --> 00:25:27,276 Nebudeš. 295 00:25:27,943 --> 00:25:30,111 - Ideme? - Ja? 296 00:25:30,112 --> 00:25:31,237 - Nie. - No tak. 297 00:25:31,238 --> 00:25:32,739 - Nie. - Prečo nie? 298 00:25:32,740 --> 00:25:37,036 Cítim sa milovaný najmä vďaka whisky. 299 00:25:39,163 --> 00:25:40,330 - Pozri sa... - Stačí. 300 00:25:41,040 --> 00:25:43,082 Hej, čašník, tretiu rundu! 301 00:25:43,083 --> 00:25:44,710 - To je BB? - Je tehotná? 302 00:25:47,004 --> 00:25:49,882 Stavím sa, že ani netuší, kto je otec. 303 00:25:50,049 --> 00:25:51,799 - Ahoj. - Ahoj. 304 00:25:51,800 --> 00:25:54,470 Bože, chýbala si mi. Ako sa máš? 305 00:25:55,721 --> 00:25:57,139 Zmenila si si číslo? 306 00:26:00,309 --> 00:26:02,436 Som Cal Jacobs. 307 00:26:02,853 --> 00:26:04,354 Väčšina z vás ma pozná. 308 00:26:05,189 --> 00:26:07,357 Niektorí ste o mne počuli. 309 00:26:08,776 --> 00:26:10,194 To je minulosť. 310 00:26:11,862 --> 00:26:13,112 Takže... 311 00:26:13,113 --> 00:26:14,322 Vezmi mu mikrofón. 312 00:26:14,323 --> 00:26:17,076 Som hrdý otec ženícha. 313 00:26:17,493 --> 00:26:18,619 Nate, 314 00:26:18,786 --> 00:26:23,040 veľa sme si spolu preskákali. 315 00:26:24,166 --> 00:26:25,375 Je to tak. 316 00:26:26,752 --> 00:26:28,962 Ale vždy som ti veril. 317 00:26:29,129 --> 00:26:30,756 Si víťaz. 318 00:26:32,257 --> 00:26:33,884 Pozri sa na svoju ženu. 319 00:26:37,221 --> 00:26:40,766 Kto v tejto miestnosti sa oženil lepšie ako on? 320 00:26:41,391 --> 00:26:42,975 Zásah do čierneho, zlatko! 321 00:26:42,976 --> 00:26:44,061 No nič... 322 00:26:44,520 --> 00:26:48,065 Ja budem ďalej piť, aj vy pite. 323 00:26:48,232 --> 00:26:50,317 Nate, mám ťa rád. 324 00:26:50,484 --> 00:26:51,693 Aj ja teba. 325 00:27:06,792 --> 00:27:08,377 Tequilu so sódou. Ďakujem. 326 00:27:14,925 --> 00:27:16,135 Pamätáš si ma? 327 00:27:16,468 --> 00:27:17,970 Ako by som mohol zabudnúť? 328 00:27:18,637 --> 00:27:22,891 Nestáva sa každý deň, že pretiahneš synovu spolužiačku. 329 00:27:23,517 --> 00:27:24,810 A aj nahráš. 330 00:27:25,519 --> 00:27:27,312 Áno. 331 00:27:27,855 --> 00:27:31,191 Áno, to ma veľmi mrzí. 332 00:27:31,692 --> 00:27:35,195 - Naozaj? - Nechcel som to video zverejniť. 333 00:27:35,612 --> 00:27:38,115 Chcel som si pri tom honiť. 334 00:27:38,282 --> 00:27:39,741 Znovu si to pripomenúť. 335 00:27:40,075 --> 00:27:44,203 Keď som počula, že ťa zatkli, očakávala som telefonát z polície. 336 00:27:44,204 --> 00:27:46,790 Áno, zatkli ma za iné video. 337 00:27:46,957 --> 00:27:51,210 Súložil som s chalanom, ktorému chýbalo dva a pol mesiaca do osemnástky. 338 00:27:51,211 --> 00:27:53,963 Klamal o svojom veku, ako ty. 339 00:27:53,964 --> 00:27:57,551 Ale tvoje video sa im do rúk nedostalo. 340 00:28:02,264 --> 00:28:04,183 Mala som strážneho anjela. 341 00:28:06,768 --> 00:28:09,645 Ja, žiaľ, nie. Prijal som dohodu o vine a treste. 342 00:28:09,646 --> 00:28:12,691 Skončil som v registri sexuálnych delikventov. 343 00:28:12,858 --> 00:28:15,736 Takže si jedna z tých červených bodiek? 344 00:28:15,944 --> 00:28:17,946 Moderná verzia šarlátového písmena. 345 00:28:18,488 --> 00:28:20,741 Nemôžem ani prejsť okolo školy. 346 00:28:20,908 --> 00:28:23,952 A skús si takto označkovaný nájsť byt. 347 00:28:24,119 --> 00:28:26,205 A stále sa rozprávaš s Nateom? 348 00:28:26,371 --> 00:28:29,041 Je to jednoduchšie, než byť sám a nahnevaný. 349 00:28:38,842 --> 00:28:43,388 Chystáte sa prijať spoplatnený hovor od väzňa z väzenia v Kalifornii. 350 00:28:43,597 --> 00:28:45,891 Stlačením jednotky súhlasíte s poplatkami. 351 00:28:48,143 --> 00:28:49,353 Fez? 352 00:28:50,020 --> 00:28:51,687 Bráško! 353 00:28:51,688 --> 00:28:53,690 Bráško, strašne mi chýbaš! 354 00:29:00,614 --> 00:29:03,992 Kiežby si o mne ľudia nemysleli, že som pedofil. 355 00:29:04,660 --> 00:29:05,869 Máš ich rád mladých. 356 00:29:06,828 --> 00:29:08,080 Nad osemnásť. 357 00:29:08,705 --> 00:29:10,540 Nebolo to tak vždy. 358 00:29:11,250 --> 00:29:12,918 Mladosť je krásna. 359 00:29:13,418 --> 00:29:15,128 Kto by chcel súložiť so starcom? 360 00:29:15,295 --> 00:29:17,505 Občas, napríklad aj ja. 361 00:29:17,506 --> 00:29:21,175 Nevadí ti celulitída, kožné výrastky? 362 00:29:21,176 --> 00:29:23,803 Tento pohľad sa mi páči. 363 00:29:23,804 --> 00:29:27,307 Ja ho volám "mladícky idealizmus". 364 00:29:27,724 --> 00:29:31,478 Stredná škola? Najlepšie roky života. 365 00:29:32,020 --> 00:29:33,772 Tak s tým vôbec nesúhlasím. 366 00:29:34,273 --> 00:29:39,152 Každopádne, stále vyzeráš fantasticky. 367 00:29:39,319 --> 00:29:40,570 Ďakujem. 368 00:29:43,532 --> 00:29:44,825 Uži si. 369 00:29:48,453 --> 00:29:49,997 Ahojte, 370 00:29:50,163 --> 00:29:53,458 som Marsha, mama ženícha. 371 00:29:55,127 --> 00:29:59,339 Ako mama syna si občas 372 00:29:59,506 --> 00:30:00,881 zahryzneš do jazyka, 373 00:30:00,882 --> 00:30:02,968 keď si privedie dievča, 374 00:30:03,135 --> 00:30:06,096 ktoré nie je to pravé. 375 00:30:06,888 --> 00:30:08,724 A to sa stalo. 376 00:30:09,766 --> 00:30:11,643 Ale potom priviedol Cassie. 377 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 A ľúbime ju. 378 00:30:15,105 --> 00:30:16,315 Nesmierne. 379 00:30:19,359 --> 00:30:23,488 Chcem sa vám všetkým poďakovať, že ste prišli osláviť 380 00:30:23,905 --> 00:30:26,908 novú pani a pána Jacobsových, 381 00:30:27,826 --> 00:30:29,328 keďže my sme sa rozviedli. 382 00:30:36,335 --> 00:30:40,713 Chcem vám len povedať, že vás ľúbim. Vitaj v rodine. 383 00:30:40,714 --> 00:30:43,925 Poháre hore, prosím. Ľúbim vás. Ďakujem. 384 00:30:50,682 --> 00:30:53,809 Keď si kráčala uličkou, rozplakala som sa. 385 00:30:53,810 --> 00:30:55,771 - Ďakujem. - To bolo milé. 386 00:30:57,064 --> 00:30:58,106 Ahoj. 387 00:30:58,565 --> 00:31:00,817 V živote som nevidel toľko kvetov. 388 00:31:01,360 --> 00:31:05,488 Chcel som ti zavolať skôr, ale svadba ma zomlela. 389 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 Snažím sa to nebrať osobne, 390 00:31:08,784 --> 00:31:11,203 ale moja pozvánka sa asi niekde stratila. 391 00:31:11,703 --> 00:31:15,206 To je asi moja chyba. Robila som všetky pozvánky. 392 00:31:15,207 --> 00:31:17,542 - Ako sa voláte? - Nassim. 393 00:31:18,085 --> 00:31:20,002 - Volajte ma Nas. - Som Cassie. 394 00:31:20,003 --> 00:31:21,462 Veľmi ma teší. 395 00:31:21,463 --> 00:31:23,173 Ale ak ma nepoznáte, 396 00:31:23,340 --> 00:31:25,842 ako vás môže mrzieť, že ste ma nepozvali? 397 00:31:28,053 --> 00:31:29,929 Poďme sa porozprávať do súkromia. 398 00:31:29,930 --> 00:31:31,181 Seď. 399 00:31:31,640 --> 00:31:35,476 Nie je trochu netaktné robiť takú okázalú oslavu, 400 00:31:35,477 --> 00:31:37,145 keď dlhuješ ľuďom peniaze? 401 00:31:49,366 --> 00:31:50,784 Vstaň, hneď. 402 00:31:51,576 --> 00:31:53,161 Čo sa deje? 403 00:31:53,537 --> 00:31:57,415 Počula som, že Nate je zadlžený až po uši. 404 00:31:57,416 --> 00:31:59,626 - Zadlžený? - V pohode. Mám peniaze. 405 00:32:00,335 --> 00:32:02,920 Možno ich máš ty, ale ja ich nemám. 406 00:32:02,921 --> 00:32:05,381 - Aké peniaze? - Čo si myslíš? 407 00:32:05,382 --> 00:32:09,009 - Že som retard, ktorého oserieš? - Nie, vôbec nie. 408 00:32:09,010 --> 00:32:12,055 - V žiadnom prípade - Fakt? Vidím šampanské. 409 00:32:12,222 --> 00:32:14,223 Vidím homára. Vidím čierny kaviár. 410 00:32:14,224 --> 00:32:16,226 Toto menu sme vyberali pred pol rokom. 411 00:32:16,393 --> 00:32:18,937 A pred pol rokom ste to aj zaplatili? 412 00:32:19,104 --> 00:32:21,398 Nejaký muž sa mu vyhráža. 413 00:32:21,815 --> 00:32:24,443 Mal prízvuk. Ruský? Neviem. 414 00:32:24,901 --> 00:32:27,237 Sľubujem, že ti vrátim každý dolár. 415 00:32:27,404 --> 00:32:30,407 Stále len sľubuješ, ale nepovieš kedy. 416 00:32:31,074 --> 00:32:32,617 Kedy mi ich vrátiš? 417 00:32:32,784 --> 00:32:36,705 Lebo sľub bez termínu je len bezvýznamná fráza. 418 00:32:36,872 --> 00:32:38,832 O čo tu ide? 419 00:32:39,374 --> 00:32:41,209 Sme uprostred svadby. 420 00:32:41,585 --> 00:32:43,920 - Nate, kto je to? - Pokoj. 421 00:32:44,087 --> 00:32:46,506 Vieš, bol som manželov priateľ. 422 00:32:47,757 --> 00:32:52,387 Teraz sa stanem jeho najhoršou nočnou morou. 423 00:32:55,724 --> 00:32:58,143 Zlatko, určite ide o nedorozumenie. 424 00:32:58,310 --> 00:33:00,728 Dali sme mu peniaze. Kurevsky veľa peňazí! 425 00:33:00,729 --> 00:33:04,064 Ja viem. Viem. Ale skús sa upokojiť. Dobre? 426 00:33:04,065 --> 00:33:05,108 Pôjdem za ním. 427 00:33:05,817 --> 00:33:07,319 Uži si svadbu. 428 00:33:15,368 --> 00:33:16,828 Neboj sa. 429 00:33:18,955 --> 00:33:20,040 Nič sa nedeje. 430 00:33:29,007 --> 00:33:30,634 Cassie, si v poriadku? 431 00:33:32,093 --> 00:33:34,429 Iste. Veď mám svadbu. 432 00:33:37,724 --> 00:33:39,476 Dobre, len sa pýtam. 433 00:33:40,185 --> 00:33:42,979 Čudná otázka v najlepší deň môjho života! 434 00:33:54,407 --> 00:33:55,909 Mám vás rád! 435 00:34:00,580 --> 00:34:02,122 Usmej sa. Usmej sa. 436 00:34:02,123 --> 00:34:06,502 A teraz všetci zatlieskajme Nateovi a jeho krásnej, neskutočne sexi, 437 00:34:06,503 --> 00:34:08,380 neodolateľnej 438 00:34:08,547 --> 00:34:10,840 Cassie Jacobsovej! 439 00:34:12,551 --> 00:34:15,303 Nemám z toho dobrý pocit. 440 00:34:22,769 --> 00:34:25,272 - Čo myslel tou morou? - Vôbec nič. 441 00:34:26,106 --> 00:34:27,566 Pamätaj si kroky. 442 00:34:29,192 --> 00:34:30,485 Usmej sa. 443 00:34:36,741 --> 00:34:38,409 - Koľko dlhuješ? - Zvládneme to. 444 00:34:38,410 --> 00:34:40,120 Ale budeme sa musieť uskromniť. 445 00:34:40,829 --> 00:34:42,414 Uskromniť? 446 00:34:43,832 --> 00:34:45,208 Nechcem sa uskromniť. 447 00:34:52,882 --> 00:34:54,843 Ver mi, milujem ťa. 448 00:35:22,954 --> 00:35:24,956 - Nechcem byť chudobná. - Neplač. 449 00:35:25,790 --> 00:35:27,417 Usmej sa. 450 00:36:21,096 --> 00:36:24,182 Utiecť? O čom tu točíš? 451 00:36:25,350 --> 00:36:27,060 Ako to chceš urobiť? 452 00:36:30,689 --> 00:36:34,651 Parkúr? To sú tí magori, čo skáču z miesta na miesto? 453 00:36:35,944 --> 00:36:37,946 Takto chceš ujsť? 454 00:36:38,113 --> 00:36:40,156 Zajebalo ti? 455 00:36:40,824 --> 00:36:42,242 To myslíš vážne? 456 00:36:43,868 --> 00:36:44,994 Veď ja viem. 457 00:36:45,370 --> 00:36:48,539 Ak sa ti podarí ujsť tým parkúrom či čo, 458 00:36:48,540 --> 00:36:50,333 sľubujem, že ťa vyzdvihnem. 459 00:36:53,920 --> 00:36:55,797 Jasné, drž sa. Mám ťa rada. 460 00:36:56,339 --> 00:36:57,841 Daj si pozor. 461 00:37:23,658 --> 00:37:27,662 Výstavba napredovala, keď našli bielu fritiláriu 462 00:37:27,829 --> 00:37:30,457 - a úplne nás zrušili. - Čože? 463 00:37:30,874 --> 00:37:33,251 - Bielu fritiláriu. - To je nejaký vták? 464 00:37:33,418 --> 00:37:34,586 Je to kvet. 465 00:37:34,753 --> 00:37:37,171 Ohrozený druh. 466 00:37:37,172 --> 00:37:40,215 Všetko zastavili, kým mesto nevymyslí, ako ho presunúť. 467 00:37:40,216 --> 00:37:42,801 - Jeden kvet? - Je ich viac... 468 00:37:42,802 --> 00:37:46,431 Asi tak šesť. Ale som v piči. Prichádzam o peniaze. 469 00:37:55,106 --> 00:37:56,816 Už to dáva zmysel. 470 00:37:57,734 --> 00:38:00,403 - Čo? - Ty a tvoja porno stránka. 471 00:38:03,198 --> 00:38:05,950 - Zmazala som ju. - Donútil ťa k tomu? 472 00:38:06,493 --> 00:38:07,743 Čo? Nie. 473 00:38:07,744 --> 00:38:10,663 Predáva vlastnú ženu, aby mal na výzdobu? 474 00:38:11,331 --> 00:38:15,043 - Nie. Bol to môj nápad. - Vedela si, že je švorc? 475 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 On je švorc? 476 00:38:17,879 --> 00:38:21,883 Vygoogli si to, je to pravda. Biela fritilária. 477 00:38:22,425 --> 00:38:25,677 Ver mi, prosím ťa. Je to kvet, Fred. 478 00:38:25,678 --> 00:38:27,387 Už neviem, čomu mám veriť. 479 00:38:27,388 --> 00:38:29,974 O pár týždňov predstúpim pred komisiu. 480 00:38:30,308 --> 00:38:31,935 My ten spor vyhráme, Fred. 481 00:38:32,101 --> 00:38:33,186 Prestaň mi klamať. 482 00:38:36,022 --> 00:38:40,192 Možno niekomu dlhuje peniaze, ale vôbec nie je švorc. 483 00:38:40,193 --> 00:38:41,861 Je veľmi úspešný. 484 00:38:42,028 --> 00:38:45,739 Nie je! Je úspešný jedine v okrádaní ľudí! 485 00:38:45,740 --> 00:38:48,243 Opakuj po mne, opakuj: jebať na kvet. 486 00:38:51,204 --> 00:38:52,539 - Jebať na kvet. - Presne tak. 487 00:38:52,705 --> 00:38:54,666 - Jebať na kvet! - Jebať na kvet! 488 00:38:54,833 --> 00:38:57,585 Tie peniaze mali deti na štúdium! 489 00:38:59,003 --> 00:39:00,839 A prečo to hovoríš mne? 490 00:39:01,005 --> 00:39:04,175 Hlavne povedz svojej žene, nech už konečne zavrie hubu. 491 00:39:04,342 --> 00:39:06,010 - O ženu sa postarám. - Dobre. 492 00:39:06,386 --> 00:39:09,347 - Fajn. Ty vyrieš toto. - Máš moje slovo. 493 00:39:09,514 --> 00:39:12,100 - Jebať ten kvet. - Jebať ten vyjebaný kvet. 494 00:39:13,184 --> 00:39:15,228 Gratulujem ti. 495 00:39:17,230 --> 00:39:18,273 Kurva. 496 00:39:33,288 --> 00:39:34,622 Pekné auto. 497 00:39:38,751 --> 00:39:40,253 Pôjdem za tebou. 498 00:39:41,045 --> 00:39:42,297 Dobre. 499 00:40:01,399 --> 00:40:03,776 Nespravíš nič šialené, však? 500 00:40:04,485 --> 00:40:06,070 Definuj "šialené“. 501 00:40:19,584 --> 00:40:20,919 Zbraň. 502 00:40:50,949 --> 00:40:52,617 Rozkošné. 503 00:40:58,206 --> 00:40:59,499 Poďte dnu. 504 00:41:07,048 --> 00:41:09,841 Ahoj. Dovolali ste sa Maddy Perezovej. 505 00:41:09,842 --> 00:41:11,844 Povedzte mi meno a číslo... 506 00:41:22,105 --> 00:41:25,441 Ty si ten posledný človek, ktorého by som tu čakal. 507 00:41:27,694 --> 00:41:29,946 Prišla som Rue a Maddy. 508 00:41:38,997 --> 00:41:40,498 A kde sú? 509 00:41:42,041 --> 00:41:44,627 Rue musela odísť do práce a... 510 00:41:45,628 --> 00:41:49,799 A Maddy to asi zobralo trochu viac, 511 00:41:49,966 --> 00:41:51,551 ako očakávala. 512 00:41:54,429 --> 00:41:56,639 Láska je láska. 513 00:42:07,984 --> 00:42:09,652 Vďaka, že si prišla. 514 00:42:13,156 --> 00:42:14,365 Jasné. 515 00:42:14,532 --> 00:42:15,950 Ruby Bennettová. 516 00:42:16,117 --> 00:42:18,870 Nečakala som, že si privedieš spoločnosť. 517 00:42:20,413 --> 00:42:23,833 Alamo ti odkazuje, že môže začať nakupovať u konkurencie. 518 00:42:24,250 --> 00:42:26,710 Dokonca ich považuje za menej hnusných. 519 00:42:26,711 --> 00:42:31,591 Odkáž mu, že je mi jedno, keď bude nakupovať aj u J. Edgara Hoovera. 520 00:42:31,924 --> 00:42:33,884 Zákazníkov máme dosť. 521 00:42:33,885 --> 00:42:37,345 - Vyhovujú mu tvoje ceny. - Tak o čom sa tu bavíme? 522 00:42:37,346 --> 00:42:38,473 O kontrole kvality. 523 00:42:40,349 --> 00:42:42,226 Alamo chce, aby sme všetko testovali. 524 00:42:43,394 --> 00:42:46,147 - Pohodička. - Prines testovačku. 525 00:42:48,900 --> 00:42:50,318 - Pohni riťou. - Hej. 526 00:42:55,448 --> 00:42:59,035 - Môže ísť do suterénu? - Jasné, lebo je moja žena. 527 00:42:59,243 --> 00:43:01,496 Buchol sa do miestneho matraca. 528 00:43:03,289 --> 00:43:05,416 Ako sa volá tento nádherný vták? 529 00:43:05,708 --> 00:43:07,043 Paladin. 530 00:43:07,835 --> 00:43:08,961 Je úžasný. 531 00:43:10,505 --> 00:43:11,714 Máš rád zvieratá? 532 00:43:13,466 --> 00:43:14,550 Milujem ich. 533 00:43:33,194 --> 00:43:35,446 Milujem tie tvoje pery. 534 00:43:37,824 --> 00:43:40,576 Cez hadicu by si vysala golfovú loptičku. 535 00:43:42,662 --> 00:43:44,163 Len žiarliš. 536 00:43:44,997 --> 00:43:46,832 Na čo? Že chytím AIDS? 537 00:43:46,833 --> 00:43:48,709 Ešte slovo a vybijem ti zuby! 538 00:43:49,210 --> 00:43:52,505 - No jasné, buzerant. - Chýbaš nám tu, Rue. 539 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 Ako ťa presvedčím, aby si sa vrátila? 540 00:43:57,844 --> 00:43:59,345 To neviem. 541 00:43:59,512 --> 00:44:01,471 Chcela by si podiel zo zisku? 542 00:44:01,472 --> 00:44:05,101 S prácou pre Alama som spokojná. 543 00:44:06,644 --> 00:44:08,855 To si ma veľmi nepotešila. 544 00:44:10,022 --> 00:44:11,315 Prepáč mi. 545 00:44:13,276 --> 00:44:14,318 Pamätaj... 546 00:44:15,236 --> 00:44:18,573 tráva je vždy zelenšia blízko žumpy. 547 00:44:19,198 --> 00:44:20,825 Ja neverím v manželstvo. 548 00:44:21,617 --> 00:44:26,164 Pred 100 rokmi by ma predali za tri kravy a kus zeme. 549 00:44:26,831 --> 00:44:27,999 Ty si panna? 550 00:44:29,709 --> 00:44:30,835 Lepšie než herpes. 551 00:44:31,002 --> 00:44:32,545 - Na zdravie. - Na zdravie, braček. 552 00:44:42,889 --> 00:44:44,640 Nie si, za koho sa vydávaš. 553 00:44:44,807 --> 00:44:46,267 Cass, no tak, poď sem. 554 00:44:46,434 --> 00:44:48,394 Chceš mať dokonalú domácu žienku? 555 00:44:48,561 --> 00:44:50,104 Ktorá ti bude variť, 556 00:44:50,271 --> 00:44:52,981 upratovať a fajčiť kokot? 557 00:44:52,982 --> 00:44:56,068 - Cassie, ľudia ťa počujú. - Čo mám robiť, keď nemáme na jedlo? 558 00:44:56,402 --> 00:44:59,864 - Ale my máme na jedlo. - Nie si chlap. 559 00:45:01,532 --> 00:45:03,201 Chlap sa postará! 560 00:45:03,659 --> 00:45:06,370 Cassie, veď sa o teba príkladne starám. Sadni si. 561 00:45:06,537 --> 00:45:07,955 Takže je to moja vina? 562 00:45:08,206 --> 00:45:12,001 Ja môžem za to, že si okradol všetkých našich susedov? 563 00:45:12,168 --> 00:45:14,795 To im vešiaš na nos? 564 00:45:15,129 --> 00:45:18,090 Si skurvený klamár! Stále len klameš! 565 00:45:18,257 --> 00:45:20,009 Klameš, klameš, klameš! 566 00:45:36,525 --> 00:45:38,361 Kámo, viem, že si naštvaný, 567 00:45:38,527 --> 00:45:41,071 ale podľa mňa to bola len nehoda. 568 00:45:41,072 --> 00:45:44,283 Tlak vo fľaši. Zátky zvyknú vystreliť. 569 00:46:06,138 --> 00:46:07,306 Vidíš? 570 00:46:07,974 --> 00:46:10,184 Niektoré sny sa predsa splnia. 571 00:46:28,202 --> 00:46:29,662 Viem, že sa hneváš. 572 00:46:37,420 --> 00:46:40,089 Nechcel som ti to hovoriť pred svadbou. 573 00:46:40,256 --> 00:46:43,259 Chcel som, aby to bol najkrajší deň tvojho života. 574 00:46:44,135 --> 00:46:46,012 A je najhorší. 575 00:46:49,598 --> 00:46:51,517 Dostal som nás do prúseru. 576 00:46:53,102 --> 00:46:56,605 A sľubujem ti, že nás z toho dostanem. 577 00:46:57,356 --> 00:47:00,985 Neexistuje prekážka, Cassie Jacobsová, ktorú by som nezvládol. 578 00:47:01,485 --> 00:47:03,195 Najmä keď teraz stojíš pri mne. 579 00:47:03,362 --> 00:47:06,198 Lebo ťa milujem. 580 00:47:07,575 --> 00:47:10,494 Som taký vďačný, že si moja manželka. 581 00:47:11,662 --> 00:47:14,581 Len kvôli tebe chcem byť lepší človek. 582 00:47:14,582 --> 00:47:16,542 A lepší manžel. 583 00:47:16,709 --> 00:47:18,919 A, dúfam, 584 00:47:20,463 --> 00:47:22,465 že raz aj otec. 585 00:47:29,055 --> 00:47:30,973 Milujem ťa, Cassie Jacobsová. 586 00:47:32,141 --> 00:47:35,019 Aj keď na toto oko nič nevidím. 587 00:47:36,479 --> 00:47:37,980 Zaslúžil si si to. 588 00:47:40,983 --> 00:47:43,486 Možno. 589 00:47:49,742 --> 00:47:51,577 Ale keď prídeme domov, 590 00:47:52,870 --> 00:47:54,538 zdvihnem ťa, 591 00:47:55,331 --> 00:47:57,875 prenesiem ťa cez prah, 592 00:47:58,209 --> 00:48:00,086 potom hore, do našej spálne 593 00:48:01,253 --> 00:48:03,339 a budem sa s tebou milovať. 594 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 Dúfam, že súhlasíš. 595 00:48:08,719 --> 00:48:10,596 Asi súhlasím. 596 00:48:12,139 --> 00:48:14,100 A zajtra ráno 597 00:48:15,893 --> 00:48:17,728 bude nový deň. 598 00:49:16,579 --> 00:49:17,788 Čo to robíš? 599 00:49:31,677 --> 00:49:33,304 Beriem si suvenír. 600 00:49:36,223 --> 00:49:38,058 Volá sa po Richardovi Booneovi? 601 00:49:39,560 --> 00:49:41,979 Černosi majú radi westerny? 602 00:49:42,313 --> 00:49:43,898 Bishop, je to okej. 603 00:49:44,064 --> 00:49:45,483 Nejde o čiernych a bielych. 604 00:49:46,358 --> 00:49:48,277 Ale o kovbojov a indiánov. 605 00:49:48,777 --> 00:49:51,447 Civilizovaní proti divochom. 606 00:49:52,740 --> 00:49:54,074 A ty si ktorý? 607 00:49:55,117 --> 00:49:57,328 Ja som vyjebaný kovboj. 608 00:50:53,425 --> 00:50:54,635 Zbraň, prosím. 609 00:51:08,399 --> 00:51:09,733 Čaute. 610 00:51:11,151 --> 00:51:12,444 Vidíme sa. 611 00:51:20,661 --> 00:51:22,913 Bože, mal si to vidieť. 612 00:51:23,414 --> 00:51:24,665 Bolo to strašné! 613 00:51:32,089 --> 00:51:33,757 Aké romantické. 614 00:51:35,342 --> 00:51:37,511 Bola to nádherná svadba. 615 00:51:39,221 --> 00:51:40,723 Nechcel som robiť scény. 616 00:51:43,142 --> 00:51:44,310 Naz... 617 00:51:48,188 --> 00:51:49,398 Môžeme sa porozprávať? 618 00:51:53,861 --> 00:51:55,571 - Kurva! - Nate. 619 00:52:18,344 --> 00:52:19,678 Nie! Už dosť! 620 00:52:20,846 --> 00:52:23,766 Krvácam! 621 00:52:31,649 --> 00:52:34,151 Toto je moja svadobná noc! 622 00:52:37,237 --> 00:52:40,908 - Vôbec nechcel počúvať. - Nikdy nikoho nepočúva! 623 00:52:44,787 --> 00:52:47,331 Nie! Dosť! Nie! 624 00:52:47,498 --> 00:52:49,875 Neplač, rozmažeš si mejkap. 625 00:52:51,001 --> 00:52:52,878 Už je aj tak rozmazaný. 626 00:52:55,714 --> 00:52:57,925 To nie je fér! 627 00:53:08,102 --> 00:53:11,063 Veď to mal byť najkrajší deň môjho života! 628 00:53:16,360 --> 00:53:18,112 Prosím! Prosím! Nie! 629 00:53:18,278 --> 00:53:19,488 Čo robíš? 630 00:53:23,409 --> 00:53:25,160 Čo to má znamenať? 631 00:53:31,417 --> 00:53:33,918 Prosím, prosím! 632 00:53:33,919 --> 00:53:35,963 Mám tvoje peniaze! 633 00:53:36,839 --> 00:53:38,340 Dám ti tie peniaze! 634 00:53:38,882 --> 00:53:40,843 Prosím, nie! 635 00:53:48,100 --> 00:53:51,894 Potrebujem len pár dní. Daj mi pár dní! 636 00:53:51,895 --> 00:53:55,691 - Do konca svadobnej cesty? - Áno! 637 00:53:55,858 --> 00:53:57,818 Bohužiaľ, tá sa práve skončila. 638 00:54:07,786 --> 00:54:10,581 Vieš, Cassie, niektoré ženy zdedia majetok 639 00:54:10,748 --> 00:54:13,167 a niektoré iba dlhy. 640 00:55:14,102 --> 00:55:19,650 "Tu sa mu zjavil Boží anjel v ohnivom plameni z tŕňového kríka. 641 00:55:22,277 --> 00:55:24,779 Keď naň hľadel, videl, 642 00:55:24,780 --> 00:55:30,117 že tŕňový krík horí plameňom, ale krík vôbec nezhorel. 643 00:55:30,118 --> 00:55:31,787 Vtedy si Mojžiš povedal...“ 644 00:55:32,663 --> 00:55:33,705 Doriti. 645 00:55:59,648 --> 00:56:00,983 Kurva. 646 00:56:31,096 --> 00:56:33,557 - Ruby Bennettová? - Áno. 647 00:56:34,266 --> 00:56:35,767 DEA. 648 00:56:36,268 --> 00:56:38,186 Vystúpte z auta s rukami nad hlavou. 649 00:56:41,690 --> 00:56:43,108 Pekne pomaly.