1
00:00:23,690 --> 00:00:25,608
De-a lungul istoriei Americii,
2
00:00:25,609 --> 00:00:28,654
au fost perioade
în care oricine se putea îmbogăţi.
3
00:00:29,988 --> 00:00:31,532
De exemplu, Goana după aur.
4
00:00:33,659 --> 00:00:34,868
Prohibiţia.
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,121
Criptomonedele.
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,292
Totul ţine de sincronizare.
7
00:00:47,965 --> 00:00:50,968
Iar Jules găsise
fereastra ei de oportunitate.
8
00:00:52,135 --> 00:00:56,722
- E ca o întâlnire, doar că eşti plătită.
- Cât?
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,517
Depinde de cât de bogaţi sunt.
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
Dar se aşteaptă să te culci cu ei.
11
00:01:02,229 --> 00:01:04,981
Da, dar nu mai mult decât orice alt tip.
12
00:01:04,982 --> 00:01:07,818
A început la şcoala de artă,
cu colega ei de cameră, Vivian.
13
00:01:08,235 --> 00:01:11,947
Rezişti cât poţi de mult,
până ajungi la suma dorită.
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,075
Nu ştiu, sună dubios.
15
00:01:16,868 --> 00:01:20,539
Partea bună la oamenii bogaţi
e că au ceva de pierdut.
16
00:01:21,498 --> 00:01:25,002
Banii. Şi e mai bine
decât să vinzi la bucată.
17
00:01:25,586 --> 00:01:27,588
Orice e mai bine
decât să vinzi la bucată.
18
00:01:40,684 --> 00:01:44,229
Prima întâlnire a lui Jules a fost
cu Rick, un avocat de 48 de ani.
19
00:01:55,032 --> 00:01:58,534
Eu nu fac doar chestii
de genul ăsta, aşa că...
20
00:01:58,535 --> 00:01:59,953
- Da?
- Da.
21
00:02:00,454 --> 00:02:04,875
Dar psihologul meu spune că
am probleme grave de intimitate.
22
00:02:06,335 --> 00:02:08,587
Nu e amuzant, n-am avut nicio iubită.
23
00:02:09,630 --> 00:02:10,714
Niciodată?
24
00:02:11,465 --> 00:02:15,552
Nu ştiu, dacă dorm lângă
o femeie mă simt... claustrofob.
25
00:02:22,893 --> 00:02:24,353
Uite.
26
00:02:26,021 --> 00:02:27,356
Pentru cină.
27
00:02:34,946 --> 00:02:39,659
Dar, dacă vrei să vii la mine după asta,
aş putea fi mult mai generos.
28
00:02:39,660 --> 00:02:41,578
Avea un fetiş exact.
29
00:02:43,163 --> 00:02:44,247
Dresurile.
30
00:02:44,623 --> 00:02:47,458
Voia doar să-i lingă dresurile
şi să se masturbeze.
31
00:02:47,459 --> 00:02:50,754
- Îţi place. Ştiu că-ţi place.
- Îmi place.
32
00:02:52,172 --> 00:02:55,842
Trebuie doar să mă întâlnesc cu el de
două ori pe lună şi îmi plăteşte chiria?
33
00:02:56,968 --> 00:03:00,013
- Ţi-am spus.
- O să-i iau toţi banii.
34
00:03:01,473 --> 00:03:05,351
A fost Randy, un producător de la
Hollywood, care avea 50 de milioane.
35
00:03:05,352 --> 00:03:06,978
Aproape 200 de milioane.
36
00:03:07,521 --> 00:03:09,105
N-o pot lista.
37
00:03:09,106 --> 00:03:11,148
Nu vreau să mi-o tragă Fiscul.
38
00:03:11,149 --> 00:03:13,317
Henry, un finanţist obişnuit.
39
00:03:13,318 --> 00:03:16,696
Volatilitatea pieţei
i-a speriat pe clienţii noştri.
40
00:03:16,697 --> 00:03:20,784
Facem asta de mult.
Nu e pentru prima oară.
41
00:03:26,748 --> 00:03:28,667
Apoi, a fost Ellis.
42
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
Chirurg plastician.
43
00:03:34,464 --> 00:03:36,258
Eu fac ce n-a făcut Dumnezeu.
44
00:03:38,009 --> 00:03:39,428
La fel şi cu tine.
45
00:03:40,262 --> 00:03:42,723
- E un mod de a o spune.
- Există şi altul?
46
00:03:43,390 --> 00:03:46,851
Sfidăm ordinea naturală a lucrurilor.
Vârsta. Gravitaţia.
47
00:03:46,852 --> 00:03:49,104
- Sexul.
- Exact.
48
00:03:49,563 --> 00:03:51,064
Nu e plăcut să fii neajutorat.
49
00:03:52,274 --> 00:03:54,359
Să nu evoluezi.
50
00:03:58,572 --> 00:04:01,742
- Când ai făcut tranziţia?
- La 14 ani.
51
00:04:09,249 --> 00:04:12,586
De aceea nu ai pori.
N-ai trecut prin pubertate.
52
00:04:12,919 --> 00:04:14,212
Ai o piele superbă.
53
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Sânii tăi sunt naturali.
54
00:04:18,675 --> 00:04:20,051
Pentru moment.
55
00:04:20,802 --> 00:04:22,512
Ce ai schimba la ei?
56
00:04:23,555 --> 00:04:25,140
Nu ştiu. Tu eşti expertul.
57
00:04:26,933 --> 00:04:28,935
De aici, arată aproape perfect.
58
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Aproape perfect?
59
00:04:33,398 --> 00:04:35,233
Orice poate fi îmbunătăţit.
60
00:04:38,820 --> 00:04:40,030
Ai familie?
61
00:04:43,241 --> 00:04:44,493
Am.
62
00:04:47,037 --> 00:04:48,497
Scuze dacă...
63
00:04:49,623 --> 00:04:52,542
- Ce?
- Te-am făcut să te simţi jenat.
64
00:04:52,918 --> 00:04:57,547
Îmi câştig existenţa tăind femei.
Puţine lucruri mă fac să mă simt jenat.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Soţia ta ştie că faci asta?
66
00:05:03,053 --> 00:05:06,223
- Că am întâlniri?
- Că te culci cu transsexuali?
67
00:05:07,516 --> 00:05:08,850
Desert?
68
00:05:10,519 --> 00:05:12,270
- Mulţumesc!
- Poftă bună!
69
00:05:16,233 --> 00:05:17,567
Tu prima.
70
00:05:26,952 --> 00:05:28,328
E bună?
71
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
Delicioasă.
72
00:05:32,165 --> 00:05:35,793
Soţia mea ştie că am anumite înclinaţii.
73
00:05:35,794 --> 00:05:39,046
- Comportamente.
- Comportamente?
74
00:05:39,047 --> 00:05:40,674
Slăbiciuni.
75
00:05:42,467 --> 00:05:43,969
Şi e de acord?
76
00:05:45,637 --> 00:05:49,057
Te căsătoreşti cu părţile bune ale cuiva,
sperând să le tolerezi pe cele rele.
77
00:05:49,599 --> 00:05:51,685
- Sună trist.
- Nu este.
78
00:05:53,061 --> 00:05:54,855
Părinţii tăi ştiu ce faci?
79
00:05:55,814 --> 00:05:58,775
- Că ies la întâlniri?
- Că te vinzi?
80
00:05:59,192 --> 00:06:00,569
Bineînţeles că nu.
81
00:06:01,444 --> 00:06:02,946
Ce cred ei că faci?
82
00:06:03,822 --> 00:06:05,991
Merg la şcoala de arte. Pictez.
83
00:06:06,908 --> 00:06:10,036
Trăiesc din 750 de dolari pe lună.
84
00:06:10,453 --> 00:06:12,747
- Pare dificil.
- Este.
85
00:06:15,375 --> 00:06:16,626
Eşti bună?
86
00:06:17,752 --> 00:06:19,254
La ce?
87
00:06:19,838 --> 00:06:21,214
La pictură.
88
00:06:23,592 --> 00:06:26,261
Da, aşa cred. Da.
89
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
Ce credeai că te întreb?
90
00:06:35,437 --> 00:06:37,897
Nu, sunt bine. Totul e în regulă.
91
00:06:37,898 --> 00:06:41,151
Spun doar că nu trebuie să fac
şcoala de artă ca să fiu artistă.
92
00:06:42,903 --> 00:06:44,654
E pierdere de timp.
93
00:06:48,325 --> 00:06:54,664
Tot ce facem eu şi Viv, toată ziua,
e ca ea să sculpteze şi eu să pictez.
94
00:06:55,165 --> 00:07:00,836
Învăţ mai multe stând în spaţiul meu
şi lucrând
95
00:07:00,837 --> 00:07:04,215
decât orice mă învaţă la cursuri.
96
00:07:16,978 --> 00:07:19,773
Făcea mai mulţi bani
decât îşi imaginase vreodată.
97
00:07:27,614 --> 00:07:31,576
În cele din urmă, el a devenit
singurul client cu care se vedea.
98
00:07:36,456 --> 00:07:40,418
Toate temerile ei cu privire
la reuşita ca artistă au dispărut.
99
00:08:31,678 --> 00:08:33,805
S-ar putea să te păstrez
pentru totdeauna.
100
00:08:55,618 --> 00:09:01,958
EUFORIA
101
00:10:51,776 --> 00:10:52,944
Hola!
102
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Personal,
îmi croiam drumul spre succes.
103
00:10:57,240 --> 00:10:59,783
În primul rând, avem G-19.
104
00:10:59,784 --> 00:11:03,120
E convenabil, fiabil şi e negru mat.
105
00:11:03,121 --> 00:11:05,998
Ideal pentru omul obişnuit.
Fără complicaţii.
106
00:11:05,999 --> 00:11:07,375
Uşor ca un fulg.
107
00:11:15,425 --> 00:11:19,137
Pe lângă gama de mitraliere,
avem carabina automată.
108
00:11:19,721 --> 00:11:23,390
Ţeava are 110 mm,
culata e complet detaşabilă
109
00:11:23,391 --> 00:11:26,143
şi poate fi ascunsă perfect
sub un trenci
110
00:11:26,144 --> 00:11:28,228
sau sub o rochiţă de vară.
111
00:11:28,229 --> 00:11:31,106
E cunoscută sub numele
de "tragi şi te rogi".
112
00:11:31,107 --> 00:11:33,859
Aşa e. Are o rată ciclică
de o mie de cartuşe pe minut,
113
00:11:33,860 --> 00:11:35,403
aşa că trebuie să te ţii bine.
114
00:11:40,992 --> 00:11:42,035
Zece din astea.
115
00:11:44,329 --> 00:11:45,787
Ştiam că o să spui asta.
116
00:11:45,788 --> 00:11:50,083
Înainte de a lua o decizie,
permite-mi să-ţi prezint favorita mea.
117
00:11:50,084 --> 00:11:53,045
E pentru cei care
vor să intimideze cu stil.
118
00:11:53,046 --> 00:11:56,841
Asta e AR-15.
119
00:11:58,927 --> 00:12:02,388
Mulţi americani au păreri
foarte ferme legate de arme.
120
00:12:04,182 --> 00:12:05,807
Dacă vă consolează cu ceva,
121
00:12:05,808 --> 00:12:10,063
majoritatea armelor pe care
le vindeam eu ajungeau în Mexic.
122
00:12:10,480 --> 00:12:12,857
Mi-a făcut plăcere
să fac afaceri cu tine.
123
00:12:14,567 --> 00:12:16,360
Cel puţin Alamo m-a apreciat.
124
00:12:16,361 --> 00:12:17,986
Da, da!
125
00:12:17,987 --> 00:12:19,780
Angajata lunii.
126
00:12:19,781 --> 00:12:22,617
Ai spus că primesc un comision
de trei procente, aşa că...
127
00:12:23,534 --> 00:12:26,787
Îmi place. Asta e ambiţie.
128
00:12:26,788 --> 00:12:27,996
Ţine-o tot aşa!
129
00:12:27,997 --> 00:12:31,167
Încerc să avansez
şi să intru în legalitate.
130
00:12:37,799 --> 00:12:39,884
- În legalitate?
- Da.
131
00:12:41,511 --> 00:12:45,598
Deci nu crezi
că ceea ce faci tu e legal?
132
00:12:47,350 --> 00:12:50,352
Tu crezi că ceea
ce facem e legal?
133
00:12:50,353 --> 00:12:53,606
"Legal" e un cuvânt ciudat. Ce înseamnă?
134
00:12:54,357 --> 00:12:57,652
Cred că înseamnă doar legal, nu?
135
00:13:01,906 --> 00:13:06,744
- Ştii istorie?
- Nu prea.
136
00:13:07,620 --> 00:13:10,289
Loteria era organizată
de diverse persoane
137
00:13:10,290 --> 00:13:11,873
din cluburi, la fel ca ăsta.
138
00:13:11,874 --> 00:13:13,709
Autorităţile au închis-o,
139
00:13:13,710 --> 00:13:16,545
au zis că e ilegală,
a băgat negrii la închisoare.
140
00:13:16,546 --> 00:13:18,298
Dar a dispărut?
141
00:13:19,007 --> 00:13:20,549
- Aşa a fost?
- Nici pomeneală!
142
00:13:20,550 --> 00:13:23,928
Doar au extins afacerea.
Au preluat-o pentru ei.
143
00:13:24,637 --> 00:13:27,931
Nu pui piciorul într-o benzinărie
sau într-un magazin de colţ
144
00:13:27,932 --> 00:13:29,933
fără să vezi loto, loto, loto.
145
00:13:29,934 --> 00:13:33,563
- Loto, da!
- Vechiul loto, ce mă-sa!
146
00:13:34,063 --> 00:13:36,190
Ce-ţi spune asta?
147
00:13:36,983 --> 00:13:38,234
Nu prea ştiu.
148
00:13:38,693 --> 00:13:42,280
Ce a fost odată ilegal acum e legal.
149
00:13:42,989 --> 00:13:44,406
Asta voiam să spun şi eu.
150
00:13:44,407 --> 00:13:48,202
Întrebarea e:
unde se duc toţi banii ăia?
151
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
Ei zic că finanţează
sistemul de educaţie.
152
00:13:53,124 --> 00:13:55,710
- Asta zic?
- Da.
153
00:13:56,252 --> 00:13:59,213
Şi copiii sunt
din ce în ce mai proşti.
154
00:13:59,922 --> 00:14:02,925
- Într-o zi, se va termina.
- Aşa e.
155
00:14:04,469 --> 00:14:06,637
Ai o problemă morală cu ceea ce faci?
156
00:14:07,722 --> 00:14:11,851
Ce? Nu, n-am nimic de obiectat.
Absolut nimic.
157
00:14:12,393 --> 00:14:13,518
- Eşti sigură?
- Da.
158
00:14:13,519 --> 00:14:14,896
Să-ţi spun ceva.
159
00:14:18,316 --> 00:14:19,359
Vino încoace!
160
00:14:23,446 --> 00:14:25,448
Singurul lucru care contează e puterea.
161
00:14:28,451 --> 00:14:30,411
Cum capeţi putere?
162
00:14:32,914 --> 00:14:34,957
- Cu bani.
- Bingo!
163
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
Şi tu ce faci?
164
00:14:37,752 --> 00:14:39,336
Fac bani. Bine.
165
00:14:39,337 --> 00:14:43,298
Bingo! Atunci, de ce dracu' te plângi?
166
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
Domnişoară Legalitate...
167
00:15:17,542 --> 00:15:20,710
Târfa asta a întrecut măsura,
băga-mi-aş.
168
00:15:20,711 --> 00:15:22,587
Fetele sunt traumatizate.
169
00:15:22,588 --> 00:15:25,841
Practic, râca asta cu porcul
noi am început-o.
170
00:15:25,842 --> 00:15:27,342
Ea a început-o.
171
00:15:27,343 --> 00:15:30,011
Ştii cine n-a dansat
în seara asta? Tish.
172
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
- Nenorocita a omorât-o.
- Bine zis.
173
00:15:32,390 --> 00:15:33,890
E un porc frumos.
174
00:15:33,891 --> 00:15:36,435
Ce-i place cel mai mult
pe lume scârbei ăleia?
175
00:15:36,436 --> 00:15:39,229
- Canapeaua ei, cică.
- Oricine îşi poate lua o canapea.
176
00:15:39,230 --> 00:15:41,022
Eu vreau să-i frâng inima.
177
00:15:41,023 --> 00:15:44,819
Sunt un mititel perfect.
Uitaţi-vă!
178
00:15:46,112 --> 00:15:49,782
Ce zi bună! Ce plăcut e aici!
179
00:15:50,199 --> 00:15:51,826
Uită-te la toate astea!
180
00:15:52,493 --> 00:15:55,121
Eşti puiuţul meu perfect.
181
00:15:55,663 --> 00:15:57,665
- Paladin.
- Paladin?
182
00:15:58,124 --> 00:15:59,583
Papagalul ei.
183
00:15:59,584 --> 00:16:03,337
- Are un papagal pe nume Paladin?
- Da, iubeşte drăcovenia aia.
184
00:16:05,840 --> 00:16:08,384
Poate e timpul să-i facem
o vizită lui Paladin.
185
00:16:11,846 --> 00:16:13,473
Cine m-a invitat la nuntă?
186
00:16:14,640 --> 00:16:17,101
Între timp, îmi făcusem planuri
cu Jules.
187
00:16:18,436 --> 00:16:19,479
Eu.
188
00:16:20,771 --> 00:16:22,523
Nu cred că vor să mă vadă acolo.
189
00:16:24,901 --> 00:16:26,569
Eu vreau să vii.
190
00:16:28,279 --> 00:16:31,865
Nu te căsătoreşti tu, ei se căsătoresc.
191
00:16:31,866 --> 00:16:33,533
Da, mi-au zis să vin cu cineva,
192
00:16:33,534 --> 00:16:35,786
deci pot să vin cu cine vreau eu.
193
00:16:38,247 --> 00:16:41,583
Rue, nu i-am mai văzut pe Nate
sau pe Cassie de când au absolvit.
194
00:16:41,584 --> 00:16:44,670
Da, nu mergi pentru ei,
mergi pentru mine.
195
00:16:47,131 --> 00:16:48,382
Nu ştiu ce să zic...
196
00:16:51,761 --> 00:16:53,554
Eu te întreţin acum.
197
00:17:01,771 --> 00:17:03,272
Îmbracă-te sexy!
198
00:17:11,531 --> 00:17:13,449
Maddy nu ştia ce-şi dorea mai mult.
199
00:17:15,785 --> 00:17:18,704
Să se bage între Nate şi Cassie
sau să facă nişte bani.
200
00:17:24,252 --> 00:17:25,545
Frate!
201
00:17:26,587 --> 00:17:28,297
- Frate!
- Stai puţin!
202
00:17:29,215 --> 00:17:30,258
Ce se întâmplă?
203
00:17:31,759 --> 00:17:34,719
Ceva nu e în regulă.
N-a venit acasă noaptea trecută.
204
00:17:34,720 --> 00:17:37,014
- Unde a fost?
- Asta vreau să ştiu şi eu.
205
00:17:37,640 --> 00:17:39,266
- Probabil are emoţii.
- De ce?
206
00:17:39,267 --> 00:17:41,602
N-a spus nici pe naiba.
Nu călca pe rochie!
207
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Nu ştii cum e să ai diaree
săptămâna dinaintea nunţii.
208
00:17:44,814 --> 00:17:48,568
- Diareea e rea. Să vezi cum e divorţul.
- Doamne sfinte, mamă!
209
00:17:57,326 --> 00:17:59,745
Nu pot să cred că a avut tupeul
să-şi arate faţa.
210
00:18:00,496 --> 00:18:03,874
- Eu i-am văzut mai mult decât faţa.
- Încetează!
211
00:18:28,774 --> 00:18:30,693
Nu mă aşteptam să te văd aici.
212
00:18:31,319 --> 00:18:34,405
- Nu mă aşteptam să vin.
- A venit cu mine.
213
00:18:39,619 --> 00:18:40,870
Cine e?
214
00:18:41,746 --> 00:18:44,498
Cred că e o veche prietenă a lui Nate.
215
00:18:46,000 --> 00:18:47,293
Nu-mi amintesc de ea.
216
00:19:05,645 --> 00:19:08,356
E o fată bună.
Mai bună decât majoritatea.
217
00:20:02,910 --> 00:20:08,374
Îmi amintesc că aşteptam
să merg spre altar, exact ca azi.
218
00:20:09,917 --> 00:20:14,380
Plină de speranţă şi de aspiraţii.
219
00:20:14,922 --> 00:20:19,884
Toţi erau zâmbitori, bucuroşi.
220
00:20:19,885 --> 00:20:21,721
Vă rog să vă ridicaţi pentru mireasă!
221
00:20:24,682 --> 00:20:25,850
Şi eu...
222
00:20:27,727 --> 00:20:31,981
nu ştiam că era ultimul moment fericit
pe care îl trăiam cu tatăl tău.
223
00:20:34,024 --> 00:20:35,151
Doamne!
224
00:20:36,986 --> 00:20:39,280
Eram foarte frumoasă.
225
00:20:41,073 --> 00:20:44,076
Înainte să încep să arăt
ca o vrăjitoare anorexică.
226
00:20:45,035 --> 00:20:47,830
Formaţia cânta o melodie veselă.
227
00:20:53,461 --> 00:20:58,716
Cine s-ar fi aşteptat
să avem asemenea certuri oribile?
228
00:20:59,884 --> 00:21:02,928
Să dispară zile în şir.
229
00:21:03,888 --> 00:21:06,599
Şi, în timp ce mergeam spre altar,
230
00:21:07,141 --> 00:21:09,058
cum facem acum,
231
00:21:09,059 --> 00:21:15,940
nu mi-a trecut prin minte brutalitatea
omului pe care nu-l cunoşteam.
232
00:21:15,941 --> 00:21:20,403
Cum am putut să fiu atât de naivă,
să nu-mi dau seama?
233
00:21:20,404 --> 00:21:24,366
Nu e o greşeală
pe care o poţi repara.
234
00:21:41,967 --> 00:21:44,345
Tu eşti totul pentru mine.
235
00:21:45,262 --> 00:21:47,014
Eşti capodopera mea.
236
00:21:48,307 --> 00:21:49,725
Pune mâna pe el!
237
00:22:01,111 --> 00:22:04,739
Cassie, îl iei pe Nate de soţ
238
00:22:04,740 --> 00:22:07,242
pentru tot restul vieţii voastre?
239
00:22:07,243 --> 00:22:08,452
Da.
240
00:22:08,869 --> 00:22:13,332
Nate, o iei de soţie pe Cassie
241
00:22:13,707 --> 00:22:15,584
pentru tot restul vieţii voastre?
242
00:22:16,377 --> 00:22:17,419
Da.
243
00:22:17,920 --> 00:22:22,132
Nate, Cassie, vă declar soţ şi soţie.
244
00:22:22,508 --> 00:22:24,510
Nate, poţi săruta mireasa.
245
00:23:18,439 --> 00:23:20,858
Da. La ce oră?
246
00:23:22,359 --> 00:23:26,404
Bine. Abia aştept s-o văd.
247
00:23:26,405 --> 00:23:30,074
Fata îşi bagă în fund bile de bowling
pline cu droguri.
248
00:23:30,075 --> 00:23:32,161
Da, apoi tu ţi-o bagi în nas.
249
00:23:32,703 --> 00:23:34,747
Nu e bună pentru o relaţie.
250
00:23:35,623 --> 00:23:37,791
Te oftici că
am pus primul mâna pe ea.
251
00:23:39,668 --> 00:23:40,920
Să dea naiba!
252
00:23:42,296 --> 00:23:44,548
Ţi-a ars toţi neuronii?
253
00:23:44,882 --> 00:23:46,090
Nu.
254
00:23:46,091 --> 00:23:48,093
Tocmai am vorbit cu Alamo.
255
00:23:48,761 --> 00:23:50,637
A apreciat că am returnat porcul?
256
00:23:50,638 --> 00:23:53,015
Se pare că o trimite pe Rue
să ridice marfă.
257
00:23:53,724 --> 00:23:55,433
Nu ţi se pare ciudat?
258
00:23:55,434 --> 00:23:59,063
Are un bordel,
trebuie să-şi drogheze femeile.
259
00:24:01,231 --> 00:24:03,859
Rahat! Poate ar trebui s-o răpim.
260
00:24:04,985 --> 00:24:07,863
- Nu-i o idee rea.
- De ce naiba nu?
261
00:24:09,198 --> 00:24:10,866
De ce naiba nu?
262
00:24:11,283 --> 00:24:13,827
- O să fie distractiv.
- Mi-e dor de ea.
263
00:24:14,912 --> 00:24:16,997
Nu pot să cred că s-au căsătorit!
264
00:24:17,790 --> 00:24:20,750
Credeam că va fi deprimant,
dar am fost emoţionată.
265
00:24:20,751 --> 00:24:23,462
- Par să fie îndrăgostiţi.
- Îmi place rochia.
266
00:24:25,255 --> 00:24:27,340
- Hei!
- Trebuie să dai o fugă la Laurie.
267
00:24:27,341 --> 00:24:29,258
Sunt la o nuntă.
268
00:24:29,259 --> 00:24:30,844
Nu te întreb.
269
00:24:31,387 --> 00:24:34,181
Bine, da, mă duc. Bine.
270
00:24:35,975 --> 00:24:38,393
- Joseph, să nu mă urăşti.
- Ce e?
271
00:24:38,394 --> 00:24:40,186
- Trebuie să plec. Munca.
- Ce?
272
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
- E-n regulă, mă întorc.
- Unde?
273
00:24:44,108 --> 00:24:46,318
Nu-ţi face griji,
poţi fi însoţitoarea mea.
274
00:24:53,659 --> 00:24:54,994
Suntem gata?
275
00:24:55,619 --> 00:24:56,662
La naiba!
276
00:25:01,208 --> 00:25:02,793
Ceva părea ciudat.
277
00:25:04,169 --> 00:25:07,131
Îmi era greu să cred
că era o însărcinare obişnuită.
278
00:25:08,048 --> 00:25:10,342
Dar nu puteam să refuz.
279
00:25:11,260 --> 00:25:12,720
Arăţi minunat.
280
00:25:13,387 --> 00:25:15,471
Par dolofană. E umilitor.
281
00:25:15,472 --> 00:25:17,306
Se va subţia pe măsură ce se topeşte.
282
00:25:17,307 --> 00:25:19,727
Nu vreau să mi se topească
prea repede sânii.
283
00:25:20,185 --> 00:25:21,937
Vreau să mă duc să-i felicit.
284
00:25:22,354 --> 00:25:25,649
- Aşteaptă câteva săptămâni.
- Nu vreau să fiu nepoliticoasă.
285
00:25:25,983 --> 00:25:27,276
Nu e nepoliticos.
286
00:25:27,943 --> 00:25:30,111
- Să mergem?
- Eu?
287
00:25:30,112 --> 00:25:31,237
- Nu.
- Hai!
288
00:25:31,238 --> 00:25:32,739
- Nu!
- De ce?
289
00:25:32,740 --> 00:25:37,036
Simt dragostea.
Mai ales pentru scotch.
290
00:25:39,163 --> 00:25:40,330
- Ia uite!
- Bine.
291
00:25:41,040 --> 00:25:43,082
Chelner, al treilea rând!
292
00:25:43,083 --> 00:25:44,710
Aia e BB?
293
00:25:47,004 --> 00:25:49,964
Pe cât pariezi
că nu ştie cine e tatăl copilului?
294
00:25:49,965 --> 00:25:51,799
- Bună!
- Bună!
295
00:25:51,800 --> 00:25:54,470
Mi-a fost foarte dor de tine.
Ce mai faci?
296
00:25:55,721 --> 00:25:57,139
Ţi-ai schimbat numărul?
297
00:26:00,225 --> 00:26:02,436
Sunt Cal Jacobs.
298
00:26:02,853 --> 00:26:04,354
Majoritatea mă cunoaşteţi.
299
00:26:05,189 --> 00:26:07,357
Unii au auzit, probabil, de mine.
300
00:26:08,776 --> 00:26:10,194
Acela e trecutul.
301
00:26:11,862 --> 00:26:14,322
- Bun...
- Pregăteşte-te să iei microfonul.
302
00:26:14,323 --> 00:26:17,076
Astă-seară,
sunt mândrul tată al mirelui.
303
00:26:17,493 --> 00:26:23,040
Nate, noi doi am trecut prin multe.
304
00:26:24,166 --> 00:26:25,375
E adevărat.
305
00:26:26,752 --> 00:26:29,045
Dar am crezut mereu în tine.
306
00:26:29,046 --> 00:26:30,756
Eşti un învingător.
307
00:26:32,257 --> 00:26:33,884
Uită-te la soţia ta!
308
00:26:38,764 --> 00:26:41,390
Cine poate spune
că are o soţie mai reuşită ca el?
309
00:26:41,391 --> 00:26:42,975
Să dea naiba!
310
00:26:42,976 --> 00:26:44,061
Bun.
311
00:26:44,520 --> 00:26:48,147
Voi bea în continuare. Beţi şi voi!
312
00:26:48,148 --> 00:26:50,317
Nate, te iubesc.
313
00:27:06,792 --> 00:27:08,377
Tequila cu sifon, te rog!
314
00:27:14,925 --> 00:27:16,135
Îţi aminteşti de mine?
315
00:27:16,468 --> 00:27:17,970
Cum aş putea să uit?
316
00:27:18,637 --> 00:27:22,891
Nu în fiecare zi i-o tragi
unei colege de liceu a fiului tău.
317
00:27:23,517 --> 00:27:24,810
Şi filmezi.
318
00:27:25,519 --> 00:27:27,312
Da...
319
00:27:27,855 --> 00:27:31,191
Da, îmi pare foarte rău
pentru partea asta.
320
00:27:31,692 --> 00:27:34,820
- Chiar îţi pare rău?
- N-aveam de gând s-o distribui.
321
00:27:35,529 --> 00:27:38,281
Am vrut doar să am la ce să mă masturbez.
322
00:27:38,282 --> 00:27:39,741
Să retrăiesc experienţa.
323
00:27:40,075 --> 00:27:44,203
Când am auzit că ai fost arestat,
mă tot aşteptam să mă sune poliţia.
324
00:27:44,204 --> 00:27:46,873
Da, am fost arestat pentru o filmare.
325
00:27:46,874 --> 00:27:51,210
I-am tras-o unui tip care avea 18 ani
fără două luni.
326
00:27:51,211 --> 00:27:53,963
A minţit în legătură cu vârsta lui,
la fel ca tine.
327
00:27:53,964 --> 00:27:57,551
Dar, cumva,
filmarea ta n-a ajuns la poliţie.
328
00:28:02,264 --> 00:28:04,183
Cineva trebuie să fi avut grijă de mine.
329
00:28:06,768 --> 00:28:09,645
Eu nu pot spune acelaşi lucru.
Am acceptat o înţelegere.
330
00:28:09,646 --> 00:28:12,773
Am ajuns în registrul
infractorilor sexuali.
331
00:28:12,774 --> 00:28:17,946
- Deci eşti un punct roşu?
- O literă stacojie modernă.
332
00:28:18,488 --> 00:28:20,615
N-am voie nici
să trec pe lângă şcoli.
333
00:28:20,616 --> 00:28:24,118
Să cauţi un apartament
când eşti pe lista aia...
334
00:28:24,119 --> 00:28:26,287
Sunt surprinsă că mai vorbeşti cu Nate.
335
00:28:26,288 --> 00:28:29,041
E mai uşor decât să fiu singur şi furios.
336
00:28:38,842 --> 00:28:40,676
Veţi primi un apel cu taxă inversă
337
00:28:40,677 --> 00:28:43,512
de la un deţinut
dintr-un penitenciar din California.
338
00:28:43,513 --> 00:28:45,724
Apăsaţi tasta unu pentru a accepta plata.
339
00:28:48,143 --> 00:28:49,353
Fez?
340
00:28:50,020 --> 00:28:51,687
Frate!
341
00:28:51,688 --> 00:28:53,690
Frate, mi-e dor de tine, frate!
342
00:29:00,530 --> 00:29:03,992
Mi-aş dori doar
să nu creadă toată lumea că sunt pedofil.
343
00:29:04,660 --> 00:29:05,869
Îţi place să fie tineri.
344
00:29:06,745 --> 00:29:07,788
Dar legal.
345
00:29:08,705 --> 00:29:10,624
Cam la limită, totuşi.
346
00:29:11,250 --> 00:29:12,918
Tinereţea e frumoasă.
347
00:29:13,418 --> 00:29:15,211
Cine vrea să i-o tragă unui moş?
348
00:29:15,212 --> 00:29:17,505
Cred că, uneori, eu.
349
00:29:17,506 --> 00:29:21,175
Nu te deranjează celulita
şi nenorocitele de papiloame?
350
00:29:21,176 --> 00:29:23,803
Cred că-mi place perspectiva.
351
00:29:23,804 --> 00:29:27,307
Perspectivă...
Eu îi zic idealism tineresc.
352
00:29:27,724 --> 00:29:31,478
Liceul... Cei mai frumoşi ani
din viaţa noastră.
353
00:29:32,020 --> 00:29:33,772
Părerea mea e cu totul alta.
354
00:29:34,273 --> 00:29:39,235
Dacă mai contează,
încă arăţi fantastic.
355
00:29:39,236 --> 00:29:40,570
Mulţumesc!
356
00:29:43,532 --> 00:29:44,825
Distracţie plăcută!
357
00:29:48,370 --> 00:29:53,458
Bună! Sunt Marsha, mama mirelui.
358
00:29:55,043 --> 00:30:00,881
Ca mamă de băiat,
uneori trebuie să-ţi muşti limba.
359
00:30:00,882 --> 00:30:06,096
Când aduce acasă o fată
care ştii că nu e potrivită.
360
00:30:06,805 --> 00:30:08,724
S-a întâmplat.
361
00:30:09,766 --> 00:30:16,106
Apoi, a găsit-o pe Cassie
şi o iubim foarte mult.
362
00:30:19,359 --> 00:30:23,488
Voiam doar să vă mulţumesc tuturor
că aţi venit să-i sărbătorim
363
00:30:23,905 --> 00:30:29,619
pe noii soţi Jacobs,
pentru că noi suntem divorţaţi.
364
00:30:36,251 --> 00:30:40,713
Voiam să vă spun că vă iubesc.
Bine aţi venit în familie!
365
00:30:40,714 --> 00:30:43,925
Ridicaţi paharele, vă rog!
Vă iubesc, dragilor. Mulţumesc!
366
00:30:50,682 --> 00:30:53,809
Când ai mers spre altar,
am izbucnit în lacrimi.
367
00:30:53,810 --> 00:30:55,771
- Mulţumesc!
- Drăguţ.
368
00:30:57,064 --> 00:30:58,106
Hei!
369
00:30:58,565 --> 00:31:00,817
N-am mai văzut atâtea flori în viaţa mea.
370
00:31:01,360 --> 00:31:05,488
Voiam să te sun,
dar a fost nebunie cu nunta.
371
00:31:05,489 --> 00:31:07,657
Mă străduiesc să nu mă simt ofensat.
372
00:31:08,784 --> 00:31:11,203
Invitaţia mea
trebuie să se fi pierdut la poştă.
373
00:31:11,703 --> 00:31:15,206
Probabil că a fost vina mea.
Eu m-am ocupat de invitaţii.
374
00:31:15,207 --> 00:31:17,542
- Cum te cheamă?
- Nassim.
375
00:31:18,085 --> 00:31:20,002
- Nas.
- Eu sunt Cassie.
376
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Mă bucur să te cunosc.
377
00:31:21,463 --> 00:31:25,842
Dacă nu ştii cine sunt,
cum să-ţi pară rău că nu m-ai invitat?
378
00:31:28,053 --> 00:31:29,929
Să vorbim undeva între patru ochi...
379
00:31:29,930 --> 00:31:31,181
Stai jos!
380
00:31:31,640 --> 00:31:35,476
Nu crezi că e o prostie
să dai o petrecere atât de fastuoasă
381
00:31:35,477 --> 00:31:37,145
când datorezi bani atâtor oameni?
382
00:31:49,366 --> 00:31:50,784
Sus, acum!
383
00:31:51,576 --> 00:31:53,161
Ce s-a întâmplat?
384
00:31:53,537 --> 00:31:57,415
Tocmai am auzit că Nate
datorează cuiva o mulţime de bani.
385
00:31:57,416 --> 00:31:59,626
- Datorează?
- E-n ordine. Am bani.
386
00:32:00,335 --> 00:32:02,920
Poate ai tu. Eu n-am.
387
00:32:02,921 --> 00:32:05,381
- Ce bani?
- Ce crezi?
388
00:32:05,382 --> 00:32:09,385
- Că sunt un golan pe care îl prosteşti?
- Nu, nu.
389
00:32:09,386 --> 00:32:10,886
- Deloc.
- Pe bune?
390
00:32:10,887 --> 00:32:14,265
Văd şampanie. Văd homar.
Văd caviar negru.
391
00:32:14,266 --> 00:32:16,308
Am ales meniul acum şase luni.
392
00:32:16,309 --> 00:32:19,019
Ai plătit rahaturile astea
acum şase luni?
393
00:32:19,020 --> 00:32:21,398
Tocmai l-a ameninţat un tip.
394
00:32:21,815 --> 00:32:24,443
Avea un accent... Rusesc. Nu ştiu.
395
00:32:24,901 --> 00:32:27,319
Promit că îţi plătesc
până la ultimul cent.
396
00:32:27,320 --> 00:32:30,407
Promiţi mereu,
dar niciodată nu spui când.
397
00:32:31,074 --> 00:32:32,783
Când promiţi?
398
00:32:32,784 --> 00:32:36,787
Pentru că promisiunea fără "când"
e doar un schimb inutil de cuvinte.
399
00:32:36,788 --> 00:32:38,832
Ce se întâmplă?
400
00:32:39,374 --> 00:32:41,209
Sunt în toiul nunţii mele.
401
00:32:41,585 --> 00:32:44,003
- Nate, cine e tipul ăsta?
- Nu-i nimic.
402
00:32:44,004 --> 00:32:46,506
A fost prietenul soţului tău.
403
00:32:47,757 --> 00:32:52,387
Acum, voi deveni cel
mai cumplit coşmar al lui.
404
00:32:55,724 --> 00:32:58,225
Sunt sigur că e o neînţelegere, scumpo.
405
00:32:58,226 --> 00:33:00,728
I-am dat bani. O grămadă de bani.
406
00:33:00,729 --> 00:33:04,064
Ştiu. Hai să ne potolim, da?
407
00:33:04,065 --> 00:33:05,108
Vorbesc eu cu el.
408
00:33:05,817 --> 00:33:07,319
Bucură-te de acest moment!
409
00:33:15,368 --> 00:33:16,828
Nu-i nimic.
410
00:33:18,955 --> 00:33:20,040
Totul e bine.
411
00:33:29,007 --> 00:33:30,634
E totul în regulă?
412
00:33:32,093 --> 00:33:34,429
Bineînţeles. E ziua nunţii mele.
413
00:33:37,724 --> 00:33:39,476
Bine. Doar întrebam.
414
00:33:40,185 --> 00:33:43,063
Ce întrebare ciudată, în cea
mai frumoasă zi din viaţa mea!
415
00:33:54,407 --> 00:33:55,909
Te iubesc!
416
00:34:00,497 --> 00:34:02,122
Zâmbeşte!
417
00:34:02,123 --> 00:34:06,502
Să-i aplaudăm pe Nate
şi pe frumoasa, seducătoarea,
418
00:34:06,503 --> 00:34:10,840
pasionata Cassie Jacobs!
419
00:34:12,551 --> 00:34:15,303
Nu-mi place asta.
420
00:34:22,769 --> 00:34:25,272
- Ce a vrut să spună prin coşmar?
- Nimic.
421
00:34:26,106 --> 00:34:27,566
Aminteşte-ţi paşii!
422
00:34:29,192 --> 00:34:30,485
Zâmbeşte!
423
00:34:36,658 --> 00:34:38,492
- Câţi bani datorezi?
- O să fie bine.
424
00:34:38,493 --> 00:34:40,120
Reducem puţin cheltuielile.
425
00:34:40,829 --> 00:34:42,414
Să reducem?
426
00:34:43,832 --> 00:34:45,208
Nu vreau.
427
00:34:52,882 --> 00:34:54,843
Ai încredere în mine. Te iubesc.
428
00:35:22,954 --> 00:35:24,956
- Nu vreau să fiu săracă.
- Nu plânge!
429
00:35:25,790 --> 00:35:27,417
Zâmbeşte!
430
00:36:21,096 --> 00:36:24,182
Să evadezi? Despre ce naiba vorbeşti?
Să evadezi?
431
00:36:25,350 --> 00:36:27,060
Cum ai de gând să faci asta?
432
00:36:30,689 --> 00:36:34,651
Parkour? Ca oamenii
care sar de pe chestii?
433
00:36:35,944 --> 00:36:38,028
Aşa ai de gând să evadezi?
434
00:36:38,029 --> 00:36:40,156
Ce naiba, frate?
435
00:36:40,824 --> 00:36:42,242
Vorbeşti serios?
436
00:36:43,868 --> 00:36:45,994
Te înţeleg. Ce zici de asta?
437
00:36:45,995 --> 00:36:48,539
Dacă evadezi făcând parkour
sau orice altceva,
438
00:36:48,540 --> 00:36:50,333
vin chiar eu să te iau.
439
00:36:53,920 --> 00:36:57,841
Fii binecuvântat cu dragoste.
Te iubesc, frate. Ai grijă de tine, da?
440
00:37:03,096 --> 00:37:07,141
Toată lumea la fereastră
441
00:37:07,142 --> 00:37:09,184
La perete
442
00:37:09,185 --> 00:37:11,438
Până îmi curge sudoarea pe boaşe
443
00:37:11,938 --> 00:37:13,731
Până se târăsc femeile
444
00:37:13,732 --> 00:37:23,074
Până îşi dau drumul toţi
445
00:37:23,658 --> 00:37:27,745
Începusem construcţia
şi au găsit o fritilarie albă.
446
00:37:27,746 --> 00:37:30,457
- Opresc tot proiectul.
- O ce?
447
00:37:30,874 --> 00:37:33,333
- O fritilarie albă.
- E o nenorocită de pasăre?
448
00:37:33,334 --> 00:37:37,171
Nu, e o floare.
E o floare pe cale de dispariţie.
449
00:37:37,172 --> 00:37:40,215
Au oprit totul, ca primăria
să găsească o soluţie s-o mute.
450
00:37:40,216 --> 00:37:42,801
- O floare?
- Nu e doar o floare.
451
00:37:42,802 --> 00:37:46,431
Sunt vreo şase flori. Dar sunt terminat.
Pierd bani, Fred.
452
00:37:47,432 --> 00:37:49,768
Să vă aud spunând... Ce?
453
00:37:55,106 --> 00:37:56,816
Totul are logică.
454
00:37:57,734 --> 00:38:00,403
- Ce?
- Tu şi micul tău site porno.
455
00:38:03,198 --> 00:38:05,950
- L-am şters.
- Nate te-a pus să faci asta?
456
00:38:06,493 --> 00:38:07,743
Ce? Nu!
457
00:38:07,744 --> 00:38:10,663
Îşi vinde soţia
pentru decoraţiuni de nuntă.
458
00:38:11,331 --> 00:38:15,043
- Nu, eu am făcut asta.
- Deci ştiai că e falit?
459
00:38:16,419 --> 00:38:17,795
E falit?
460
00:38:17,796 --> 00:38:21,883
Poţi să cauţi pe Google.
E adevărat. Fritilarie albă.
461
00:38:22,425 --> 00:38:25,677
Îţi vine să crezi? O floare, Fred.
462
00:38:25,678 --> 00:38:27,387
Nu ştiu ce să mai cred.
463
00:38:27,388 --> 00:38:30,307
Am întâlnire cu Comisia de Urbanism
în câteva săptămâni.
464
00:38:30,308 --> 00:38:32,017
O să câştigăm, Fred.
465
00:38:32,018 --> 00:38:33,186
Să nu mă minţi!
466
00:38:35,939 --> 00:38:40,192
S-ar putea să le datoreze nişte
bani unor oameni, dar sigur nu e falit.
467
00:38:40,193 --> 00:38:41,944
Îi merge foarte bine.
468
00:38:41,945 --> 00:38:45,739
Nu-i adevărat.
Îi merge bine la înşelat oameni.
469
00:38:45,740 --> 00:38:48,243
Spune împreună cu mine:
Dă-o în mă-sa de floare!
470
00:38:51,204 --> 00:38:54,748
Dă-o în mă-sa de floare!
471
00:38:54,749 --> 00:38:57,460
Am investit fondurile
pentru facultate ale copiilor.
472
00:38:59,003 --> 00:39:00,921
Ce legătură are asta cu mine?
473
00:39:00,922 --> 00:39:04,258
Între timp, spune-i soţiei tale,
te rog, să tacă naibii din gură!
474
00:39:04,259 --> 00:39:06,678
Mă ocup eu de soţia mea.
475
00:39:07,178 --> 00:39:09,429
- Tu ocupă-te de asta.
- Ai cuvântul meu.
476
00:39:09,430 --> 00:39:12,559
- Dă-o în mă-sa de floare!
- Dă-o în mă-sa de floare nenorocită!
477
00:39:13,184 --> 00:39:15,228
Felicitări!
478
00:39:17,230 --> 00:39:18,273
Să-mi bag...
479
00:39:33,288 --> 00:39:34,622
Frumoasă maşină.
480
00:39:38,751 --> 00:39:40,253
O să vin după tine.
481
00:39:41,045 --> 00:39:42,297
Bine.
482
00:40:01,399 --> 00:40:03,776
N-o să faci vreo nebunie, nu?
483
00:40:04,485 --> 00:40:06,070
Ce înţelegi prin "nebunie"?
484
00:40:19,584 --> 00:40:20,919
Arma.
485
00:40:50,949 --> 00:40:52,617
Drăguţ.
486
00:40:58,206 --> 00:40:59,499
Intră!
487
00:41:07,048 --> 00:41:09,841
Bună! Aţi sunat
la biroul lui Maddy Perez.
488
00:41:09,842 --> 00:41:11,844
Vă rog să lăsaţi numele şi numărul.
489
00:41:22,105 --> 00:41:25,441
Eşti ultima persoană
care mă aşteptam să vină.
490
00:41:27,694 --> 00:41:29,946
Am venit cu Rue şi cu Maddy.
491
00:41:38,997 --> 00:41:40,498
Ce s-a întâmplat cu ele?
492
00:41:42,041 --> 00:41:44,627
Rue a avut o chestie la muncă.
493
00:41:45,628 --> 00:41:51,551
Cred că Maddy s-a emoţionat
un pic mai mult decât se aştepta.
494
00:41:54,429 --> 00:41:56,639
Iubeşti pe cine iubeşti.
495
00:42:07,984 --> 00:42:09,652
Mulţumesc că ai venit!
496
00:42:13,156 --> 00:42:14,448
Cu plăcere.
497
00:42:14,449 --> 00:42:18,870
Ruby Bennett.
Nu ştiam că vei veni însoţită.
498
00:42:20,413 --> 00:42:23,833
Alamo vrea să ştii că poate începe
să cumpere de la concurenţii tăi.
499
00:42:24,250 --> 00:42:26,710
Chiar îi găseşte mai puţin dezgustători.
500
00:42:26,711 --> 00:42:31,591
Aş vrea ca Alamo să ştie că poate
să cumpere de la J. Edgar Hoover.
501
00:42:31,924 --> 00:42:33,884
Nu ducem lipsă de clienţi.
502
00:42:33,885 --> 00:42:37,345
- Preferă preţurile voastre.
- Atunci, despre ce naiba vorbim?
503
00:42:37,346 --> 00:42:38,473
Controlul calităţii.
504
00:42:40,349 --> 00:42:42,226
Alamo insistă să testăm totul.
505
00:42:43,394 --> 00:42:46,147
- N-avem nimic împotrivă.
- Faye, adu câteva!
506
00:42:48,900 --> 00:42:50,318
- Haide, fraiere!
- Băi...
507
00:42:55,448 --> 00:42:59,659
- Faye are voie în subsol?
- Da, pentru că e femeia mea.
508
00:42:59,660 --> 00:43:01,120
S-a îndrăgostit de saltea.
509
00:43:03,289 --> 00:43:05,499
Ce nume are pasărea asta frumoasă?
510
00:43:05,500 --> 00:43:06,834
Paladin.
511
00:43:07,835 --> 00:43:08,961
Incredibil!
512
00:43:10,505 --> 00:43:11,714
Îţi plac animalele?
513
00:43:13,466 --> 00:43:14,550
Le iubesc.
514
00:43:33,194 --> 00:43:35,446
La naiba, îmi plac buzele alea!
515
00:43:37,824 --> 00:43:40,743
Pariez că poţi să tragi o minge de golf
printr-un furtun.
516
00:43:42,662 --> 00:43:45,539
- Eşti doar gelos.
- De ce?
517
00:43:45,540 --> 00:43:46,832
Că nu iau SIDA?
518
00:43:46,833 --> 00:43:48,709
Îţi scot dinţii dacă nu taci!
519
00:43:49,210 --> 00:43:52,505
- Bine, poponarule!
- Chiar ne-a fost dor de tine.
520
00:43:53,840 --> 00:43:55,883
Cum te-aş putea convinge
să te întorci?
521
00:43:57,844 --> 00:43:59,427
Nu ştiu.
522
00:43:59,428 --> 00:44:01,471
O parte din profit?
523
00:44:01,472 --> 00:44:05,101
Sinceră să fiu, sunt foarte mulţumită
să lucrez pentru Alamo.
524
00:44:06,644 --> 00:44:08,855
Nu-mi place să aud asta.
525
00:44:10,022 --> 00:44:11,315
Îmi pare rău.
526
00:44:13,276 --> 00:44:18,573
Nu uita, iarba e întotdeauna
mai verde lângă fosa septică.
527
00:44:19,198 --> 00:44:20,825
Nici măcar nu cred în căsătorie.
528
00:44:21,617 --> 00:44:23,493
Acum o sută de ani, m-ar fi vândut
529
00:44:23,494 --> 00:44:26,164
pentru trei vaci sănătoase
şi o parcelă de pământ.
530
00:44:26,831 --> 00:44:27,999
Eşti virgină?
531
00:44:29,625 --> 00:44:32,336
- Mai bine, decât să iau herpes.
- Sănătate, frate!
532
00:44:42,889 --> 00:44:44,723
Nu eşti cine spui că eşti.
533
00:44:44,724 --> 00:44:46,349
Jess, vino aici!
534
00:44:46,350 --> 00:44:48,476
Vrei să fiu gospodina perfectă?
535
00:44:48,477 --> 00:44:52,981
Vrei să gătesc, să fac curat
şi să-ţi sug scula?
536
00:44:52,982 --> 00:44:56,068
- Cassie, te aude lumea.
- Nu avem bani nici pentru mâncare.
537
00:44:56,402 --> 00:44:59,864
- Avem bani pentru mâncare.
- Nu eşti bărbat.
538
00:45:01,532 --> 00:45:03,201
Bărbaţii îşi întreţin familia.
539
00:45:03,659 --> 00:45:06,453
Tot ce fac e să am grijă de tine, iubito.
Hai, stai jos!
540
00:45:06,454 --> 00:45:07,747
Acum e vina mea?
541
00:45:08,206 --> 00:45:12,083
Eu sunt motivul pentru
care îţi înşeli toţi vecinii?
542
00:45:12,084 --> 00:45:14,795
Asta le spui tuturor?
543
00:45:15,129 --> 00:45:18,173
Nu faci decât să minţi!
Tot ce faci e să minţi.
544
00:45:18,174 --> 00:45:20,009
Minţi, minţi!
545
00:45:36,525 --> 00:45:41,071
Ştiu că eşti supărat, dar sunt sigur
că a fost doar un accident.
546
00:45:41,072 --> 00:45:44,283
Din cauza presiunii.
Dopurile sar, pur şi simplu.
547
00:46:06,138 --> 00:46:10,184
Vezi? Unele visuri se împlinesc.
548
00:46:28,202 --> 00:46:29,662
Ştiu că eşti supărată.
549
00:46:37,420 --> 00:46:40,171
Dar n-am vrut să-ţi spun
înainte de nuntă.
550
00:46:40,172 --> 00:46:43,259
Am vrut să fie
cea mai frumoasă zi din viaţa ta.
551
00:46:44,135 --> 00:46:46,012
A fost cea mai urâtă.
552
00:46:49,598 --> 00:46:51,517
Din cauza mea am ajuns în situaţia asta.
553
00:46:53,102 --> 00:46:56,605
Îţi promit că o să rezolv.
554
00:46:57,356 --> 00:47:00,985
Nu există niciun obstacol, Cassie Jacobs,
peste care să nu pot trece.
555
00:47:01,485 --> 00:47:06,198
Mai ales cu tine alături, iubito.
Te iubesc.
556
00:47:07,575 --> 00:47:10,494
Sunt foarte recunoscător
că eşti soţia mea.
557
00:47:11,662 --> 00:47:14,581
În fiecare zi, mă faci să-mi doresc
să fiu un om mai bun.
558
00:47:14,582 --> 00:47:16,624
Mă faci să-mi doresc
să fiu un soţ mai bun.
559
00:47:16,625 --> 00:47:22,465
Şi, sper că, într-o zi, voi fi tată.
560
00:47:29,055 --> 00:47:30,973
Te iubesc, Cassie Jacobs.
561
00:47:32,141 --> 00:47:35,019
Chiar dacă acum
nu văd cu ochiul ăsta.
562
00:47:36,479 --> 00:47:37,980
Ai meritat-o.
563
00:47:40,983 --> 00:47:43,486
Poate că da.
564
00:47:49,742 --> 00:47:51,577
Când ajungem acasă...
565
00:47:52,870 --> 00:47:54,538
o să te iau în braţe.
566
00:47:55,331 --> 00:47:57,875
S-ar putea să te trec peste prag.
567
00:47:58,209 --> 00:48:00,086
Te duc sus, în dormitorul nostru.
568
00:48:01,253 --> 00:48:03,339
O să fac dragoste cu tine.
569
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
Dacă vrei.
570
00:48:08,719 --> 00:48:10,596
Cred că da.
571
00:48:12,139 --> 00:48:14,100
Ne vom trezi mâine
572
00:48:15,893 --> 00:48:17,728
şi va fi o nouă zi.
573
00:49:16,579 --> 00:49:17,788
Ce faci?
574
00:49:31,677 --> 00:49:33,304
Iau un suvenir.
575
00:49:36,223 --> 00:49:38,058
I-ai dat numele
după Richard Boone?
576
00:49:39,560 --> 00:49:41,979
Nu ştiam că negrilor
le plac westernurile.
577
00:49:42,313 --> 00:49:43,980
Bishop, e-n regulă.
578
00:49:43,981 --> 00:49:45,483
Nu ceva de albi sau de negri.
579
00:49:46,358 --> 00:49:48,277
Sunt cowboy şi indieni.
580
00:49:48,777 --> 00:49:51,447
Omul civilizat împotriva sălbaticului.
581
00:49:52,740 --> 00:49:54,074
Tu care eşti?
582
00:49:55,117 --> 00:49:57,328
Sunt un cowboy afurisit.
583
00:50:53,425 --> 00:50:54,635
Arma, te rog!
584
00:51:08,399 --> 00:51:09,733
Salut!
585
00:51:11,151 --> 00:51:12,444
Mă bucur că v-am văzut.
586
00:51:20,661 --> 00:51:22,913
Doamne, voiam să vezi asta.
587
00:51:23,414 --> 00:51:24,665
Câtă răutate!
588
00:51:32,089 --> 00:51:33,757
Ce romantic!
589
00:51:35,342 --> 00:51:37,511
A fost o nuntă frumoasă.
590
00:51:39,221 --> 00:51:40,723
N-am vrut să provoc o scenă.
591
00:51:43,142 --> 00:51:44,310
Naz...
592
00:51:48,188 --> 00:51:49,398
Putem discuta?
593
00:51:53,861 --> 00:51:55,571
- La naiba!
- Nate.
594
00:52:18,344 --> 00:52:19,678
Nu!
595
00:52:20,846 --> 00:52:23,766
Sângerez!
596
00:52:31,649 --> 00:52:34,151
E ziua nunţii mele!
597
00:52:37,237 --> 00:52:40,908
- Nu ascultă de vorbă bună.
- Nu ascultă niciodată.
598
00:52:44,703 --> 00:52:47,413
Nu, nu!
599
00:52:47,414 --> 00:52:49,875
Nu plânge! Îţi strici machiajul.
600
00:52:51,001 --> 00:52:52,878
E deja stricat.
601
00:52:55,714 --> 00:52:57,925
E foarte nedrept!
602
00:53:08,102 --> 00:53:10,771
Trebuia să fie cea mai frumoasă zi
din viaţa mea.
603
00:53:16,360 --> 00:53:18,194
Te rog, te rog!
604
00:53:18,195 --> 00:53:20,197
Ce faci? Nu!
605
00:53:23,325 --> 00:53:25,160
Ce se întâmplă?
606
00:53:31,417 --> 00:53:33,918
Te rog, te rog!
607
00:53:33,919 --> 00:53:35,963
Am banii pentru tine.
608
00:53:36,839 --> 00:53:38,340
O să-ţi aduc banii.
609
00:53:38,882 --> 00:53:40,843
Te rog, nu!
610
00:53:46,473 --> 00:53:51,894
Te rog! Am nevoie doar de câteva zile.
611
00:53:51,895 --> 00:53:55,773
- Adică un fel de lună de miere?
- Da.
612
00:53:55,774 --> 00:53:57,818
Din păcate, luna ta de miere
s-a terminat.
613
00:54:07,786 --> 00:54:13,167
Cassie, unele femei moştenesc bogăţia,
dar altele moştenesc moartea.
614
00:55:14,019 --> 00:55:19,650
Îngerul Domnului s-a arătat
într-o flacără din mijlocul unui rug.
615
00:55:22,277 --> 00:55:24,779
El s-a uitat şi iată!
616
00:55:24,780 --> 00:55:30,117
Rugul era tot un foc,
dar nu se mistuia deloc.
617
00:55:30,118 --> 00:55:31,787
Atunci, Moise a zis...
618
00:55:32,371 --> 00:55:33,413
La dracu'!
619
00:55:59,648 --> 00:56:00,983
Rahat! La dracu'!
620
00:56:31,096 --> 00:56:33,557
- Ruby Bennett?
- Da.
621
00:56:34,266 --> 00:56:35,767
DEA.
622
00:56:36,268 --> 00:56:38,186
Coboară cu mâinile deasupra capului!
623
00:56:41,690 --> 00:56:43,108
Încetişor.
624
00:57:34,409 --> 00:57:39,289
Subtitrare: FAST TITLES MEDIA