1
00:00:23,690 --> 00:00:29,071
Gjennom USAs historie har det vært
perioder der alle kunne bli rike.
2
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
Som gullrushet.
3
00:00:33,659 --> 00:00:35,285
Forbudstiden.
4
00:00:36,870 --> 00:00:38,497
Kryptovaluta.
5
00:00:40,832 --> 00:00:42,834
Det handler om timing.
6
00:00:47,881 --> 00:00:51,134
Og Jules hadde funnet sin mulighet.
7
00:00:52,135 --> 00:00:56,639
- Det er som dating, men er betalt.
- Hvor mye?
8
00:00:56,640 --> 00:00:59,308
Det spørs hvor rike de er.
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,228
Men da forventer de
at du ligger med dem.
10
00:01:02,229 --> 00:01:04,981
Ja, men ikke mer enn noen annen fyr.
11
00:01:04,982 --> 00:01:08,234
Det begynte på kunstskolen
med romvenninnen Vivian.
12
00:01:08,235 --> 00:01:11,947
Hold igjen så lenge du kan
inntil betalingen er god nok.
13
00:01:13,156 --> 00:01:16,867
- Det virker litt tvilsomt.
- Vel.
14
00:01:16,868 --> 00:01:20,539
Det fine med rike mennesker, er
at de faktisk har noe å tape.
15
00:01:21,540 --> 00:01:23,291
Penger.
16
00:01:23,292 --> 00:01:25,668
Det er bedre enn å jobbe i en butikk.
17
00:01:25,669 --> 00:01:27,546
Alt er det.
18
00:01:40,684 --> 00:01:44,688
Jules' første date var
med den 48 år gamle advokaten Rick.
19
00:01:55,032 --> 00:01:58,534
Jeg gjør normalt ikke sånt, så...
20
00:01:58,535 --> 00:02:00,453
- Jaså?
- Ja.
21
00:02:00,454 --> 00:02:04,875
Men terapeuten min sier
at jeg sliter med intimitet.
22
00:02:06,335 --> 00:02:08,629
Ikke le. Jeg har aldri hatt kjæreste.
23
00:02:09,630 --> 00:02:10,714
Aldri?
24
00:02:11,465 --> 00:02:15,552
Jeg synes det å sove
med en kvinne... er klaustrofobisk.
25
00:02:22,976 --> 00:02:24,394
Hør nå.
26
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
Dette er for middagen.
27
00:02:34,946 --> 00:02:39,659
Men om du vil bli med hjem til meg,
kan jeg være mye mer sjenerøs.
28
00:02:39,660 --> 00:02:41,578
Han hadde en spesiell fetisj.
29
00:02:43,163 --> 00:02:47,416
Nylon. Han ville bare
slikke strømpene hennes og runke.
30
00:02:47,417 --> 00:02:50,754
- Jeg vet du elsker det.
- Jeg elsker det.
31
00:02:52,172 --> 00:02:55,717
Med bare to treff i måneden
betaler han husleia mi?
32
00:02:56,968 --> 00:03:00,013
- Jeg sa jo det.
- Jeg vil gjøre det stort.
33
00:03:01,473 --> 00:03:05,559
Og Randy, Hollywood-produsenten
med en formue på 50 millioner dollar.
34
00:03:05,560 --> 00:03:09,063
Nærmere 200 millioner.
Jeg kan ikke offentliggjøre det.
35
00:03:09,064 --> 00:03:11,190
Jeg vil ikke bli tatt av skatteetaten.
36
00:03:11,191 --> 00:03:13,275
Og Henry, en typisk finansmann.
37
00:03:13,276 --> 00:03:16,779
Jeg vet at volatiliteten i markedet
har skremt klientene.
38
00:03:16,780 --> 00:03:21,201
Vi har gjort dette lenge.
Vi er ikke ferskinger.
39
00:03:24,329 --> 00:03:25,372
Ok.
40
00:03:26,832 --> 00:03:29,209
Så var det Ellis.
41
00:03:31,128 --> 00:03:32,963
Plastisk kirurg.
42
00:03:34,464 --> 00:03:37,008
Jeg gjør det Gud ikke gjorde.
43
00:03:38,009 --> 00:03:39,428
Som deg.
44
00:03:40,262 --> 00:03:43,389
- Det er en måte å si det på.
- Finnes det en annen?
45
00:03:43,390 --> 00:03:46,851
Vi trosser tingenes naturlige orden.
Alder. Gravitasjon.
46
00:03:46,852 --> 00:03:49,562
- Sex.
- Nettopp.
47
00:03:49,563 --> 00:03:51,605
Det er ikke gøy å være hjelpeløs.
48
00:03:51,606 --> 00:03:54,276
Ikke utvikle seg.
49
00:03:58,572 --> 00:04:02,117
- Når transisjonerte du?
- Som 14-åring.
50
00:04:09,207 --> 00:04:12,334
Derfor har du ingen porer.
Du var aldri i puberteten.
51
00:04:12,335 --> 00:04:14,212
Det er vakkert.
52
00:04:15,922 --> 00:04:18,674
Brystene dine er naturlige.
53
00:04:18,675 --> 00:04:20,051
Foreløpig.
54
00:04:20,844 --> 00:04:22,554
Hva ville du endret?
55
00:04:23,555 --> 00:04:25,140
Vet ikke, du er eksperten.
56
00:04:26,933 --> 00:04:28,935
De virker nesten perfekte herfra.
57
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Nesten perfekte?
58
00:04:33,398 --> 00:04:35,400
Alt kan forbedres.
59
00:04:38,820 --> 00:04:40,030
Har du familie?
60
00:04:43,241 --> 00:04:44,493
Ja.
61
00:04:47,037 --> 00:04:48,580
Beklager om jeg...
62
00:04:49,623 --> 00:04:52,958
- Hva?
- Gjorde deg ubekvem.
63
00:04:52,959 --> 00:04:57,547
Jeg skjærer i kvinner på jobben.
Det er lite som gjør meg ubekvem.
64
00:04:59,800 --> 00:05:02,052
Vet din kone om dette?
65
00:05:03,053 --> 00:05:04,387
At jeg går på dater?
66
00:05:05,180 --> 00:05:06,223
Knuller transer?
67
00:05:07,516 --> 00:05:08,934
Dessert?
68
00:05:10,560 --> 00:05:12,312
- Takk.
- Vel bekomme.
69
00:05:16,316 --> 00:05:17,651
Begynn du.
70
00:05:26,952 --> 00:05:28,411
Smaker det godt?
71
00:05:29,496 --> 00:05:30,831
Nydelig.
72
00:05:32,165 --> 00:05:35,793
Min kone vet
at jeg har visse tilbøyeligheter.
73
00:05:35,794 --> 00:05:39,046
- Adferder.
- Adferder?
74
00:05:39,047 --> 00:05:40,674
Svakheter.
75
00:05:42,384 --> 00:05:44,636
Og det er greit for henne?
76
00:05:45,637 --> 00:05:49,139
Man gifter seg med det beste i noen
og må takle det verste.
77
00:05:49,140 --> 00:05:52,060
- Det virker trist.
- Det er det ikke.
78
00:05:53,061 --> 00:05:54,855
Vet foreldrene dine om dette?
79
00:05:55,856 --> 00:05:59,024
- At jeg går på dater?
- At du selger deg?
80
00:05:59,025 --> 00:06:00,569
Absolutt ikke.
81
00:06:01,444 --> 00:06:03,821
Hva tror de at du driver med?
82
00:06:03,822 --> 00:06:05,991
Går på kunstskole. Maler.
83
00:06:06,992 --> 00:06:10,119
Klarer meg på 750 dollar i måneden.
84
00:06:10,120 --> 00:06:12,873
- Det virker tøft.
- Det er det.
85
00:06:15,292 --> 00:06:16,626
Er du flink?
86
00:06:17,752 --> 00:06:19,254
Til hva?
87
00:06:19,838 --> 00:06:21,214
Å male.
88
00:06:23,592 --> 00:06:26,261
Ja, jeg mener det.
89
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
Hva trodde du jeg spurte om?
90
00:06:35,437 --> 00:06:37,897
Alt går bra,-
91
00:06:37,898 --> 00:06:41,151
- men jeg må ikke gå på kunstskole
for å bli kunstner.
92
00:06:42,819 --> 00:06:44,654
Det er bortkastet tid.
93
00:06:48,325 --> 00:06:55,164
Hele dagen lager Viv skulpturer,
mens jeg maler.
94
00:06:55,165 --> 00:07:00,836
Jeg lærer mer av å være her
og jobbe med det-
95
00:07:00,837 --> 00:07:04,215
- enn noe de lærer meg i timene.
96
00:07:16,895 --> 00:07:20,941
Hun tjente mer penger
enn hun noen gang hadde tenkt seg.
97
00:07:27,530 --> 00:07:31,910
Til slutt ble han
den eneste klienten hun traff.
98
00:07:36,414 --> 00:07:40,418
Og all frykt rundt å lykkes
som kunstner, forsvant.
99
00:08:31,594 --> 00:08:34,097
Kanskje jeg holder på deg for alltid.
100
00:10:51,776 --> 00:10:53,111
Hola.
101
00:10:55,071 --> 00:10:57,823
Jeg jobbet meg oppover.
102
00:10:57,824 --> 00:10:59,783
Først har vi G19.
103
00:10:59,784 --> 00:11:03,120
Rimelig, pålitelig
og med en fin, svart finish.
104
00:11:03,121 --> 00:11:05,956
Pistolen for mannen i gata.
Enkel og grei.
105
00:11:05,957 --> 00:11:07,375
Den er fjærlett.
106
00:11:15,425 --> 00:11:19,137
Over til maskinpistoler, vi har APC.
107
00:11:19,721 --> 00:11:24,474
Den har et løp på 11 cm,
kompakt magasin og skjules enkelt,-
108
00:11:24,475 --> 00:11:28,228
- enten under frakken
eller under kjolen til kona.
109
00:11:28,229 --> 00:11:31,106
Det kalles "spray and pray".
110
00:11:31,107 --> 00:11:35,403
Riktig. Den skyter 1000 skudd
i minuttet, så grip den godt.
111
00:11:40,992 --> 00:11:42,035
Ti sånne.
112
00:11:44,454 --> 00:11:46,205
Jeg visste det.
113
00:11:46,206 --> 00:11:50,125
Men før du bestemmer deg,
vil jeg vise deg min favoritt.
114
00:11:50,126 --> 00:11:53,086
Denne er for dem
som vil skremme med stil.
115
00:11:53,087 --> 00:11:57,050
Ok? Dette er AR-15.
116
00:11:58,885 --> 00:12:02,513
Jeg vet at mange amerikanere
mener mye om skytevåpen.
117
00:12:04,182 --> 00:12:05,807
Men om det er noen trøst,-
118
00:12:05,808 --> 00:12:10,145
- skulle flesteparten
av våpnene jeg solgte til Mexico.
119
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
Takk for handelen, hombre.
120
00:12:14,525 --> 00:12:16,485
Alamo satte iallfall pris på meg.
121
00:12:16,486 --> 00:12:19,780
Der er hun. Månedens ansatte.
122
00:12:19,781 --> 00:12:23,533
Du sa jeg får 3 % provisjon.
123
00:12:23,534 --> 00:12:27,746
Det liker jeg. Hun er ambisiøs.
Fortsett sånn.
124
00:12:27,747 --> 00:12:31,376
Jeg prøver å jobbe meg oppover
og bli redelig.
125
00:12:37,882 --> 00:12:39,884
- Redelig?
- Ja.
126
00:12:41,594 --> 00:12:45,598
Så du synes ikke
at det du driver med er redelig?
127
00:12:47,350 --> 00:12:50,352
Mener du at det vi gjør er redelig?
128
00:12:50,353 --> 00:12:53,523
Redelig er et artig ord.
Hva betyr det egentlig?
129
00:12:54,524 --> 00:12:57,986
Det betyr vel lovlig, ikke sant?
130
00:13:01,906 --> 00:13:07,619
- Kan du historie?
- Ikke noe særlig.
131
00:13:07,620 --> 00:13:10,289
Se på gambling. Folket drev den.
132
00:13:10,290 --> 00:13:11,873
På klubber som denne.
133
00:13:11,874 --> 00:13:16,586
Men staten stoppet det,
sa det var ulovlig og fengslet folk.
134
00:13:16,587 --> 00:13:18,922
Forsvant det av den grunn?
135
00:13:18,923 --> 00:13:20,549
- Gjorde det?
- Nei.
136
00:13:20,550 --> 00:13:23,928
De gjorde det større
og overtok alt selv.
137
00:13:24,637 --> 00:13:27,931
Man kan ikke gå
på en bensinstasjon eller kiosk-
138
00:13:27,932 --> 00:13:30,017
- uten å se lotto, lotto, lotto.
139
00:13:30,018 --> 00:13:33,645
- Lotto!
- Gode, gamle lotto, ikke sant?
140
00:13:33,646 --> 00:13:36,190
Hva sier det deg?
141
00:13:36,983 --> 00:13:38,317
Jeg vet ikke.
142
00:13:38,318 --> 00:13:42,280
At det som var ulovlig nå er redelig.
143
00:13:42,989 --> 00:13:44,406
Jeg skulle si det.
144
00:13:44,407 --> 00:13:48,244
Men spørsmålet er,
hvor blir det av pengene?
145
00:13:49,245 --> 00:13:51,998
De sier det går til utdanning.
146
00:13:52,749 --> 00:13:56,251
- Sier de det?
- Ja.
147
00:13:56,252 --> 00:13:59,213
Men unge blir bare dummere og dummere.
148
00:13:59,922 --> 00:14:03,925
- Det er noe som ikke stemmer.
- Riktig.
149
00:14:03,926 --> 00:14:06,637
Har du moralske kvaler med det du gjør?
150
00:14:07,722 --> 00:14:12,392
Hæ? Nei, det går greit.
151
00:14:12,393 --> 00:14:13,518
- Sikker?
- Ja.
152
00:14:13,519 --> 00:14:14,896
Jeg skal si deg noe.
153
00:14:18,316 --> 00:14:19,359
Kom hit.
154
00:14:23,529 --> 00:14:26,199
Det eneste som betyr noe, er makt.
155
00:14:28,451 --> 00:14:30,411
Og hvordan får man makt?
156
00:14:32,914 --> 00:14:35,415
- Penger.
- Riktig.
157
00:14:35,416 --> 00:14:37,751
Og hva gjør du?
158
00:14:37,752 --> 00:14:39,336
Tjener penger.
159
00:14:39,337 --> 00:14:43,298
Riktig. Så hva faen er det du klager på?
160
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
Lille frøken Redelig...
161
00:15:13,913 --> 00:15:15,748
Pokker.
162
00:15:17,625 --> 00:15:20,710
Hurpa gikk for langt.
163
00:15:20,711 --> 00:15:22,587
Jentene er traumatisert.
164
00:15:22,588 --> 00:15:25,841
Selv etter dette med grisen,
var det vi som startet det.
165
00:15:25,842 --> 00:15:30,011
Hun gjorde det.
Og hvem danset ikke i kveld? Tish.
166
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
- Laurie tok livet av henne.
- Det stemmer.
167
00:15:32,390 --> 00:15:33,849
Det er en fin gris.
168
00:15:33,850 --> 00:15:36,435
Hva elsker den hurpa mer enn noe annet?
169
00:15:36,436 --> 00:15:39,229
- Godstolen sin.
- Alle kan få seg en godstol.
170
00:15:39,230 --> 00:15:41,022
Vi må knuse hjertet hennes.
171
00:15:41,023 --> 00:15:45,153
Jeg er helt perfekt. Se på dette.
172
00:15:46,154 --> 00:15:50,198
For en fin dag. Så fint vi har det her.
173
00:15:50,199 --> 00:15:55,203
Se på dette.
Du er min perfekte lille venn.
174
00:15:55,204 --> 00:15:58,123
- Paladin.
- Paladin?
175
00:15:58,124 --> 00:15:59,583
Papegøyen hennes.
176
00:15:59,584 --> 00:16:03,337
- Har hun en papegøyen kalt Paladin?
- Ja, hun elsker den.
177
00:16:05,965 --> 00:16:09,302
Kanskje vi bør hilse på Paladin.
178
00:16:11,888 --> 00:16:13,764
Hvem ba meg i bryllupet?
179
00:16:14,765 --> 00:16:17,518
Og jeg hadde lagt planer med Jules.
180
00:16:18,478 --> 00:16:19,812
Jeg.
181
00:16:20,813 --> 00:16:23,232
De vil neppe ha meg der.
182
00:16:24,984 --> 00:16:26,527
Jeg vil det.
183
00:16:28,362 --> 00:16:31,823
Men du skal ikke gifte deg, de skal det.
184
00:16:31,824 --> 00:16:36,037
Men jeg får ta med følge,
og det betyr hvem jeg vil.
185
00:16:38,247 --> 00:16:41,917
Rue, jeg har ikke møtt Nate eller Cassie
siden skoletiden.
186
00:16:41,918 --> 00:16:45,046
Du går ikke for deres skyld,
men for min.
187
00:16:47,089 --> 00:16:48,883
Jeg vet ikke.
188
00:16:51,719 --> 00:16:53,721
Nå er jeg din sugar daddy.
189
00:17:01,854 --> 00:17:03,898
Kle deg sexy.
190
00:17:11,614 --> 00:17:14,283
Maddy visste ikke
hva hun ønsket seg mest.
191
00:17:15,743 --> 00:17:18,704
Å komme mellom Nate og Cassie,
eller tjene litt penger.
192
00:17:24,293 --> 00:17:25,670
Kompis!
193
00:17:26,629 --> 00:17:28,589
- Kompis!
- Vent!
194
00:17:29,257 --> 00:17:30,258
Hva skjer?
195
00:17:31,884 --> 00:17:34,761
Noe er i veien.
Han kom ikke engang hjem i går.
196
00:17:34,762 --> 00:17:37,597
- Hvor var han?
- Det vil jeg vite.
197
00:17:37,598 --> 00:17:39,349
- Han er nok nervøs.
- For hva?
198
00:17:39,350 --> 00:17:42,102
Han har ikke gjort noe.
Ikke tråkk på kjolen!
199
00:17:42,103 --> 00:17:44,854
Tenk deg å ha diaré uka før bryllupet.
200
00:17:44,855 --> 00:17:48,568
- Er diaré ille? Tenk deg en skilsmisse.
- Herregud, mamma.
201
00:17:57,451 --> 00:18:00,412
Utrolig at hun våger
å vise ansiktet sitt her.
202
00:18:00,413 --> 00:18:03,874
- Jeg så mer enn ansiktet.
- Gi deg!
203
00:18:28,816 --> 00:18:31,359
Jeg forventet ikke å se deg her.
204
00:18:31,360 --> 00:18:34,864
- Jeg forventet ikke å være her.
- Hun er følget mitt.
205
00:18:39,660 --> 00:18:40,995
Hvem er det?
206
00:18:41,912 --> 00:18:44,957
En gammel venn av Nate, tror jeg.
207
00:18:45,958 --> 00:18:47,293
Jeg husker ikke henne.
208
00:18:55,051 --> 00:18:57,845
{\an8}NAZ
209
00:19:05,561 --> 00:19:08,606
Hun er en fin jente,
bedre enn de fleste.
210
00:20:02,952 --> 00:20:08,416
Jeg husker jeg skulle gå opp
kirkegulvet til faren din, som nå...
211
00:20:09,959 --> 00:20:14,921
...full av håp og drømmer.
212
00:20:14,922 --> 00:20:19,926
Alle smilte og var glade.
213
00:20:19,927 --> 00:20:21,929
Vennligst reis dere for bruden.
214
00:20:24,682 --> 00:20:25,850
Der sto jeg...
215
00:20:27,810 --> 00:20:32,398
...uten å vite at det skulle bli
min siste lykkelige stund med faren din.
216
00:20:34,066 --> 00:20:35,401
Herregud.
217
00:20:37,111 --> 00:20:39,321
Jeg var veldig vakker.
218
00:20:41,031 --> 00:20:44,118
Før jeg ble til en anorektisk heks.
219
00:20:45,035 --> 00:20:47,830
Bandet spilte en glad melodi.
220
00:20:53,502 --> 00:20:58,883
Hvem kunne ane
at vi ville krangle så fælt?
221
00:20:59,884 --> 00:21:02,928
Han forsvant i dagevis.
222
00:21:03,929 --> 00:21:07,182
Idet jeg gikk opp kirkegulvet,-
223
00:21:07,183 --> 00:21:09,058
- som vi gjør nå,-
224
00:21:09,059 --> 00:21:15,940
- tenkte jeg aldri på brutaliteten
til en mann jeg ikke kjente.
225
00:21:15,941 --> 00:21:20,403
Hvordan kunne jeg være så naiv,
ta så feil?
226
00:21:20,404 --> 00:21:24,366
Det er ikke en feil man kan fikse.
227
00:21:41,967 --> 00:21:44,261
Du betyr alt for meg.
228
00:21:45,262 --> 00:21:47,306
Du er mitt mesterverk.
229
00:21:48,307 --> 00:21:49,725
Ta ham nå.
230
00:22:01,153 --> 00:22:04,781
Tar du, Cassie, denne mannen, Nate,
til din ektefelle-
231
00:22:04,782 --> 00:22:07,242
- inntil døden skiller dere ad?
232
00:22:07,243 --> 00:22:08,452
Ja.
233
00:22:09,036 --> 00:22:13,748
Tar du, Nate, denne kvinnen, Cassie,
til din ektefelle-
234
00:22:13,749 --> 00:22:16,417
- inntil døden skiller dere ad?
235
00:22:16,418 --> 00:22:17,502
Ja.
236
00:22:17,503 --> 00:22:22,549
Nate, Cassie, jeg erklærer
at dere er rette ektefolk.
237
00:22:22,550 --> 00:22:24,552
Nate, du kan kysse bruden.
238
00:23:18,480 --> 00:23:20,900
Ja. Når da?
239
00:23:22,026 --> 00:23:26,446
Ok. Jeg ser fram til å treffe henne.
240
00:23:26,447 --> 00:23:30,199
Jenta kjører bowlingkuler
med dop opp i rumpa.
241
00:23:30,200 --> 00:23:32,744
Så tar du det opp i nesa.
242
00:23:32,745 --> 00:23:34,830
Man er ikke sammen med sånne.
243
00:23:35,664 --> 00:23:37,791
Du er sint fordi jeg fikk henne først.
244
00:23:39,710 --> 00:23:41,045
Pokker heller.
245
00:23:42,296 --> 00:23:44,923
Har hun knullet vekk
alle hjernecellene dine?
246
00:23:44,924 --> 00:23:46,090
Nei.
247
00:23:46,091 --> 00:23:48,176
Jeg snakket nettopp med Alamo.
248
00:23:48,177 --> 00:23:50,637
Takket han for å ha fått tilbake grisen?
249
00:23:50,638 --> 00:23:53,723
Han sender visst Rue for en henting.
250
00:23:53,724 --> 00:23:55,516
Er ikke det rart?
251
00:23:55,517 --> 00:23:59,146
Han driver jo et horehus
og må holde jentene rusa.
252
00:24:01,398 --> 00:24:03,859
Pokker, kanskje vi burde kidnappe henne.
253
00:24:04,985 --> 00:24:07,863
- Ikke dumt.
- Hvorfor ikke?
254
00:24:09,239 --> 00:24:10,949
Hvorfor ikke?
255
00:24:10,950 --> 00:24:14,369
- Det hadde vært gøy.
- Jeg savner henne.
256
00:24:14,370 --> 00:24:17,789
Utrolig at de giftet seg.
257
00:24:17,790 --> 00:24:20,750
Jeg trodde det ville bli trist,
men det var rørende.
258
00:24:20,751 --> 00:24:23,837
- De virker forelsket.
- Jeg liker kjolen.
259
00:24:25,381 --> 00:24:27,382
- Hei.
- Du må dra til Laurie.
260
00:24:27,383 --> 00:24:30,885
- Jeg er i et bryllup nå.
- Jeg spør ikke.
261
00:24:30,886 --> 00:24:34,431
Pokker. Greit, jeg kommer.
262
00:24:36,058 --> 00:24:38,393
- Ikke hat meg, Jules.
- Hva?
263
00:24:38,394 --> 00:24:40,186
- Jeg må jobbe.
- Hæ?
264
00:24:40,187 --> 00:24:42,982
- Men jeg kommer tilbake.
- Hvor?
265
00:24:44,149 --> 00:24:46,276
Slapp av, du kan være følget mitt.
266
00:24:53,200 --> 00:24:55,076
Klare?
267
00:24:55,077 --> 00:24:58,372
- Pass på brystvorten.
- Pokker.
268
00:25:01,291 --> 00:25:02,793
Noe føltes feil.
269
00:25:04,294 --> 00:25:07,131
Jeg trodde ikke det var en vanlig greie.
270
00:25:08,132 --> 00:25:10,426
Men jeg kunne ikke si nei.
271
00:25:11,468 --> 00:25:15,388
- Du er vakker.
- Jeg virker stor. Det er ydmykende.
272
00:25:15,389 --> 00:25:17,306
Den blir tynnere når den smelter.
273
00:25:17,307 --> 00:25:19,809
- Puppene mine må ikke smelte så fort.
- Se her!
274
00:25:19,810 --> 00:25:22,353
Jeg vil gratulere dem.
275
00:25:22,354 --> 00:25:25,898
- Vent noen uker.
- Jeg vil ikke være frekk.
276
00:25:25,899 --> 00:25:27,276
Det er ikke frekt.
277
00:25:27,943 --> 00:25:30,111
- Skal vi gå?
- Jeg?
278
00:25:30,112 --> 00:25:31,237
- Nei.
- Kom igjen.
279
00:25:31,238 --> 00:25:33,072
- Nei.
- Hvorfor ikke?
280
00:25:33,073 --> 00:25:38,162
Jeg føler kjærlighet,
hovedsakelig grunnet whiskyen.
281
00:25:39,163 --> 00:25:40,330
Har du sett.
282
00:25:41,040 --> 00:25:43,082
Kelner! Runde tre!
283
00:25:43,083 --> 00:25:44,792
Er det BB?
284
00:25:44,793 --> 00:25:47,003
Er hun gravid?
285
00:25:47,004 --> 00:25:49,964
Jeg vedder på
at hun ikke vet hvem barnefaren er.
286
00:25:49,965 --> 00:25:51,799
- Hei.
- Hei!
287
00:25:51,800 --> 00:25:54,470
Jeg har savnet deg. Hvordan går det?
288
00:25:55,721 --> 00:25:57,139
Har du nytt nummer?
289
00:26:00,225 --> 00:26:04,354
Jeg er Cal Jacobs.
De fleste av dere kjenner meg.
290
00:26:05,314 --> 00:26:07,357
Noen har nok hørt om meg.
291
00:26:08,776 --> 00:26:10,194
Det ligger i fortiden.
292
00:26:11,862 --> 00:26:14,322
- Ok.
- Du må ta mikrofonen.
293
00:26:14,323 --> 00:26:17,492
Jeg er den stolte faren til brudgommen.
294
00:26:17,493 --> 00:26:23,040
Nate, vi har vært gjennom mye.
295
00:26:24,249 --> 00:26:25,667
Vi har det.
296
00:26:26,835 --> 00:26:29,045
Men jeg har alltid trodd på deg.
297
00:26:29,046 --> 00:26:30,881
Du er en vinner.
298
00:26:32,382 --> 00:26:33,884
Se på kona di.
299
00:26:37,096 --> 00:26:41,390
Hvem av dere giftet seg
med noen bedre enn ham?
300
00:26:41,391 --> 00:26:44,061
- Du er sprø.
- Ok!
301
00:26:44,645 --> 00:26:48,147
Jeg skal drikke videre.
Dere får drikke videre.
302
00:26:48,148 --> 00:26:50,317
Nate, jeg elsker deg.
303
00:27:05,249 --> 00:27:08,669
- Hva skal det være?
- En tequila soda, takk.
304
00:27:14,967 --> 00:27:18,052
- Husker du meg?
- Hvordan kunne jeg glemme deg?
305
00:27:18,053 --> 00:27:22,974
Det er ikke hver dag man knuller
en klassekamerat av sønnen sin.
306
00:27:22,975 --> 00:27:24,892
Og spiller det inn.
307
00:27:24,893 --> 00:27:31,274
Riktig. Jeg beklager det.
308
00:27:31,275 --> 00:27:35,027
- Gjør du?
- Det skulle ikke deles.
309
00:27:35,028 --> 00:27:40,116
Jeg ville bare runke til det,
gjenoppleve det.
310
00:27:40,117 --> 00:27:44,203
Da jeg hørte at du ble pågrepet,
trodde jeg politiet ville ringe meg.
311
00:27:44,204 --> 00:27:46,873
Ja, jeg ble tatt for en video.
312
00:27:46,874 --> 00:27:51,377
Jeg knullet en gutt som var
2,5 måneder unna å fylle 18.
313
00:27:51,378 --> 00:27:54,005
Han løy om alderen, som du.
314
00:27:54,006 --> 00:27:57,551
Men videoen din
havnet aldri hos politiet.
315
00:28:01,930 --> 00:28:04,558
Noen passet nok på meg.
316
00:28:06,226 --> 00:28:07,935
Jeg kan ikke si det samme.
317
00:28:07,936 --> 00:28:12,773
Jeg tok en avtale og endte opp
som registrert sexforbryter.
318
00:28:12,774 --> 00:28:18,571
- Så du er en rød prikk?
- En moderne skamplett.
319
00:28:18,572 --> 00:28:21,199
Jeg kan ikke engang
kjøre forbi en skole.
320
00:28:21,200 --> 00:28:24,076
Og det er ikke lett
å få seg en leilighet.
321
00:28:24,077 --> 00:28:26,287
Likevel er du på talefot med Nate?
322
00:28:26,288 --> 00:28:29,041
Det er enklere enn å være ensom og sint.
323
00:28:38,759 --> 00:28:40,676
Du får en noteringsoverføring-
324
00:28:40,677 --> 00:28:43,763
- fra en innsatt
i et fengsel i California.
325
00:28:43,764 --> 00:28:45,766
Tast én for å godta betalingen.
326
00:28:48,227 --> 00:28:50,144
Fez?
327
00:28:50,145 --> 00:28:53,690
Kompis! Jeg har savnet deg.
328
00:29:00,530 --> 00:29:04,533
Skulle ønske ikke alle mente
at jeg var pedofil.
329
00:29:04,534 --> 00:29:05,869
Du liker unge typer.
330
00:29:06,745 --> 00:29:07,788
Men lovlige.
331
00:29:08,664 --> 00:29:11,290
Det er litt i overkant.
332
00:29:11,291 --> 00:29:15,211
Ungdommen er vakker.
Hvem vil knulle en gamling?
333
00:29:15,212 --> 00:29:17,338
Jeg gjør det iblant.
334
00:29:17,339 --> 00:29:21,175
Det er ikke noe problem
med cellulitt og hudtagger?
335
00:29:21,176 --> 00:29:23,803
Jeg liker perspektivet det gir.
336
00:29:23,804 --> 00:29:27,390
Perspektiv? Det kalles
ungdommelig idealisme.
337
00:29:27,391 --> 00:29:32,019
Og high school?
Det er de beste årene i ens liv.
338
00:29:32,020 --> 00:29:34,272
Jeg er helt uenig.
339
00:29:34,273 --> 00:29:39,235
Men jeg må allikevel si
at du fortsatt ser fantastisk ut.
340
00:29:39,236 --> 00:29:40,570
Takk.
341
00:29:43,448 --> 00:29:44,866
Kos deg.
342
00:29:48,370 --> 00:29:53,709
Hei! Jeg er Marsha, brudgommens mor.
343
00:29:55,043 --> 00:30:00,881
Som moren til en gutt,
må man iblant holde munnen lukket.
344
00:30:00,882 --> 00:30:06,804
Når han tar med en jente hjem
du vet ikke er den rette.
345
00:30:06,805 --> 00:30:08,765
Og det skjedde.
346
00:30:09,766 --> 00:30:16,106
Men så fant han Cassie,
og vi elsker henne høyt.
347
00:30:19,568 --> 00:30:23,571
Jeg vil takke alle som kom for å feire-
348
00:30:23,572 --> 00:30:29,494
- de nye Mr. og Mrs. Jacobs,
for vi er skilt.
349
00:30:36,251 --> 00:30:40,713
Jeg ville si at jeg elsker dere.
Velkommen i familien.
350
00:30:40,714 --> 00:30:44,801
Løft på glassene. Elsker dere, takk.
351
00:30:50,682 --> 00:30:53,809
Da du gikk opp kirkegulvet,
begynte jeg å gråte.
352
00:30:53,810 --> 00:30:56,229
- Takk.
- Så søtt.
353
00:30:57,147 --> 00:30:58,647
Hei.
354
00:30:58,648 --> 00:31:01,400
Jeg har aldri sett flere blomster.
355
00:31:01,401 --> 00:31:05,821
Jeg skulle ringe deg,
men det var hektisk med bryllupet.
356
00:31:05,822 --> 00:31:08,824
Jeg prøver å ikke bli fornærmet.
357
00:31:08,825 --> 00:31:11,203
Innbydelsen min kom nok ikke fram.
358
00:31:11,995 --> 00:31:15,206
Det var nok min feil.
Jeg sto for innbydelsene.
359
00:31:15,207 --> 00:31:18,125
- Hva heter du?
- Nassim.
360
00:31:18,126 --> 00:31:20,044
- Eller bare Naz.
- Jeg er Cassie.
361
00:31:20,045 --> 00:31:21,379
Hyggelig.
362
00:31:21,380 --> 00:31:26,259
Om du ikke vet hvem jeg er,
hvorfor beklager du for utelatelsen?
363
00:31:28,220 --> 00:31:31,555
- Kan vi ikke snakke på tomannshånd?
- Sett deg ned.
364
00:31:31,556 --> 00:31:35,393
Er det ikke litt dumt
å ha en overdådig fest-
365
00:31:35,394 --> 00:31:37,145
- når du skylder mange penger?
366
00:31:49,408 --> 00:31:50,826
Opp, nå!
367
00:31:51,618 --> 00:31:53,619
Ok. Hva er det?
368
00:31:53,620 --> 00:31:57,331
Jeg hørte
at Nate skylder noen mye penger.
369
00:31:57,332 --> 00:31:59,626
- Skylder?
- Ingen fare. Jeg har pengene.
370
00:32:00,377 --> 00:32:03,045
Kanskje det, men jeg har ikke pengene.
371
00:32:03,046 --> 00:32:05,381
- Hvilke penger?
- Hva tror du?
372
00:32:05,382 --> 00:32:09,468
- At jeg er en dust du kan lure?
- Nei, ikke i det hele tatt.
373
00:32:09,469 --> 00:32:10,886
Jaså?
374
00:32:10,887 --> 00:32:14,181
Jeg ser champagne, hummer og kaviar.
375
00:32:14,182 --> 00:32:16,308
Menyen ble klar
for seks måneder siden.
376
00:32:16,309 --> 00:32:19,019
Betalte du for dritten
for seks måneder siden?
377
00:32:19,020 --> 00:32:24,525
En fyr truet ham.
Han hadde aksent, kanskje russisk.
378
00:32:24,526 --> 00:32:27,319
Jeg lover å betale tilbake
hver eneste dollar.
379
00:32:27,320 --> 00:32:30,906
Du lover alltid det, men sier aldri når.
380
00:32:30,907 --> 00:32:32,783
Når lover du det?
381
00:32:32,784 --> 00:32:36,787
For løfter uten en dato er bare tomprat.
382
00:32:36,788 --> 00:32:38,914
Hva foregår?
383
00:32:38,915 --> 00:32:41,584
Jeg er midt i bryllupet mitt.
384
00:32:41,585 --> 00:32:44,003
- Hvem er han?
- Det går bra.
385
00:32:44,004 --> 00:32:46,506
Jeg var din manns venn.
386
00:32:47,966 --> 00:32:53,013
Nå vil jeg bli hans verste mareritt.
387
00:32:55,682 --> 00:32:58,225
Det er nok en misforståelse.
388
00:32:58,226 --> 00:33:00,728
Vi ga ham penger, jævla mye penger.
389
00:33:00,729 --> 00:33:05,108
Ja, nå må vi dempe stressnivået.
Jeg skal snakke med ham.
390
00:33:05,817 --> 00:33:07,319
Nyt stunden.
391
00:33:15,035 --> 00:33:16,786
Det går bra.
392
00:33:18,955 --> 00:33:20,040
Alt er greit.
393
00:33:29,007 --> 00:33:31,051
Er alt i orden?
394
00:33:32,219 --> 00:33:35,555
Selvfølgelig, det er bryllupsdagen min.
395
00:33:37,724 --> 00:33:39,476
Ok. Jeg ville bare spørre.
396
00:33:40,227 --> 00:33:43,271
Et rart spørsmål
på den beste dagen i mitt liv.
397
00:33:54,407 --> 00:33:55,909
Jeg elsker deg.
398
00:33:59,079 --> 00:34:00,496
En applaus...
399
00:34:00,497 --> 00:34:02,122
Smil. Smil.
400
00:34:02,123 --> 00:34:06,126
...for Nate og hans vakre, sexy-
401
00:34:06,127 --> 00:34:10,840
- og heite... Cassie Jacobs!
402
00:34:12,634 --> 00:34:15,303
Dette føles ikke bra.
403
00:34:22,894 --> 00:34:26,063
- Hva mente han med mareritt?
- Ikke tenk på det.
404
00:34:26,064 --> 00:34:27,649
Bare husk trinnene.
405
00:34:29,276 --> 00:34:30,610
Smil.
406
00:34:36,116 --> 00:34:38,409
- Hvor mye skylder du?
- Det ordner seg.
407
00:34:38,410 --> 00:34:40,120
Kanskje vi må finne noe mindre.
408
00:34:41,037 --> 00:34:42,539
Mindre?
409
00:34:43,915 --> 00:34:46,084
Jeg vil ikke ha noe mindre.
410
00:34:52,882 --> 00:34:54,843
Stol på meg. Jeg elsker deg.
411
00:35:22,912 --> 00:35:25,748
- Jeg vil ikke være fattig.
- Ikke gråt.
412
00:35:25,749 --> 00:35:27,417
Smil.
413
00:36:20,720 --> 00:36:24,432
Rømme? Hva faen snakker du om?
414
00:36:25,433 --> 00:36:27,435
Hvordan skal det gå til?
415
00:36:30,730 --> 00:36:34,943
Parkour? De som hopper av ting?
416
00:36:35,944 --> 00:36:38,028
Er det sånn du skal rømme?
417
00:36:38,029 --> 00:36:42,242
Hva faen? Mener du det?
418
00:36:43,868 --> 00:36:45,327
Jeg skjønner.
419
00:36:45,328 --> 00:36:50,417
Men hvis du kommer deg ut med parkour
eller noe, så henter jeg deg.
420
00:36:54,087 --> 00:36:57,882
Velsigne deg. Elsker deg.
Ta vare på deg selv.
421
00:37:23,658 --> 00:37:27,745
Jeg var midt i byggingen
da de fant en hvit rutelilje.
422
00:37:27,746 --> 00:37:30,873
- De stoppet hele prosjektet.
- En hva?
423
00:37:30,874 --> 00:37:33,333
- En hvit rutelilje.
- En jævla fugl?
424
00:37:33,334 --> 00:37:37,171
Nei, en utrydningstruet blomst.
425
00:37:37,172 --> 00:37:40,340
Alt er stoppet inntil byen vet
hvordan man flytter den.
426
00:37:40,341 --> 00:37:42,801
- Én blomst?
- Nei, flere.
427
00:37:42,802 --> 00:37:46,431
Et halvt dusin. Jeg er ferdig.
Pengene går unna, Fred.
428
00:37:54,981 --> 00:37:56,816
Nå gir alt mening.
429
00:37:57,817 --> 00:38:00,403
- Hva?
- Du og den pornosiden.
430
00:38:03,281 --> 00:38:06,492
- Jeg slettet den.
- Fikk Nate deg til å gjøre det?
431
00:38:06,493 --> 00:38:07,701
Nei.
432
00:38:07,702 --> 00:38:10,663
Han selger kona si
for bryllupsdekorasjoner.
433
00:38:11,456 --> 00:38:15,043
- Nei, jeg gjorde det.
- Så du visste at han var blakk?
434
00:38:16,419 --> 00:38:17,795
Er han blakk?
435
00:38:17,796 --> 00:38:22,466
Du kan søke på nettet.
Det er en greie, hvit rutelilje.
436
00:38:22,467 --> 00:38:27,304
- Kan du tro det? En blomst, Fred.
- Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
437
00:38:27,305 --> 00:38:32,017
Jeg skal møte plan og bygg snart.
Vi vinner saken.
438
00:38:32,018 --> 00:38:33,186
Ikke lyv.
439
00:38:34,187 --> 00:38:35,938
Hei.
440
00:38:35,939 --> 00:38:40,192
Kanskje han skylder litt penger,
men han er ikke blakk.
441
00:38:40,193 --> 00:38:41,944
Han er svært vellykket.
442
00:38:41,945 --> 00:38:45,781
Nei, han har lyktes med å svindle folk!
443
00:38:45,782 --> 00:38:48,243
Si det. Faen ta blomsten.
444
00:38:51,120 --> 00:38:52,621
Faen ta blomsten.
445
00:38:52,622 --> 00:38:54,748
- Faen ta blomsten.
- Faen ta den.
446
00:38:54,749 --> 00:38:57,627
Vi investerte barnas collegepenger!
447
00:38:59,003 --> 00:39:00,921
Hvordan angår det meg?
448
00:39:00,922 --> 00:39:04,258
Enn så lenge
må du be kona di om å holde kjeft.
449
00:39:04,259 --> 00:39:07,177
Jeg tar hånd om kona mi.
450
00:39:07,178 --> 00:39:09,429
- Du fikser dette.
- Jeg lover.
451
00:39:09,430 --> 00:39:13,225
- Faen ta den blomsten.
- Faen ta den jævla blomsten.
452
00:39:13,226 --> 00:39:15,228
Og gratulerer.
453
00:39:17,230 --> 00:39:18,273
Helvete.
454
00:39:33,288 --> 00:39:34,622
Fin bil.
455
00:39:38,751 --> 00:39:42,171
- Jeg kjører etter deg.
- Greit.
456
00:40:01,441 --> 00:40:03,610
Du vil ikke gjøre noe sprøtt, hva?
457
00:40:04,611 --> 00:40:06,279
Hva er "sprøtt"?
458
00:40:19,584 --> 00:40:20,919
Pistolen.
459
00:40:22,921 --> 00:40:24,172
Nei, nei.
460
00:40:51,032 --> 00:40:52,617
Søtt.
461
00:40:58,206 --> 00:40:59,540
Stig på.
462
00:41:07,090 --> 00:41:11,928
Hei, dette er Madeleine Perez. Legg
igjen navn og nummer etter pipetonen.
463
00:41:22,105 --> 00:41:25,441
Du er den siste
jeg trodde ville være her.
464
00:41:27,694 --> 00:41:29,946
Jeg kom med Rue og Maddy.
465
00:41:38,997 --> 00:41:40,999
Hva skjedde med dem?
466
00:41:42,083 --> 00:41:44,627
Rue hadde en jobbgreie.
467
00:41:45,628 --> 00:41:51,551
Og Maddy ble nok litt mer preget
av følelser enn forventet.
468
00:41:54,512 --> 00:41:56,639
Man elsker den man elsker.
469
00:42:08,026 --> 00:42:09,819
Takk for at du kom.
470
00:42:13,156 --> 00:42:14,448
Jo da.
471
00:42:14,449 --> 00:42:18,870
Ruby Bennett, jeg visste ikke
at du ville ha med noen.
472
00:42:20,413 --> 00:42:23,915
Alamo ville si at han kan kjøpe
av dine konkurrenter.
473
00:42:23,916 --> 00:42:27,335
- Han synes de er mindre motbydelige.
- Ok.
474
00:42:27,336 --> 00:42:32,090
Jeg bryr meg ikke om Alamo kjøper
av selveste J. Edgar Hoover.
475
00:42:32,091 --> 00:42:33,842
Vi har nok kunder.
476
00:42:33,843 --> 00:42:37,262
- Han foretrekker prisene deres.
- Så hva er det snakk om?
477
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
Kvalitetskontroll.
478
00:42:40,308 --> 00:42:42,226
Alamo krever at alt testes.
479
00:42:43,478 --> 00:42:46,355
- Greit for oss.
- Faye, hent litt saker.
480
00:42:48,900 --> 00:42:50,318
- Kom igjen.
- Hei.
481
00:42:55,448 --> 00:42:59,159
- Får Faye være i kjelleren?
- Ja, fordi hun er dama mi.
482
00:42:59,160 --> 00:43:01,120
Gutten falt for den madrassen.
483
00:43:03,289 --> 00:43:05,499
Hva heter den fine fuglen?
484
00:43:05,500 --> 00:43:06,834
Paladin.
485
00:43:07,835 --> 00:43:08,961
Utrolig.
486
00:43:10,379 --> 00:43:11,714
Liker du dyr?
487
00:43:13,466 --> 00:43:14,550
Elsker dem.
488
00:43:33,277 --> 00:43:35,530
Jeg elsker de jævla leppene.
489
00:43:37,865 --> 00:43:41,452
Du kunne nok sugd en golfball
gjennom hageslangen.
490
00:43:42,662 --> 00:43:45,539
- Du er sjalu.
- På hva?
491
00:43:45,540 --> 00:43:46,832
Å få AIDS?
492
00:43:46,833 --> 00:43:48,792
Et ord til, og det smeller!
493
00:43:48,793 --> 00:43:52,755
- Ok, greit.
- Vi har savnet deg.
494
00:43:53,840 --> 00:43:55,883
Hva skal til for å få deg tilbake?
495
00:43:57,844 --> 00:43:59,427
Jeg vet ikke.
496
00:43:59,428 --> 00:44:01,346
En del av fortjenesten?
497
00:44:01,347 --> 00:44:05,101
Jeg liker virkelig å jobbe for Alamo.
498
00:44:06,644 --> 00:44:08,855
Det føles ikke bra.
499
00:44:10,022 --> 00:44:11,816
Jeg er lei for det.
500
00:44:13,359 --> 00:44:18,655
Husk at gresset alltid er grønnere
ved siden av septiktanken.
501
00:44:18,656 --> 00:44:22,033
Jeg tror ikke på ekteskapet engang.
502
00:44:22,034 --> 00:44:26,955
For 100 år siden hadde de solgt meg
for tre kyr og en tomt.
503
00:44:26,956 --> 00:44:27,999
Er du jomfru?
504
00:44:29,417 --> 00:44:30,917
Heller det enn herpes.
505
00:44:30,918 --> 00:44:32,837
- Skål.
- Skål, broder.
506
00:44:42,889 --> 00:44:46,349
- Du er ikke den du påstår å være.
- Kom igjen, Cass.
507
00:44:46,350 --> 00:44:48,476
Skal jeg være en perfekt husmor?
508
00:44:48,477 --> 00:44:53,315
Skal jeg lage mat, vaske
og suge pikken din?
509
00:44:53,316 --> 00:44:56,401
- Folk hører deg.
- Vi har ikke penger til mat engang.
510
00:44:56,402 --> 00:44:59,864
- Vi har penger til mat.
- Du er ingen mann.
511
00:45:01,532 --> 00:45:03,283
En mann forsørger.
512
00:45:03,284 --> 00:45:06,453
Jeg forsørger deg, Cassie. Sett deg ned.
513
00:45:06,454 --> 00:45:07,829
Er det min feil?
514
00:45:07,830 --> 00:45:12,083
Er jeg grunnen
til at du svindler alle naboene?
515
00:45:12,084 --> 00:45:15,128
Sier du virkelig det?
516
00:45:15,129 --> 00:45:18,173
Du gjør ikke annet enn å lyve!
517
00:45:18,174 --> 00:45:20,009
Du lyver og lyver!
518
00:45:21,969 --> 00:45:23,179
Helvete!
519
00:45:36,651 --> 00:45:41,029
Jeg vet du er forbanna,
men det var nok et uhell.
520
00:45:41,030 --> 00:45:44,533
Det handler om trykket,
så korken spratt.
521
00:46:06,138 --> 00:46:10,518
Ser du?
Enkelte drømmer går i oppfyllelse.
522
00:46:28,327 --> 00:46:30,329
Jeg vet at du er sint.
523
00:46:37,420 --> 00:46:40,171
Jeg ville bare ikke si noe
før bryllupet.
524
00:46:40,172 --> 00:46:43,259
Det skulle være
den flotteste dagen i ditt liv.
525
00:46:44,218 --> 00:46:46,012
Det ble den verste.
526
00:46:49,724 --> 00:46:51,809
Jeg forårsaket dette rotet.
527
00:46:53,227 --> 00:46:56,605
Og jeg lover deg at jeg skal løse det.
528
00:46:57,356 --> 00:47:00,985
Det er ingen hindring, Cassie Jacobs,
som jeg ikke kan takle.
529
00:47:01,652 --> 00:47:06,365
Særlig med deg ved min side.
Jeg elsker deg.
530
00:47:07,616 --> 00:47:10,661
Jeg er takknemlig for
å kunne kalle deg min kone.
531
00:47:11,704 --> 00:47:16,624
Hver eneste dag vil jeg bli bedre.
Jeg vil bli en bedre ektemann.
532
00:47:16,625 --> 00:47:22,590
Og forhåpentligvis... far en dag.
533
00:47:29,138 --> 00:47:31,806
Jeg elsker deg, Cassie Jacobs.
534
00:47:31,807 --> 00:47:35,227
Selv om jeg ikke ser noe
på dette øyet nå.
535
00:47:36,562 --> 00:47:38,022
Du fortjente det.
536
00:47:41,067 --> 00:47:43,611
Kanskje det.
537
00:47:49,825 --> 00:47:51,660
Når vi er hjemme...
538
00:47:52,828 --> 00:47:55,330
...skal jeg løfte deg.
539
00:47:55,331 --> 00:47:58,208
Jeg bærer deg over dørstokken-
540
00:47:58,209 --> 00:48:00,252
- og tar deg med til soverommet.
541
00:48:01,253 --> 00:48:03,339
Jeg skal elske med deg.
542
00:48:04,673 --> 00:48:06,675
Om det er i orden.
543
00:48:08,719 --> 00:48:10,805
Det er nok i orden.
544
00:48:12,181 --> 00:48:14,183
Så våkner vi i morgen...
545
00:48:15,893 --> 00:48:17,978
...og det er en ny dag.
546
00:49:16,579 --> 00:49:18,289
Hva driver du med?
547
00:49:31,677 --> 00:49:33,512
Tar en suvenir.
548
00:49:36,140 --> 00:49:38,058
Er han oppkalt etter Richard Boone?
549
00:49:39,560 --> 00:49:42,353
Jeg visste ikke
at svarte likte westernfilmer.
550
00:49:42,354 --> 00:49:43,980
Alt er bra, Bishop.
551
00:49:43,981 --> 00:49:46,357
Det handler ikke om svart og hvit.
552
00:49:46,358 --> 00:49:48,277
Det er cowboyer og indianere.
553
00:49:48,861 --> 00:49:51,447
Det siviliserte mennesket
mot villmannen.
554
00:49:52,740 --> 00:49:54,074
Og hvem er du?
555
00:49:55,201 --> 00:49:57,411
Jeg er en jævla cowboy.
556
00:50:53,425 --> 00:50:54,635
Pistolen, takk.
557
00:51:08,399 --> 00:51:09,733
Ha det.
558
00:51:11,110 --> 00:51:12,444
Det var hyggelig.
559
00:51:20,661 --> 00:51:24,665
Du skulle ikke se det. Så slemt.
560
00:51:32,172 --> 00:51:33,757
Så romantisk.
561
00:51:35,426 --> 00:51:37,511
Det var et flott bryllup.
562
00:51:39,263 --> 00:51:41,348
Jeg ville ikke lage oppstyr.
563
00:51:43,183 --> 00:51:44,643
Naz...
564
00:51:48,355 --> 00:51:50,566
Kan vi snakke om det?
565
00:51:53,986 --> 00:51:56,030
- Helvete!
- Nate!
566
00:52:18,427 --> 00:52:19,970
Nei!
567
00:52:21,472 --> 00:52:24,308
Jeg blør!
568
00:52:31,523 --> 00:52:34,401
Det er bryllupsnatten min!
569
00:52:37,196 --> 00:52:40,908
- Han hører ikke på fornuft.
- Han hører aldri.
570
00:52:44,703 --> 00:52:47,413
Nei, nei!
571
00:52:47,414 --> 00:52:50,917
Ikke gråt. Det ødelegger sminken.
572
00:52:50,918 --> 00:52:53,629
Den er allerede ødelagt.
573
00:52:55,589 --> 00:52:58,425
Dette er urettferdig!
574
00:53:08,060 --> 00:53:12,189
Det skulle være
den beste dagen i livet mitt.
575
00:53:16,443 --> 00:53:20,280
Vær så snill! Hva driver du med? Nei!
576
00:53:23,325 --> 00:53:25,744
Hva er det som skjer?
577
00:53:31,458 --> 00:53:33,876
Vær så snill!
578
00:53:33,877 --> 00:53:36,838
Jeg har pengene!
579
00:53:36,839 --> 00:53:38,881
Jeg fikser pengene.
580
00:53:38,882 --> 00:53:40,843
Vær så snill. Nei!
581
00:53:46,473 --> 00:53:48,182
Vær så snill.
582
00:53:48,183 --> 00:53:51,853
Jeg trenger bare et par dager.
583
00:53:51,854 --> 00:53:55,773
- Som hvetebrødsdager?
- Ja, ja.
584
00:53:55,774 --> 00:53:57,818
Dessverre er hvetebrødsdagene over.
585
00:54:07,786 --> 00:54:13,167
Cassie, noen kvinner arver rikdom,
mens andre arver gjeld.
586
00:55:14,019 --> 00:55:20,609
Da viste Herrens engel seg
i en ild som slo opp fra en tornebusk.
587
00:55:22,194 --> 00:55:24,779
Han så, og se!
588
00:55:24,780 --> 00:55:29,992
Busken sto i flammer,
men den ble ikke fortært av ilden.
589
00:55:29,993 --> 00:55:31,328
Og Moses sa...
590
00:55:32,329 --> 00:55:33,413
Helvete.
591
00:55:59,565 --> 00:56:00,983
Pokker heller.
592
00:56:30,971 --> 00:56:33,348
- Ruby Bennett?
- Ja.
593
00:56:34,349 --> 00:56:38,562
Narkotikapolitiet. Gå ut av bilen
med hendene over hodet.
594
00:56:41,607 --> 00:56:43,609
Pent og rolig.
595
00:57:49,007 --> 00:57:53,011
Tekst: Thomas Fagerlid
Iyuno