1 00:00:23,690 --> 00:00:29,071 Gjennom USAs historie har det vært perioder der alle kunne bli rike. 2 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 Som gullrushet. 3 00:00:33,659 --> 00:00:35,285 Forbudstiden. 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 Kryptovaluta. 5 00:00:40,832 --> 00:00:42,834 Det handler om timing. 6 00:00:47,881 --> 00:00:51,134 Og Jules hadde funnet sin mulighet. 7 00:00:52,135 --> 00:00:56,639 - Det er som dating, men er betalt. - Hvor mye? 8 00:00:56,640 --> 00:00:59,308 Det spørs hvor rike de er. 9 00:00:59,309 --> 00:01:02,228 Men da forventer de at du ligger med dem. 10 00:01:02,229 --> 00:01:04,981 Ja, men ikke mer enn noen annen fyr. 11 00:01:04,982 --> 00:01:08,234 Det begynte på kunstskolen med romvenninnen Vivian. 12 00:01:08,235 --> 00:01:11,947 Hold igjen så lenge du kan inntil betalingen er god nok. 13 00:01:13,156 --> 00:01:16,867 - Det virker litt tvilsomt. - Vel. 14 00:01:16,868 --> 00:01:20,539 Det fine med rike mennesker, er at de faktisk har noe å tape. 15 00:01:21,540 --> 00:01:23,291 Penger. 16 00:01:23,292 --> 00:01:25,668 Det er bedre enn å jobbe i en butikk. 17 00:01:25,669 --> 00:01:27,546 Alt er det. 18 00:01:40,684 --> 00:01:44,688 Jules' første date var med den 48 år gamle advokaten Rick. 19 00:01:55,032 --> 00:01:58,534 Jeg gjør normalt ikke sånt, så... 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,453 - Jaså? - Ja. 21 00:02:00,454 --> 00:02:04,875 Men terapeuten min sier at jeg sliter med intimitet. 22 00:02:06,335 --> 00:02:08,629 Ikke le. Jeg har aldri hatt kjæreste. 23 00:02:09,630 --> 00:02:10,714 Aldri? 24 00:02:11,465 --> 00:02:15,552 Jeg synes det å sove med en kvinne... er klaustrofobisk. 25 00:02:22,976 --> 00:02:24,394 Hør nå. 26 00:02:26,021 --> 00:02:27,814 Dette er for middagen. 27 00:02:34,946 --> 00:02:39,659 Men om du vil bli med hjem til meg, kan jeg være mye mer sjenerøs. 28 00:02:39,660 --> 00:02:41,578 Han hadde en spesiell fetisj. 29 00:02:43,163 --> 00:02:47,416 Nylon. Han ville bare slikke strømpene hennes og runke. 30 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 - Jeg vet du elsker det. - Jeg elsker det. 31 00:02:52,172 --> 00:02:55,717 Med bare to treff i måneden betaler han husleia mi? 32 00:02:56,968 --> 00:03:00,013 - Jeg sa jo det. - Jeg vil gjøre det stort. 33 00:03:01,473 --> 00:03:05,559 Og Randy, Hollywood-produsenten med en formue på 50 millioner dollar. 34 00:03:05,560 --> 00:03:09,063 Nærmere 200 millioner. Jeg kan ikke offentliggjøre det. 35 00:03:09,064 --> 00:03:11,190 Jeg vil ikke bli tatt av skatteetaten. 36 00:03:11,191 --> 00:03:13,275 Og Henry, en typisk finansmann. 37 00:03:13,276 --> 00:03:16,779 Jeg vet at volatiliteten i markedet har skremt klientene. 38 00:03:16,780 --> 00:03:21,201 Vi har gjort dette lenge. Vi er ikke ferskinger. 39 00:03:24,329 --> 00:03:25,372 Ok. 40 00:03:26,832 --> 00:03:29,209 Så var det Ellis. 41 00:03:31,128 --> 00:03:32,963 Plastisk kirurg. 42 00:03:34,464 --> 00:03:37,008 Jeg gjør det Gud ikke gjorde. 43 00:03:38,009 --> 00:03:39,428 Som deg. 44 00:03:40,262 --> 00:03:43,389 - Det er en måte å si det på. - Finnes det en annen? 45 00:03:43,390 --> 00:03:46,851 Vi trosser tingenes naturlige orden. Alder. Gravitasjon. 46 00:03:46,852 --> 00:03:49,562 - Sex. - Nettopp. 47 00:03:49,563 --> 00:03:51,605 Det er ikke gøy å være hjelpeløs. 48 00:03:51,606 --> 00:03:54,276 Ikke utvikle seg. 49 00:03:58,572 --> 00:04:02,117 - Når transisjonerte du? - Som 14-åring. 50 00:04:09,207 --> 00:04:12,334 Derfor har du ingen porer. Du var aldri i puberteten. 51 00:04:12,335 --> 00:04:14,212 Det er vakkert. 52 00:04:15,922 --> 00:04:18,674 Brystene dine er naturlige. 53 00:04:18,675 --> 00:04:20,051 Foreløpig. 54 00:04:20,844 --> 00:04:22,554 Hva ville du endret? 55 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 Vet ikke, du er eksperten. 56 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 De virker nesten perfekte herfra. 57 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Nesten perfekte? 58 00:04:33,398 --> 00:04:35,400 Alt kan forbedres. 59 00:04:38,820 --> 00:04:40,030 Har du familie? 60 00:04:43,241 --> 00:04:44,493 Ja. 61 00:04:47,037 --> 00:04:48,580 Beklager om jeg... 62 00:04:49,623 --> 00:04:52,958 - Hva? - Gjorde deg ubekvem. 63 00:04:52,959 --> 00:04:57,547 Jeg skjærer i kvinner på jobben. Det er lite som gjør meg ubekvem. 64 00:04:59,800 --> 00:05:02,052 Vet din kone om dette? 65 00:05:03,053 --> 00:05:04,387 At jeg går på dater? 66 00:05:05,180 --> 00:05:06,223 Knuller transer? 67 00:05:07,516 --> 00:05:08,934 Dessert? 68 00:05:10,560 --> 00:05:12,312 - Takk. - Vel bekomme. 69 00:05:16,316 --> 00:05:17,651 Begynn du. 70 00:05:26,952 --> 00:05:28,411 Smaker det godt? 71 00:05:29,496 --> 00:05:30,831 Nydelig. 72 00:05:32,165 --> 00:05:35,793 Min kone vet at jeg har visse tilbøyeligheter. 73 00:05:35,794 --> 00:05:39,046 - Adferder. - Adferder? 74 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 Svakheter. 75 00:05:42,384 --> 00:05:44,636 Og det er greit for henne? 76 00:05:45,637 --> 00:05:49,139 Man gifter seg med det beste i noen og må takle det verste. 77 00:05:49,140 --> 00:05:52,060 - Det virker trist. - Det er det ikke. 78 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 Vet foreldrene dine om dette? 79 00:05:55,856 --> 00:05:59,024 - At jeg går på dater? - At du selger deg? 80 00:05:59,025 --> 00:06:00,569 Absolutt ikke. 81 00:06:01,444 --> 00:06:03,821 Hva tror de at du driver med? 82 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 Går på kunstskole. Maler. 83 00:06:06,992 --> 00:06:10,119 Klarer meg på 750 dollar i måneden. 84 00:06:10,120 --> 00:06:12,873 - Det virker tøft. - Det er det. 85 00:06:15,292 --> 00:06:16,626 Er du flink? 86 00:06:17,752 --> 00:06:19,254 Til hva? 87 00:06:19,838 --> 00:06:21,214 Å male. 88 00:06:23,592 --> 00:06:26,261 Ja, jeg mener det. 89 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Hva trodde du jeg spurte om? 90 00:06:35,437 --> 00:06:37,897 Alt går bra,- 91 00:06:37,898 --> 00:06:41,151 - men jeg må ikke gå på kunstskole for å bli kunstner. 92 00:06:42,819 --> 00:06:44,654 Det er bortkastet tid. 93 00:06:48,325 --> 00:06:55,164 Hele dagen lager Viv skulpturer, mens jeg maler. 94 00:06:55,165 --> 00:07:00,836 Jeg lærer mer av å være her og jobbe med det- 95 00:07:00,837 --> 00:07:04,215 - enn noe de lærer meg i timene. 96 00:07:16,895 --> 00:07:20,941 Hun tjente mer penger enn hun noen gang hadde tenkt seg. 97 00:07:27,530 --> 00:07:31,910 Til slutt ble han den eneste klienten hun traff. 98 00:07:36,414 --> 00:07:40,418 Og all frykt rundt å lykkes som kunstner, forsvant. 99 00:08:31,594 --> 00:08:34,097 Kanskje jeg holder på deg for alltid. 100 00:10:51,776 --> 00:10:53,111 Hola. 101 00:10:55,071 --> 00:10:57,823 Jeg jobbet meg oppover. 102 00:10:57,824 --> 00:10:59,783 Først har vi G19. 103 00:10:59,784 --> 00:11:03,120 Rimelig, pålitelig og med en fin, svart finish. 104 00:11:03,121 --> 00:11:05,956 Pistolen for mannen i gata. Enkel og grei. 105 00:11:05,957 --> 00:11:07,375 Den er fjærlett. 106 00:11:15,425 --> 00:11:19,137 Over til maskinpistoler, vi har APC. 107 00:11:19,721 --> 00:11:24,474 Den har et løp på 11 cm, kompakt magasin og skjules enkelt,- 108 00:11:24,475 --> 00:11:28,228 - enten under frakken eller under kjolen til kona. 109 00:11:28,229 --> 00:11:31,106 Det kalles "spray and pray". 110 00:11:31,107 --> 00:11:35,403 Riktig. Den skyter 1000 skudd i minuttet, så grip den godt. 111 00:11:40,992 --> 00:11:42,035 Ti sånne. 112 00:11:44,454 --> 00:11:46,205 Jeg visste det. 113 00:11:46,206 --> 00:11:50,125 Men før du bestemmer deg, vil jeg vise deg min favoritt. 114 00:11:50,126 --> 00:11:53,086 Denne er for dem som vil skremme med stil. 115 00:11:53,087 --> 00:11:57,050 Ok? Dette er AR-15. 116 00:11:58,885 --> 00:12:02,513 Jeg vet at mange amerikanere mener mye om skytevåpen. 117 00:12:04,182 --> 00:12:05,807 Men om det er noen trøst,- 118 00:12:05,808 --> 00:12:10,145 - skulle flesteparten av våpnene jeg solgte til Mexico. 119 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 Takk for handelen, hombre. 120 00:12:14,525 --> 00:12:16,485 Alamo satte iallfall pris på meg. 121 00:12:16,486 --> 00:12:19,780 Der er hun. Månedens ansatte. 122 00:12:19,781 --> 00:12:23,533 Du sa jeg får 3 % provisjon. 123 00:12:23,534 --> 00:12:27,746 Det liker jeg. Hun er ambisiøs. Fortsett sånn. 124 00:12:27,747 --> 00:12:31,376 Jeg prøver å jobbe meg oppover og bli redelig. 125 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 - Redelig? - Ja. 126 00:12:41,594 --> 00:12:45,598 Så du synes ikke at det du driver med er redelig? 127 00:12:47,350 --> 00:12:50,352 Mener du at det vi gjør er redelig? 128 00:12:50,353 --> 00:12:53,523 Redelig er et artig ord. Hva betyr det egentlig? 129 00:12:54,524 --> 00:12:57,986 Det betyr vel lovlig, ikke sant? 130 00:13:01,906 --> 00:13:07,619 - Kan du historie? - Ikke noe særlig. 131 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 Se på gambling. Folket drev den. 132 00:13:10,290 --> 00:13:11,873 På klubber som denne. 133 00:13:11,874 --> 00:13:16,586 Men staten stoppet det, sa det var ulovlig og fengslet folk. 134 00:13:16,587 --> 00:13:18,922 Forsvant det av den grunn? 135 00:13:18,923 --> 00:13:20,549 - Gjorde det? - Nei. 136 00:13:20,550 --> 00:13:23,928 De gjorde det større og overtok alt selv. 137 00:13:24,637 --> 00:13:27,931 Man kan ikke gå på en bensinstasjon eller kiosk- 138 00:13:27,932 --> 00:13:30,017 - uten å se lotto, lotto, lotto. 139 00:13:30,018 --> 00:13:33,645 - Lotto! - Gode, gamle lotto, ikke sant? 140 00:13:33,646 --> 00:13:36,190 Hva sier det deg? 141 00:13:36,983 --> 00:13:38,317 Jeg vet ikke. 142 00:13:38,318 --> 00:13:42,280 At det som var ulovlig nå er redelig. 143 00:13:42,989 --> 00:13:44,406 Jeg skulle si det. 144 00:13:44,407 --> 00:13:48,244 Men spørsmålet er, hvor blir det av pengene? 145 00:13:49,245 --> 00:13:51,998 De sier det går til utdanning. 146 00:13:52,749 --> 00:13:56,251 - Sier de det? - Ja. 147 00:13:56,252 --> 00:13:59,213 Men unge blir bare dummere og dummere. 148 00:13:59,922 --> 00:14:03,925 - Det er noe som ikke stemmer. - Riktig. 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,637 Har du moralske kvaler med det du gjør? 150 00:14:07,722 --> 00:14:12,392 Hæ? Nei, det går greit. 151 00:14:12,393 --> 00:14:13,518 - Sikker? - Ja. 152 00:14:13,519 --> 00:14:14,896 Jeg skal si deg noe. 153 00:14:18,316 --> 00:14:19,359 Kom hit. 154 00:14:23,529 --> 00:14:26,199 Det eneste som betyr noe, er makt. 155 00:14:28,451 --> 00:14:30,411 Og hvordan får man makt? 156 00:14:32,914 --> 00:14:35,415 - Penger. - Riktig. 157 00:14:35,416 --> 00:14:37,751 Og hva gjør du? 158 00:14:37,752 --> 00:14:39,336 Tjener penger. 159 00:14:39,337 --> 00:14:43,298 Riktig. Så hva faen er det du klager på? 160 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Lille frøken Redelig... 161 00:15:13,913 --> 00:15:15,748 Pokker. 162 00:15:17,625 --> 00:15:20,710 Hurpa gikk for langt. 163 00:15:20,711 --> 00:15:22,587 Jentene er traumatisert. 164 00:15:22,588 --> 00:15:25,841 Selv etter dette med grisen, var det vi som startet det. 165 00:15:25,842 --> 00:15:30,011 Hun gjorde det. Og hvem danset ikke i kveld? Tish. 166 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 - Laurie tok livet av henne. - Det stemmer. 167 00:15:32,390 --> 00:15:33,849 Det er en fin gris. 168 00:15:33,850 --> 00:15:36,435 Hva elsker den hurpa mer enn noe annet? 169 00:15:36,436 --> 00:15:39,229 - Godstolen sin. - Alle kan få seg en godstol. 170 00:15:39,230 --> 00:15:41,022 Vi må knuse hjertet hennes. 171 00:15:41,023 --> 00:15:45,153 Jeg er helt perfekt. Se på dette. 172 00:15:46,154 --> 00:15:50,198 For en fin dag. Så fint vi har det her. 173 00:15:50,199 --> 00:15:55,203 Se på dette. Du er min perfekte lille venn. 174 00:15:55,204 --> 00:15:58,123 - Paladin. - Paladin? 175 00:15:58,124 --> 00:15:59,583 Papegøyen hennes. 176 00:15:59,584 --> 00:16:03,337 - Har hun en papegøyen kalt Paladin? - Ja, hun elsker den. 177 00:16:05,965 --> 00:16:09,302 Kanskje vi bør hilse på Paladin. 178 00:16:11,888 --> 00:16:13,764 Hvem ba meg i bryllupet? 179 00:16:14,765 --> 00:16:17,518 Og jeg hadde lagt planer med Jules. 180 00:16:18,478 --> 00:16:19,812 Jeg. 181 00:16:20,813 --> 00:16:23,232 De vil neppe ha meg der. 182 00:16:24,984 --> 00:16:26,527 Jeg vil det. 183 00:16:28,362 --> 00:16:31,823 Men du skal ikke gifte deg, de skal det. 184 00:16:31,824 --> 00:16:36,037 Men jeg får ta med følge, og det betyr hvem jeg vil. 185 00:16:38,247 --> 00:16:41,917 Rue, jeg har ikke møtt Nate eller Cassie siden skoletiden. 186 00:16:41,918 --> 00:16:45,046 Du går ikke for deres skyld, men for min. 187 00:16:47,089 --> 00:16:48,883 Jeg vet ikke. 188 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 Nå er jeg din sugar daddy. 189 00:17:01,854 --> 00:17:03,898 Kle deg sexy. 190 00:17:11,614 --> 00:17:14,283 Maddy visste ikke hva hun ønsket seg mest. 191 00:17:15,743 --> 00:17:18,704 Å komme mellom Nate og Cassie, eller tjene litt penger. 192 00:17:24,293 --> 00:17:25,670 Kompis! 193 00:17:26,629 --> 00:17:28,589 - Kompis! - Vent! 194 00:17:29,257 --> 00:17:30,258 Hva skjer? 195 00:17:31,884 --> 00:17:34,761 Noe er i veien. Han kom ikke engang hjem i går. 196 00:17:34,762 --> 00:17:37,597 - Hvor var han? - Det vil jeg vite. 197 00:17:37,598 --> 00:17:39,349 - Han er nok nervøs. - For hva? 198 00:17:39,350 --> 00:17:42,102 Han har ikke gjort noe. Ikke tråkk på kjolen! 199 00:17:42,103 --> 00:17:44,854 Tenk deg å ha diaré uka før bryllupet. 200 00:17:44,855 --> 00:17:48,568 - Er diaré ille? Tenk deg en skilsmisse. - Herregud, mamma. 201 00:17:57,451 --> 00:18:00,412 Utrolig at hun våger å vise ansiktet sitt her. 202 00:18:00,413 --> 00:18:03,874 - Jeg så mer enn ansiktet. - Gi deg! 203 00:18:28,816 --> 00:18:31,359 Jeg forventet ikke å se deg her. 204 00:18:31,360 --> 00:18:34,864 - Jeg forventet ikke å være her. - Hun er følget mitt. 205 00:18:39,660 --> 00:18:40,995 Hvem er det? 206 00:18:41,912 --> 00:18:44,957 En gammel venn av Nate, tror jeg. 207 00:18:45,958 --> 00:18:47,293 Jeg husker ikke henne. 208 00:18:55,051 --> 00:18:57,845 {\an8}NAZ 209 00:19:05,561 --> 00:19:08,606 Hun er en fin jente, bedre enn de fleste. 210 00:20:02,952 --> 00:20:08,416 Jeg husker jeg skulle gå opp kirkegulvet til faren din, som nå... 211 00:20:09,959 --> 00:20:14,921 ...full av håp og drømmer. 212 00:20:14,922 --> 00:20:19,926 Alle smilte og var glade. 213 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 Vennligst reis dere for bruden. 214 00:20:24,682 --> 00:20:25,850 Der sto jeg... 215 00:20:27,810 --> 00:20:32,398 ...uten å vite at det skulle bli min siste lykkelige stund med faren din. 216 00:20:34,066 --> 00:20:35,401 Herregud. 217 00:20:37,111 --> 00:20:39,321 Jeg var veldig vakker. 218 00:20:41,031 --> 00:20:44,118 Før jeg ble til en anorektisk heks. 219 00:20:45,035 --> 00:20:47,830 Bandet spilte en glad melodi. 220 00:20:53,502 --> 00:20:58,883 Hvem kunne ane at vi ville krangle så fælt? 221 00:20:59,884 --> 00:21:02,928 Han forsvant i dagevis. 222 00:21:03,929 --> 00:21:07,182 Idet jeg gikk opp kirkegulvet,- 223 00:21:07,183 --> 00:21:09,058 - som vi gjør nå,- 224 00:21:09,059 --> 00:21:15,940 - tenkte jeg aldri på brutaliteten til en mann jeg ikke kjente. 225 00:21:15,941 --> 00:21:20,403 Hvordan kunne jeg være så naiv, ta så feil? 226 00:21:20,404 --> 00:21:24,366 Det er ikke en feil man kan fikse. 227 00:21:41,967 --> 00:21:44,261 Du betyr alt for meg. 228 00:21:45,262 --> 00:21:47,306 Du er mitt mesterverk. 229 00:21:48,307 --> 00:21:49,725 Ta ham nå. 230 00:22:01,153 --> 00:22:04,781 Tar du, Cassie, denne mannen, Nate, til din ektefelle- 231 00:22:04,782 --> 00:22:07,242 - inntil døden skiller dere ad? 232 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 Ja. 233 00:22:09,036 --> 00:22:13,748 Tar du, Nate, denne kvinnen, Cassie, til din ektefelle- 234 00:22:13,749 --> 00:22:16,417 - inntil døden skiller dere ad? 235 00:22:16,418 --> 00:22:17,502 Ja. 236 00:22:17,503 --> 00:22:22,549 Nate, Cassie, jeg erklærer at dere er rette ektefolk. 237 00:22:22,550 --> 00:22:24,552 Nate, du kan kysse bruden. 238 00:23:18,480 --> 00:23:20,900 Ja. Når da? 239 00:23:22,026 --> 00:23:26,446 Ok. Jeg ser fram til å treffe henne. 240 00:23:26,447 --> 00:23:30,199 Jenta kjører bowlingkuler med dop opp i rumpa. 241 00:23:30,200 --> 00:23:32,744 Så tar du det opp i nesa. 242 00:23:32,745 --> 00:23:34,830 Man er ikke sammen med sånne. 243 00:23:35,664 --> 00:23:37,791 Du er sint fordi jeg fikk henne først. 244 00:23:39,710 --> 00:23:41,045 Pokker heller. 245 00:23:42,296 --> 00:23:44,923 Har hun knullet vekk alle hjernecellene dine? 246 00:23:44,924 --> 00:23:46,090 Nei. 247 00:23:46,091 --> 00:23:48,176 Jeg snakket nettopp med Alamo. 248 00:23:48,177 --> 00:23:50,637 Takket han for å ha fått tilbake grisen? 249 00:23:50,638 --> 00:23:53,723 Han sender visst Rue for en henting. 250 00:23:53,724 --> 00:23:55,516 Er ikke det rart? 251 00:23:55,517 --> 00:23:59,146 Han driver jo et horehus og må holde jentene rusa. 252 00:24:01,398 --> 00:24:03,859 Pokker, kanskje vi burde kidnappe henne. 253 00:24:04,985 --> 00:24:07,863 - Ikke dumt. - Hvorfor ikke? 254 00:24:09,239 --> 00:24:10,949 Hvorfor ikke? 255 00:24:10,950 --> 00:24:14,369 - Det hadde vært gøy. - Jeg savner henne. 256 00:24:14,370 --> 00:24:17,789 Utrolig at de giftet seg. 257 00:24:17,790 --> 00:24:20,750 Jeg trodde det ville bli trist, men det var rørende. 258 00:24:20,751 --> 00:24:23,837 - De virker forelsket. - Jeg liker kjolen. 259 00:24:25,381 --> 00:24:27,382 - Hei. - Du må dra til Laurie. 260 00:24:27,383 --> 00:24:30,885 - Jeg er i et bryllup nå. - Jeg spør ikke. 261 00:24:30,886 --> 00:24:34,431 Pokker. Greit, jeg kommer. 262 00:24:36,058 --> 00:24:38,393 - Ikke hat meg, Jules. - Hva? 263 00:24:38,394 --> 00:24:40,186 - Jeg må jobbe. - Hæ? 264 00:24:40,187 --> 00:24:42,982 - Men jeg kommer tilbake. - Hvor? 265 00:24:44,149 --> 00:24:46,276 Slapp av, du kan være følget mitt. 266 00:24:53,200 --> 00:24:55,076 Klare? 267 00:24:55,077 --> 00:24:58,372 - Pass på brystvorten. - Pokker. 268 00:25:01,291 --> 00:25:02,793 Noe føltes feil. 269 00:25:04,294 --> 00:25:07,131 Jeg trodde ikke det var en vanlig greie. 270 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 Men jeg kunne ikke si nei. 271 00:25:11,468 --> 00:25:15,388 - Du er vakker. - Jeg virker stor. Det er ydmykende. 272 00:25:15,389 --> 00:25:17,306 Den blir tynnere når den smelter. 273 00:25:17,307 --> 00:25:19,809 - Puppene mine må ikke smelte så fort. - Se her! 274 00:25:19,810 --> 00:25:22,353 Jeg vil gratulere dem. 275 00:25:22,354 --> 00:25:25,898 - Vent noen uker. - Jeg vil ikke være frekk. 276 00:25:25,899 --> 00:25:27,276 Det er ikke frekt. 277 00:25:27,943 --> 00:25:30,111 - Skal vi gå? - Jeg? 278 00:25:30,112 --> 00:25:31,237 - Nei. - Kom igjen. 279 00:25:31,238 --> 00:25:33,072 - Nei. - Hvorfor ikke? 280 00:25:33,073 --> 00:25:38,162 Jeg føler kjærlighet, hovedsakelig grunnet whiskyen. 281 00:25:39,163 --> 00:25:40,330 Har du sett. 282 00:25:41,040 --> 00:25:43,082 Kelner! Runde tre! 283 00:25:43,083 --> 00:25:44,792 Er det BB? 284 00:25:44,793 --> 00:25:47,003 Er hun gravid? 285 00:25:47,004 --> 00:25:49,964 Jeg vedder på at hun ikke vet hvem barnefaren er. 286 00:25:49,965 --> 00:25:51,799 - Hei. - Hei! 287 00:25:51,800 --> 00:25:54,470 Jeg har savnet deg. Hvordan går det? 288 00:25:55,721 --> 00:25:57,139 Har du nytt nummer? 289 00:26:00,225 --> 00:26:04,354 Jeg er Cal Jacobs. De fleste av dere kjenner meg. 290 00:26:05,314 --> 00:26:07,357 Noen har nok hørt om meg. 291 00:26:08,776 --> 00:26:10,194 Det ligger i fortiden. 292 00:26:11,862 --> 00:26:14,322 - Ok. - Du må ta mikrofonen. 293 00:26:14,323 --> 00:26:17,492 Jeg er den stolte faren til brudgommen. 294 00:26:17,493 --> 00:26:23,040 Nate, vi har vært gjennom mye. 295 00:26:24,249 --> 00:26:25,667 Vi har det. 296 00:26:26,835 --> 00:26:29,045 Men jeg har alltid trodd på deg. 297 00:26:29,046 --> 00:26:30,881 Du er en vinner. 298 00:26:32,382 --> 00:26:33,884 Se på kona di. 299 00:26:37,096 --> 00:26:41,390 Hvem av dere giftet seg med noen bedre enn ham? 300 00:26:41,391 --> 00:26:44,061 - Du er sprø. - Ok! 301 00:26:44,645 --> 00:26:48,147 Jeg skal drikke videre. Dere får drikke videre. 302 00:26:48,148 --> 00:26:50,317 Nate, jeg elsker deg. 303 00:27:05,249 --> 00:27:08,669 - Hva skal det være? - En tequila soda, takk. 304 00:27:14,967 --> 00:27:18,052 - Husker du meg? - Hvordan kunne jeg glemme deg? 305 00:27:18,053 --> 00:27:22,974 Det er ikke hver dag man knuller en klassekamerat av sønnen sin. 306 00:27:22,975 --> 00:27:24,892 Og spiller det inn. 307 00:27:24,893 --> 00:27:31,274 Riktig. Jeg beklager det. 308 00:27:31,275 --> 00:27:35,027 - Gjør du? - Det skulle ikke deles. 309 00:27:35,028 --> 00:27:40,116 Jeg ville bare runke til det, gjenoppleve det. 310 00:27:40,117 --> 00:27:44,203 Da jeg hørte at du ble pågrepet, trodde jeg politiet ville ringe meg. 311 00:27:44,204 --> 00:27:46,873 Ja, jeg ble tatt for en video. 312 00:27:46,874 --> 00:27:51,377 Jeg knullet en gutt som var 2,5 måneder unna å fylle 18. 313 00:27:51,378 --> 00:27:54,005 Han løy om alderen, som du. 314 00:27:54,006 --> 00:27:57,551 Men videoen din havnet aldri hos politiet. 315 00:28:01,930 --> 00:28:04,558 Noen passet nok på meg. 316 00:28:06,226 --> 00:28:07,935 Jeg kan ikke si det samme. 317 00:28:07,936 --> 00:28:12,773 Jeg tok en avtale og endte opp som registrert sexforbryter. 318 00:28:12,774 --> 00:28:18,571 - Så du er en rød prikk? - En moderne skamplett. 319 00:28:18,572 --> 00:28:21,199 Jeg kan ikke engang kjøre forbi en skole. 320 00:28:21,200 --> 00:28:24,076 Og det er ikke lett å få seg en leilighet. 321 00:28:24,077 --> 00:28:26,287 Likevel er du på talefot med Nate? 322 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 Det er enklere enn å være ensom og sint. 323 00:28:38,759 --> 00:28:40,676 Du får en noteringsoverføring- 324 00:28:40,677 --> 00:28:43,763 - fra en innsatt i et fengsel i California. 325 00:28:43,764 --> 00:28:45,766 Tast én for å godta betalingen. 326 00:28:48,227 --> 00:28:50,144 Fez? 327 00:28:50,145 --> 00:28:53,690 Kompis! Jeg har savnet deg. 328 00:29:00,530 --> 00:29:04,533 Skulle ønske ikke alle mente at jeg var pedofil. 329 00:29:04,534 --> 00:29:05,869 Du liker unge typer. 330 00:29:06,745 --> 00:29:07,788 Men lovlige. 331 00:29:08,664 --> 00:29:11,290 Det er litt i overkant. 332 00:29:11,291 --> 00:29:15,211 Ungdommen er vakker. Hvem vil knulle en gamling? 333 00:29:15,212 --> 00:29:17,338 Jeg gjør det iblant. 334 00:29:17,339 --> 00:29:21,175 Det er ikke noe problem med cellulitt og hudtagger? 335 00:29:21,176 --> 00:29:23,803 Jeg liker perspektivet det gir. 336 00:29:23,804 --> 00:29:27,390 Perspektiv? Det kalles ungdommelig idealisme. 337 00:29:27,391 --> 00:29:32,019 Og high school? Det er de beste årene i ens liv. 338 00:29:32,020 --> 00:29:34,272 Jeg er helt uenig. 339 00:29:34,273 --> 00:29:39,235 Men jeg må allikevel si at du fortsatt ser fantastisk ut. 340 00:29:39,236 --> 00:29:40,570 Takk. 341 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 Kos deg. 342 00:29:48,370 --> 00:29:53,709 Hei! Jeg er Marsha, brudgommens mor. 343 00:29:55,043 --> 00:30:00,881 Som moren til en gutt, må man iblant holde munnen lukket. 344 00:30:00,882 --> 00:30:06,804 Når han tar med en jente hjem du vet ikke er den rette. 345 00:30:06,805 --> 00:30:08,765 Og det skjedde. 346 00:30:09,766 --> 00:30:16,106 Men så fant han Cassie, og vi elsker henne høyt. 347 00:30:19,568 --> 00:30:23,571 Jeg vil takke alle som kom for å feire- 348 00:30:23,572 --> 00:30:29,494 - de nye Mr. og Mrs. Jacobs, for vi er skilt. 349 00:30:36,251 --> 00:30:40,713 Jeg ville si at jeg elsker dere. Velkommen i familien. 350 00:30:40,714 --> 00:30:44,801 Løft på glassene. Elsker dere, takk. 351 00:30:50,682 --> 00:30:53,809 Da du gikk opp kirkegulvet, begynte jeg å gråte. 352 00:30:53,810 --> 00:30:56,229 - Takk. - Så søtt. 353 00:30:57,147 --> 00:30:58,647 Hei. 354 00:30:58,648 --> 00:31:01,400 Jeg har aldri sett flere blomster. 355 00:31:01,401 --> 00:31:05,821 Jeg skulle ringe deg, men det var hektisk med bryllupet. 356 00:31:05,822 --> 00:31:08,824 Jeg prøver å ikke bli fornærmet. 357 00:31:08,825 --> 00:31:11,203 Innbydelsen min kom nok ikke fram. 358 00:31:11,995 --> 00:31:15,206 Det var nok min feil. Jeg sto for innbydelsene. 359 00:31:15,207 --> 00:31:18,125 - Hva heter du? - Nassim. 360 00:31:18,126 --> 00:31:20,044 - Eller bare Naz. - Jeg er Cassie. 361 00:31:20,045 --> 00:31:21,379 Hyggelig. 362 00:31:21,380 --> 00:31:26,259 Om du ikke vet hvem jeg er, hvorfor beklager du for utelatelsen? 363 00:31:28,220 --> 00:31:31,555 - Kan vi ikke snakke på tomannshånd? - Sett deg ned. 364 00:31:31,556 --> 00:31:35,393 Er det ikke litt dumt å ha en overdådig fest- 365 00:31:35,394 --> 00:31:37,145 - når du skylder mange penger? 366 00:31:49,408 --> 00:31:50,826 Opp, nå! 367 00:31:51,618 --> 00:31:53,619 Ok. Hva er det? 368 00:31:53,620 --> 00:31:57,331 Jeg hørte at Nate skylder noen mye penger. 369 00:31:57,332 --> 00:31:59,626 - Skylder? - Ingen fare. Jeg har pengene. 370 00:32:00,377 --> 00:32:03,045 Kanskje det, men jeg har ikke pengene. 371 00:32:03,046 --> 00:32:05,381 - Hvilke penger? - Hva tror du? 372 00:32:05,382 --> 00:32:09,468 - At jeg er en dust du kan lure? - Nei, ikke i det hele tatt. 373 00:32:09,469 --> 00:32:10,886 Jaså? 374 00:32:10,887 --> 00:32:14,181 Jeg ser champagne, hummer og kaviar. 375 00:32:14,182 --> 00:32:16,308 Menyen ble klar for seks måneder siden. 376 00:32:16,309 --> 00:32:19,019 Betalte du for dritten for seks måneder siden? 377 00:32:19,020 --> 00:32:24,525 En fyr truet ham. Han hadde aksent, kanskje russisk. 378 00:32:24,526 --> 00:32:27,319 Jeg lover å betale tilbake hver eneste dollar. 379 00:32:27,320 --> 00:32:30,906 Du lover alltid det, men sier aldri når. 380 00:32:30,907 --> 00:32:32,783 Når lover du det? 381 00:32:32,784 --> 00:32:36,787 For løfter uten en dato er bare tomprat. 382 00:32:36,788 --> 00:32:38,914 Hva foregår? 383 00:32:38,915 --> 00:32:41,584 Jeg er midt i bryllupet mitt. 384 00:32:41,585 --> 00:32:44,003 - Hvem er han? - Det går bra. 385 00:32:44,004 --> 00:32:46,506 Jeg var din manns venn. 386 00:32:47,966 --> 00:32:53,013 Nå vil jeg bli hans verste mareritt. 387 00:32:55,682 --> 00:32:58,225 Det er nok en misforståelse. 388 00:32:58,226 --> 00:33:00,728 Vi ga ham penger, jævla mye penger. 389 00:33:00,729 --> 00:33:05,108 Ja, nå må vi dempe stressnivået. Jeg skal snakke med ham. 390 00:33:05,817 --> 00:33:07,319 Nyt stunden. 391 00:33:15,035 --> 00:33:16,786 Det går bra. 392 00:33:18,955 --> 00:33:20,040 Alt er greit. 393 00:33:29,007 --> 00:33:31,051 Er alt i orden? 394 00:33:32,219 --> 00:33:35,555 Selvfølgelig, det er bryllupsdagen min. 395 00:33:37,724 --> 00:33:39,476 Ok. Jeg ville bare spørre. 396 00:33:40,227 --> 00:33:43,271 Et rart spørsmål på den beste dagen i mitt liv. 397 00:33:54,407 --> 00:33:55,909 Jeg elsker deg. 398 00:33:59,079 --> 00:34:00,496 En applaus... 399 00:34:00,497 --> 00:34:02,122 Smil. Smil. 400 00:34:02,123 --> 00:34:06,126 ...for Nate og hans vakre, sexy- 401 00:34:06,127 --> 00:34:10,840 - og heite... Cassie Jacobs! 402 00:34:12,634 --> 00:34:15,303 Dette føles ikke bra. 403 00:34:22,894 --> 00:34:26,063 - Hva mente han med mareritt? - Ikke tenk på det. 404 00:34:26,064 --> 00:34:27,649 Bare husk trinnene. 405 00:34:29,276 --> 00:34:30,610 Smil. 406 00:34:36,116 --> 00:34:38,409 - Hvor mye skylder du? - Det ordner seg. 407 00:34:38,410 --> 00:34:40,120 Kanskje vi må finne noe mindre. 408 00:34:41,037 --> 00:34:42,539 Mindre? 409 00:34:43,915 --> 00:34:46,084 Jeg vil ikke ha noe mindre. 410 00:34:52,882 --> 00:34:54,843 Stol på meg. Jeg elsker deg. 411 00:35:22,912 --> 00:35:25,748 - Jeg vil ikke være fattig. - Ikke gråt. 412 00:35:25,749 --> 00:35:27,417 Smil. 413 00:36:20,720 --> 00:36:24,432 Rømme? Hva faen snakker du om? 414 00:36:25,433 --> 00:36:27,435 Hvordan skal det gå til? 415 00:36:30,730 --> 00:36:34,943 Parkour? De som hopper av ting? 416 00:36:35,944 --> 00:36:38,028 Er det sånn du skal rømme? 417 00:36:38,029 --> 00:36:42,242 Hva faen? Mener du det? 418 00:36:43,868 --> 00:36:45,327 Jeg skjønner. 419 00:36:45,328 --> 00:36:50,417 Men hvis du kommer deg ut med parkour eller noe, så henter jeg deg. 420 00:36:54,087 --> 00:36:57,882 Velsigne deg. Elsker deg. Ta vare på deg selv. 421 00:37:23,658 --> 00:37:27,745 Jeg var midt i byggingen da de fant en hvit rutelilje. 422 00:37:27,746 --> 00:37:30,873 - De stoppet hele prosjektet. - En hva? 423 00:37:30,874 --> 00:37:33,333 - En hvit rutelilje. - En jævla fugl? 424 00:37:33,334 --> 00:37:37,171 Nei, en utrydningstruet blomst. 425 00:37:37,172 --> 00:37:40,340 Alt er stoppet inntil byen vet hvordan man flytter den. 426 00:37:40,341 --> 00:37:42,801 - Én blomst? - Nei, flere. 427 00:37:42,802 --> 00:37:46,431 Et halvt dusin. Jeg er ferdig. Pengene går unna, Fred. 428 00:37:54,981 --> 00:37:56,816 Nå gir alt mening. 429 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 - Hva? - Du og den pornosiden. 430 00:38:03,281 --> 00:38:06,492 - Jeg slettet den. - Fikk Nate deg til å gjøre det? 431 00:38:06,493 --> 00:38:07,701 Nei. 432 00:38:07,702 --> 00:38:10,663 Han selger kona si for bryllupsdekorasjoner. 433 00:38:11,456 --> 00:38:15,043 - Nei, jeg gjorde det. - Så du visste at han var blakk? 434 00:38:16,419 --> 00:38:17,795 Er han blakk? 435 00:38:17,796 --> 00:38:22,466 Du kan søke på nettet. Det er en greie, hvit rutelilje. 436 00:38:22,467 --> 00:38:27,304 - Kan du tro det? En blomst, Fred. - Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 437 00:38:27,305 --> 00:38:32,017 Jeg skal møte plan og bygg snart. Vi vinner saken. 438 00:38:32,018 --> 00:38:33,186 Ikke lyv. 439 00:38:34,187 --> 00:38:35,938 Hei. 440 00:38:35,939 --> 00:38:40,192 Kanskje han skylder litt penger, men han er ikke blakk. 441 00:38:40,193 --> 00:38:41,944 Han er svært vellykket. 442 00:38:41,945 --> 00:38:45,781 Nei, han har lyktes med å svindle folk! 443 00:38:45,782 --> 00:38:48,243 Si det. Faen ta blomsten. 444 00:38:51,120 --> 00:38:52,621 Faen ta blomsten. 445 00:38:52,622 --> 00:38:54,748 - Faen ta blomsten. - Faen ta den. 446 00:38:54,749 --> 00:38:57,627 Vi investerte barnas collegepenger! 447 00:38:59,003 --> 00:39:00,921 Hvordan angår det meg? 448 00:39:00,922 --> 00:39:04,258 Enn så lenge må du be kona di om å holde kjeft. 449 00:39:04,259 --> 00:39:07,177 Jeg tar hånd om kona mi. 450 00:39:07,178 --> 00:39:09,429 - Du fikser dette. - Jeg lover. 451 00:39:09,430 --> 00:39:13,225 - Faen ta den blomsten. - Faen ta den jævla blomsten. 452 00:39:13,226 --> 00:39:15,228 Og gratulerer. 453 00:39:17,230 --> 00:39:18,273 Helvete. 454 00:39:33,288 --> 00:39:34,622 Fin bil. 455 00:39:38,751 --> 00:39:42,171 - Jeg kjører etter deg. - Greit. 456 00:40:01,441 --> 00:40:03,610 Du vil ikke gjøre noe sprøtt, hva? 457 00:40:04,611 --> 00:40:06,279 Hva er "sprøtt"? 458 00:40:19,584 --> 00:40:20,919 Pistolen. 459 00:40:22,921 --> 00:40:24,172 Nei, nei. 460 00:40:51,032 --> 00:40:52,617 Søtt. 461 00:40:58,206 --> 00:40:59,540 Stig på. 462 00:41:07,090 --> 00:41:11,928 Hei, dette er Madeleine Perez. Legg igjen navn og nummer etter pipetonen. 463 00:41:22,105 --> 00:41:25,441 Du er den siste jeg trodde ville være her. 464 00:41:27,694 --> 00:41:29,946 Jeg kom med Rue og Maddy. 465 00:41:38,997 --> 00:41:40,999 Hva skjedde med dem? 466 00:41:42,083 --> 00:41:44,627 Rue hadde en jobbgreie. 467 00:41:45,628 --> 00:41:51,551 Og Maddy ble nok litt mer preget av følelser enn forventet. 468 00:41:54,512 --> 00:41:56,639 Man elsker den man elsker. 469 00:42:08,026 --> 00:42:09,819 Takk for at du kom. 470 00:42:13,156 --> 00:42:14,448 Jo da. 471 00:42:14,449 --> 00:42:18,870 Ruby Bennett, jeg visste ikke at du ville ha med noen. 472 00:42:20,413 --> 00:42:23,915 Alamo ville si at han kan kjøpe av dine konkurrenter. 473 00:42:23,916 --> 00:42:27,335 - Han synes de er mindre motbydelige. - Ok. 474 00:42:27,336 --> 00:42:32,090 Jeg bryr meg ikke om Alamo kjøper av selveste J. Edgar Hoover. 475 00:42:32,091 --> 00:42:33,842 Vi har nok kunder. 476 00:42:33,843 --> 00:42:37,262 - Han foretrekker prisene deres. - Så hva er det snakk om? 477 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 Kvalitetskontroll. 478 00:42:40,308 --> 00:42:42,226 Alamo krever at alt testes. 479 00:42:43,478 --> 00:42:46,355 - Greit for oss. - Faye, hent litt saker. 480 00:42:48,900 --> 00:42:50,318 - Kom igjen. - Hei. 481 00:42:55,448 --> 00:42:59,159 - Får Faye være i kjelleren? - Ja, fordi hun er dama mi. 482 00:42:59,160 --> 00:43:01,120 Gutten falt for den madrassen. 483 00:43:03,289 --> 00:43:05,499 Hva heter den fine fuglen? 484 00:43:05,500 --> 00:43:06,834 Paladin. 485 00:43:07,835 --> 00:43:08,961 Utrolig. 486 00:43:10,379 --> 00:43:11,714 Liker du dyr? 487 00:43:13,466 --> 00:43:14,550 Elsker dem. 488 00:43:33,277 --> 00:43:35,530 Jeg elsker de jævla leppene. 489 00:43:37,865 --> 00:43:41,452 Du kunne nok sugd en golfball gjennom hageslangen. 490 00:43:42,662 --> 00:43:45,539 - Du er sjalu. - På hva? 491 00:43:45,540 --> 00:43:46,832 Å få AIDS? 492 00:43:46,833 --> 00:43:48,792 Et ord til, og det smeller! 493 00:43:48,793 --> 00:43:52,755 - Ok, greit. - Vi har savnet deg. 494 00:43:53,840 --> 00:43:55,883 Hva skal til for å få deg tilbake? 495 00:43:57,844 --> 00:43:59,427 Jeg vet ikke. 496 00:43:59,428 --> 00:44:01,346 En del av fortjenesten? 497 00:44:01,347 --> 00:44:05,101 Jeg liker virkelig å jobbe for Alamo. 498 00:44:06,644 --> 00:44:08,855 Det føles ikke bra. 499 00:44:10,022 --> 00:44:11,816 Jeg er lei for det. 500 00:44:13,359 --> 00:44:18,655 Husk at gresset alltid er grønnere ved siden av septiktanken. 501 00:44:18,656 --> 00:44:22,033 Jeg tror ikke på ekteskapet engang. 502 00:44:22,034 --> 00:44:26,955 For 100 år siden hadde de solgt meg for tre kyr og en tomt. 503 00:44:26,956 --> 00:44:27,999 Er du jomfru? 504 00:44:29,417 --> 00:44:30,917 Heller det enn herpes. 505 00:44:30,918 --> 00:44:32,837 - Skål. - Skål, broder. 506 00:44:42,889 --> 00:44:46,349 - Du er ikke den du påstår å være. - Kom igjen, Cass. 507 00:44:46,350 --> 00:44:48,476 Skal jeg være en perfekt husmor? 508 00:44:48,477 --> 00:44:53,315 Skal jeg lage mat, vaske og suge pikken din? 509 00:44:53,316 --> 00:44:56,401 - Folk hører deg. - Vi har ikke penger til mat engang. 510 00:44:56,402 --> 00:44:59,864 - Vi har penger til mat. - Du er ingen mann. 511 00:45:01,532 --> 00:45:03,283 En mann forsørger. 512 00:45:03,284 --> 00:45:06,453 Jeg forsørger deg, Cassie. Sett deg ned. 513 00:45:06,454 --> 00:45:07,829 Er det min feil? 514 00:45:07,830 --> 00:45:12,083 Er jeg grunnen til at du svindler alle naboene? 515 00:45:12,084 --> 00:45:15,128 Sier du virkelig det? 516 00:45:15,129 --> 00:45:18,173 Du gjør ikke annet enn å lyve! 517 00:45:18,174 --> 00:45:20,009 Du lyver og lyver! 518 00:45:21,969 --> 00:45:23,179 Helvete! 519 00:45:36,651 --> 00:45:41,029 Jeg vet du er forbanna, men det var nok et uhell. 520 00:45:41,030 --> 00:45:44,533 Det handler om trykket, så korken spratt. 521 00:46:06,138 --> 00:46:10,518 Ser du? Enkelte drømmer går i oppfyllelse. 522 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 Jeg vet at du er sint. 523 00:46:37,420 --> 00:46:40,171 Jeg ville bare ikke si noe før bryllupet. 524 00:46:40,172 --> 00:46:43,259 Det skulle være den flotteste dagen i ditt liv. 525 00:46:44,218 --> 00:46:46,012 Det ble den verste. 526 00:46:49,724 --> 00:46:51,809 Jeg forårsaket dette rotet. 527 00:46:53,227 --> 00:46:56,605 Og jeg lover deg at jeg skal løse det. 528 00:46:57,356 --> 00:47:00,985 Det er ingen hindring, Cassie Jacobs, som jeg ikke kan takle. 529 00:47:01,652 --> 00:47:06,365 Særlig med deg ved min side. Jeg elsker deg. 530 00:47:07,616 --> 00:47:10,661 Jeg er takknemlig for å kunne kalle deg min kone. 531 00:47:11,704 --> 00:47:16,624 Hver eneste dag vil jeg bli bedre. Jeg vil bli en bedre ektemann. 532 00:47:16,625 --> 00:47:22,590 Og forhåpentligvis... far en dag. 533 00:47:29,138 --> 00:47:31,806 Jeg elsker deg, Cassie Jacobs. 534 00:47:31,807 --> 00:47:35,227 Selv om jeg ikke ser noe på dette øyet nå. 535 00:47:36,562 --> 00:47:38,022 Du fortjente det. 536 00:47:41,067 --> 00:47:43,611 Kanskje det. 537 00:47:49,825 --> 00:47:51,660 Når vi er hjemme... 538 00:47:52,828 --> 00:47:55,330 ...skal jeg løfte deg. 539 00:47:55,331 --> 00:47:58,208 Jeg bærer deg over dørstokken- 540 00:47:58,209 --> 00:48:00,252 - og tar deg med til soverommet. 541 00:48:01,253 --> 00:48:03,339 Jeg skal elske med deg. 542 00:48:04,673 --> 00:48:06,675 Om det er i orden. 543 00:48:08,719 --> 00:48:10,805 Det er nok i orden. 544 00:48:12,181 --> 00:48:14,183 Så våkner vi i morgen... 545 00:48:15,893 --> 00:48:17,978 ...og det er en ny dag. 546 00:49:16,579 --> 00:49:18,289 Hva driver du med? 547 00:49:31,677 --> 00:49:33,512 Tar en suvenir. 548 00:49:36,140 --> 00:49:38,058 Er han oppkalt etter Richard Boone? 549 00:49:39,560 --> 00:49:42,353 Jeg visste ikke at svarte likte westernfilmer. 550 00:49:42,354 --> 00:49:43,980 Alt er bra, Bishop. 551 00:49:43,981 --> 00:49:46,357 Det handler ikke om svart og hvit. 552 00:49:46,358 --> 00:49:48,277 Det er cowboyer og indianere. 553 00:49:48,861 --> 00:49:51,447 Det siviliserte mennesket mot villmannen. 554 00:49:52,740 --> 00:49:54,074 Og hvem er du? 555 00:49:55,201 --> 00:49:57,411 Jeg er en jævla cowboy. 556 00:50:53,425 --> 00:50:54,635 Pistolen, takk. 557 00:51:08,399 --> 00:51:09,733 Ha det. 558 00:51:11,110 --> 00:51:12,444 Det var hyggelig. 559 00:51:20,661 --> 00:51:24,665 Du skulle ikke se det. Så slemt. 560 00:51:32,172 --> 00:51:33,757 Så romantisk. 561 00:51:35,426 --> 00:51:37,511 Det var et flott bryllup. 562 00:51:39,263 --> 00:51:41,348 Jeg ville ikke lage oppstyr. 563 00:51:43,183 --> 00:51:44,643 Naz... 564 00:51:48,355 --> 00:51:50,566 Kan vi snakke om det? 565 00:51:53,986 --> 00:51:56,030 - Helvete! - Nate! 566 00:52:18,427 --> 00:52:19,970 Nei! 567 00:52:21,472 --> 00:52:24,308 Jeg blør! 568 00:52:31,523 --> 00:52:34,401 Det er bryllupsnatten min! 569 00:52:37,196 --> 00:52:40,908 - Han hører ikke på fornuft. - Han hører aldri. 570 00:52:44,703 --> 00:52:47,413 Nei, nei! 571 00:52:47,414 --> 00:52:50,917 Ikke gråt. Det ødelegger sminken. 572 00:52:50,918 --> 00:52:53,629 Den er allerede ødelagt. 573 00:52:55,589 --> 00:52:58,425 Dette er urettferdig! 574 00:53:08,060 --> 00:53:12,189 Det skulle være den beste dagen i livet mitt. 575 00:53:16,443 --> 00:53:20,280 Vær så snill! Hva driver du med? Nei! 576 00:53:23,325 --> 00:53:25,744 Hva er det som skjer? 577 00:53:31,458 --> 00:53:33,876 Vær så snill! 578 00:53:33,877 --> 00:53:36,838 Jeg har pengene! 579 00:53:36,839 --> 00:53:38,881 Jeg fikser pengene. 580 00:53:38,882 --> 00:53:40,843 Vær så snill. Nei! 581 00:53:46,473 --> 00:53:48,182 Vær så snill. 582 00:53:48,183 --> 00:53:51,853 Jeg trenger bare et par dager. 583 00:53:51,854 --> 00:53:55,773 - Som hvetebrødsdager? - Ja, ja. 584 00:53:55,774 --> 00:53:57,818 Dessverre er hvetebrødsdagene over. 585 00:54:07,786 --> 00:54:13,167 Cassie, noen kvinner arver rikdom, mens andre arver gjeld. 586 00:55:14,019 --> 00:55:20,609 Da viste Herrens engel seg i en ild som slo opp fra en tornebusk. 587 00:55:22,194 --> 00:55:24,779 Han så, og se! 588 00:55:24,780 --> 00:55:29,992 Busken sto i flammer, men den ble ikke fortært av ilden. 589 00:55:29,993 --> 00:55:31,328 Og Moses sa... 590 00:55:32,329 --> 00:55:33,413 Helvete. 591 00:55:59,565 --> 00:56:00,983 Pokker heller. 592 00:56:30,971 --> 00:56:33,348 - Ruby Bennett? - Ja. 593 00:56:34,349 --> 00:56:38,562 Narkotikapolitiet. Gå ut av bilen med hendene over hodet. 594 00:56:41,607 --> 00:56:43,609 Pent og rolig. 595 00:57:49,007 --> 00:57:53,011 Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno