1
00:00:23,690 --> 00:00:25,608
Σε όλη την ιστορία των ΗΠΑ,
2
00:00:25,609 --> 00:00:28,612
ανά περιόδους,
οποιοσδήποτε μπορούσε να γίνει πλούσιος.
3
00:00:29,988 --> 00:00:31,490
Όπως ο πυρετός του χρυσού.
4
00:00:33,659 --> 00:00:34,826
Η ποτοαπαγόρευση.
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,121
Τα κρυπτονομίσματα.
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,292
Είναι θέμα συγκυρίας.
7
00:00:47,965 --> 00:00:50,968
Κι η Τζουλς είχε βρει τη σωστή συγκυρία.
8
00:00:52,135 --> 00:00:56,722
- Σαν ραντεβού, αλλά πληρώνεσαι.
- Πόσα;
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,517
Ανάλογα πόσο πλούσιος είναι.
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
Αλλά περιμένουν να τους κάτσεις.
11
00:01:02,229 --> 00:01:04,981
Ναι, όπως ο οποιοσδήποτε άλλωστε.
12
00:01:04,982 --> 00:01:08,234
Ξεκίνησε στην καλών τεχνών
με τη συγκάτοικό της, τη Βίβιαν.
13
00:01:08,235 --> 00:01:11,947
Το αναβάλλεις όσο γίνεται
μέχρι να αξίζει οικονομικά.
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,075
Δεν ξέρω. Ακούγεται ύποπτο.
15
00:01:16,868 --> 00:01:20,539
Το καλό με τους πλούσιους είναι
ότι έχουν κάτι να χάσουν.
16
00:01:21,498 --> 00:01:22,583
Λεφτά.
17
00:01:23,292 --> 00:01:25,002
Καλύτερα αυτό, παρά πωλήτρια.
18
00:01:25,586 --> 00:01:27,421
Οτιδήποτε εκτός από πωλήτρια.
19
00:01:40,684 --> 00:01:44,271
Το πρώτο ραντεβού της Τζουλς
ήταν με έναν 48χρονο δικηγόρο, τον Ρικ.
20
00:01:55,032 --> 00:01:58,534
Δεν κάνω μόνο τέτοια, ξέρεις.
21
00:01:58,535 --> 00:01:59,953
- Ναι;
- Ναι.
22
00:02:00,454 --> 00:02:04,875
Ο ψυχολόγος μου λέει
ότι έχω δυσκολία οικειότητας.
23
00:02:06,335 --> 00:02:08,587
Δεν είναι αστείο. Δεν είχα ποτέ σχέση.
24
00:02:09,630 --> 00:02:10,714
Ποτέ;
25
00:02:11,465 --> 00:02:15,552
Το να κοιμάμαι με κάποια
μου προκαλεί κλειστοφοβία.
26
00:02:22,893 --> 00:02:24,353
Κοίτα.
27
00:02:26,021 --> 00:02:27,481
Αυτά είναι για το δείπνο.
28
00:02:34,946 --> 00:02:39,659
Αν θες να έρθεις σπίτι μου,
θα είμαι πολύ πιο γενναιόδωρος.
29
00:02:39,660 --> 00:02:41,578
Είχε ένα πολύ συγκεκριμένο φετίχ.
30
00:02:43,163 --> 00:02:44,206
Τα καλσόν.
31
00:02:44,623 --> 00:02:47,416
Ήθελε να της γλείφει τα καλσόν
και να την παίζει.
32
00:02:47,417 --> 00:02:50,754
- Το λατρεύεις, το καταλαβαίνω.
- Το λατρεύω.
33
00:02:52,172 --> 00:02:55,801
Αρκεί να πάω μαζί του δυο φορές τον μήνα
και βγήκε το νοίκι;
34
00:02:56,968 --> 00:03:00,013
- Σ' το 'πα.
- Θα βγάλω χοντρά λεφτά!
35
00:03:01,473 --> 00:03:05,309
Ο Ράντι, παραγωγός του Χόλιγουντ
με περιουσία 50 εκατομμύρια.
36
00:03:05,310 --> 00:03:06,978
Βασικά, 200 εκατομμύρια.
37
00:03:07,521 --> 00:03:09,105
Δεν τα δηλώνω όλα.
38
00:03:09,106 --> 00:03:11,148
Μη με γαμήσει η εφορία.
39
00:03:11,149 --> 00:03:13,275
Ο Χένρι, τυπικός χρηματιστής.
40
00:03:13,276 --> 00:03:16,696
Η αστάθεια της αγοράς
έχει τρομάξει τους πελάτες μας.
41
00:03:16,697 --> 00:03:20,784
Είμαστε έμπειροι,
δεν είναι η πρώτη μας φορά.
42
00:03:26,748 --> 00:03:28,667
Και μετά, ο Έλις.
43
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
Πλαστικός χειρουργός.
44
00:03:34,339 --> 00:03:35,966
Κάνω ό,τι δεν έκανε ο Θεός.
45
00:03:38,009 --> 00:03:39,428
Όπως εσύ.
46
00:03:40,262 --> 00:03:42,723
- Μπορείς να το πεις κι έτσι.
- Πώς αλλιώς;
47
00:03:43,390 --> 00:03:46,851
Αψηφούμε τη φυσική τάξη των πραγμάτων.
Την ηλικία. Τη βαρύτητα.
48
00:03:46,852 --> 00:03:49,146
- Το φύλο.
- Ακριβώς.
49
00:03:49,563 --> 00:03:51,565
Δεν έχει πλάκα να είσαι αβοήθητος.
50
00:03:52,274 --> 00:03:54,359
Να μην εξελίσσεσαι.
51
00:03:58,572 --> 00:04:01,742
- Εσύ πότε άλλαξες;
- Στα 14.
52
00:04:09,249 --> 00:04:12,586
Γι' αυτό δεν έχεις πόρους.
Δεν μπήκες στην εφηβεία.
53
00:04:12,919 --> 00:04:14,212
Πανέμορφο.
54
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Έχεις φυσικά στήθη.
55
00:04:18,675 --> 00:04:20,051
Για τώρα.
56
00:04:20,802 --> 00:04:22,512
Πώς θα τα άλλαζες;
57
00:04:23,555 --> 00:04:25,140
Εσύ είσαι ο ειδικός.
58
00:04:26,933 --> 00:04:28,935
Εγώ τα βλέπω σχεδόν τέλεια.
59
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Σχεδόν τέλεια;
60
00:04:33,398 --> 00:04:35,233
Τα πάντα επιδέχονται βελτίωση.
61
00:04:38,820 --> 00:04:40,030
Έχεις οικογένεια;
62
00:04:43,241 --> 00:04:44,493
Έχω.
63
00:04:47,037 --> 00:04:48,497
Συγγνώμη αν...
64
00:04:49,623 --> 00:04:52,542
- Τι;
- Αν σε έκανα να νιώσεις άβολα.
65
00:04:52,918 --> 00:04:57,547
Δουλειά μου είναι να ανοίγω γυναίκες.
Ελάχιστα με κάνουν να νιώθω άβολα.
66
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Το ξέρει η γυναίκα σου;
67
00:05:03,053 --> 00:05:04,387
Ότι βγαίνεις με άλλες;
68
00:05:05,180 --> 00:05:06,223
Ότι πηδάς τρανς;
69
00:05:07,516 --> 00:05:08,850
Επιδόρπιο;
70
00:05:10,519 --> 00:05:12,270
- Ευχαριστώ.
- Καλή απόλαυση.
71
00:05:16,233 --> 00:05:17,567
Εσύ πρώτη.
72
00:05:26,952 --> 00:05:28,328
Καλό;
73
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
Πεντανόστιμο.
74
00:05:32,165 --> 00:05:35,793
Η γυναίκα μου ξέρει για τις τάσεις μου.
75
00:05:35,794 --> 00:05:39,046
- Τις συμπεριφορές μου.
- Συμπεριφορές;
76
00:05:39,047 --> 00:05:40,674
Τις αδυναμίες μου.
77
00:05:42,467 --> 00:05:43,969
Και τα δέχεται;
78
00:05:45,637 --> 00:05:49,057
Αν παντρεύεσαι κάποιον για τα καλά,
υπομένεις και τα κακά.
79
00:05:49,599 --> 00:05:51,685
- Θλιβερό ακούγεται αυτό.
- Δεν είναι.
80
00:05:53,061 --> 00:05:54,855
Ξέρουν οι γονείς σου τι κάνεις;
81
00:05:55,814 --> 00:05:58,775
- Ότι βγαίνω με άντρες;
- Ότι πουλάς το κορμί σου.
82
00:05:59,192 --> 00:06:00,569
Με τίποτα.
83
00:06:01,444 --> 00:06:02,946
Τι νομίζουν ότι κάνεις;
84
00:06:03,822 --> 00:06:05,991
Ότι πάω στην καλών τεχνών, ζωγραφίζω.
85
00:06:06,908 --> 00:06:10,036
Ότι τη βγάζω με 750 δολάρια τον μήνα.
86
00:06:10,453 --> 00:06:12,747
- Δύσκολο ακούγεται.
- Είναι.
87
00:06:15,375 --> 00:06:16,626
Είσαι καλή;
88
00:06:17,752 --> 00:06:19,254
Καλή τι;
89
00:06:19,838 --> 00:06:21,214
Ζωγράφος.
90
00:06:23,592 --> 00:06:26,261
Ναι, έτσι νομίζω.
91
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
Τι νόμισες ότι σε ρώτησα;
92
00:06:35,437 --> 00:06:37,897
Όχι, καλά είμαι. Όλα καλά.
93
00:06:37,898 --> 00:06:41,151
Απλώς, δεν χρειάζεται να πάω σε σχολή
για να γίνω ζωγράφος.
94
00:06:42,903 --> 00:06:44,654
Είναι χάσιμο χρόνου.
95
00:06:48,325 --> 00:06:54,664
Όλη μέρα,
η Βιβ σμιλεύει κι εγώ ζωγραφίζω.
96
00:06:55,165 --> 00:07:00,836
Πιο πολλά μαθαίνω
δουλεύοντας στον χώρο μου,
97
00:07:00,837 --> 00:07:04,215
παρά πηγαίνοντας στα μαθήματα.
98
00:07:16,978 --> 00:07:19,773
Έβγαζε πιο πολλά λεφτά
από όσα είχε φανταστεί ποτέ.
99
00:07:27,614 --> 00:07:31,576
Τελικά,
εκείνος έγινε ο μόνος της πελάτης.
100
00:07:36,456 --> 00:07:40,418
Οι φόβοι της για το αν θα πετύχαινε
ως ζωγράφος εξαφανίστηκαν.
101
00:08:31,678 --> 00:08:33,596
Ίσως σε κρατήσω για πάντα.
102
00:10:51,776 --> 00:10:52,944
Όλα.
103
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Η υποφαινόμενη ανελισσόταν.
104
00:10:57,240 --> 00:10:59,783
Ξεκινάμε με το G-19.
105
00:10:59,784 --> 00:11:03,120
Οικονομικό, αξιόπιστο,
με ωραίο μαύρο φινίρισμα.
106
00:11:03,121 --> 00:11:05,998
Ιδανικό για τον μέσο άνθρωπο.
Χωρίς πολλά πολλά.
107
00:11:05,999 --> 00:11:07,375
Ελαφρύ σαν φτερό.
108
00:11:15,425 --> 00:11:19,137
Πάμε στα οπλοπολυβόλα μας.
Έχουμε το APC.
109
00:11:19,721 --> 00:11:23,390
Κάνη 4,5 ιντσών, πτυσσόμενο κοντάκι.
110
00:11:23,391 --> 00:11:26,143
Το κρύβεις άνετα μέσα σε καμπαρντίνα
111
00:11:26,144 --> 00:11:28,228
ή στο φόρεμα της γυναίκας σου.
112
00:11:28,229 --> 00:11:31,106
Το λένε "ψεκάζω και προσεύχομαι"
χαϊδευτικά.
113
00:11:31,107 --> 00:11:33,859
Κυκλικός ρυθμός,
χίλιες σφαίρες το λεπτό.
114
00:11:33,860 --> 00:11:35,403
Θέλει σφιχτό κράτημα.
115
00:11:40,992 --> 00:11:42,035
Δέκα τέτοια.
116
00:11:44,329 --> 00:11:45,787
Το περίμενα.
117
00:11:45,788 --> 00:11:50,083
Αλλά πρώτα να σου συστήσω
το αγαπημένο μου.
118
00:11:50,084 --> 00:11:53,045
Για όσους θέλουν να τους φοβούνται,
αλλά με στιλ.
119
00:11:53,046 --> 00:11:56,841
Είναι το AR-15.
120
00:11:58,927 --> 00:12:01,930
Πολλοί Αμερικάνοι δεν συμπαθούν τα όπλα.
121
00:12:04,182 --> 00:12:05,807
Αν σας παρηγορεί αυτό,
122
00:12:05,808 --> 00:12:10,063
τα περισσότερα όπλα που πουλούσα
πήγαιναν στο Μεξικό.
123
00:12:10,480 --> 00:12:12,482
Χάρηκα για τη συνεργασία, όμπρε.
124
00:12:14,567 --> 00:12:16,360
Ο Άλαμο με εκτιμούσε.
125
00:12:16,361 --> 00:12:17,986
Ναι.
126
00:12:17,987 --> 00:12:19,780
Η υπάλληλος του μήνα.
127
00:12:19,781 --> 00:12:22,200
Αφού μου έταξες 3% προμήθεια...
128
00:12:23,534 --> 00:12:26,787
Αυτό μου αρέσει. Φιλοδοξία.
129
00:12:26,788 --> 00:12:27,996
Συνέχισε έτσι, μικρή.
130
00:12:27,997 --> 00:12:31,167
Θέλω να το κάνω σωστά κάποια στιγμή.
131
00:12:37,799 --> 00:12:39,884
- Σωστά;
- Ναι.
132
00:12:41,511 --> 00:12:45,598
Δηλαδή αυτό που κάνουμε
δεν το θεωρείς σωστό;
133
00:12:47,350 --> 00:12:50,352
Εσύ το νομίζεις σωστό δηλαδή;
134
00:12:50,353 --> 00:12:53,606
Τι σημαίνει καν η λέξη "σωστό";
135
00:12:54,357 --> 00:12:57,652
"Νόμιμο" δεν σημαίνει;
136
00:13:01,906 --> 00:13:06,744
- Ξέρεις ιστορία;
- Όχι ιδιαίτερα.
137
00:13:07,620 --> 00:13:10,289
Πάρε τα λαχεία. Τα διαχειριζόταν ο λαός.
138
00:13:10,290 --> 00:13:11,873
Σε λέσχες, όπως αυτή εδώ.
139
00:13:11,874 --> 00:13:13,709
Το κράτος το σταμάτησε.
140
00:13:13,710 --> 00:13:16,129
Το είπε παράνομο. Μαύροι μπήκαν φυλακή.
141
00:13:16,546 --> 00:13:18,298
Σταμάτησαν, όμως, οι κληρώσεις;
142
00:13:19,048 --> 00:13:20,549
- Σταμάτησαν;
- Καθόλου.
143
00:13:20,550 --> 00:13:23,928
Τις διεύρυναν. Τις καβάτζωσαν οι ίδιοι.
144
00:13:24,637 --> 00:13:27,931
Δεν υπάρχει βενζινάδικο ή μπακάλικο
145
00:13:27,932 --> 00:13:29,933
χωρίς λαχεία.
146
00:13:29,934 --> 00:13:33,563
- Σωστά!
- Λαχεία εδώ, λαχεία εκεί.
147
00:13:34,063 --> 00:13:36,190
Τι σου λέει αυτό;
148
00:13:36,983 --> 00:13:38,234
Δεν ξέρω, βασικά.
149
00:13:38,693 --> 00:13:42,280
Το παράνομο έχει γίνει νόμιμο πια.
150
00:13:42,989 --> 00:13:44,406
Αυτό θα έλεγα.
151
00:13:44,407 --> 00:13:48,202
Το ερώτημα είναι, πού πάνε τα λεφτά;
152
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
Χρηματοδοτούν
το εκπαιδευτικό σύστημα, λένε.
153
00:13:53,124 --> 00:13:55,710
- Έτσι λένε;
- Ναι.
154
00:13:56,252 --> 00:13:59,213
Μα τα παιδιά γίνονται όλο και πιο χαζά.
155
00:13:59,922 --> 00:14:02,925
- Κάποια, όχι τόσο.
- Σωστά.
156
00:14:04,469 --> 00:14:06,637
Έχεις θέμα ηθικής μ' αυτό που κάνεις;
157
00:14:07,722 --> 00:14:11,851
Τι; Όχι, κανένα πρόβλημα.
158
00:14:12,393 --> 00:14:13,518
- Σίγουρα;
- Ναι.
159
00:14:13,519 --> 00:14:14,896
Άκου που σου λέω.
160
00:14:18,316 --> 00:14:19,359
Έλα εδώ.
161
00:14:23,446 --> 00:14:25,448
Το μόνο που μετράει είναι η δύναμη.
162
00:14:28,451 --> 00:14:30,411
Και πώς αποκτάς δύναμη;
163
00:14:32,914 --> 00:14:34,957
- Με τα λεφτά.
- Διάνα.
164
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
Κι εσύ τι κάνεις;
165
00:14:37,752 --> 00:14:39,336
Βγάζω λεφτά.
166
00:14:39,337 --> 00:14:43,298
Διάνα. Τι σκατά παραπονιέσαι, λοιπόν;
167
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
Δεσποινίς "Σωστή".
168
00:15:17,542 --> 00:15:20,710
Ξεπέρασε τα όρια η μαλακισμένη.
169
00:15:20,711 --> 00:15:22,587
Τα κορίτσια έπαθαν σοκ.
170
00:15:22,588 --> 00:15:25,841
Εμείς ξεκινήσαμε τη φάση
με τα γουρούνια, όμως.
171
00:15:25,842 --> 00:15:27,342
Εκείνη το ξεκίνησε.
172
00:15:27,343 --> 00:15:30,011
Προσέξατε ποια δεν χόρευε απόψε; Η Τις.
173
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
- Τη σκότωσε η καριόλα.
- Σωστά.
174
00:15:32,390 --> 00:15:33,890
Όμορφο γουρούνι.
175
00:15:33,891 --> 00:15:36,435
Τι είναι το αγαπημένο της πράγμα;
176
00:15:36,436 --> 00:15:39,229
- Την πολυθρόνα της.
- Αυτές τις πουλάνε παντού.
177
00:15:39,230 --> 00:15:41,022
Να της ραγίσουμε την καρδιά.
178
00:15:41,023 --> 00:15:44,819
Τι τέλειο αγοράκι. Για δες.
179
00:15:46,112 --> 00:15:49,782
Τι όμορφη μέρα. Τι καλά που περνάμε.
180
00:15:50,199 --> 00:15:51,826
Κοίτα εκεί.
181
00:15:52,493 --> 00:15:55,121
Είσαι το τέλειο μωράκι μου.
182
00:15:55,663 --> 00:15:57,665
- Τον Πάλαντιν
- Τον Πάλαντιν;
183
00:15:58,124 --> 00:15:59,583
Τον παπαγάλο της.
184
00:15:59,584 --> 00:16:03,337
- Έχει παπαγάλο που τον λέει Πάλαντιν;
- Ναι, τον λατρεύει.
185
00:16:05,840 --> 00:16:08,384
Να τον επισκεφτούμε αυτόν τον Πάλαντιν.
186
00:16:11,846 --> 00:16:13,473
Ποιος με κάλεσε στον γάμο;
187
00:16:14,640 --> 00:16:17,101
Εγώ είχα κανονίσει με την Τζουλς.
188
00:16:18,436 --> 00:16:19,479
Εγώ.
189
00:16:20,771 --> 00:16:22,523
Δεν θα με θέλουν εκεί.
190
00:16:24,901 --> 00:16:26,569
Σε θέλω εγώ.
191
00:16:28,279 --> 00:16:31,865
Αυτοί παντρεύονται, όχι εσύ.
192
00:16:31,866 --> 00:16:33,533
Με άφησαν να φέρω συνοδό.
193
00:16:33,534 --> 00:16:35,786
Οπότε με εμπιστεύονται
να φέρω όποιον θέλω.
194
00:16:38,247 --> 00:16:41,583
Έχω να δω τον Νέιτ και την Κάσι
από την αποφοίτηση.
195
00:16:41,584 --> 00:16:44,670
Για μένα έρχεσαι, όχι γι' αυτούς.
196
00:16:47,131 --> 00:16:48,382
Δεν ξέρω.
197
00:16:51,761 --> 00:16:53,554
Εγώ είμαι ο μπαμπάκας σου τώρα.
198
00:17:01,771 --> 00:17:03,272
Φόρα κάτι σέξι.
199
00:17:11,531 --> 00:17:13,491
Η Μάντι δεν ήξερε τι ήθελε πιο πολύ.
200
00:17:15,785 --> 00:17:18,704
Να μπει σφήνα στους Νέιτ και Κάσι
ή να βγάλει λεφτά;
201
00:17:24,252 --> 00:17:25,545
Φίλε!
202
00:17:26,587 --> 00:17:28,297
- Φίλε!
- Περίμενε.
203
00:17:29,215 --> 00:17:30,258
Τι τρέχει;
204
00:17:31,759 --> 00:17:34,719
Κάτι δεν πάει καλά.
Χθες δεν γύρισε καν σπίτι.
205
00:17:34,720 --> 00:17:37,014
- Πού είχε πάει;
- Αυτό αναρωτιέμαι κι εγώ.
206
00:17:37,640 --> 00:17:39,266
- Θα έχει άγχος.
- Για τι;
207
00:17:39,267 --> 00:17:41,602
Δεν είπε τίποτα. Μη μου πατάς το νυφικό.
208
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Ο δικός μου είχε διάρροια
μια βδομάδα πριν.
209
00:17:44,814 --> 00:17:48,568
- Υπάρχουν και χειρότερα. Διαζύγιο.
- Έλεος, μαμά.
210
00:17:57,326 --> 00:17:59,745
Πού βρήκε τα μούτρα να έρθει;
211
00:18:00,496 --> 00:18:03,874
- Δεν φαίνονται μόνο τα μούτρα της.
- Σταμάτα!
212
00:18:28,774 --> 00:18:30,693
Δεν περίμενα να δω εσένα εδώ.
213
00:18:31,319 --> 00:18:34,405
- Δεν περίμενα να έρθω.
- Είναι η συνοδός μου.
214
00:18:39,619 --> 00:18:40,870
Ποια είναι αυτή;
215
00:18:41,746 --> 00:18:44,498
Παλιά φίλη του Νέιτ, νομίζω.
216
00:18:46,000 --> 00:18:47,293
Δεν τη θυμάμαι.
217
00:19:05,645 --> 00:19:08,356
Είναι καλή κοπέλα. Καλύτερη από πολλές.
218
00:20:02,910 --> 00:20:08,374
Θυμάμαι όταν περπάτησα στο ιερό
σαν να 'ταν χθες.
219
00:20:09,917 --> 00:20:14,380
Γεμάτη ελπίδα και προσδοκίες.
220
00:20:14,922 --> 00:20:19,884
Άνθρωποι χαμογελαστοί, γεμάτοι χαρά.
221
00:20:19,885 --> 00:20:21,762
Παρακαλούμε σηκωθείτε για τη νύφη.
222
00:20:24,682 --> 00:20:25,850
Στεκόμουν εκεί
223
00:20:27,727 --> 00:20:31,981
δίχως να γνωρίζω ότι θα ήταν η τελευταία
χαρούμενη στιγμή με τον πατέρα σου.
224
00:20:34,024 --> 00:20:35,151
Θεέ μου.
225
00:20:36,986 --> 00:20:39,280
Ήμουν τόσο όμορφη.
226
00:20:41,073 --> 00:20:44,076
Πριν καταντήσω σαν ανορεξική μάγισσα.
227
00:20:45,035 --> 00:20:47,830
Η μπάντα έπαιζε χαρούμενο σκοπό.
228
00:20:53,461 --> 00:20:58,716
Ποιος θα περίμενε
τους φρικτούς τσακωμούς μας.
229
00:20:59,884 --> 00:21:02,928
Να εξαφανίζεται για μέρες.
230
00:21:03,888 --> 00:21:06,599
Όπως βαδίζαμε προς το ιερό,
231
00:21:07,141 --> 00:21:09,058
όπως κάνουμε και τώρα,
232
00:21:09,059 --> 00:21:15,940
δεν είχα ιδέα πόσο αγροίκος ήταν
αυτός ο άνδρας που δεν γνώριζα πριν.
233
00:21:15,941 --> 00:21:20,403
Πώς μπόρεσα να είμαι τόσο αφελής,
τόσο λάθος στην κρίση μου;
234
00:21:20,404 --> 00:21:24,366
Τέτοια λάθη δεν διορθώνονται.
235
00:21:41,967 --> 00:21:44,345
Είσαι το παν για μένα.
236
00:21:45,262 --> 00:21:47,014
Είσαι το αριστούργημά μου.
237
00:21:48,307 --> 00:21:49,725
Πάνω του.
238
00:22:01,111 --> 00:22:04,739
Κάσι, δέχεσαι τον Νέιτ ως σύζυγό σου
239
00:22:04,740 --> 00:22:07,242
για το σύνολο της ζωής σας;
240
00:22:07,243 --> 00:22:08,452
Δέχομαι.
241
00:22:08,869 --> 00:22:13,332
Εσύ, Νέιτ, δέχεσαι την Κάσι
για σύζυγό σου
242
00:22:13,707 --> 00:22:15,584
για το σύνολο της ζωής σας;
243
00:22:16,377 --> 00:22:17,419
Δέχομαι.
244
00:22:17,920 --> 00:22:22,132
Νέιτ, Κάσι, σας κηρύσσω συζύγους.
245
00:22:22,508 --> 00:22:24,510
Νέιτ, μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
246
00:23:18,439 --> 00:23:20,858
Ναι. Τι ώρα;
247
00:23:22,359 --> 00:23:26,404
Εντάξει. Ανυπομονώ να τη δω.
248
00:23:26,405 --> 00:23:30,074
Χώνει ολόκληρες μπάλες του μπόουλινγκ
με ντόπα στον πισινό της.
249
00:23:30,075 --> 00:23:32,161
Και μετά εσύ τη σνιφάρεις.
250
00:23:32,703 --> 00:23:34,747
Δεν κάνει για σχέση.
251
00:23:35,623 --> 00:23:37,791
Έχεις θυμώσει που την έριξα πρώτος.
252
00:23:39,668 --> 00:23:40,920
Διάολε.
253
00:23:42,296 --> 00:23:44,548
Δεν σου έχει μείνει μυαλό από το πήδημα;
254
00:23:44,882 --> 00:23:46,090
Όχι.
255
00:23:46,091 --> 00:23:48,093
Μόλις μίλησα με τον Άλαμο.
256
00:23:48,636 --> 00:23:50,637
Χάρηκε που επιστρέψαμε το γουρούνι;
257
00:23:50,638 --> 00:23:53,015
Στέλνει τη Ρου για παραλαβή.
258
00:23:53,724 --> 00:23:55,433
Δεν σου φαίνεται παράξενο;
259
00:23:55,434 --> 00:23:59,063
Πορνείο έχει. Τις θέλει μαστουρωμένες.
260
00:24:01,231 --> 00:24:03,859
Ίσως να την απαγάγουμε.
261
00:24:04,985 --> 00:24:07,863
- Καθόλου κακή ιδέα.
- Γιατί όχι;
262
00:24:09,198 --> 00:24:10,866
Γιατί όχι;
263
00:24:11,283 --> 00:24:13,827
- Πλάκα θα 'χει.
- Μου λείπει.
264
00:24:14,912 --> 00:24:16,997
Απίστευτο που παντρεύτηκαν!
265
00:24:17,790 --> 00:24:20,750
Το περίμενα καταθλιπτικό,
αλλά συγκινήθηκα τελικά.
266
00:24:20,751 --> 00:24:23,462
- Μοιάζουν ερωτευμένοι.
- Ωραίο νυφικό.
267
00:24:25,255 --> 00:24:27,340
- Ναι.
- Πήγαινε στης Λόρι.
268
00:24:27,341 --> 00:24:29,258
Είμαι σε γάμο.
269
00:24:29,259 --> 00:24:30,844
Δεν ήταν παράκληση.
270
00:24:31,387 --> 00:24:34,181
Εντάξει, πάω.
271
00:24:35,975 --> 00:24:38,393
- Μη μου κρατήσεις κακία.
- Τι;
272
00:24:38,394 --> 00:24:40,186
- Πρέπει να φύγω. Δουλειά.
- Τι;
273
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
- Θα γυρίσω.
- Πού πας;
274
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Σιγά, γίνε δική μου συνοδός.
275
00:24:53,659 --> 00:24:54,994
Έτοιμοι;
276
00:24:55,619 --> 00:24:56,662
Γαμώτο!
277
00:25:01,208 --> 00:25:02,793
Κάτι δεν μου άρεσε.
278
00:25:04,169 --> 00:25:07,131
Δεν μου φαινόταν
για συνηθισμένη δουλειά.
279
00:25:08,048 --> 00:25:10,342
Αλλά δεν μπορούσα και ν' αρνηθώ.
280
00:25:11,260 --> 00:25:12,720
Πανέμορφη φαίνεσαι.
281
00:25:13,387 --> 00:25:15,471
Φαίνομαι παχουλή. Εξευτελιστικό!
282
00:25:15,472 --> 00:25:17,306
Θα λεπτύνεις όπως λιώνει.
283
00:25:17,307 --> 00:25:19,727
Μη μου λιώσουν τα βυζιά τόσο γρήγορα.
284
00:25:20,185 --> 00:25:21,937
Να τους συγχαρώ.
285
00:25:22,354 --> 00:25:25,649
- Περίμενε μια-δυο εβδομάδες.
- Μη φανώ αγενής.
286
00:25:25,983 --> 00:25:27,276
Καμία σχέση.
287
00:25:27,943 --> 00:25:30,111
- Πάμε;
- Εγώ;
288
00:25:30,112 --> 00:25:31,237
- Όχι.
- Έλα.
289
00:25:31,238 --> 00:25:32,739
- Όχι.
- Γιατί όχι;
290
00:25:32,740 --> 00:25:37,036
Νιώθω την αγάπη.
Από το ουίσκι μου, κυρίως.
291
00:25:39,163 --> 00:25:40,330
- Για δες!
- Εντάξει.
292
00:25:41,040 --> 00:25:43,082
Σερβιτόρε! Τρίτος γύρος.
293
00:25:43,083 --> 00:25:44,710
Η Μπι Μπι είναι αυτή;
294
00:25:47,004 --> 00:25:49,964
Στοίχημα δεν ξέρει
ποιος είναι ο πατέρας.
295
00:25:49,965 --> 00:25:51,799
- Γεια.
- Γεια!
296
00:25:51,800 --> 00:25:54,470
Μου έλειψες! Τι κάνεις;
297
00:25:55,721 --> 00:25:57,139
Άλλαξες αριθμό;
298
00:26:00,225 --> 00:26:02,436
Λέγομαι Καλ Τζέικομπς.
299
00:26:02,770 --> 00:26:04,354
Οι περισσότεροι με γνωρίζετε.
300
00:26:05,189 --> 00:26:07,357
Κάποιοι θα με έχετε ακουστά.
301
00:26:08,776 --> 00:26:10,194
Είναι παρελθόν.
302
00:26:11,862 --> 00:26:13,112
Εντάξει.
303
00:26:13,113 --> 00:26:14,322
Ετοιμάσου να ανέβεις.
304
00:26:14,323 --> 00:26:17,076
Είμαι ο υπερήφανος πατέρας του γαμπρού.
305
00:26:17,493 --> 00:26:23,040
Νέιτ, έχουμε περάσει πολλά οι δυο μας.
306
00:26:24,166 --> 00:26:25,375
Είναι αλήθεια.
307
00:26:26,752 --> 00:26:29,045
Αλλά πάντα πίστευα σε σένα.
308
00:26:29,046 --> 00:26:30,756
Είσαι νικητής.
309
00:26:32,257 --> 00:26:33,884
Δες τη γυναίκα σου.
310
00:26:38,764 --> 00:26:41,058
Ποιοι εδώ μέσα έχουν βρει καλύτερη;
311
00:26:41,391 --> 00:26:42,975
Έτσι!
312
00:26:42,976 --> 00:26:44,061
Εντάξει.
313
00:26:44,520 --> 00:26:48,147
Θα συνεχίσω να πίνω. Συνεχίστε κι εσείς.
314
00:26:48,148 --> 00:26:50,317
Νέιτ, σ' αγαπώ.
315
00:27:06,792 --> 00:27:08,377
Τεκίλα σόδα.
316
00:27:14,925 --> 00:27:16,135
Με θυμάσαι;
317
00:27:16,468 --> 00:27:17,970
Πώς να σε ξεχάσω;
318
00:27:18,637 --> 00:27:22,891
Δεν πηδάει συχνά κανείς
συμμαθήτρια του γιου του.
319
00:27:23,517 --> 00:27:24,810
Και να το γράφει.
320
00:27:25,519 --> 00:27:27,312
Ναι.
321
00:27:27,855 --> 00:27:31,191
Λυπάμαι γι' αυτό.
322
00:27:31,692 --> 00:27:34,820
- Αλήθεια;
- Δεν σκόπευα να το δημοσιεύσω.
323
00:27:35,529 --> 00:27:38,281
Μόνο για να βαράω καμία το ήθελα.
324
00:27:38,282 --> 00:27:39,741
Να ξαναζώ την εμπειρία.
325
00:27:40,075 --> 00:27:44,203
Όταν έμαθα ότι συνελήφθης,
περίμενα κλήση από την αστυνομία.
326
00:27:44,204 --> 00:27:46,873
Με συνέλαβαν για ένα βίντεο.
327
00:27:46,874 --> 00:27:51,210
Πήδηξα κάποιον που έκλεινε τα 18
σε δυόμισι μήνες.
328
00:27:51,211 --> 00:27:53,963
Είπε ψεύτικη ηλικία, όπως εσύ.
329
00:27:53,964 --> 00:27:57,551
Αλλά η αστυνομία δεν βρήκε
το βίντεό σου.
330
00:28:02,264 --> 00:28:04,183
Κάποιος θα με προστάτευσε.
331
00:28:06,768 --> 00:28:09,645
Εμένα πάλι, όχι. Έκανα συμβιβασμό.
332
00:28:09,646 --> 00:28:12,773
Μπήκα στο μητρώο σεξουαλικών παραβατών.
333
00:28:12,774 --> 00:28:17,946
- Μια απ' αυτές τις κόκκινες τελίτσες;
- Το σύγχρονο άλικο γράμμα.
334
00:28:18,488 --> 00:28:20,990
Ούτε να περάσω έξω από σχολείο
δεν μπορώ.
335
00:28:20,991 --> 00:28:24,118
Άντε να βρεις διαμέρισμα,
αν είσαι στη λίστα.
336
00:28:24,119 --> 00:28:26,287
Απορώ που μιλιέστε με τον Νέιτ.
337
00:28:26,288 --> 00:28:29,041
Πιο εύκολο απ' το να είσαι μόνος
και θυμωμένος.
338
00:28:38,842 --> 00:28:40,676
Κλήση με χρέωση του παραλήπτη
339
00:28:40,677 --> 00:28:43,180
από σωφρονιστικό ίδρυμα της Καλιφόρνια.
340
00:28:43,513 --> 00:28:45,432
Πατήστε 1 για να δεχτείτε.
341
00:28:48,143 --> 00:28:49,353
Φεζ;
342
00:28:50,020 --> 00:28:51,687
Μπρο!
343
00:28:51,688 --> 00:28:53,690
Μου λείπεις, ρε μπρο!
344
00:29:00,530 --> 00:29:03,992
Μακάρι να μη με νόμιζαν όλοι
για παιδόφιλο.
345
00:29:04,660 --> 00:29:05,869
Τα προτιμάς μικρά.
346
00:29:06,745 --> 00:29:07,788
Αλλά νόμιμα.
347
00:29:08,705 --> 00:29:10,540
Οριακά, όμως.
348
00:29:11,250 --> 00:29:12,918
Τα νιάτα είναι όμορφα.
349
00:29:13,418 --> 00:29:15,211
Ποιος θέλει να πηδήξει γέρο;
350
00:29:15,212 --> 00:29:17,505
Εγώ, κατά τα φαινόμενα.
351
00:29:17,506 --> 00:29:21,175
Δεν σε χαλάει η κυτταρίτιδα, οι ρυτίδες;
352
00:29:21,176 --> 00:29:23,803
Μου αρέσει η προοπτική, νομίζω.
353
00:29:23,804 --> 00:29:27,307
Εγώ το λέω "νεανική εξιδανίκευση".
354
00:29:27,724 --> 00:29:31,478
Το λύκειο είναι
η καλύτερη φάση της ζωής μας.
355
00:29:32,020 --> 00:29:33,772
Διαφωνώ όσο δεν πάει.
356
00:29:34,273 --> 00:29:39,235
Πάντως ακόμη φαίνεσαι κούκλα.
357
00:29:39,236 --> 00:29:40,570
Ευχαριστώ.
358
00:29:43,532 --> 00:29:44,825
Καλή διασκέδαση.
359
00:29:48,370 --> 00:29:53,458
Γεια σας.
Είμαι η Μάρσα, η μητέρα του γαμπρού.
360
00:29:55,043 --> 00:30:00,881
Αν έχεις αγόρι, μερικές φορές
δαγκώνεσαι να μη μιλήσεις.
361
00:30:00,882 --> 00:30:06,096
Αν σου φέρει καμία
που ξέρεις ότι δεν του κάνει.
362
00:30:06,805 --> 00:30:08,724
Συνέβη κι αυτό.
363
00:30:09,766 --> 00:30:16,106
Αλλά μετά βρήκε την Κάσι
που τη λατρεύουμε.
364
00:30:19,359 --> 00:30:23,488
Σας ευχαριστώ όλους
που ήρθατε για να γιορτάσουμε
365
00:30:23,905 --> 00:30:29,619
για το νέο ζεύγος Τζέικομπς.
Εμείς έχουμε χωρίσει.
366
00:30:36,251 --> 00:30:40,713
Σας αγαπώ.
Καλώς ορίσατε στην οικογένεια.
367
00:30:40,714 --> 00:30:43,925
Ας πιούμε στην υγειά τους.
Σας αγαπώ. Ευχαριστώ.
368
00:30:50,682 --> 00:30:53,809
Μόλις ήρθες στο ιερό,
πλάνταξα στο κλάμα.
369
00:30:53,810 --> 00:30:55,771
- Ευχαριστώ.
- Τι γλυκιά.
370
00:30:58,565 --> 00:31:00,817
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ
τόσα πολλά λουλούδια.
371
00:31:01,360 --> 00:31:05,488
Θα σε έπαιρνα,
αλλά γινόταν χαμός με τον γάμο.
372
00:31:05,489 --> 00:31:07,657
Προσπαθώ να μην το πάρω βαρέως.
373
00:31:08,784 --> 00:31:11,203
Θα χάθηκε η πρόσκλησή μου.
374
00:31:11,703 --> 00:31:15,206
Εγώ φταίω.
Εγώ είχα αναλάβει τις προσκλήσεις.
375
00:31:15,207 --> 00:31:17,542
- Πώς σας λένε;
- Νασίμ.
376
00:31:18,085 --> 00:31:20,002
- Λέγε με Νας.
- Κάσι.
377
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Χαίρω πολύ.
378
00:31:21,463 --> 00:31:25,842
Αν δεν με ξέρεις,
τι λυπάσαι που δεν με προσκάλεσες;
379
00:31:28,053 --> 00:31:31,181
- Να τα πούμε ιδιαιτέρως;
- Μη σηκώνεσαι.
380
00:31:31,640 --> 00:31:35,476
Δεν το βρίσκεις ανόητο
να κάνεις τόσο ακριβή δεξίωση
381
00:31:35,477 --> 00:31:37,145
ενώ χρωστάς σε τόσους;
382
00:31:49,366 --> 00:31:50,784
Σήκω. Τώρα!
383
00:31:51,576 --> 00:31:53,161
Τι είναι;
384
00:31:53,537 --> 00:31:57,415
Μόλις άκουσα ότι ο Νέιτ χρωστά λεφτά.
385
00:31:57,416 --> 00:31:59,626
- Χρωστά;
- Όλα καλά. Τα έχω τα λεφτά.
386
00:32:00,335 --> 00:32:02,920
Εσύ ίσως τα έχεις. Εγώ, όμως, όχι.
387
00:32:02,921 --> 00:32:05,381
- Ποια λεφτά;
- Τι με πέρασες;
388
00:32:05,382 --> 00:32:09,385
- Για κάναν αλητάκο που θα δούλευες;
- Όχι.
389
00:32:09,386 --> 00:32:10,886
- Καμία σχέση.
- Ναι;
390
00:32:10,887 --> 00:32:14,265
Βλέπω σαμπάνια, αστακούς, μαύρο χαβιάρι.
391
00:32:14,266 --> 00:32:16,308
Τα διαλέξαμε πριν έξι μήνες.
392
00:32:16,309 --> 00:32:19,019
Πριν έξι μήνες τα πλήρωσες;
393
00:32:19,020 --> 00:32:21,398
Κάποιος τον απείλησε.
394
00:32:21,815 --> 00:32:24,443
Είχε ρωσική προφορά. Δεν ξέρω.
395
00:32:24,901 --> 00:32:27,319
Θα σου τα δώσω πίσω μέχρι δεκάρας.
396
00:32:27,320 --> 00:32:30,407
Όλο υπόσχεσαι, αλλά δεν λες πότε.
397
00:32:31,074 --> 00:32:32,783
Πότε υπόσχεσαι;
398
00:32:32,784 --> 00:32:36,787
Υποσχέσεις δίχως χρόνους
είναι άχρηστα λόγια.
399
00:32:36,788 --> 00:32:38,832
Τι συμβαίνει;
400
00:32:39,374 --> 00:32:41,209
Είμαι στον γάμο μου.
401
00:32:41,585 --> 00:32:44,003
- Ποιος είναι αυτός, Νέιτ;
- Δεν πειράζει.
402
00:32:44,004 --> 00:32:46,506
Ήμασταν φίλοι με τον άντρα σου.
403
00:32:47,757 --> 00:32:52,387
Τώρα θα γίνω ο χειρότερός του εφιάλτης.
404
00:32:55,724 --> 00:32:58,225
Μια παρεξήγηση είναι, αγάπη μου.
405
00:32:58,226 --> 00:33:00,728
Του δώσαμε λεφτά. Ένα σωρό.
406
00:33:00,729 --> 00:33:04,064
Το ξέρω. Μην αγχώνεσαι τόσο.
407
00:33:04,065 --> 00:33:05,108
Θα του μιλήσω.
408
00:33:05,817 --> 00:33:07,319
Απόλαυσε τη στιγμή.
409
00:33:15,368 --> 00:33:16,828
Όλα εντάξει.
410
00:33:18,955 --> 00:33:20,040
Κανένα πρόβλημα.
411
00:33:29,007 --> 00:33:30,634
Είναι εντάξει όλα;
412
00:33:32,093 --> 00:33:34,429
Φυσικά. Ο γάμος μου είναι.
413
00:33:37,724 --> 00:33:39,476
Εντάξει. Απλώς, ρωτάω.
414
00:33:40,185 --> 00:33:42,979
Περίεργη ερώτηση,
στην καλύτερη μέρα της ζωής μου.
415
00:33:54,407 --> 00:33:55,909
Σ' αγαπώ!
416
00:34:00,497 --> 00:34:02,122
Χαμογέλα.
417
00:34:02,123 --> 00:34:06,502
Χειροκροτήστε τον Νέιτ
και την πανέμορφη,
418
00:34:06,503 --> 00:34:10,840
την κουκλάρα, Κέισι Τζέικομπς!
419
00:34:12,551 --> 00:34:15,303
Δεν μου αρέσει αυτό.
420
00:34:22,769 --> 00:34:25,272
- Τι ήταν αυτά περί εφιάλτη;
- Τίποτα δεν είναι.
421
00:34:26,106 --> 00:34:27,566
Just remember your steps.
422
00:34:29,192 --> 00:34:30,485
Χαμογέλα.
423
00:34:36,658 --> 00:34:40,120
- Πόσα χρωστάς;
- Σιγά. Θα κάνουμε λίγη οικονομία.
424
00:34:40,829 --> 00:34:42,414
Οικονομία;
425
00:34:43,748 --> 00:34:45,208
Δεν θέλω να κάνω οικονομία!
426
00:34:52,882 --> 00:34:54,843
Εμπιστεύσου με. Σ' αγαπώ.
427
00:35:22,954 --> 00:35:24,956
- Δεν θέλω να 'μαι φτωχή.
- Μην κλαις.
428
00:35:25,790 --> 00:35:27,417
Χαμογέλα.
429
00:36:21,096 --> 00:36:24,182
Να δραπετεύσεις; Τι μαλακίες λες τώρα;
430
00:36:25,350 --> 00:36:27,060
Πώς θα το κάνεις αυτό;
431
00:36:30,689 --> 00:36:34,651
Με παρκούρ;
Σαν αυτούς που πηδάνε εδώ κι εκεί;
432
00:36:35,944 --> 00:36:38,028
Έτσι θα δραπετεύσεις;
433
00:36:38,029 --> 00:36:40,156
Τι μαλακίες λες, ρε μπρο;
434
00:36:40,824 --> 00:36:42,242
Σοβαρά μιλάς;
435
00:36:43,868 --> 00:36:45,994
Σε καταλαβαίνω. Άκου με.
436
00:36:45,995 --> 00:36:48,539
Αν καταφέρεις να δραπετεύσεις
με παρκούρ,
437
00:36:48,540 --> 00:36:50,333
θα έρθω να σε μαζέψω εγώ.
438
00:36:53,920 --> 00:36:57,841
Σ' αγαπώ, μπρο. Να προσέχεις.
439
00:37:03,096 --> 00:37:07,141
Όλοι στο παράθυρο
440
00:37:07,142 --> 00:37:09,184
Στον τοίχο
441
00:37:09,185 --> 00:37:11,438
Μέχρι να στάζει ιδρώτας απ' τα αρχίδια
442
00:37:11,938 --> 00:37:13,731
Να σέρνονται τα πουτανάκια
443
00:37:13,732 --> 00:37:16,734
Να χύνουν όλοι, ρε καριόλη
444
00:37:16,735 --> 00:37:19,069
Να χύνουν όλοι, και γαμώ
445
00:37:19,070 --> 00:37:20,946
Να χύνουν όλοι, ρε καριόλη
446
00:37:20,947 --> 00:37:23,074
Να χύνουν όλοι, και γαμώ
447
00:37:23,658 --> 00:37:27,745
Εκεί που χτίζαμε,
βρήκαν μια λευκή φριτιλαρία.
448
00:37:27,746 --> 00:37:30,457
- Έκλεισαν το εργοτάξιο.
- Τι βρήκαν;
449
00:37:30,874 --> 00:37:33,333
- Λευκή φριτιλαρία.
- Τι είναι αυτό, πουλί;
450
00:37:33,334 --> 00:37:37,171
Λουλούδι είναι. Υπό εξαφάνιση.
451
00:37:37,172 --> 00:37:40,215
Μπήκαν όλα στον πάγο
μέχρι να το μεταφέρουν.
452
00:37:40,216 --> 00:37:42,801
- Για ένα λουλούδι;
- Όχι μόνο ένα.
453
00:37:42,802 --> 00:37:44,762
Καμιά ντουζίνα. Αυτό με γάμησε.
454
00:37:44,763 --> 00:37:46,431
Τρώω απ' τα έτοιμα, Φρεντ.
455
00:37:47,432 --> 00:37:49,768
Για να σας ακούσω!
456
00:37:55,106 --> 00:37:56,816
Τώρα καταλαβαίνω.
457
00:37:57,734 --> 00:38:00,403
- Τι;
- Τον πορνογραφικό σου ιστότοπο.
458
00:38:03,198 --> 00:38:05,950
- Τον διέγραψα.
- Ο Νέιτ σε έβαλε;
459
00:38:06,493 --> 00:38:07,743
Τι; Όχι!
460
00:38:07,744 --> 00:38:10,663
Πουλάει τη γυναίκα του
για γαμήλια διακόσμηση.
461
00:38:11,331 --> 00:38:15,043
- Εγώ το έκανα αυτό.
- Ήξερες ότι είναι ταπί;
462
00:38:16,419 --> 00:38:17,795
Είναι ταπί;
463
00:38:17,796 --> 00:38:21,883
Γκούγκλαρέ το, αν θες. Λευκή φριτιλαρία.
464
00:38:22,425 --> 00:38:25,677
Το πιστεύεις; Για ένα λουλούδι, Φρεντ.
465
00:38:25,678 --> 00:38:27,387
Δεν ξέρω τι να πιστέψω πια.
466
00:38:27,388 --> 00:38:29,974
Έχω ραντεβού με την πολεοδομία σύντομα.
467
00:38:30,308 --> 00:38:32,017
Θα κρίνουν υπέρ μας.
468
00:38:32,018 --> 00:38:33,186
Μη μου λες ψέματα.
469
00:38:35,939 --> 00:38:40,192
Μπορεί να χρωστάει λεφτά,
αλλά δεν είναι και ταπί.
470
00:38:40,193 --> 00:38:41,944
Είναι πολύ επιτυχημένος.
471
00:38:41,945 --> 00:38:45,739
Όχι. Είναι επιτυχημένος στις απατεωνιές.
472
00:38:45,740 --> 00:38:48,243
Άκου με. Γάμα το το λουλούδι.
473
00:38:51,204 --> 00:38:52,621
Γάμα το το λουλούδι.
474
00:38:52,622 --> 00:38:54,748
- Γάμα το το λουλούδι.
- Γάμα το.
475
00:38:54,749 --> 00:38:56,876
Επενδύσαμε τα δίδακτρα των παιδιών!
476
00:38:59,003 --> 00:39:00,921
Τι με αφορά αυτό εμένα;
477
00:39:00,922 --> 00:39:04,258
Παρακαλώ, πες στη γυναίκα σου
να βγάλει τον σκασμό.
478
00:39:04,259 --> 00:39:06,678
Άσε την πάνω μου αυτήν.
479
00:39:07,178 --> 00:39:09,429
- Λύσε το.
- Στον λόγο μου.
480
00:39:09,430 --> 00:39:12,100
- Γάμα το το λουλούδι.
- Γάμα το, το γαμημένο.
481
00:39:13,184 --> 00:39:15,228
Συγχαρητήρια.
482
00:39:17,230 --> 00:39:18,273
Γαμώτο.
483
00:39:33,288 --> 00:39:34,622
Ωραίο αμάξι.
484
00:39:38,751 --> 00:39:40,253
Θα σ' ακολουθήσω.
485
00:39:41,045 --> 00:39:42,297
Εντάξει.
486
00:40:01,399 --> 00:40:03,776
Δεν θα κάνεις τίποτα παλαβό, έτσι;
487
00:40:04,485 --> 00:40:06,070
Όταν λες "παλαβό";
488
00:40:19,584 --> 00:40:20,919
Το όπλο.
489
00:40:50,949 --> 00:40:52,617
Χαριτωμένο.
490
00:40:58,206 --> 00:40:59,499
Περάστε.
491
00:41:07,048 --> 00:41:09,841
Γεια σας. Πήρατε τη Μάντι Περέζ.
492
00:41:09,842 --> 00:41:11,844
Παρακαλώ, πείτε όνομα και τηλέφωνο.
493
00:41:22,105 --> 00:41:25,441
Είσαι η τελευταία
που περίμενα να δω εδώ.
494
00:41:27,694 --> 00:41:29,946
Ήρθα με τη Ρου και τη Μάντι.
495
00:41:38,997 --> 00:41:40,498
Πού πήγαν αυτές;
496
00:41:42,041 --> 00:41:44,627
Της Ρου τής έτυχε δουλειά.
497
00:41:45,628 --> 00:41:51,551
Και η Μάντι δεν περίμενε
να συγκινηθεί τόσο.
498
00:41:54,429 --> 00:41:56,639
Δεν ορίζουμε την αγάπη.
499
00:42:07,984 --> 00:42:09,652
Ευχαριστώ που ήρθες.
500
00:42:13,156 --> 00:42:14,448
Σιγά.
501
00:42:14,449 --> 00:42:18,870
Ρούμπι Μπένετ.
Δεν περίμενα να έρθεις με παρέα.
502
00:42:20,413 --> 00:42:23,833
Ο Άλαμο λέει ότι ίσως αρχίσει
να αγοράζει από ανταγωνιστές σου.
503
00:42:24,250 --> 00:42:26,710
Τους βρίσκει λιγότερο αντιπαθητικούς.
504
00:42:26,711 --> 00:42:31,591
Δεν πάει να αγοράζει
κι από τον Τζέι Έντγκαρ Χούβερ;
505
00:42:31,924 --> 00:42:33,884
Δεν μας λείπουν οι πελάτες.
506
00:42:33,885 --> 00:42:37,345
- Προτιμά τις τιμές σου.
- Τότε τι σκατά συζητάμε;
507
00:42:37,346 --> 00:42:38,473
Για ποιοτικό έλεγχο.
508
00:42:40,349 --> 00:42:42,226
Θέλει να δοκιμάζουμε τα πάντα.
509
00:42:43,394 --> 00:42:46,147
- Κανένα πρόβλημα.
- Φέι, φέρε λίγο.
510
00:42:48,900 --> 00:42:50,318
Άντε.
511
00:42:55,448 --> 00:42:59,659
- Την αφήνεις να πάει στο υπόγειο;
- Ναι. Είναι η κυρά μου.
512
00:42:59,660 --> 00:43:01,120
Ερωτεύτηκε ντόπια.
513
00:43:03,289 --> 00:43:05,499
Πώς το λένε αυτό το όμορφο πουλί;
514
00:43:05,500 --> 00:43:06,834
Πάλαντιν.
515
00:43:07,835 --> 00:43:08,961
Απίθανο.
516
00:43:10,505 --> 00:43:11,714
Συμπαθείς τα ζώα;
517
00:43:13,466 --> 00:43:14,550
Τα λατρεύω.
518
00:43:33,194 --> 00:43:35,446
Τα λατρεύω τα χείλη σου.
519
00:43:37,824 --> 00:43:40,284
Και μπαλάκι του γκολφ
από λάστιχο θα ρούφαγες.
520
00:43:42,662 --> 00:43:45,539
- Ζηλεύεις.
- Τι;
521
00:43:45,540 --> 00:43:46,832
Που δεν κολλάω AIDS;
522
00:43:46,833 --> 00:43:48,793
Συνέχισε και θα σου σπάσω τα δόντια!
523
00:43:49,210 --> 00:43:52,505
- Ό,τι πεις, αδερφάρα.
- Μας έλειψες.
524
00:43:53,840 --> 00:43:55,883
Τι θες να για να γυρίσεις;
525
00:43:57,844 --> 00:43:59,427
Δεν ξέρω.
526
00:43:59,428 --> 00:44:01,471
Μερίδιο απ' τα κέρδη;
527
00:44:01,472 --> 00:44:05,101
Μια χαρά είμαι στου Άλαμο.
528
00:44:06,644 --> 00:44:08,855
Δεν μου αρέσει αυτό.
529
00:44:10,022 --> 00:44:11,315
Λυπάμαι.
530
00:44:13,276 --> 00:44:18,573
Remember, the grass is always greener
by the septic tank.
531
00:44:19,198 --> 00:44:20,616
Δεν πιστεύω καν στον γάμο.
532
00:44:21,617 --> 00:44:26,164
Πριν έναν αιώνα θα με είχαν πουλήσει
για τρία γελάδια και ένα χωράφι.
533
00:44:26,831 --> 00:44:27,999
Είσαι παρθένα;
534
00:44:29,709 --> 00:44:30,917
Από έρπητα...
535
00:44:30,918 --> 00:44:32,336
Εβίβα, αδελφέ.
536
00:44:42,889 --> 00:44:44,723
Δεν είσαι αυτός που λες.
537
00:44:44,724 --> 00:44:46,349
Έλα, Κας.
538
00:44:46,350 --> 00:44:48,476
Θες να 'μαι η τέλεια νοικοκυρά;
539
00:44:48,477 --> 00:44:52,981
Να σου μαγειρεύω, να σου πλένω,
να σου ρουφάω τον πούτσο;
540
00:44:52,982 --> 00:44:56,068
- Κάσι, σ' ακούν.
- Ούτε να φάμε δεν έχουμε.
541
00:44:56,402 --> 00:44:59,864
- Έχουμε.
- Δεν είσαι άντρας.
542
00:45:01,532 --> 00:45:03,201
Οι άντρες παρέχουν.
543
00:45:03,659 --> 00:45:06,453
Το μόνο που κάνω είναι να σου παρέχω.
Έλα, κάθισε.
544
00:45:06,454 --> 00:45:07,747
Εγώ φταίω κιόλας;
545
00:45:08,206 --> 00:45:12,083
Για χάρη μου εξαπατάς τους γείτονές σου;
546
00:45:12,084 --> 00:45:14,795
Αυτό λες σε όλους;
547
00:45:15,129 --> 00:45:18,173
Λες ψέματα! Μόνο ψέματα λες!
548
00:45:18,174 --> 00:45:20,009
Λες ψέματα, ψέματα, ψέματα!
549
00:45:36,525 --> 00:45:41,071
Φίλε, είσαι τσαντισμένος,
αλλά ατύχημα ήταν.
550
00:45:41,072 --> 00:45:44,283
Ο φελλός τινάχτηκε λόγω πίεσης.
551
00:46:06,138 --> 00:46:10,184
Βλέπεις; Κάποια όνειρα βγαίνουν αληθινά.
552
00:46:28,202 --> 00:46:29,662
Καταλαβαίνω τον θυμό σου.
553
00:46:37,420 --> 00:46:40,171
Δεν ήθελα να σ' το πω πριν τον γάμο.
554
00:46:40,172 --> 00:46:43,259
Ήθελα να είναι η πιο όμορφη μέρα
της ζωής σου.
555
00:46:44,135 --> 00:46:46,012
Ήταν η χειρότερη.
556
00:46:49,598 --> 00:46:51,517
Εγώ μας έμπλεξα.
557
00:46:53,102 --> 00:46:56,605
Και σου υπόσχομαι να μας ξεμπλέξω.
558
00:46:57,356 --> 00:47:00,985
Δεν υπάρχει εμπόδιο, Κάσι Τζέικομπς,
που να μην μπορώ να ξεπεράσω.
559
00:47:01,485 --> 00:47:06,198
Ειδικά με σένα στο πλευρό μου. Σ' αγαπώ.
560
00:47:07,575 --> 00:47:10,494
Είμαι ευγνώμων που είσαι γυναίκα μου.
561
00:47:11,662 --> 00:47:14,581
Κάθε μέρα με κάνεις να θέλω
να γίνομαι καλύτερος.
562
00:47:14,582 --> 00:47:16,624
Να γίνομαι καλύτερος σύζυγος.
563
00:47:16,625 --> 00:47:22,465
Κι ελπίζω, κάποια μέρα, και πατέρας.
564
00:47:29,055 --> 00:47:30,973
Σ' αγαπώ, Κάσι Τζέικομπς.
565
00:47:32,141 --> 00:47:35,019
Κι ας μη βλέπω τίποτα
απ' το ένα μάτι τώρα.
566
00:47:36,479 --> 00:47:37,980
Σου άξιζε.
567
00:47:40,983 --> 00:47:43,486
Ίσως.
568
00:47:49,742 --> 00:47:51,577
Όταν φτάσουμε σπίτι...
569
00:47:52,870 --> 00:47:54,538
θα σε σηκώσω στα χέρια μου.
570
00:47:55,331 --> 00:47:57,875
Θα σε περάσω απ' το κατώφλι.
571
00:47:58,209 --> 00:48:00,086
Θα σε πάω στην κρεβατοκάμαρα.
572
00:48:01,253 --> 00:48:03,339
Θα σου κάνω έρωτα.
573
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
Αν δεν σε πειράζει.
574
00:48:08,719 --> 00:48:10,596
Δεν με πειράζει, μάλλον.
575
00:48:12,139 --> 00:48:14,100
Αύριο που θα ξυπνήσουμε...
576
00:48:15,893 --> 00:48:17,728
θα είναι μια καινούργια μέρα.
577
00:49:16,579 --> 00:49:17,788
Τι κάνεις;
578
00:49:31,677 --> 00:49:33,304
Παίρνω ένα ενθύμιο.
579
00:49:36,223 --> 00:49:38,058
Ο Ρίτσαρντ Μπουν σε ενέπνευσε;
580
00:49:39,560 --> 00:49:41,979
Δεν ήξερα ότι βλέπουν ουέστερν
οι μαύροι.
581
00:49:42,313 --> 00:49:43,980
Όλα εντάξει, Μπίσοπ.
582
00:49:43,981 --> 00:49:45,483
Δεν είναι μαύροι κι άσπροι.
583
00:49:46,358 --> 00:49:48,277
Είναι καουμπόηδες κι ινδιάνοι.
584
00:49:48,777 --> 00:49:51,447
Πολιτισμένοι εναντίον αγρίων.
585
00:49:52,740 --> 00:49:54,074
Κι εσύ τι είσαι;
586
00:49:55,117 --> 00:49:57,328
Εγώ είμαι καουμπόης.
587
00:50:53,425 --> 00:50:54,635
Το όπλο μου, παρακαλώ.
588
00:51:08,399 --> 00:51:09,733
Γεια, παιδιά.
589
00:51:11,151 --> 00:51:12,444
Χάρηκα.
590
00:51:20,661 --> 00:51:22,913
Θεέ μου, ήθελα να το δεις!
591
00:51:23,414 --> 00:51:24,665
Τι κακό!
592
00:51:32,089 --> 00:51:33,757
Τι ρομαντικό!
593
00:51:35,342 --> 00:51:37,511
Πανέμορφος γάμος.
594
00:51:39,221 --> 00:51:40,723
Δεν ήθελα να κάνω σκηνή.
595
00:51:43,142 --> 00:51:44,310
Νας.
596
00:51:48,188 --> 00:51:49,398
Να το συζητήσουμε;
597
00:51:53,861 --> 00:51:55,571
- Γαμώτο!
- Νέιτ.
598
00:52:18,344 --> 00:52:19,678
Όχι!
599
00:52:20,846 --> 00:52:23,766
Μάτωσα!
600
00:52:31,649 --> 00:52:34,151
Είναι ο γάμος μου!
601
00:52:37,237 --> 00:52:40,908
- Δεν ακούει στη λογική.
- Ποτέ δεν ακούει.
602
00:52:44,703 --> 00:52:47,413
Όχι.
603
00:52:47,414 --> 00:52:49,875
Μην κλαις. Θα σου χαλάσει το μακιγιάζ.
604
00:52:51,001 --> 00:52:52,878
Έχει ήδη χαλάσει.
605
00:52:55,714 --> 00:52:57,925
Είναι τόσο άδικο!
606
00:53:08,102 --> 00:53:10,771
Θα ήταν η ομορφότερη μέρα της ζωής μου!
607
00:53:16,360 --> 00:53:18,194
Σε παρακαλώ!
608
00:53:18,195 --> 00:53:19,488
Τι κάνεις;
609
00:53:23,325 --> 00:53:25,160
Τι συμβαίνει τώρα;
610
00:53:31,417 --> 00:53:33,918
Σε παρακαλώ!
611
00:53:33,919 --> 00:53:35,963
Τα έχω τα λεφτά σου!
612
00:53:36,839 --> 00:53:38,340
Θα τα βρω!
613
00:53:38,882 --> 00:53:40,843
Σε παρακαλώ, μη!
614
00:53:48,100 --> 00:53:51,894
Δυο μερούλες μόνο!
615
00:53:51,895 --> 00:53:55,773
- Σαν μήνα του μέλιτος;
- Ναι!
616
00:53:55,774 --> 00:53:57,860
Δυστυχώς, ο μήνας του μέλιτος τελείωσε.
617
00:54:07,786 --> 00:54:13,167
Ξέρεις, Κάσι, κάποιες γυναίκες
κληρονομούν πλούτο. Άλλες, θάνατο.
618
00:55:14,019 --> 00:55:19,650
Άγγελος Κυρίου εμφανίστηκε
ως φλεγόμενη βάτος.
619
00:55:22,277 --> 00:55:24,779
Τον κοίταξε, και ιδού.
620
00:55:24,780 --> 00:55:30,117
Η βάτος ήταν τυλιγμένη στις φλόγες,
μα δεν καιγόταν.
621
00:55:30,118 --> 00:55:31,787
Τότε ο Μωυσής είπε...
622
00:55:32,371 --> 00:55:33,413
Γαμώτο!
623
00:55:59,648 --> 00:56:00,983
Γαμώτο!
624
00:56:31,096 --> 00:56:33,557
- Η Ρούμπι Μπένετ;
- Ναι.
625
00:56:34,266 --> 00:56:35,767
Δίωξη Ναρκωτικών.
626
00:56:36,268 --> 00:56:38,186
Βγες από το όχημα με τα χέρια ψηλά.
627
00:56:41,690 --> 00:56:43,108
Αργά.
628
00:57:34,409 --> 00:57:39,289
Απόδοση: Κώστας Κωνσταντίνου
Iyuno