1 00:00:23,565 --> 00:00:26,776 V průběhu amerických dějin se vždycky našly okamžiky, 2 00:00:26,777 --> 00:00:28,612 kdy mohl kdokoliv zbohatnout. 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,490 Třeba zlatá horečka. 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,077 Prohibice. 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,121 Kryptoměna. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,584 Jde jen o načasování. 7 00:00:47,839 --> 00:00:51,093 A Jules našla svou příležitost. 8 00:00:51,969 --> 00:00:56,514 - Je to randění, ale zaplatí ti. - Kolik? 9 00:00:56,515 --> 00:00:58,141 Podle toho, jak jsou bohatí. 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 Ale čekají, že je ojedeš. 11 00:01:02,104 --> 00:01:04,981 Jo. Tak jako každý chlap. 12 00:01:04,982 --> 00:01:07,818 Začalo to na umělecký škole s její spolubydlící Vivian. 13 00:01:08,235 --> 00:01:11,947 Vydrž, co nejdéle můžeš. Dokud nedají správnou částku. 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 Já nevím. Zní to divně. 15 00:01:16,868 --> 00:01:20,247 Na bohatých je dobré to, že mají co ztratit. 16 00:01:21,415 --> 00:01:22,499 Peníze. 17 00:01:23,292 --> 00:01:27,421 - Je to lepší než práce v obchodě. - Všechno je lepší než obchod. 18 00:01:40,684 --> 00:01:44,271 První rande měla Jules se 48letým právníkem Rickem. 19 00:01:55,032 --> 00:01:58,534 Normálně tohle nedělám. 20 00:01:58,535 --> 00:01:59,953 - Jo? - Jo. 21 00:02:00,454 --> 00:02:04,875 Terapeut tvrdí, že mám problémy s intimitou. 22 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 To není vtipné. Nikdy jsem neměl holku. 23 00:02:09,630 --> 00:02:10,797 Nikdy? 24 00:02:11,381 --> 00:02:15,469 Nevím. Ze spaní vedle ní mám klaustrofobii. 25 00:02:22,893 --> 00:02:24,353 Tady máš. 26 00:02:25,937 --> 00:02:27,230 To je za večeři. 27 00:02:34,946 --> 00:02:39,659 Ale kdybys chtěla pak zajít ke mně, můžu být i štědřejší. 28 00:02:39,660 --> 00:02:41,578 Měl dost specifickej fetiš. 29 00:02:43,163 --> 00:02:44,538 Punčochy. 30 00:02:44,539 --> 00:02:47,416 Chtěl je jenom lízat a masturbovat. 31 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 - Miluješ to. Vím, že jo. - Miluju to. 32 00:02:52,214 --> 00:02:55,926 Stačí ho vidět dvakrát měsíčně a zaplatí mi nájem? 33 00:02:56,968 --> 00:03:00,055 - Říkala jsem to. - Budu v balíku. 34 00:03:01,348 --> 00:03:02,640 Měla Randyho, 35 00:03:02,641 --> 00:03:05,393 hollywoodskýho producenta se jměním 50 milionů. 36 00:03:05,394 --> 00:03:09,105 Skoro 200 milionů. Nemůžu to přiznat. 37 00:03:09,106 --> 00:03:11,148 Nechci, aby mě finančák ojebal. 38 00:03:11,149 --> 00:03:13,275 Dál tu byl Henry, průměrnej finančník. 39 00:03:13,276 --> 00:03:16,696 Vím, že volatilita na trhu klienty vyděsila. 40 00:03:16,697 --> 00:03:20,784 Děláme to dlouho. Tohle není naše první rodeo. 41 00:03:26,748 --> 00:03:28,875 A pak tu byl Ellis. 42 00:03:31,044 --> 00:03:32,629 Plastickej chirurg. 43 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 Dělám, co Bůh neudělal. 44 00:03:38,009 --> 00:03:39,428 A ty taky. 45 00:03:40,262 --> 00:03:43,056 - I tak se to dá říct. - Dá se to říct jinak? 46 00:03:43,390 --> 00:03:46,892 Popíráme přirozený řád. Věk, gravitaci. 47 00:03:46,893 --> 00:03:49,062 - Pohlaví. - Přesně. 48 00:03:49,604 --> 00:03:51,064 Být bezmocný není zábava. 49 00:03:52,274 --> 00:03:54,359 Nebo se nevyvíjet. 50 00:03:58,488 --> 00:04:01,908 - Kdy jsi prošla tranzicí? - Ve čtrnácti. 51 00:04:09,166 --> 00:04:12,752 Proto nemáš póry. Neprošla jsi pubertou. 52 00:04:12,753 --> 00:04:14,212 Nádhera. 53 00:04:15,922 --> 00:04:20,051 - Prsa máš přírodní? - Zatím. 54 00:04:20,802 --> 00:04:22,512 Co bys na nich změnila? 55 00:04:23,555 --> 00:04:25,348 Nevím. Ty jsi expert. 56 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 Jsou skoro perfektní. 57 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Skoro perfektní? 58 00:04:33,398 --> 00:04:35,233 Všechno se dá zlepšit. 59 00:04:38,820 --> 00:04:40,113 Máš rodinu? 60 00:04:43,033 --> 00:04:44,284 Mám. 61 00:04:47,037 --> 00:04:48,497 Promiň, jestli... 62 00:04:49,539 --> 00:04:52,542 - Co? - Je ti to nepříjemné. 63 00:04:54,002 --> 00:04:57,547 Živím se řezáním do žen. Moc věcí mi nepříjemných není. 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Ví tvá žena, že tohle děláš? 65 00:05:02,969 --> 00:05:06,431 - Chodím na rande? - Že šukáš tranďáky? 66 00:05:07,349 --> 00:05:08,683 Dezert? 67 00:05:10,352 --> 00:05:12,103 - Díky. - Dobrou chuť. 68 00:05:16,233 --> 00:05:17,567 Ty první. 69 00:05:26,952 --> 00:05:28,328 Je to dobré? 70 00:05:29,412 --> 00:05:30,747 Výborný. 71 00:05:32,165 --> 00:05:35,793 Má žena ví, že mám jisté záliby. 72 00:05:35,794 --> 00:05:39,046 - Chování. - Chování? 73 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 Slabiny. 74 00:05:42,342 --> 00:05:43,844 A nevadí jí to? 75 00:05:45,554 --> 00:05:48,974 Bereš si nejlepší část člověka. Snad dokážeš tolerovat tu nejhorší. 76 00:05:49,599 --> 00:05:51,852 - To zní smutně. - To není. 77 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 Ví rodiče, co děláš? 78 00:05:55,814 --> 00:05:58,775 - Že randím? - Že se prodáváš? 79 00:05:59,192 --> 00:06:00,569 Rozhodně ne. 80 00:06:01,444 --> 00:06:02,946 Co myslí, že děláš? 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,074 Chodím do školy, maluju 82 00:06:06,908 --> 00:06:10,036 a žiju ze 750 babek měsíčně. 83 00:06:10,453 --> 00:06:12,747 - To zní obtížně. - To je. 84 00:06:15,250 --> 00:06:16,501 Jsi dobrá? 85 00:06:17,752 --> 00:06:21,214 - V čem? - V malování. 86 00:06:23,508 --> 00:06:26,177 Jo. Asi jo. 87 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Na co jsi myslela, že se ptám? 88 00:06:35,437 --> 00:06:37,897 Tati, mám se dobře, je to fajn. 89 00:06:37,898 --> 00:06:41,192 Jen říkám, že můžu být umělkyně i bez školy. 90 00:06:42,736 --> 00:06:43,987 Je to ztráta času. 91 00:06:45,947 --> 00:06:47,532 Vydělávám si jako hosteska. 92 00:06:48,366 --> 00:06:51,744 S Viv děláme celý dny to, 93 00:06:51,745 --> 00:06:54,664 že ona sochá a já maluju. 94 00:06:55,165 --> 00:07:00,836 Učím se víc z toho, že jsem doma a maluju, 95 00:07:00,837 --> 00:07:04,257 než z toho, co nás tam učí. 96 00:07:16,853 --> 00:07:19,689 Vydělávala víc, než si dovedla představit. 97 00:07:27,489 --> 00:07:31,451 Nakonec se stal jejím jediným klientem. 98 00:07:36,331 --> 00:07:40,293 Strach, že jako umělkyně neprorazí, zmizel. 99 00:08:31,553 --> 00:08:33,388 Možná si tě nechám napořád. 100 00:08:55,744 --> 00:09:01,750 EUFORIE III. 3. díl 101 00:10:51,651 --> 00:10:52,986 Nazdar. 102 00:10:55,029 --> 00:10:57,281 Já jsem se postupně vypracovávala. 103 00:10:57,282 --> 00:10:59,825 Nejdřív tu máme G-19. 104 00:10:59,826 --> 00:11:03,120 Za dobrou cenu, spolehlivá s jemným finišem. 105 00:11:03,121 --> 00:11:04,830 Dobrá zbraň pro běžnýho chlapa. 106 00:11:04,831 --> 00:11:07,292 Bez cavyků, bordelu. Je lehoučká. 107 00:11:15,425 --> 00:11:19,179 Další je z naší řady samopalů, APC. 108 00:11:19,637 --> 00:11:23,390 S 11centimetrovou hlavní a sklopnou pažbou 109 00:11:23,391 --> 00:11:26,643 je ideální pro skryté nošení, ať už máte trenčkot 110 00:11:26,644 --> 00:11:28,312 nebo dámské letní šaty. 111 00:11:28,313 --> 00:11:30,939 Je známá jako: Pal a modli se. 112 00:11:30,940 --> 00:11:33,775 Přesně. Má cyklickou kadenci tisíc ran za minutu. 113 00:11:33,776 --> 00:11:35,445 Musíte ji pěkně držet. 114 00:11:41,034 --> 00:11:42,076 Těch deset. 115 00:11:44,329 --> 00:11:45,913 Věděla jsem, že to řeknete. 116 00:11:45,914 --> 00:11:50,083 Ale než se rozhodnete, ukážu vám svou oblíbenou. 117 00:11:50,084 --> 00:11:53,045 Je skvělá pro ty, co chtějí zastrašovat stylově. 118 00:11:53,046 --> 00:11:56,799 Tohle je AR-15. 119 00:11:58,843 --> 00:12:02,263 Vím, že hodně Američanů je proti zbraním, 120 00:12:04,182 --> 00:12:07,100 ale útěchou může být to, že většina těch, 121 00:12:07,101 --> 00:12:10,188 co jsem prodávala, mířila do Mexika. 122 00:12:10,480 --> 00:12:12,607 Moc nás těšilo, hombre. 123 00:12:14,567 --> 00:12:16,360 Aspoň Alamo si mě vážil. 124 00:12:16,361 --> 00:12:19,821 Tady je, pracovnice měsíce. 125 00:12:19,822 --> 00:12:22,200 Říkal jste, že dostanu tři procenta. 126 00:12:23,576 --> 00:12:27,788 To se mi líbí. To je ambice. Jen tak dál, mladá. 127 00:12:27,789 --> 00:12:31,000 Chci postoupit a být poctivá. 128 00:12:37,799 --> 00:12:39,884 - Poctivá? - Jo. 129 00:12:41,511 --> 00:12:45,306 Myslíš, že tahle práce není poctivá? 130 00:12:47,350 --> 00:12:50,394 Vy si to myslíte? 131 00:12:50,395 --> 00:12:53,606 Je to dost vtipný slovo. Co to znamená? 132 00:12:54,357 --> 00:12:57,652 Podle mě legální, ne? 133 00:13:01,906 --> 00:13:06,744 - Znáš historii? - Ani moc ne. 134 00:13:07,495 --> 00:13:10,330 Vem si pokoutní sázky. Řídili je lidi. 135 00:13:10,331 --> 00:13:13,709 V takových klubech. Pak to vláda zakázala, 136 00:13:13,710 --> 00:13:16,129 že je to nelegální. Negři šli do basy. 137 00:13:16,546 --> 00:13:17,964 Ale zmizely? 138 00:13:18,923 --> 00:13:20,549 - Zmizely? - Vůbec. 139 00:13:20,550 --> 00:13:23,970 Jen to nafoukli. Převzali si to. 140 00:13:24,637 --> 00:13:27,931 Vejdeš na benzinku a do obchodu 141 00:13:27,932 --> 00:13:29,933 a vidíš loto, loto, loto. 142 00:13:29,934 --> 00:13:33,604 - Loto, jo. - Do hajzlu, loto všude, co? 143 00:13:34,063 --> 00:13:35,356 Co ti to říká? 144 00:13:36,899 --> 00:13:38,276 To vážně nevím. 145 00:13:38,693 --> 00:13:42,322 Co bylo nelegální, je teď poctivý. 146 00:13:42,989 --> 00:13:44,406 A to jsem chtěla říct. 147 00:13:44,407 --> 00:13:48,202 Otázka je, kam ty peníze jdou? 148 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 Prej z nich financujou vzdělávání. 149 00:13:53,124 --> 00:13:55,710 - To říkaj? - Jo. 150 00:13:56,252 --> 00:13:59,005 Ale děti jsou pořád blbější. 151 00:13:59,797 --> 00:14:03,092 - Takže něco nesedí. - To je fakt. 152 00:14:04,344 --> 00:14:06,679 Máš s tím, co děláš, morální problém? 153 00:14:07,722 --> 00:14:11,642 Co? Ne. Jsem v poho. 154 00:14:12,310 --> 00:14:13,518 - Vážně? - Jo. 155 00:14:13,519 --> 00:14:14,937 Něco ti povím, mladá. 156 00:14:18,316 --> 00:14:19,400 Pojď sem. 157 00:14:23,446 --> 00:14:25,490 Záleží jen na moci. 158 00:14:28,451 --> 00:14:30,161 A co ti dá moc? 159 00:14:32,914 --> 00:14:34,957 - Prachy? - Bingo. 160 00:14:35,416 --> 00:14:36,959 A co děláš? 161 00:14:37,752 --> 00:14:39,378 Vydělávám. Dobře. 162 00:14:39,379 --> 00:14:44,759 Bingo. Tak na co si stěžuješ, slečno Poctivko? 163 00:15:17,542 --> 00:15:20,710 Ta mrcha to kurva přehnala. 164 00:15:20,711 --> 00:15:22,587 Holky jsou traumatizovaný. 165 00:15:22,588 --> 00:15:25,841 Technicky vzato jsme si s tím prasetem začali. 166 00:15:25,842 --> 00:15:27,342 My? Ona začala. 167 00:15:27,343 --> 00:15:30,011 Všimnul sis, kdo dneska netancoval? Tish. 168 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 - Zkurvená Laurie ji zabila. - Přesně. 169 00:15:32,390 --> 00:15:33,890 Je to krásný prase. 170 00:15:33,891 --> 00:15:36,435 Co ta fetka miluje nejvíc? 171 00:15:36,436 --> 00:15:39,229 - Svoje křeslo? - Křeslo si může koupit každej. 172 00:15:39,230 --> 00:15:41,064 Chci jí zlomit srdce. 173 00:15:41,065 --> 00:15:44,819 Perfektní chlapečku, koukni na to. 174 00:15:46,112 --> 00:15:49,782 To je hezký den, je tady moc hezky. 175 00:15:50,199 --> 00:15:51,826 Koukni na to. 176 00:15:52,535 --> 00:15:55,163 Jsi můj perfektní chlapeček. 177 00:15:55,621 --> 00:15:57,956 - Paladina. - Paladina? 178 00:15:57,957 --> 00:15:59,499 To je její papoušek. 179 00:15:59,500 --> 00:16:02,753 - Má papouška Paladina? - Jo. Hrozně ho miluje. 180 00:16:05,840 --> 00:16:08,468 Tak Paladina navštívíme. 181 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 Kdo mě na tu svatbu pozval? 182 00:16:14,640 --> 00:16:17,268 Mezitím jsme si s Jules udělaly plány. 183 00:16:18,352 --> 00:16:19,479 Já. 184 00:16:20,688 --> 00:16:22,690 Asi mě tam nebudou chtít. 185 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 Já tě tam chci. 186 00:16:28,279 --> 00:16:31,865 Ty svatbu nemáš. Oni jo. 187 00:16:31,866 --> 00:16:33,533 Mám si vzít doprovod. 188 00:16:33,534 --> 00:16:35,786 Můžu si vzít, koho chci. 189 00:16:38,247 --> 00:16:41,583 Rue, Natea a Cassie jsem neviděla od maturity. 190 00:16:41,584 --> 00:16:44,545 Jo. Nejdeš tam kvůli nim, ale kvůli mně. 191 00:16:47,048 --> 00:16:48,299 Já nevím. 192 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 Teď jsem já tvůj klient. 193 00:17:01,687 --> 00:17:02,980 Vem si něco sexy. 194 00:17:11,531 --> 00:17:13,449 Maddy nevěděla, co chce víc. 195 00:17:15,618 --> 00:17:17,577 Jestli se postavit mezi Natea a Cassie, 196 00:17:17,578 --> 00:17:18,746 nebo vydělat. 197 00:17:24,210 --> 00:17:25,378 Kámo! 198 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 - Kámo! - Vydrž. 199 00:17:29,173 --> 00:17:30,299 Co se děje? 200 00:17:31,759 --> 00:17:34,719 Něco se děje. Včera nepřišel domů. 201 00:17:34,720 --> 00:17:37,347 - Kde byl? - To chci taky vědět! 202 00:17:37,348 --> 00:17:39,266 - Asi je nervózní. - A proč? 203 00:17:39,267 --> 00:17:41,602 Nic nedělal. Nešlápněte na šaty! 204 00:17:42,061 --> 00:17:44,813 Fred měl celý týden před svatbou průjem. 205 00:17:44,814 --> 00:17:47,399 Jestli vám přijde průjem zlý, zkuste rozvod. 206 00:17:47,400 --> 00:17:48,609 Proboha, mami. 207 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 Nevěřím, že se tady ukázala. 208 00:18:00,496 --> 00:18:03,916 - Ukázala toho víc. - Přestaň. 209 00:18:28,774 --> 00:18:30,693 Nečekala jsem, že tu budeš. 210 00:18:31,319 --> 00:18:34,488 - To já taky ne. - Je můj doprovod. 211 00:18:39,452 --> 00:18:40,620 Kdo je to? 212 00:18:41,746 --> 00:18:44,498 Myslím, že Nateova stará kamarádka. 213 00:18:46,000 --> 00:18:47,335 Nepamatuju si ji. 214 00:19:05,645 --> 00:19:08,356 Je to hodná holka. Lepší než většina. 215 00:20:02,910 --> 00:20:06,746 Vzpomínám, jak jsem čekala, až půjdu uličkou k tvému otci, 216 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 tak jako dneska. 217 00:20:09,917 --> 00:20:14,380 Plná naděje a aspirací. 218 00:20:14,839 --> 00:20:19,801 Všude úsměvy a samá radost. 219 00:20:19,802 --> 00:20:21,554 Prosím, povstaňte. 220 00:20:24,640 --> 00:20:25,891 Stála jsem tam. 221 00:20:27,685 --> 00:20:29,102 Nevěděla jsem, 222 00:20:29,103 --> 00:20:31,981 že to je poslední šťastná chvíle s tvým otcem. 223 00:20:33,899 --> 00:20:35,276 Bože. 224 00:20:36,986 --> 00:20:39,280 Vypadala jsem krásně. 225 00:20:40,990 --> 00:20:43,951 Než jsem začala vypadat jako anorektická čarodějka. 226 00:20:44,952 --> 00:20:47,872 Kapela hrála melodii... 227 00:20:53,461 --> 00:20:58,716 Kdo by čekal, že se budeme tak strašně hádat? 228 00:20:59,884 --> 00:21:02,928 Že bude na celé dny mizet. 229 00:21:03,888 --> 00:21:09,100 Když jsem šla uličkou jako dneska, 230 00:21:09,101 --> 00:21:12,313 nenapadlo mě, že je tak brutální, 231 00:21:13,731 --> 00:21:15,982 že jsem ho neznala. 232 00:21:15,983 --> 00:21:20,445 Jak jsem mohla být tak naivní? Bez odhadu? 233 00:21:20,446 --> 00:21:24,408 A takovou chybu nenapravíš. 234 00:21:42,009 --> 00:21:44,345 Ty jsi pro mě vším. 235 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 Mé mistrovské dílo. 236 00:21:48,224 --> 00:21:49,683 Jdi na něj. 237 00:22:01,111 --> 00:22:03,446 Cassie, berete si tohoto muže, Natea, 238 00:22:03,447 --> 00:22:07,242 za manžela, dokud vás smrt nerozdělí? 239 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 Ano. 240 00:22:08,869 --> 00:22:11,621 Nate, berete si tuto ženu, Cassie, 241 00:22:11,622 --> 00:22:15,251 za manželku, dokud vás smrt nerozdělí? 242 00:22:16,335 --> 00:22:17,461 Ano. 243 00:22:17,920 --> 00:22:22,465 Nate, Cassie, prohlašuji vás za muže a ženu. 244 00:22:22,466 --> 00:22:24,510 Nate, můžete políbit nevěstu. 245 00:23:18,439 --> 00:23:20,858 Jo, v kolik? 246 00:23:22,359 --> 00:23:26,404 Dobře. Těším se, až ji uvidím. 247 00:23:26,405 --> 00:23:30,074 Ta holka si strká koule drog do zadku. 248 00:23:30,075 --> 00:23:32,161 Ty to pak strkáš do nosu. 249 00:23:32,703 --> 00:23:34,747 Není to typ na vztah. 250 00:23:35,623 --> 00:23:37,833 Jen tě štve, že jsem ji dostal první. 251 00:23:39,501 --> 00:23:41,211 Zatraceně. 252 00:23:42,296 --> 00:23:44,756 Vyšukala ti mozkový buňky? 253 00:23:44,757 --> 00:23:46,132 Ne. 254 00:23:46,133 --> 00:23:48,093 Mluvila jsem s Alamem. 255 00:23:48,761 --> 00:23:50,678 Byl rád, že jsme mu vrátili prase? 256 00:23:50,679 --> 00:23:55,433 - Prý sem pošle Rue pro zásilku. - Není to divný? 257 00:23:55,434 --> 00:23:59,063 Řídí bordel, musí udržovat ženský nadopovaný. 258 00:24:01,231 --> 00:24:03,901 Možná bychom ji měli unést. 259 00:24:04,985 --> 00:24:07,905 - To není blbej nápad. - A proč ne? 260 00:24:09,198 --> 00:24:10,908 A proč ne? 261 00:24:11,283 --> 00:24:13,911 - Bude to sranda. - Dost mi chybí. 262 00:24:14,828 --> 00:24:16,914 Nevěřím, že se fakt vzali. 263 00:24:17,790 --> 00:24:20,750 Čekala jsem, že to bude depresivní, ale bylo to dojemný. 264 00:24:20,751 --> 00:24:23,587 - Zdá se, že se milujou. - Líbí se mi ty šaty. 265 00:24:25,255 --> 00:24:27,340 - Čus. - Musíš jet k Laurie. 266 00:24:27,341 --> 00:24:29,258 Zrovna teď jsem na svatbě. 267 00:24:29,259 --> 00:24:30,844 Nežádám tě. 268 00:24:31,387 --> 00:24:34,181 Dobře. Jo. Budu tam. 269 00:24:35,975 --> 00:24:38,393 - Jules, nezlob se. - Co? 270 00:24:38,394 --> 00:24:40,186 - Musím jít. Mám práci. - Co? 271 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 - To je v pohodě. Vrátím se. - Ne. Kam? 272 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Neboj, budeš můj doprovod. 273 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 Připraveni? 274 00:24:55,828 --> 00:24:57,871 - Sakra. - Drž je nahoře. 275 00:25:01,208 --> 00:25:02,835 Něco mi nesedělo. 276 00:25:04,169 --> 00:25:07,131 Nevěřila jsem, že je to práce jako vždycky. 277 00:25:08,048 --> 00:25:10,342 Ale nemohla jsem odmítnout. 278 00:25:11,260 --> 00:25:12,720 Vypadáš krásně. 279 00:25:13,387 --> 00:25:15,471 Vypadám tlustě. Je to ponižující. 280 00:25:15,472 --> 00:25:17,306 Ubereš, až začneš tát. 281 00:25:17,307 --> 00:25:19,601 - Hlavně, ať netajou prsa. - Koukejte sem. 282 00:25:20,185 --> 00:25:21,937 Chci jim poblahopřát. 283 00:25:22,396 --> 00:25:25,815 - Možná pár týdnů počkej. - Nechci být neslušná. 284 00:25:25,816 --> 00:25:27,276 Není to neslušný. 285 00:25:27,943 --> 00:25:30,445 - Půjdeme? - Já? Ne. 286 00:25:30,446 --> 00:25:31,779 - No tak. - Ne. 287 00:25:31,780 --> 00:25:32,947 Proč ne? 288 00:25:32,948 --> 00:25:37,036 Cítím se milovaně... hlavně skotskou. 289 00:25:39,163 --> 00:25:40,372 - Koukni na to. - Tak jo. 290 00:25:41,040 --> 00:25:43,082 Číšníku, třetí rundu. 291 00:25:43,083 --> 00:25:44,752 To je BB? 292 00:25:45,335 --> 00:25:46,836 Je těhotná? 293 00:25:46,837 --> 00:25:50,006 O kolik, že neví, kdo je otec? 294 00:25:50,007 --> 00:25:51,799 - Ahoj. - Ahoj. 295 00:25:51,800 --> 00:25:54,511 Chyběla jsi mi! Jak se máš? 296 00:25:55,679 --> 00:25:57,181 Změnila sis číslo? 297 00:26:00,267 --> 00:26:02,478 Jsem Cal Jacobs. 298 00:26:02,853 --> 00:26:04,396 Většina mě zná. 299 00:26:05,189 --> 00:26:07,399 Někdo o mně možná slyšel. 300 00:26:08,776 --> 00:26:10,235 To je minulost. 301 00:26:11,862 --> 00:26:13,112 Tak jo. 302 00:26:13,113 --> 00:26:14,322 Převezmeš mikrofon. 303 00:26:14,323 --> 00:26:17,408 Jsem pyšný otec ženicha. 304 00:26:17,409 --> 00:26:23,040 Nate, zažili jsme toho dost. 305 00:26:24,166 --> 00:26:25,584 Zažili. 306 00:26:26,752 --> 00:26:29,087 Vždycky jsem ti věřil. 307 00:26:29,088 --> 00:26:30,798 Jsi vítěz. 308 00:26:32,257 --> 00:26:33,926 Koukni na svou ženu. 309 00:26:37,137 --> 00:26:40,849 Kdo tady se oženil líp než on? 310 00:26:41,391 --> 00:26:44,103 - Přesně tak, zlato! - Tak jo. 311 00:26:44,520 --> 00:26:48,189 Já budu dál pít, tak taky pijte. 312 00:26:48,190 --> 00:26:49,900 Nate, mám tě rád. 313 00:27:05,290 --> 00:27:06,457 Co si dáte? 314 00:27:06,458 --> 00:27:08,252 - Tequilu se sodou. - Jasně. 315 00:27:14,925 --> 00:27:18,011 - Vzpomínáš si na mě? - Jak můžu zapomenout? 316 00:27:18,637 --> 00:27:22,933 Spolužačku svého syna neojedeš každý den. 317 00:27:23,350 --> 00:27:24,852 A nahraješ to. 318 00:27:25,435 --> 00:27:27,312 Jo. 319 00:27:27,729 --> 00:27:30,858 Tahle část mě vážně mrzí. 320 00:27:31,567 --> 00:27:34,695 - Vážně? - Nebylo to k distribuci. 321 00:27:35,279 --> 00:27:38,281 Chtěl jsem si u toho honit. 322 00:27:38,282 --> 00:27:40,032 Znova to prožívat. 323 00:27:40,033 --> 00:27:44,162 Když jsem slyšela o zatčení, čekala jsem, až poldové zavolaj. 324 00:27:44,163 --> 00:27:46,914 Chytili mě za jedno video. 325 00:27:46,915 --> 00:27:51,210 Ojel jsem kluka, kterému do 18 chyběly dva měsíce. 326 00:27:51,211 --> 00:27:53,963 Lhal o věku stejně jako ty. 327 00:27:53,964 --> 00:27:57,092 Ale tvoje video se k policii nedostalo. 328 00:28:01,972 --> 00:28:03,974 Někdo na mě asi dohlížel. 329 00:28:06,560 --> 00:28:09,645 To na mě ne. Vzal jsem dohodu. 330 00:28:09,646 --> 00:28:12,815 Skončil jsem v registru sexuálních delikventů. 331 00:28:12,816 --> 00:28:17,946 - Jsi červená tečka? - Moderní šarlatové písmeno. 332 00:28:18,488 --> 00:28:20,656 Nemůžu ani projet kolem školy. 333 00:28:20,657 --> 00:28:24,118 A zkus s takovým záznamem hledat byt. 334 00:28:24,119 --> 00:28:26,329 Překvapuje mě, že s Natem mluvíš. 335 00:28:26,330 --> 00:28:29,082 Lepší než být sám a naštvanej. 336 00:28:38,842 --> 00:28:40,676 Máte hovor na účet volaného 337 00:28:40,677 --> 00:28:43,512 od vězně z Kalifornského nápravného zařízení. 338 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 Hovor přijmete jedničkou. 339 00:28:47,976 --> 00:28:49,353 Fezi? 340 00:28:50,020 --> 00:28:51,687 Brácho! 341 00:28:51,688 --> 00:28:53,732 Chybíš mi. 342 00:29:00,572 --> 00:29:03,992 Kéž by si všichni nemysleli, že jsem pedouš. 343 00:29:04,534 --> 00:29:05,911 Máš je rád mladý. 344 00:29:06,703 --> 00:29:07,829 Ale zletilý. 345 00:29:08,622 --> 00:29:10,582 Máš to hodně těsný. 346 00:29:11,250 --> 00:29:13,209 Mládí je krásný. 347 00:29:13,210 --> 00:29:15,253 Kdo chce šukat se starým? 348 00:29:15,254 --> 00:29:17,505 Asi občas já. 349 00:29:17,506 --> 00:29:21,175 Nevadí ti celulitida a výrůstky? 350 00:29:21,176 --> 00:29:23,803 Mám ráda tu perspektivu. 351 00:29:23,804 --> 00:29:27,431 Já tomu říkám mladistvý idealismus. 352 00:29:27,432 --> 00:29:31,478 Střední? To jsou nejlepší roky. 353 00:29:32,020 --> 00:29:33,772 Tak s tím nesouhlasím. 354 00:29:34,273 --> 00:29:39,277 Abys věděla, furt vypadáš báječně. 355 00:29:39,278 --> 00:29:40,612 Díky. 356 00:29:43,407 --> 00:29:44,908 Bav se. 357 00:29:48,412 --> 00:29:52,916 Ahoj, jsem Marsha, matka ženicha. 358 00:29:55,085 --> 00:30:00,840 Máma kluka občas musí držet jazyk za zuby, 359 00:30:00,841 --> 00:30:05,971 když si přivede holku, co pro něj není ta pravá. 360 00:30:06,847 --> 00:30:08,765 To se stalo. 361 00:30:09,766 --> 00:30:11,727 Ale pak našel Cassie. 362 00:30:12,436 --> 00:30:16,148 Máme ji rádi, a moc. 363 00:30:19,359 --> 00:30:21,652 Chci všem poděkovat, 364 00:30:21,653 --> 00:30:26,907 že tu oslavujete nového pana a paní Jacobsovy, 365 00:30:26,908 --> 00:30:29,202 protože my jsme rozvedení. 366 00:30:36,293 --> 00:30:40,713 Mám vás moc ráda. Vítej v rodině. 367 00:30:40,714 --> 00:30:43,925 Pozvedněte sklenky. Mám vás ráda. Díky. 368 00:30:50,682 --> 00:30:53,809 Když jsi šla uličkou, brečela jsem. 369 00:30:53,810 --> 00:30:55,771 - Děkuju. - To je milý. 370 00:30:57,064 --> 00:30:58,481 Ahoj. 371 00:30:58,482 --> 00:31:00,817 Tolik kytek jsem nikdy neviděl. 372 00:31:01,360 --> 00:31:05,488 Chtěl jsem ti zavolat, ale všechno bylo šílený. 373 00:31:05,489 --> 00:31:07,699 Fakt se snažím nebýt uražený. 374 00:31:08,742 --> 00:31:11,244 Moje pozvánka se asi ztratila v poště. 375 00:31:11,703 --> 00:31:15,206 To bude má chyba. Posílala jsem je já. 376 00:31:15,207 --> 00:31:17,542 - Jak se jmenujete? - Nassim. 377 00:31:18,085 --> 00:31:20,002 - Krátce Naz. - Já jsem Cassie. 378 00:31:20,003 --> 00:31:21,462 Těší mě. 379 00:31:21,463 --> 00:31:25,842 Když nevíte, kdo jsem, proč vás mrzí, že jste mě nepozvala? 380 00:31:28,053 --> 00:31:29,929 Probereme to v soukromí. 381 00:31:29,930 --> 00:31:31,181 Sedni si. 382 00:31:31,640 --> 00:31:35,476 Není bláznivý pořádat takovou párty, 383 00:31:35,477 --> 00:31:37,187 když dlužíš tolika lidem? 384 00:31:49,366 --> 00:31:50,784 Pojď, hned. 385 00:31:51,785 --> 00:31:53,494 No jo. Co je? 386 00:31:53,495 --> 00:31:57,415 Slyšela jsem, že Nate dluží spoustu peněz. 387 00:31:57,416 --> 00:31:59,668 - Dluží? - Je to v pohodě. Ty prachy mám. 388 00:32:00,335 --> 00:32:02,920 Ty je možná máš. Ale já je nemám. 389 00:32:02,921 --> 00:32:05,381 - A jaký? - Co si myslíš? 390 00:32:05,382 --> 00:32:08,426 - Že si ze mě budeš střílet? - Ne. 391 00:32:08,427 --> 00:32:10,928 - Vůbec ne, Nazi. - Vážně? 392 00:32:10,929 --> 00:32:14,265 Vidím šampáňo. A humra. Taky kaviár. 393 00:32:14,266 --> 00:32:16,350 Vybrali jsme to před půl rokem. 394 00:32:16,351 --> 00:32:19,061 A zaplatil jsi to před půl rokem? 395 00:32:19,062 --> 00:32:21,730 - O čem to mluvíš? - Jeden chlap mu vyhrožoval. 396 00:32:21,731 --> 00:32:24,567 Měl přízvuk. Ruský? Nevím. 397 00:32:24,568 --> 00:32:27,361 Slibuju, že ti to vrátím do dolaru. 398 00:32:27,362 --> 00:32:30,449 Vždycky slibuješ. Ale neříkáš kdy. 399 00:32:31,074 --> 00:32:32,783 Kdy je vrátíš? 400 00:32:32,784 --> 00:32:37,079 Slib bez kdy je jen zbytečné dohadování. 401 00:32:37,080 --> 00:32:38,956 Co se děje? 402 00:32:38,957 --> 00:32:41,084 Já se tu zrovna žením. 403 00:32:41,585 --> 00:32:44,044 - Nate, kdo je to? - To nic. 404 00:32:44,045 --> 00:32:46,548 Býval jsem kámoš vašeho muže. 405 00:32:47,757 --> 00:32:52,387 Teď se stanu jeho noční můrou. 406 00:32:55,724 --> 00:32:58,267 Určitě je to nedorozumění, zlato. 407 00:32:58,268 --> 00:33:00,728 Dali jsme mu peníze. Bylo to dost peněz! 408 00:33:00,729 --> 00:33:04,064 Já vím. Uber s tou úzkostí. 409 00:33:04,065 --> 00:33:05,150 Promluvím s ním. 410 00:33:05,817 --> 00:33:07,235 Užij si to. 411 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 To nic. 412 00:33:18,955 --> 00:33:20,081 Nic se neděje. 413 00:33:29,007 --> 00:33:30,634 Je všechno v pořádku? 414 00:33:32,093 --> 00:33:34,429 Jasně. Mám svatbu. 415 00:33:37,724 --> 00:33:39,518 Tak jo. Jen jsem se ptala. 416 00:33:40,101 --> 00:33:42,854 Divná otázka v nejlepší den mého života! 417 00:34:00,539 --> 00:34:02,122 Směj se. 418 00:34:02,123 --> 00:34:07,379 Potlesk pro Natea a jeho krásnou a naprosto žhavou mamku 419 00:34:08,838 --> 00:34:10,840 Cassie Jacobsovou! 420 00:34:12,551 --> 00:34:15,345 Nemám z toho dobrý pocit. 421 00:34:20,684 --> 00:34:22,310 Tak jo! 422 00:34:22,769 --> 00:34:25,313 - Jak jako noční můra? - To nic. 423 00:34:25,939 --> 00:34:27,524 Soustřeď se na kroky. 424 00:34:29,192 --> 00:34:30,527 Usměj se. 425 00:34:36,700 --> 00:34:38,450 - Kolik vlastně dlužíš? - Bude to fajn. 426 00:34:38,451 --> 00:34:40,161 Možná se budeme muset uskromnit. 427 00:34:40,829 --> 00:34:42,205 Uskromnit? 428 00:34:43,790 --> 00:34:45,250 Nechci se uskromnit. 429 00:34:52,882 --> 00:34:54,884 Věř mi. Miluju tě. 430 00:35:22,954 --> 00:35:25,206 - Já nechci být chudá. - Nebreč. 431 00:35:25,749 --> 00:35:27,167 Směj se. 432 00:36:21,096 --> 00:36:24,182 Útěk? O čem to mluvíš, utéct? 433 00:36:25,350 --> 00:36:27,060 Jak to uděláš? 434 00:36:30,689 --> 00:36:34,651 Parkour? Lidi, co skáčou z věcí? 435 00:36:35,944 --> 00:36:38,028 Takhle utečeš? 436 00:36:38,029 --> 00:36:40,156 To snad ne, brácho. 437 00:36:40,824 --> 00:36:42,242 Mluvíš vážně? 438 00:36:43,868 --> 00:36:45,994 Jo, jasně. Co tohle... 439 00:36:45,995 --> 00:36:48,539 Jestli utečeš pomocí parkouru nebo jak, 440 00:36:48,540 --> 00:36:50,250 tak pro tebe dojedu. 441 00:36:53,920 --> 00:36:57,841 Bůh ti žehnej. Mám tě ráda. Buď opatrnej. 442 00:37:23,658 --> 00:37:27,786 Byl jsem uprostřed stavby, jenže našli bílej řebčík 443 00:37:27,787 --> 00:37:30,457 - a celý projekt zastavili. - Koho? 444 00:37:30,790 --> 00:37:33,375 - Řebčík bílý. - To je jako pták? 445 00:37:33,376 --> 00:37:37,171 Je to kytka. Ohrožená kytka. 446 00:37:37,172 --> 00:37:40,215 Všechno je pozastavené, dokud nevymyslí, jak ji přemístit. 447 00:37:40,216 --> 00:37:42,801 - Jednu kytku? - Ne. Víc než jednu, 448 00:37:42,802 --> 00:37:44,762 je jich tam víc. Jsem nahranej. 449 00:37:44,763 --> 00:37:46,473 Přicházím o prachy, Frede. 450 00:37:47,432 --> 00:37:49,768 Chci slyšet: cože? 451 00:37:55,106 --> 00:37:56,816 Už to dává smysl. 452 00:37:57,734 --> 00:38:00,445 - Co? - Ta tvoje porno stránka. 453 00:38:03,198 --> 00:38:05,950 - Smazala jsem ji. - Navedl tě Nate? 454 00:38:06,493 --> 00:38:07,743 Co? Ne. 455 00:38:07,744 --> 00:38:10,705 Prodává svou ženu za svatební dekorace. 456 00:38:11,331 --> 00:38:15,084 - Ne, to byla já. - Věděla jsi, že je švorc? 457 00:38:16,419 --> 00:38:17,836 Je švorc? 458 00:38:17,837 --> 00:38:21,883 Tak si to vygoogli. Existuje to. Řebčík bílý. 459 00:38:22,425 --> 00:38:25,677 Musíš mi věřit. Je to kytka. 460 00:38:25,678 --> 00:38:27,262 Už nevím, čemu mám věřit. 461 00:38:27,263 --> 00:38:29,849 Za pár týdnů mám schůzku s komisí. 462 00:38:30,308 --> 00:38:31,935 Vyhrajeme to, Frede. 463 00:38:32,060 --> 00:38:33,228 Přestaň mi lhát. 464 00:38:35,980 --> 00:38:40,192 Možná někomu něco dluží, ale švorc není. 465 00:38:40,193 --> 00:38:41,985 Je vážně úspěšný. 466 00:38:41,986 --> 00:38:45,739 Není! Úspěšně podvádí lidi. 467 00:38:45,740 --> 00:38:48,284 Pojď se mnou, řekni: "Blbá kytka." 468 00:38:51,204 --> 00:38:52,663 Blbá kytka. 469 00:38:52,664 --> 00:38:54,790 - Přesně. Blbá kytka! - Blbá kytka! 470 00:38:54,791 --> 00:38:56,918 Investovali jsme fondy našich dětí. 471 00:38:59,003 --> 00:39:00,963 A co já s tím mám dělat? 472 00:39:00,964 --> 00:39:04,299 Řekni svojí ženě, ať kouká sklapnout. 473 00:39:04,300 --> 00:39:06,719 O ženu se postarám. 474 00:39:07,178 --> 00:39:09,471 - Ty to vyřeš. - Máš mé slovo. 475 00:39:09,472 --> 00:39:12,141 - Debilní kytka. - Ať jde do prdele. 476 00:39:13,184 --> 00:39:14,686 Blahopřeju. 477 00:39:17,230 --> 00:39:18,314 Kurva. 478 00:39:33,246 --> 00:39:34,706 Fajn kára. 479 00:39:38,668 --> 00:39:40,086 Jedu za tebou. 480 00:39:40,962 --> 00:39:42,422 Dobře. 481 00:40:01,399 --> 00:40:03,610 Neuděláš nic šílenýho, že ne? 482 00:40:04,485 --> 00:40:06,070 Co je šílený? 483 00:40:19,542 --> 00:40:20,793 Zbraň. 484 00:40:50,949 --> 00:40:52,325 Roztomilý. 485 00:40:58,081 --> 00:40:59,332 Pojďte dál. 486 00:41:06,923 --> 00:41:09,758 Ahoj, voláte do kanceláře Madeleine Perezové. 487 00:41:09,759 --> 00:41:11,844 Zanechte své jméno a číslo. 488 00:41:22,105 --> 00:41:25,441 Ty jsi poslední, koho bych tu čekal. 489 00:41:27,694 --> 00:41:29,946 Přišla jsem s Rue a Maddy. 490 00:41:38,997 --> 00:41:40,498 Kam se poděly? 491 00:41:42,041 --> 00:41:44,627 Rue musela do práce. 492 00:41:45,628 --> 00:41:51,551 A Maddy to asi rozrušilo víc, než čekala. 493 00:41:54,429 --> 00:41:56,305 Miluješ, koho miluješ. 494 00:42:07,984 --> 00:42:09,527 Díky, že jsi přišla. 495 00:42:13,156 --> 00:42:14,489 Jasně. 496 00:42:14,490 --> 00:42:18,911 Ruby Bennettová. Nevěděla jsem, že budeš mít společnost. 497 00:42:20,413 --> 00:42:23,957 Alamo vzkazuje, že může kupovat od konkurence. 498 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 Přijde mu míň příšerná. 499 00:42:26,711 --> 00:42:31,882 Vzkažte Alamovi, ať kupuje klidně u J. Edgara Hoovera. 500 00:42:31,883 --> 00:42:33,884 Zákazníků máme dost. 501 00:42:33,885 --> 00:42:37,304 - Preferuje vaše ceny. - Tak o čem tady mluvíme? 502 00:42:37,305 --> 00:42:38,514 O kontrole kvality. 503 00:42:40,224 --> 00:42:42,435 Alamo chce všechno otestovat. 504 00:42:43,394 --> 00:42:46,147 - V pohodě. - Faye, přines sadu. 505 00:42:48,900 --> 00:42:50,359 - Jenom jdi. - Hele! 506 00:42:55,448 --> 00:42:59,284 - Faye smí do sklepa? - Jo, je to moje dáma. 507 00:42:59,285 --> 00:43:01,120 Zabouchl se do místní matrace. 508 00:43:03,289 --> 00:43:05,499 Jak se ten krasavec jmenuje? 509 00:43:05,500 --> 00:43:06,834 Paladin. 510 00:43:07,835 --> 00:43:09,170 Neuvěřitelný. 511 00:43:10,421 --> 00:43:11,881 Máš rád zvířata? 512 00:43:13,508 --> 00:43:14,926 Miluju je. 513 00:43:33,194 --> 00:43:34,821 Miluju tyhle rty. 514 00:43:37,824 --> 00:43:40,326 Určitě by nasála míček skrz hadici. 515 00:43:42,662 --> 00:43:45,580 - Jenom žárlíš. - Na co? 516 00:43:45,581 --> 00:43:46,832 Na tvůj AIDS? 517 00:43:46,833 --> 00:43:48,751 Ještě slovo, a vyrazím ti zuby! 518 00:43:49,210 --> 00:43:52,505 - Dobře, teplouši. - Chybíš nám tady. 519 00:43:53,756 --> 00:43:55,883 Co je třeba, aby ses vrátila? 520 00:43:57,844 --> 00:43:59,469 Nevím. 521 00:43:59,470 --> 00:44:01,471 Podíl na zisku? 522 00:44:01,472 --> 00:44:04,725 Vážně, práce u Alama se mi líbí. 523 00:44:06,561 --> 00:44:08,896 Z toho nemám dobrý pocit. 524 00:44:10,022 --> 00:44:11,315 Promiň. 525 00:44:13,276 --> 00:44:18,197 Pamatuj, u septiku je tráva vždycky zelenější. 526 00:44:19,240 --> 00:44:21,117 Já v manželství nevěřím. 527 00:44:21,868 --> 00:44:26,164 Před sto lety by mě prodali za tři krávy a pozemek. 528 00:44:26,831 --> 00:44:28,040 Ty jsi panna? 529 00:44:29,625 --> 00:44:30,959 Je to lepší než herpes. 530 00:44:30,960 --> 00:44:32,378 - Na zdraví. - Na zdraví. 531 00:44:42,889 --> 00:44:44,764 Nejsi tím, kým říkáš. 532 00:44:44,765 --> 00:44:46,391 Cass, pojď sem. 533 00:44:46,392 --> 00:44:48,518 Mám být perfektní panička? 534 00:44:48,519 --> 00:44:52,856 Vařit, uklízet a kouřit ptáka? 535 00:44:52,857 --> 00:44:55,193 - Cassie, lidi tě slyšej. - Nemáš ani na jídlo. 536 00:44:56,402 --> 00:44:59,530 - Na jídlo máme. - Nejsi chlap. 537 00:45:01,532 --> 00:45:03,242 Ti vydělávaj. 538 00:45:03,659 --> 00:45:06,494 Cassie, vždyť tě zajišťuju. No tak, sedni si. 539 00:45:06,495 --> 00:45:07,871 Je to má chyba? 540 00:45:07,872 --> 00:45:12,125 To kvůli mně podvádíš všechny sousedy? 541 00:45:12,126 --> 00:45:15,086 To všem říkáš, Nate? 542 00:45:15,087 --> 00:45:18,215 Lžeš! Pořád jenom lžeš! 543 00:45:18,216 --> 00:45:21,135 Lžeš, lžeš, lžeš, lžeš! 544 00:45:22,053 --> 00:45:23,221 Kurva! 545 00:45:36,525 --> 00:45:41,071 Vím, že jsi naštvanej, ale určitě to byla nehoda. 546 00:45:41,072 --> 00:45:44,283 Může za to tlak. Korky vylítnou. 547 00:46:06,055 --> 00:46:10,101 Vidíš? Některé sny se plní. 548 00:46:28,202 --> 00:46:29,662 Vím, že se zlobíš. 549 00:46:37,420 --> 00:46:40,213 Nechtěl jsem ti to říkat před svatbou, 550 00:46:40,214 --> 00:46:43,301 aby to byl nejhezčí den tvého života. 551 00:46:44,093 --> 00:46:45,636 A je nejhorší. 552 00:46:49,598 --> 00:46:51,517 Dostal jsem nás do toho 553 00:46:53,102 --> 00:46:56,647 a slibuju, že nás z toho dostanu. 554 00:46:57,273 --> 00:47:01,027 Není překážka, Cassie Jacobsová, kterou bych nepřekonal. 555 00:47:01,569 --> 00:47:05,990 Obzvlášť, když jsi po mém boku. Miluju tě. 556 00:47:07,575 --> 00:47:10,244 Jsem vděčný, že jsi moje žena. 557 00:47:11,662 --> 00:47:14,456 Kvůli tobě chci být lepším mužem. 558 00:47:14,457 --> 00:47:16,584 A taky manželem. 559 00:47:17,126 --> 00:47:22,506 A doufám, že jednou i otcem. 560 00:47:29,055 --> 00:47:30,973 Miluju tě, Cassie Jacobsová. 561 00:47:31,849 --> 00:47:34,852 I když teď na tohle oko nevidím. 562 00:47:36,479 --> 00:47:37,980 Patří ti to. 563 00:47:40,983 --> 00:47:43,486 Možná. 564 00:47:49,742 --> 00:47:51,452 Ale až přijedeme domů, 565 00:47:52,787 --> 00:47:54,288 vezmu tě, 566 00:47:55,331 --> 00:47:57,541 přenesu tě přes práh, 567 00:47:58,209 --> 00:48:00,086 vezmu tě do ložnice 568 00:48:01,253 --> 00:48:03,047 a pomiluju tě. 569 00:48:04,590 --> 00:48:06,175 Jestli souhlasíš. 570 00:48:08,719 --> 00:48:10,346 Asi souhlasím. 571 00:48:12,139 --> 00:48:13,891 A až se zítra vzbudíme, 572 00:48:15,893 --> 00:48:17,436 bude nový den. 573 00:49:16,579 --> 00:49:18,122 Co to děláš? 574 00:49:31,635 --> 00:49:33,262 Beru si suvenýr. 575 00:49:36,223 --> 00:49:38,142 Jmenuje se po Richardu Booneovi? 576 00:49:39,560 --> 00:49:42,270 Černý mají rádi westerny? 577 00:49:42,271 --> 00:49:43,771 Bishope, můžeme. 578 00:49:43,772 --> 00:49:45,399 Nejde o černý a bílý. 579 00:49:46,358 --> 00:49:48,277 Ale o kovboje a indiány. 580 00:49:48,777 --> 00:49:51,489 Civilizovaný versus divochy. 581 00:49:52,740 --> 00:49:54,074 A ty jsi kdo? 582 00:49:55,034 --> 00:49:57,244 Přece zkurvenej kovboj. 583 00:50:53,425 --> 00:50:54,635 Zbraň, prosím. 584 00:51:08,399 --> 00:51:09,733 Tak čau. 585 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Ráda jsem vás viděla. 586 00:51:20,661 --> 00:51:22,913 Někdo to uvidí! 587 00:51:23,414 --> 00:51:24,665 Jsi hroznej. 588 00:51:32,089 --> 00:51:33,757 To je romantika. 589 00:51:35,342 --> 00:51:37,511 Byla to krásná svatba. 590 00:51:39,221 --> 00:51:40,848 Nechtěl jsem dělat scénu. 591 00:51:43,058 --> 00:51:44,310 Nazi, 592 00:51:48,188 --> 00:51:49,440 můžeme to probrat? 593 00:51:53,861 --> 00:51:55,821 - Kurva. - Nate! 594 00:52:18,344 --> 00:52:19,720 Ne! 595 00:52:21,597 --> 00:52:23,724 Krvácím! 596 00:52:31,398 --> 00:52:33,901 Je to moje svatební noc! 597 00:52:37,196 --> 00:52:40,949 - Prostě si nedá říct. - Nikdy neposlouchá. 598 00:52:44,745 --> 00:52:47,455 Ne! 599 00:52:47,456 --> 00:52:49,917 Nebrečte, zničí vám to make-up. 600 00:52:51,001 --> 00:52:52,878 Už je zničený. 601 00:52:55,714 --> 00:52:57,925 Je to tak nefér! 602 00:53:08,102 --> 00:53:10,979 Má to být nejlepší den mého života. 603 00:53:12,731 --> 00:53:13,982 Co to děláš? 604 00:53:16,360 --> 00:53:18,236 - Prosím. - Sklapni! 605 00:53:18,237 --> 00:53:19,530 Co to děláš? 606 00:53:23,367 --> 00:53:25,327 Co se to děje? 607 00:53:27,746 --> 00:53:29,081 Kurva! 608 00:53:31,458 --> 00:53:33,918 Prosím. 609 00:53:33,919 --> 00:53:35,963 Ty peníze mám! 610 00:53:36,839 --> 00:53:38,340 Ty peníze ti dám. 611 00:53:38,882 --> 00:53:40,843 Prosím, ne. 612 00:53:46,515 --> 00:53:48,057 Prosím! 613 00:53:48,058 --> 00:53:51,894 Potřebuju jen pár dní! Jen pár dní. 614 00:53:51,895 --> 00:53:55,815 - Jako období líbánek? - Jo. 615 00:53:55,816 --> 00:53:57,860 Tvé líbánky bohužel skončily. 616 00:54:07,786 --> 00:54:13,208 Cassie, některé ženy zdědí bohatství, jiné dluhy. 617 00:55:14,186 --> 00:55:19,650 Zjevil se mu anděl Páně uprostřed keře v plamenech. 618 00:55:22,277 --> 00:55:24,779 I zazřel, a hle, 619 00:55:24,780 --> 00:55:29,909 keř hoří, ale neshoří. 620 00:55:29,910 --> 00:55:31,578 Pak Mojžíš pravil... 621 00:55:32,371 --> 00:55:33,497 Sakra. 622 00:55:59,606 --> 00:56:01,024 Sakra. Kurva! 623 00:56:30,929 --> 00:56:33,223 - Ruby Bennettová? - Jo. 624 00:56:34,182 --> 00:56:35,684 DEA. 625 00:56:36,143 --> 00:56:38,186 Vystupte z vozidla s rukama nad hlavou. 626 00:56:41,607 --> 00:56:43,066 Pěkně pomalu. 627 00:57:19,519 --> 00:57:22,522 České titulky Monika Miškovská Iyuno 2026