1
00:00:23,565 --> 00:00:26,776
V průběhu amerických dějin
se vždycky našly okamžiky,
2
00:00:26,777 --> 00:00:28,612
kdy mohl kdokoliv zbohatnout.
3
00:00:29,988 --> 00:00:31,490
Třeba zlatá horečka.
4
00:00:33,617 --> 00:00:35,077
Prohibice.
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,121
Kryptoměna.
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,584
Jde jen o načasování.
7
00:00:47,839 --> 00:00:51,093
A Jules našla svou příležitost.
8
00:00:51,969 --> 00:00:56,514
- Je to randění, ale zaplatí ti.
- Kolik?
9
00:00:56,515 --> 00:00:58,141
Podle toho, jak jsou bohatí.
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
Ale čekají, že je ojedeš.
11
00:01:02,104 --> 00:01:04,981
Jo. Tak jako každý chlap.
12
00:01:04,982 --> 00:01:07,818
Začalo to na umělecký škole
s její spolubydlící Vivian.
13
00:01:08,235 --> 00:01:11,947
Vydrž, co nejdéle můžeš.
Dokud nedají správnou částku.
14
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
Já nevím. Zní to divně.
15
00:01:16,868 --> 00:01:20,247
Na bohatých je dobré to,
že mají co ztratit.
16
00:01:21,415 --> 00:01:22,499
Peníze.
17
00:01:23,292 --> 00:01:27,421
- Je to lepší než práce v obchodě.
- Všechno je lepší než obchod.
18
00:01:40,684 --> 00:01:44,271
První rande měla Jules
se 48letým právníkem Rickem.
19
00:01:55,032 --> 00:01:58,534
Normálně tohle nedělám.
20
00:01:58,535 --> 00:01:59,953
- Jo?
- Jo.
21
00:02:00,454 --> 00:02:04,875
Terapeut tvrdí,
že mám problémy s intimitou.
22
00:02:06,335 --> 00:02:08,587
To není vtipné.
Nikdy jsem neměl holku.
23
00:02:09,630 --> 00:02:10,797
Nikdy?
24
00:02:11,381 --> 00:02:15,469
Nevím. Ze spaní vedle ní
mám klaustrofobii.
25
00:02:22,893 --> 00:02:24,353
Tady máš.
26
00:02:25,937 --> 00:02:27,230
To je za večeři.
27
00:02:34,946 --> 00:02:39,659
Ale kdybys chtěla pak zajít ke mně,
můžu být i štědřejší.
28
00:02:39,660 --> 00:02:41,578
Měl dost specifickej fetiš.
29
00:02:43,163 --> 00:02:44,538
Punčochy.
30
00:02:44,539 --> 00:02:47,416
Chtěl je jenom lízat a masturbovat.
31
00:02:47,417 --> 00:02:50,754
- Miluješ to. Vím, že jo.
- Miluju to.
32
00:02:52,214 --> 00:02:55,926
Stačí ho vidět dvakrát měsíčně
a zaplatí mi nájem?
33
00:02:56,968 --> 00:03:00,055
- Říkala jsem to.
- Budu v balíku.
34
00:03:01,348 --> 00:03:02,640
Měla Randyho,
35
00:03:02,641 --> 00:03:05,393
hollywoodskýho producenta
se jměním 50 milionů.
36
00:03:05,394 --> 00:03:09,105
Skoro 200 milionů.
Nemůžu to přiznat.
37
00:03:09,106 --> 00:03:11,148
Nechci, aby mě finančák ojebal.
38
00:03:11,149 --> 00:03:13,275
Dál tu byl Henry,
průměrnej finančník.
39
00:03:13,276 --> 00:03:16,696
Vím, že volatilita na trhu
klienty vyděsila.
40
00:03:16,697 --> 00:03:20,784
Děláme to dlouho.
Tohle není naše první rodeo.
41
00:03:26,748 --> 00:03:28,875
A pak tu byl Ellis.
42
00:03:31,044 --> 00:03:32,629
Plastickej chirurg.
43
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
Dělám, co Bůh neudělal.
44
00:03:38,009 --> 00:03:39,428
A ty taky.
45
00:03:40,262 --> 00:03:43,056
- I tak se to dá říct.
- Dá se to říct jinak?
46
00:03:43,390 --> 00:03:46,892
Popíráme přirozený řád.
Věk, gravitaci.
47
00:03:46,893 --> 00:03:49,062
- Pohlaví.
- Přesně.
48
00:03:49,604 --> 00:03:51,064
Být bezmocný není zábava.
49
00:03:52,274 --> 00:03:54,359
Nebo se nevyvíjet.
50
00:03:58,488 --> 00:04:01,908
- Kdy jsi prošla tranzicí?
- Ve čtrnácti.
51
00:04:09,166 --> 00:04:12,752
Proto nemáš póry.
Neprošla jsi pubertou.
52
00:04:12,753 --> 00:04:14,212
Nádhera.
53
00:04:15,922 --> 00:04:20,051
- Prsa máš přírodní?
- Zatím.
54
00:04:20,802 --> 00:04:22,512
Co bys na nich změnila?
55
00:04:23,555 --> 00:04:25,348
Nevím. Ty jsi expert.
56
00:04:26,933 --> 00:04:28,935
Jsou skoro perfektní.
57
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Skoro perfektní?
58
00:04:33,398 --> 00:04:35,233
Všechno se dá zlepšit.
59
00:04:38,820 --> 00:04:40,113
Máš rodinu?
60
00:04:43,033 --> 00:04:44,284
Mám.
61
00:04:47,037 --> 00:04:48,497
Promiň, jestli...
62
00:04:49,539 --> 00:04:52,542
- Co?
- Je ti to nepříjemné.
63
00:04:54,002 --> 00:04:57,547
Živím se řezáním do žen.
Moc věcí mi nepříjemných není.
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Ví tvá žena, že tohle děláš?
65
00:05:02,969 --> 00:05:06,431
- Chodím na rande?
- Že šukáš tranďáky?
66
00:05:07,349 --> 00:05:08,683
Dezert?
67
00:05:10,352 --> 00:05:12,103
- Díky.
- Dobrou chuť.
68
00:05:16,233 --> 00:05:17,567
Ty první.
69
00:05:26,952 --> 00:05:28,328
Je to dobré?
70
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
Výborný.
71
00:05:32,165 --> 00:05:35,793
Má žena ví, že mám jisté záliby.
72
00:05:35,794 --> 00:05:39,046
- Chování.
- Chování?
73
00:05:39,047 --> 00:05:40,674
Slabiny.
74
00:05:42,342 --> 00:05:43,844
A nevadí jí to?
75
00:05:45,554 --> 00:05:48,974
Bereš si nejlepší část člověka.
Snad dokážeš tolerovat tu nejhorší.
76
00:05:49,599 --> 00:05:51,852
- To zní smutně.
- To není.
77
00:05:53,061 --> 00:05:54,855
Ví rodiče, co děláš?
78
00:05:55,814 --> 00:05:58,775
- Že randím?
- Že se prodáváš?
79
00:05:59,192 --> 00:06:00,569
Rozhodně ne.
80
00:06:01,444 --> 00:06:02,946
Co myslí, že děláš?
81
00:06:03,738 --> 00:06:06,074
Chodím do školy, maluju
82
00:06:06,908 --> 00:06:10,036
a žiju ze 750 babek měsíčně.
83
00:06:10,453 --> 00:06:12,747
- To zní obtížně.
- To je.
84
00:06:15,250 --> 00:06:16,501
Jsi dobrá?
85
00:06:17,752 --> 00:06:21,214
- V čem?
- V malování.
86
00:06:23,508 --> 00:06:26,177
Jo. Asi jo.
87
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
Na co jsi myslela, že se ptám?
88
00:06:35,437 --> 00:06:37,897
Tati, mám se dobře, je to fajn.
89
00:06:37,898 --> 00:06:41,192
Jen říkám,
že můžu být umělkyně i bez školy.
90
00:06:42,736 --> 00:06:43,987
Je to ztráta času.
91
00:06:45,947 --> 00:06:47,532
Vydělávám si jako hosteska.
92
00:06:48,366 --> 00:06:51,744
S Viv děláme celý dny to,
93
00:06:51,745 --> 00:06:54,664
že ona sochá a já maluju.
94
00:06:55,165 --> 00:07:00,836
Učím se víc z toho,
že jsem doma a maluju,
95
00:07:00,837 --> 00:07:04,257
než z toho, co nás tam učí.
96
00:07:16,853 --> 00:07:19,689
Vydělávala víc,
než si dovedla představit.
97
00:07:27,489 --> 00:07:31,451
Nakonec se stal
jejím jediným klientem.
98
00:07:36,331 --> 00:07:40,293
Strach, že jako umělkyně
neprorazí, zmizel.
99
00:08:31,553 --> 00:08:33,388
Možná si tě nechám napořád.
100
00:08:55,744 --> 00:09:01,750
EUFORIE III.
3. díl
101
00:10:51,651 --> 00:10:52,986
Nazdar.
102
00:10:55,029 --> 00:10:57,281
Já jsem se postupně vypracovávala.
103
00:10:57,282 --> 00:10:59,825
Nejdřív tu máme G-19.
104
00:10:59,826 --> 00:11:03,120
Za dobrou cenu,
spolehlivá s jemným finišem.
105
00:11:03,121 --> 00:11:04,830
Dobrá zbraň pro běžnýho chlapa.
106
00:11:04,831 --> 00:11:07,292
Bez cavyků, bordelu. Je lehoučká.
107
00:11:15,425 --> 00:11:19,179
Další je z naší řady samopalů, APC.
108
00:11:19,637 --> 00:11:23,390
S 11centimetrovou hlavní
a sklopnou pažbou
109
00:11:23,391 --> 00:11:26,643
je ideální pro skryté nošení,
ať už máte trenčkot
110
00:11:26,644 --> 00:11:28,312
nebo dámské letní šaty.
111
00:11:28,313 --> 00:11:30,939
Je známá jako: Pal a modli se.
112
00:11:30,940 --> 00:11:33,775
Přesně. Má cyklickou kadenci
tisíc ran za minutu.
113
00:11:33,776 --> 00:11:35,445
Musíte ji pěkně držet.
114
00:11:41,034 --> 00:11:42,076
Těch deset.
115
00:11:44,329 --> 00:11:45,913
Věděla jsem, že to řeknete.
116
00:11:45,914 --> 00:11:50,083
Ale než se rozhodnete,
ukážu vám svou oblíbenou.
117
00:11:50,084 --> 00:11:53,045
Je skvělá pro ty,
co chtějí zastrašovat stylově.
118
00:11:53,046 --> 00:11:56,799
Tohle je AR-15.
119
00:11:58,843 --> 00:12:02,263
Vím, že hodně Američanů
je proti zbraním,
120
00:12:04,182 --> 00:12:07,100
ale útěchou může být to,
že většina těch,
121
00:12:07,101 --> 00:12:10,188
co jsem prodávala, mířila do Mexika.
122
00:12:10,480 --> 00:12:12,607
Moc nás těšilo, hombre.
123
00:12:14,567 --> 00:12:16,360
Aspoň Alamo si mě vážil.
124
00:12:16,361 --> 00:12:19,821
Tady je, pracovnice měsíce.
125
00:12:19,822 --> 00:12:22,200
Říkal jste, že dostanu tři procenta.
126
00:12:23,576 --> 00:12:27,788
To se mi líbí. To je ambice.
Jen tak dál, mladá.
127
00:12:27,789 --> 00:12:31,000
Chci postoupit a být poctivá.
128
00:12:37,799 --> 00:12:39,884
- Poctivá?
- Jo.
129
00:12:41,511 --> 00:12:45,306
Myslíš, že tahle práce není poctivá?
130
00:12:47,350 --> 00:12:50,394
Vy si to myslíte?
131
00:12:50,395 --> 00:12:53,606
Je to dost vtipný slovo.
Co to znamená?
132
00:12:54,357 --> 00:12:57,652
Podle mě legální, ne?
133
00:13:01,906 --> 00:13:06,744
- Znáš historii?
- Ani moc ne.
134
00:13:07,495 --> 00:13:10,330
Vem si pokoutní sázky.
Řídili je lidi.
135
00:13:10,331 --> 00:13:13,709
V takových klubech.
Pak to vláda zakázala,
136
00:13:13,710 --> 00:13:16,129
že je to nelegální.
Negři šli do basy.
137
00:13:16,546 --> 00:13:17,964
Ale zmizely?
138
00:13:18,923 --> 00:13:20,549
- Zmizely?
- Vůbec.
139
00:13:20,550 --> 00:13:23,970
Jen to nafoukli. Převzali si to.
140
00:13:24,637 --> 00:13:27,931
Vejdeš na benzinku a do obchodu
141
00:13:27,932 --> 00:13:29,933
a vidíš loto, loto, loto.
142
00:13:29,934 --> 00:13:33,604
- Loto, jo.
- Do hajzlu, loto všude, co?
143
00:13:34,063 --> 00:13:35,356
Co ti to říká?
144
00:13:36,899 --> 00:13:38,276
To vážně nevím.
145
00:13:38,693 --> 00:13:42,322
Co bylo nelegální, je teď poctivý.
146
00:13:42,989 --> 00:13:44,406
A to jsem chtěla říct.
147
00:13:44,407 --> 00:13:48,202
Otázka je, kam ty peníze jdou?
148
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
Prej z nich financujou vzdělávání.
149
00:13:53,124 --> 00:13:55,710
- To říkaj?
- Jo.
150
00:13:56,252 --> 00:13:59,005
Ale děti jsou pořád blbější.
151
00:13:59,797 --> 00:14:03,092
- Takže něco nesedí.
- To je fakt.
152
00:14:04,344 --> 00:14:06,679
Máš s tím, co děláš,
morální problém?
153
00:14:07,722 --> 00:14:11,642
Co? Ne. Jsem v poho.
154
00:14:12,310 --> 00:14:13,518
- Vážně?
- Jo.
155
00:14:13,519 --> 00:14:14,937
Něco ti povím, mladá.
156
00:14:18,316 --> 00:14:19,400
Pojď sem.
157
00:14:23,446 --> 00:14:25,490
Záleží jen na moci.
158
00:14:28,451 --> 00:14:30,161
A co ti dá moc?
159
00:14:32,914 --> 00:14:34,957
- Prachy?
- Bingo.
160
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
A co děláš?
161
00:14:37,752 --> 00:14:39,378
Vydělávám. Dobře.
162
00:14:39,379 --> 00:14:44,759
Bingo. Tak na co si stěžuješ,
slečno Poctivko?
163
00:15:17,542 --> 00:15:20,710
Ta mrcha to kurva přehnala.
164
00:15:20,711 --> 00:15:22,587
Holky jsou traumatizovaný.
165
00:15:22,588 --> 00:15:25,841
Technicky vzato jsme si
s tím prasetem začali.
166
00:15:25,842 --> 00:15:27,342
My? Ona začala.
167
00:15:27,343 --> 00:15:30,011
Všimnul sis,
kdo dneska netancoval? Tish.
168
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
- Zkurvená Laurie ji zabila.
- Přesně.
169
00:15:32,390 --> 00:15:33,890
Je to krásný prase.
170
00:15:33,891 --> 00:15:36,435
Co ta fetka miluje nejvíc?
171
00:15:36,436 --> 00:15:39,229
- Svoje křeslo?
- Křeslo si může koupit každej.
172
00:15:39,230 --> 00:15:41,064
Chci jí zlomit srdce.
173
00:15:41,065 --> 00:15:44,819
Perfektní chlapečku, koukni na to.
174
00:15:46,112 --> 00:15:49,782
To je hezký den, je tady moc hezky.
175
00:15:50,199 --> 00:15:51,826
Koukni na to.
176
00:15:52,535 --> 00:15:55,163
Jsi můj perfektní chlapeček.
177
00:15:55,621 --> 00:15:57,956
- Paladina.
- Paladina?
178
00:15:57,957 --> 00:15:59,499
To je její papoušek.
179
00:15:59,500 --> 00:16:02,753
- Má papouška Paladina?
- Jo. Hrozně ho miluje.
180
00:16:05,840 --> 00:16:08,468
Tak Paladina navštívíme.
181
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
Kdo mě na tu svatbu pozval?
182
00:16:14,640 --> 00:16:17,268
Mezitím jsme si
s Jules udělaly plány.
183
00:16:18,352 --> 00:16:19,479
Já.
184
00:16:20,688 --> 00:16:22,690
Asi mě tam nebudou chtít.
185
00:16:24,901 --> 00:16:26,569
Já tě tam chci.
186
00:16:28,279 --> 00:16:31,865
Ty svatbu nemáš. Oni jo.
187
00:16:31,866 --> 00:16:33,533
Mám si vzít doprovod.
188
00:16:33,534 --> 00:16:35,786
Můžu si vzít, koho chci.
189
00:16:38,247 --> 00:16:41,583
Rue, Natea a Cassie
jsem neviděla od maturity.
190
00:16:41,584 --> 00:16:44,545
Jo. Nejdeš tam kvůli nim,
ale kvůli mně.
191
00:16:47,048 --> 00:16:48,299
Já nevím.
192
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
Teď jsem já tvůj klient.
193
00:17:01,687 --> 00:17:02,980
Vem si něco sexy.
194
00:17:11,531 --> 00:17:13,449
Maddy nevěděla, co chce víc.
195
00:17:15,618 --> 00:17:17,577
Jestli se postavit
mezi Natea a Cassie,
196
00:17:17,578 --> 00:17:18,746
nebo vydělat.
197
00:17:24,210 --> 00:17:25,378
Kámo!
198
00:17:26,546 --> 00:17:28,506
- Kámo!
- Vydrž.
199
00:17:29,173 --> 00:17:30,299
Co se děje?
200
00:17:31,759 --> 00:17:34,719
Něco se děje. Včera nepřišel domů.
201
00:17:34,720 --> 00:17:37,347
- Kde byl?
- To chci taky vědět!
202
00:17:37,348 --> 00:17:39,266
- Asi je nervózní.
- A proč?
203
00:17:39,267 --> 00:17:41,602
Nic nedělal. Nešlápněte na šaty!
204
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Fred měl celý týden
před svatbou průjem.
205
00:17:44,814 --> 00:17:47,399
Jestli vám přijde průjem zlý,
zkuste rozvod.
206
00:17:47,400 --> 00:17:48,609
Proboha, mami.
207
00:17:57,326 --> 00:17:59,745
Nevěřím, že se tady ukázala.
208
00:18:00,496 --> 00:18:03,916
- Ukázala toho víc.
- Přestaň.
209
00:18:28,774 --> 00:18:30,693
Nečekala jsem, že tu budeš.
210
00:18:31,319 --> 00:18:34,488
- To já taky ne.
- Je můj doprovod.
211
00:18:39,452 --> 00:18:40,620
Kdo je to?
212
00:18:41,746 --> 00:18:44,498
Myslím, že Nateova
stará kamarádka.
213
00:18:46,000 --> 00:18:47,335
Nepamatuju si ji.
214
00:19:05,645 --> 00:19:08,356
Je to hodná holka. Lepší než většina.
215
00:20:02,910 --> 00:20:06,746
Vzpomínám, jak jsem čekala,
až půjdu uličkou k tvému otci,
216
00:20:06,747 --> 00:20:08,207
tak jako dneska.
217
00:20:09,917 --> 00:20:14,380
Plná naděje a aspirací.
218
00:20:14,839 --> 00:20:19,801
Všude úsměvy a samá radost.
219
00:20:19,802 --> 00:20:21,554
Prosím, povstaňte.
220
00:20:24,640 --> 00:20:25,891
Stála jsem tam.
221
00:20:27,685 --> 00:20:29,102
Nevěděla jsem,
222
00:20:29,103 --> 00:20:31,981
že to je poslední šťastná chvíle
s tvým otcem.
223
00:20:33,899 --> 00:20:35,276
Bože.
224
00:20:36,986 --> 00:20:39,280
Vypadala jsem krásně.
225
00:20:40,990 --> 00:20:43,951
Než jsem začala vypadat
jako anorektická čarodějka.
226
00:20:44,952 --> 00:20:47,872
Kapela hrála melodii...
227
00:20:53,461 --> 00:20:58,716
Kdo by čekal,
že se budeme tak strašně hádat?
228
00:20:59,884 --> 00:21:02,928
Že bude na celé dny mizet.
229
00:21:03,888 --> 00:21:09,100
Když jsem šla uličkou jako dneska,
230
00:21:09,101 --> 00:21:12,313
nenapadlo mě, že je tak brutální,
231
00:21:13,731 --> 00:21:15,982
že jsem ho neznala.
232
00:21:15,983 --> 00:21:20,445
Jak jsem mohla být tak naivní?
Bez odhadu?
233
00:21:20,446 --> 00:21:24,408
A takovou chybu nenapravíš.
234
00:21:42,009 --> 00:21:44,345
Ty jsi pro mě vším.
235
00:21:45,262 --> 00:21:47,014
Mé mistrovské dílo.
236
00:21:48,224 --> 00:21:49,683
Jdi na něj.
237
00:22:01,111 --> 00:22:03,446
Cassie, berete si tohoto muže, Natea,
238
00:22:03,447 --> 00:22:07,242
za manžela,
dokud vás smrt nerozdělí?
239
00:22:07,243 --> 00:22:08,452
Ano.
240
00:22:08,869 --> 00:22:11,621
Nate, berete si tuto ženu, Cassie,
241
00:22:11,622 --> 00:22:15,251
za manželku,
dokud vás smrt nerozdělí?
242
00:22:16,335 --> 00:22:17,461
Ano.
243
00:22:17,920 --> 00:22:22,465
Nate, Cassie,
prohlašuji vás za muže a ženu.
244
00:22:22,466 --> 00:22:24,510
Nate, můžete políbit nevěstu.
245
00:23:18,439 --> 00:23:20,858
Jo, v kolik?
246
00:23:22,359 --> 00:23:26,404
Dobře. Těším se, až ji uvidím.
247
00:23:26,405 --> 00:23:30,074
Ta holka si strká
koule drog do zadku.
248
00:23:30,075 --> 00:23:32,161
Ty to pak strkáš do nosu.
249
00:23:32,703 --> 00:23:34,747
Není to typ na vztah.
250
00:23:35,623 --> 00:23:37,833
Jen tě štve, že jsem ji dostal první.
251
00:23:39,501 --> 00:23:41,211
Zatraceně.
252
00:23:42,296 --> 00:23:44,756
Vyšukala ti mozkový buňky?
253
00:23:44,757 --> 00:23:46,132
Ne.
254
00:23:46,133 --> 00:23:48,093
Mluvila jsem s Alamem.
255
00:23:48,761 --> 00:23:50,678
Byl rád, že jsme mu vrátili prase?
256
00:23:50,679 --> 00:23:55,433
- Prý sem pošle Rue pro zásilku.
- Není to divný?
257
00:23:55,434 --> 00:23:59,063
Řídí bordel,
musí udržovat ženský nadopovaný.
258
00:24:01,231 --> 00:24:03,901
Možná bychom ji měli unést.
259
00:24:04,985 --> 00:24:07,905
- To není blbej nápad.
- A proč ne?
260
00:24:09,198 --> 00:24:10,908
A proč ne?
261
00:24:11,283 --> 00:24:13,911
- Bude to sranda.
- Dost mi chybí.
262
00:24:14,828 --> 00:24:16,914
Nevěřím, že se fakt vzali.
263
00:24:17,790 --> 00:24:20,750
Čekala jsem, že to bude depresivní,
ale bylo to dojemný.
264
00:24:20,751 --> 00:24:23,587
- Zdá se, že se milujou.
- Líbí se mi ty šaty.
265
00:24:25,255 --> 00:24:27,340
- Čus.
- Musíš jet k Laurie.
266
00:24:27,341 --> 00:24:29,258
Zrovna teď jsem na svatbě.
267
00:24:29,259 --> 00:24:30,844
Nežádám tě.
268
00:24:31,387 --> 00:24:34,181
Dobře. Jo. Budu tam.
269
00:24:35,975 --> 00:24:38,393
- Jules, nezlob se.
- Co?
270
00:24:38,394 --> 00:24:40,186
- Musím jít. Mám práci.
- Co?
271
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
- To je v pohodě. Vrátím se.
- Ne. Kam?
272
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Neboj, budeš můj doprovod.
273
00:24:53,659 --> 00:24:54,994
Připraveni?
274
00:24:55,828 --> 00:24:57,871
- Sakra.
- Drž je nahoře.
275
00:25:01,208 --> 00:25:02,835
Něco mi nesedělo.
276
00:25:04,169 --> 00:25:07,131
Nevěřila jsem,
že je to práce jako vždycky.
277
00:25:08,048 --> 00:25:10,342
Ale nemohla jsem odmítnout.
278
00:25:11,260 --> 00:25:12,720
Vypadáš krásně.
279
00:25:13,387 --> 00:25:15,471
Vypadám tlustě. Je to ponižující.
280
00:25:15,472 --> 00:25:17,306
Ubereš, až začneš tát.
281
00:25:17,307 --> 00:25:19,601
- Hlavně, ať netajou prsa.
- Koukejte sem.
282
00:25:20,185 --> 00:25:21,937
Chci jim poblahopřát.
283
00:25:22,396 --> 00:25:25,815
- Možná pár týdnů počkej.
- Nechci být neslušná.
284
00:25:25,816 --> 00:25:27,276
Není to neslušný.
285
00:25:27,943 --> 00:25:30,445
- Půjdeme?
- Já? Ne.
286
00:25:30,446 --> 00:25:31,779
- No tak.
- Ne.
287
00:25:31,780 --> 00:25:32,947
Proč ne?
288
00:25:32,948 --> 00:25:37,036
Cítím se milovaně... hlavně skotskou.
289
00:25:39,163 --> 00:25:40,372
- Koukni na to.
- Tak jo.
290
00:25:41,040 --> 00:25:43,082
Číšníku, třetí rundu.
291
00:25:43,083 --> 00:25:44,752
To je BB?
292
00:25:45,335 --> 00:25:46,836
Je těhotná?
293
00:25:46,837 --> 00:25:50,006
O kolik, že neví, kdo je otec?
294
00:25:50,007 --> 00:25:51,799
- Ahoj.
- Ahoj.
295
00:25:51,800 --> 00:25:54,511
Chyběla jsi mi! Jak se máš?
296
00:25:55,679 --> 00:25:57,181
Změnila sis číslo?
297
00:26:00,267 --> 00:26:02,478
Jsem Cal Jacobs.
298
00:26:02,853 --> 00:26:04,396
Většina mě zná.
299
00:26:05,189 --> 00:26:07,399
Někdo o mně možná slyšel.
300
00:26:08,776 --> 00:26:10,235
To je minulost.
301
00:26:11,862 --> 00:26:13,112
Tak jo.
302
00:26:13,113 --> 00:26:14,322
Převezmeš mikrofon.
303
00:26:14,323 --> 00:26:17,408
Jsem pyšný otec ženicha.
304
00:26:17,409 --> 00:26:23,040
Nate, zažili jsme toho dost.
305
00:26:24,166 --> 00:26:25,584
Zažili.
306
00:26:26,752 --> 00:26:29,087
Vždycky jsem ti věřil.
307
00:26:29,088 --> 00:26:30,798
Jsi vítěz.
308
00:26:32,257 --> 00:26:33,926
Koukni na svou ženu.
309
00:26:37,137 --> 00:26:40,849
Kdo tady se oženil líp než on?
310
00:26:41,391 --> 00:26:44,103
- Přesně tak, zlato!
- Tak jo.
311
00:26:44,520 --> 00:26:48,189
Já budu dál pít, tak taky pijte.
312
00:26:48,190 --> 00:26:49,900
Nate, mám tě rád.
313
00:27:05,290 --> 00:27:06,457
Co si dáte?
314
00:27:06,458 --> 00:27:08,252
- Tequilu se sodou.
- Jasně.
315
00:27:14,925 --> 00:27:18,011
- Vzpomínáš si na mě?
- Jak můžu zapomenout?
316
00:27:18,637 --> 00:27:22,933
Spolužačku svého syna
neojedeš každý den.
317
00:27:23,350 --> 00:27:24,852
A nahraješ to.
318
00:27:25,435 --> 00:27:27,312
Jo.
319
00:27:27,729 --> 00:27:30,858
Tahle část mě vážně mrzí.
320
00:27:31,567 --> 00:27:34,695
- Vážně?
- Nebylo to k distribuci.
321
00:27:35,279 --> 00:27:38,281
Chtěl jsem si u toho honit.
322
00:27:38,282 --> 00:27:40,032
Znova to prožívat.
323
00:27:40,033 --> 00:27:44,162
Když jsem slyšela o zatčení,
čekala jsem, až poldové zavolaj.
324
00:27:44,163 --> 00:27:46,914
Chytili mě za jedno video.
325
00:27:46,915 --> 00:27:51,210
Ojel jsem kluka,
kterému do 18 chyběly dva měsíce.
326
00:27:51,211 --> 00:27:53,963
Lhal o věku stejně jako ty.
327
00:27:53,964 --> 00:27:57,092
Ale tvoje video
se k policii nedostalo.
328
00:28:01,972 --> 00:28:03,974
Někdo na mě asi dohlížel.
329
00:28:06,560 --> 00:28:09,645
To na mě ne. Vzal jsem dohodu.
330
00:28:09,646 --> 00:28:12,815
Skončil jsem
v registru sexuálních delikventů.
331
00:28:12,816 --> 00:28:17,946
- Jsi červená tečka?
- Moderní šarlatové písmeno.
332
00:28:18,488 --> 00:28:20,656
Nemůžu ani projet kolem školy.
333
00:28:20,657 --> 00:28:24,118
A zkus s takovým záznamem
hledat byt.
334
00:28:24,119 --> 00:28:26,329
Překvapuje mě, že s Natem mluvíš.
335
00:28:26,330 --> 00:28:29,082
Lepší než být sám a naštvanej.
336
00:28:38,842 --> 00:28:40,676
Máte hovor na účet volaného
337
00:28:40,677 --> 00:28:43,512
od vězně z Kalifornského
nápravného zařízení.
338
00:28:43,513 --> 00:28:45,724
Hovor přijmete jedničkou.
339
00:28:47,976 --> 00:28:49,353
Fezi?
340
00:28:50,020 --> 00:28:51,687
Brácho!
341
00:28:51,688 --> 00:28:53,732
Chybíš mi.
342
00:29:00,572 --> 00:29:03,992
Kéž by si všichni nemysleli,
že jsem pedouš.
343
00:29:04,534 --> 00:29:05,911
Máš je rád mladý.
344
00:29:06,703 --> 00:29:07,829
Ale zletilý.
345
00:29:08,622 --> 00:29:10,582
Máš to hodně těsný.
346
00:29:11,250 --> 00:29:13,209
Mládí je krásný.
347
00:29:13,210 --> 00:29:15,253
Kdo chce šukat se starým?
348
00:29:15,254 --> 00:29:17,505
Asi občas já.
349
00:29:17,506 --> 00:29:21,175
Nevadí ti celulitida a výrůstky?
350
00:29:21,176 --> 00:29:23,803
Mám ráda tu perspektivu.
351
00:29:23,804 --> 00:29:27,431
Já tomu říkám mladistvý idealismus.
352
00:29:27,432 --> 00:29:31,478
Střední? To jsou nejlepší roky.
353
00:29:32,020 --> 00:29:33,772
Tak s tím nesouhlasím.
354
00:29:34,273 --> 00:29:39,277
Abys věděla, furt vypadáš báječně.
355
00:29:39,278 --> 00:29:40,612
Díky.
356
00:29:43,407 --> 00:29:44,908
Bav se.
357
00:29:48,412 --> 00:29:52,916
Ahoj, jsem Marsha, matka ženicha.
358
00:29:55,085 --> 00:30:00,840
Máma kluka občas
musí držet jazyk za zuby,
359
00:30:00,841 --> 00:30:05,971
když si přivede holku,
co pro něj není ta pravá.
360
00:30:06,847 --> 00:30:08,765
To se stalo.
361
00:30:09,766 --> 00:30:11,727
Ale pak našel Cassie.
362
00:30:12,436 --> 00:30:16,148
Máme ji rádi, a moc.
363
00:30:19,359 --> 00:30:21,652
Chci všem poděkovat,
364
00:30:21,653 --> 00:30:26,907
že tu oslavujete nového
pana a paní Jacobsovy,
365
00:30:26,908 --> 00:30:29,202
protože my jsme rozvedení.
366
00:30:36,293 --> 00:30:40,713
Mám vás moc ráda. Vítej v rodině.
367
00:30:40,714 --> 00:30:43,925
Pozvedněte sklenky.
Mám vás ráda. Díky.
368
00:30:50,682 --> 00:30:53,809
Když jsi šla uličkou, brečela jsem.
369
00:30:53,810 --> 00:30:55,771
- Děkuju.
- To je milý.
370
00:30:57,064 --> 00:30:58,481
Ahoj.
371
00:30:58,482 --> 00:31:00,817
Tolik kytek jsem nikdy neviděl.
372
00:31:01,360 --> 00:31:05,488
Chtěl jsem ti zavolat,
ale všechno bylo šílený.
373
00:31:05,489 --> 00:31:07,699
Fakt se snažím nebýt uražený.
374
00:31:08,742 --> 00:31:11,244
Moje pozvánka
se asi ztratila v poště.
375
00:31:11,703 --> 00:31:15,206
To bude má chyba.
Posílala jsem je já.
376
00:31:15,207 --> 00:31:17,542
- Jak se jmenujete?
- Nassim.
377
00:31:18,085 --> 00:31:20,002
- Krátce Naz.
- Já jsem Cassie.
378
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Těší mě.
379
00:31:21,463 --> 00:31:25,842
Když nevíte, kdo jsem,
proč vás mrzí, že jste mě nepozvala?
380
00:31:28,053 --> 00:31:29,929
Probereme to v soukromí.
381
00:31:29,930 --> 00:31:31,181
Sedni si.
382
00:31:31,640 --> 00:31:35,476
Není bláznivý pořádat takovou párty,
383
00:31:35,477 --> 00:31:37,187
když dlužíš tolika lidem?
384
00:31:49,366 --> 00:31:50,784
Pojď, hned.
385
00:31:51,785 --> 00:31:53,494
No jo. Co je?
386
00:31:53,495 --> 00:31:57,415
Slyšela jsem,
že Nate dluží spoustu peněz.
387
00:31:57,416 --> 00:31:59,668
- Dluží?
- Je to v pohodě. Ty prachy mám.
388
00:32:00,335 --> 00:32:02,920
Ty je možná máš. Ale já je nemám.
389
00:32:02,921 --> 00:32:05,381
- A jaký?
- Co si myslíš?
390
00:32:05,382 --> 00:32:08,426
- Že si ze mě budeš střílet?
- Ne.
391
00:32:08,427 --> 00:32:10,928
- Vůbec ne, Nazi.
- Vážně?
392
00:32:10,929 --> 00:32:14,265
Vidím šampáňo.
A humra. Taky kaviár.
393
00:32:14,266 --> 00:32:16,350
Vybrali jsme to před půl rokem.
394
00:32:16,351 --> 00:32:19,061
A zaplatil jsi to před půl rokem?
395
00:32:19,062 --> 00:32:21,730
- O čem to mluvíš?
- Jeden chlap mu vyhrožoval.
396
00:32:21,731 --> 00:32:24,567
Měl přízvuk. Ruský? Nevím.
397
00:32:24,568 --> 00:32:27,361
Slibuju, že ti to vrátím do dolaru.
398
00:32:27,362 --> 00:32:30,449
Vždycky slibuješ. Ale neříkáš kdy.
399
00:32:31,074 --> 00:32:32,783
Kdy je vrátíš?
400
00:32:32,784 --> 00:32:37,079
Slib bez kdy
je jen zbytečné dohadování.
401
00:32:37,080 --> 00:32:38,956
Co se děje?
402
00:32:38,957 --> 00:32:41,084
Já se tu zrovna žením.
403
00:32:41,585 --> 00:32:44,044
- Nate, kdo je to?
- To nic.
404
00:32:44,045 --> 00:32:46,548
Býval jsem kámoš vašeho muže.
405
00:32:47,757 --> 00:32:52,387
Teď se stanu jeho noční můrou.
406
00:32:55,724 --> 00:32:58,267
Určitě je to nedorozumění, zlato.
407
00:32:58,268 --> 00:33:00,728
Dali jsme mu peníze.
Bylo to dost peněz!
408
00:33:00,729 --> 00:33:04,064
Já vím. Uber s tou úzkostí.
409
00:33:04,065 --> 00:33:05,150
Promluvím s ním.
410
00:33:05,817 --> 00:33:07,235
Užij si to.
411
00:33:15,076 --> 00:33:16,661
To nic.
412
00:33:18,955 --> 00:33:20,081
Nic se neděje.
413
00:33:29,007 --> 00:33:30,634
Je všechno v pořádku?
414
00:33:32,093 --> 00:33:34,429
Jasně. Mám svatbu.
415
00:33:37,724 --> 00:33:39,518
Tak jo. Jen jsem se ptala.
416
00:33:40,101 --> 00:33:42,854
Divná otázka
v nejlepší den mého života!
417
00:34:00,539 --> 00:34:02,122
Směj se.
418
00:34:02,123 --> 00:34:07,379
Potlesk pro Natea a jeho krásnou
a naprosto žhavou mamku
419
00:34:08,838 --> 00:34:10,840
Cassie Jacobsovou!
420
00:34:12,551 --> 00:34:15,345
Nemám z toho dobrý pocit.
421
00:34:20,684 --> 00:34:22,310
Tak jo!
422
00:34:22,769 --> 00:34:25,313
- Jak jako noční můra?
- To nic.
423
00:34:25,939 --> 00:34:27,524
Soustřeď se na kroky.
424
00:34:29,192 --> 00:34:30,527
Usměj se.
425
00:34:36,700 --> 00:34:38,450
- Kolik vlastně dlužíš?
- Bude to fajn.
426
00:34:38,451 --> 00:34:40,161
Možná se budeme muset uskromnit.
427
00:34:40,829 --> 00:34:42,205
Uskromnit?
428
00:34:43,790 --> 00:34:45,250
Nechci se uskromnit.
429
00:34:52,882 --> 00:34:54,884
Věř mi. Miluju tě.
430
00:35:22,954 --> 00:35:25,206
- Já nechci být chudá.
- Nebreč.
431
00:35:25,749 --> 00:35:27,167
Směj se.
432
00:36:21,096 --> 00:36:24,182
Útěk? O čem to mluvíš, utéct?
433
00:36:25,350 --> 00:36:27,060
Jak to uděláš?
434
00:36:30,689 --> 00:36:34,651
Parkour? Lidi, co skáčou z věcí?
435
00:36:35,944 --> 00:36:38,028
Takhle utečeš?
436
00:36:38,029 --> 00:36:40,156
To snad ne, brácho.
437
00:36:40,824 --> 00:36:42,242
Mluvíš vážně?
438
00:36:43,868 --> 00:36:45,994
Jo, jasně. Co tohle...
439
00:36:45,995 --> 00:36:48,539
Jestli utečeš
pomocí parkouru nebo jak,
440
00:36:48,540 --> 00:36:50,250
tak pro tebe dojedu.
441
00:36:53,920 --> 00:36:57,841
Bůh ti žehnej.
Mám tě ráda. Buď opatrnej.
442
00:37:23,658 --> 00:37:27,786
Byl jsem uprostřed stavby,
jenže našli bílej řebčík
443
00:37:27,787 --> 00:37:30,457
- a celý projekt zastavili.
- Koho?
444
00:37:30,790 --> 00:37:33,375
- Řebčík bílý.
- To je jako pták?
445
00:37:33,376 --> 00:37:37,171
Je to kytka. Ohrožená kytka.
446
00:37:37,172 --> 00:37:40,215
Všechno je pozastavené,
dokud nevymyslí, jak ji přemístit.
447
00:37:40,216 --> 00:37:42,801
- Jednu kytku?
- Ne. Víc než jednu,
448
00:37:42,802 --> 00:37:44,762
je jich tam víc. Jsem nahranej.
449
00:37:44,763 --> 00:37:46,473
Přicházím o prachy, Frede.
450
00:37:47,432 --> 00:37:49,768
Chci slyšet: cože?
451
00:37:55,106 --> 00:37:56,816
Už to dává smysl.
452
00:37:57,734 --> 00:38:00,445
- Co?
- Ta tvoje porno stránka.
453
00:38:03,198 --> 00:38:05,950
- Smazala jsem ji.
- Navedl tě Nate?
454
00:38:06,493 --> 00:38:07,743
Co? Ne.
455
00:38:07,744 --> 00:38:10,705
Prodává svou ženu
za svatební dekorace.
456
00:38:11,331 --> 00:38:15,084
- Ne, to byla já.
- Věděla jsi, že je švorc?
457
00:38:16,419 --> 00:38:17,836
Je švorc?
458
00:38:17,837 --> 00:38:21,883
Tak si to vygoogli.
Existuje to. Řebčík bílý.
459
00:38:22,425 --> 00:38:25,677
Musíš mi věřit. Je to kytka.
460
00:38:25,678 --> 00:38:27,262
Už nevím, čemu mám věřit.
461
00:38:27,263 --> 00:38:29,849
Za pár týdnů mám schůzku s komisí.
462
00:38:30,308 --> 00:38:31,935
Vyhrajeme to, Frede.
463
00:38:32,060 --> 00:38:33,228
Přestaň mi lhát.
464
00:38:35,980 --> 00:38:40,192
Možná někomu něco dluží,
ale švorc není.
465
00:38:40,193 --> 00:38:41,985
Je vážně úspěšný.
466
00:38:41,986 --> 00:38:45,739
Není! Úspěšně podvádí lidi.
467
00:38:45,740 --> 00:38:48,284
Pojď se mnou, řekni: "Blbá kytka."
468
00:38:51,204 --> 00:38:52,663
Blbá kytka.
469
00:38:52,664 --> 00:38:54,790
- Přesně. Blbá kytka!
- Blbá kytka!
470
00:38:54,791 --> 00:38:56,918
Investovali jsme fondy našich dětí.
471
00:38:59,003 --> 00:39:00,963
A co já s tím mám dělat?
472
00:39:00,964 --> 00:39:04,299
Řekni svojí ženě,
ať kouká sklapnout.
473
00:39:04,300 --> 00:39:06,719
O ženu se postarám.
474
00:39:07,178 --> 00:39:09,471
- Ty to vyřeš.
- Máš mé slovo.
475
00:39:09,472 --> 00:39:12,141
- Debilní kytka.
- Ať jde do prdele.
476
00:39:13,184 --> 00:39:14,686
Blahopřeju.
477
00:39:17,230 --> 00:39:18,314
Kurva.
478
00:39:33,246 --> 00:39:34,706
Fajn kára.
479
00:39:38,668 --> 00:39:40,086
Jedu za tebou.
480
00:39:40,962 --> 00:39:42,422
Dobře.
481
00:40:01,399 --> 00:40:03,610
Neuděláš nic šílenýho, že ne?
482
00:40:04,485 --> 00:40:06,070
Co je šílený?
483
00:40:19,542 --> 00:40:20,793
Zbraň.
484
00:40:50,949 --> 00:40:52,325
Roztomilý.
485
00:40:58,081 --> 00:40:59,332
Pojďte dál.
486
00:41:06,923 --> 00:41:09,758
Ahoj, voláte do kanceláře
Madeleine Perezové.
487
00:41:09,759 --> 00:41:11,844
Zanechte své jméno a číslo.
488
00:41:22,105 --> 00:41:25,441
Ty jsi poslední, koho bych tu čekal.
489
00:41:27,694 --> 00:41:29,946
Přišla jsem s Rue a Maddy.
490
00:41:38,997 --> 00:41:40,498
Kam se poděly?
491
00:41:42,041 --> 00:41:44,627
Rue musela do práce.
492
00:41:45,628 --> 00:41:51,551
A Maddy to asi rozrušilo víc,
než čekala.
493
00:41:54,429 --> 00:41:56,305
Miluješ, koho miluješ.
494
00:42:07,984 --> 00:42:09,527
Díky, že jsi přišla.
495
00:42:13,156 --> 00:42:14,489
Jasně.
496
00:42:14,490 --> 00:42:18,911
Ruby Bennettová. Nevěděla jsem,
že budeš mít společnost.
497
00:42:20,413 --> 00:42:23,957
Alamo vzkazuje,
že může kupovat od konkurence.
498
00:42:23,958 --> 00:42:26,710
Přijde mu míň příšerná.
499
00:42:26,711 --> 00:42:31,882
Vzkažte Alamovi, ať kupuje
klidně u J. Edgara Hoovera.
500
00:42:31,883 --> 00:42:33,884
Zákazníků máme dost.
501
00:42:33,885 --> 00:42:37,304
- Preferuje vaše ceny.
- Tak o čem tady mluvíme?
502
00:42:37,305 --> 00:42:38,514
O kontrole kvality.
503
00:42:40,224 --> 00:42:42,435
Alamo chce všechno otestovat.
504
00:42:43,394 --> 00:42:46,147
- V pohodě.
- Faye, přines sadu.
505
00:42:48,900 --> 00:42:50,359
- Jenom jdi.
- Hele!
506
00:42:55,448 --> 00:42:59,284
- Faye smí do sklepa?
- Jo, je to moje dáma.
507
00:42:59,285 --> 00:43:01,120
Zabouchl se do místní matrace.
508
00:43:03,289 --> 00:43:05,499
Jak se ten krasavec jmenuje?
509
00:43:05,500 --> 00:43:06,834
Paladin.
510
00:43:07,835 --> 00:43:09,170
Neuvěřitelný.
511
00:43:10,421 --> 00:43:11,881
Máš rád zvířata?
512
00:43:13,508 --> 00:43:14,926
Miluju je.
513
00:43:33,194 --> 00:43:34,821
Miluju tyhle rty.
514
00:43:37,824 --> 00:43:40,326
Určitě by nasála míček skrz hadici.
515
00:43:42,662 --> 00:43:45,580
- Jenom žárlíš.
- Na co?
516
00:43:45,581 --> 00:43:46,832
Na tvůj AIDS?
517
00:43:46,833 --> 00:43:48,751
Ještě slovo, a vyrazím ti zuby!
518
00:43:49,210 --> 00:43:52,505
- Dobře, teplouši.
- Chybíš nám tady.
519
00:43:53,756 --> 00:43:55,883
Co je třeba, aby ses vrátila?
520
00:43:57,844 --> 00:43:59,469
Nevím.
521
00:43:59,470 --> 00:44:01,471
Podíl na zisku?
522
00:44:01,472 --> 00:44:04,725
Vážně, práce u Alama se mi líbí.
523
00:44:06,561 --> 00:44:08,896
Z toho nemám dobrý pocit.
524
00:44:10,022 --> 00:44:11,315
Promiň.
525
00:44:13,276 --> 00:44:18,197
Pamatuj, u septiku
je tráva vždycky zelenější.
526
00:44:19,240 --> 00:44:21,117
Já v manželství nevěřím.
527
00:44:21,868 --> 00:44:26,164
Před sto lety by mě prodali
za tři krávy a pozemek.
528
00:44:26,831 --> 00:44:28,040
Ty jsi panna?
529
00:44:29,625 --> 00:44:30,959
Je to lepší než herpes.
530
00:44:30,960 --> 00:44:32,378
- Na zdraví.
- Na zdraví.
531
00:44:42,889 --> 00:44:44,764
Nejsi tím, kým říkáš.
532
00:44:44,765 --> 00:44:46,391
Cass, pojď sem.
533
00:44:46,392 --> 00:44:48,518
Mám být perfektní panička?
534
00:44:48,519 --> 00:44:52,856
Vařit, uklízet a kouřit ptáka?
535
00:44:52,857 --> 00:44:55,193
- Cassie, lidi tě slyšej.
- Nemáš ani na jídlo.
536
00:44:56,402 --> 00:44:59,530
- Na jídlo máme.
- Nejsi chlap.
537
00:45:01,532 --> 00:45:03,242
Ti vydělávaj.
538
00:45:03,659 --> 00:45:06,494
Cassie, vždyť tě zajišťuju.
No tak, sedni si.
539
00:45:06,495 --> 00:45:07,871
Je to má chyba?
540
00:45:07,872 --> 00:45:12,125
To kvůli mně podvádíš
všechny sousedy?
541
00:45:12,126 --> 00:45:15,086
To všem říkáš, Nate?
542
00:45:15,087 --> 00:45:18,215
Lžeš! Pořád jenom lžeš!
543
00:45:18,216 --> 00:45:21,135
Lžeš, lžeš, lžeš, lžeš!
544
00:45:22,053 --> 00:45:23,221
Kurva!
545
00:45:36,525 --> 00:45:41,071
Vím, že jsi naštvanej,
ale určitě to byla nehoda.
546
00:45:41,072 --> 00:45:44,283
Může za to tlak. Korky vylítnou.
547
00:46:06,055 --> 00:46:10,101
Vidíš? Některé sny se plní.
548
00:46:28,202 --> 00:46:29,662
Vím, že se zlobíš.
549
00:46:37,420 --> 00:46:40,213
Nechtěl jsem ti to říkat
před svatbou,
550
00:46:40,214 --> 00:46:43,301
aby to byl nejhezčí den tvého života.
551
00:46:44,093 --> 00:46:45,636
A je nejhorší.
552
00:46:49,598 --> 00:46:51,517
Dostal jsem nás do toho
553
00:46:53,102 --> 00:46:56,647
a slibuju, že nás z toho dostanu.
554
00:46:57,273 --> 00:47:01,027
Není překážka, Cassie Jacobsová,
kterou bych nepřekonal.
555
00:47:01,569 --> 00:47:05,990
Obzvlášť, když jsi po mém boku.
Miluju tě.
556
00:47:07,575 --> 00:47:10,244
Jsem vděčný, že jsi moje žena.
557
00:47:11,662 --> 00:47:14,456
Kvůli tobě chci být lepším mužem.
558
00:47:14,457 --> 00:47:16,584
A taky manželem.
559
00:47:17,126 --> 00:47:22,506
A doufám, že jednou i otcem.
560
00:47:29,055 --> 00:47:30,973
Miluju tě, Cassie Jacobsová.
561
00:47:31,849 --> 00:47:34,852
I když teď na tohle oko nevidím.
562
00:47:36,479 --> 00:47:37,980
Patří ti to.
563
00:47:40,983 --> 00:47:43,486
Možná.
564
00:47:49,742 --> 00:47:51,452
Ale až přijedeme domů,
565
00:47:52,787 --> 00:47:54,288
vezmu tě,
566
00:47:55,331 --> 00:47:57,541
přenesu tě přes práh,
567
00:47:58,209 --> 00:48:00,086
vezmu tě do ložnice
568
00:48:01,253 --> 00:48:03,047
a pomiluju tě.
569
00:48:04,590 --> 00:48:06,175
Jestli souhlasíš.
570
00:48:08,719 --> 00:48:10,346
Asi souhlasím.
571
00:48:12,139 --> 00:48:13,891
A až se zítra vzbudíme,
572
00:48:15,893 --> 00:48:17,436
bude nový den.
573
00:49:16,579 --> 00:49:18,122
Co to děláš?
574
00:49:31,635 --> 00:49:33,262
Beru si suvenýr.
575
00:49:36,223 --> 00:49:38,142
Jmenuje se po Richardu Booneovi?
576
00:49:39,560 --> 00:49:42,270
Černý mají rádi westerny?
577
00:49:42,271 --> 00:49:43,771
Bishope, můžeme.
578
00:49:43,772 --> 00:49:45,399
Nejde o černý a bílý.
579
00:49:46,358 --> 00:49:48,277
Ale o kovboje a indiány.
580
00:49:48,777 --> 00:49:51,489
Civilizovaný versus divochy.
581
00:49:52,740 --> 00:49:54,074
A ty jsi kdo?
582
00:49:55,034 --> 00:49:57,244
Přece zkurvenej kovboj.
583
00:50:53,425 --> 00:50:54,635
Zbraň, prosím.
584
00:51:08,399 --> 00:51:09,733
Tak čau.
585
00:51:11,026 --> 00:51:12,319
Ráda jsem vás viděla.
586
00:51:20,661 --> 00:51:22,913
Někdo to uvidí!
587
00:51:23,414 --> 00:51:24,665
Jsi hroznej.
588
00:51:32,089 --> 00:51:33,757
To je romantika.
589
00:51:35,342 --> 00:51:37,511
Byla to krásná svatba.
590
00:51:39,221 --> 00:51:40,848
Nechtěl jsem dělat scénu.
591
00:51:43,058 --> 00:51:44,310
Nazi,
592
00:51:48,188 --> 00:51:49,440
můžeme to probrat?
593
00:51:53,861 --> 00:51:55,821
- Kurva.
- Nate!
594
00:52:18,344 --> 00:52:19,720
Ne!
595
00:52:21,597 --> 00:52:23,724
Krvácím!
596
00:52:31,398 --> 00:52:33,901
Je to moje svatební noc!
597
00:52:37,196 --> 00:52:40,949
- Prostě si nedá říct.
- Nikdy neposlouchá.
598
00:52:44,745 --> 00:52:47,455
Ne!
599
00:52:47,456 --> 00:52:49,917
Nebrečte, zničí vám to make-up.
600
00:52:51,001 --> 00:52:52,878
Už je zničený.
601
00:52:55,714 --> 00:52:57,925
Je to tak nefér!
602
00:53:08,102 --> 00:53:10,979
Má to být nejlepší den mého života.
603
00:53:12,731 --> 00:53:13,982
Co to děláš?
604
00:53:16,360 --> 00:53:18,236
- Prosím.
- Sklapni!
605
00:53:18,237 --> 00:53:19,530
Co to děláš?
606
00:53:23,367 --> 00:53:25,327
Co se to děje?
607
00:53:27,746 --> 00:53:29,081
Kurva!
608
00:53:31,458 --> 00:53:33,918
Prosím.
609
00:53:33,919 --> 00:53:35,963
Ty peníze mám!
610
00:53:36,839 --> 00:53:38,340
Ty peníze ti dám.
611
00:53:38,882 --> 00:53:40,843
Prosím, ne.
612
00:53:46,515 --> 00:53:48,057
Prosím!
613
00:53:48,058 --> 00:53:51,894
Potřebuju jen pár dní! Jen pár dní.
614
00:53:51,895 --> 00:53:55,815
- Jako období líbánek?
- Jo.
615
00:53:55,816 --> 00:53:57,860
Tvé líbánky bohužel skončily.
616
00:54:07,786 --> 00:54:13,208
Cassie, některé ženy
zdědí bohatství, jiné dluhy.
617
00:55:14,186 --> 00:55:19,650
Zjevil se mu anděl Páně
uprostřed keře v plamenech.
618
00:55:22,277 --> 00:55:24,779
I zazřel, a hle,
619
00:55:24,780 --> 00:55:29,909
keř hoří, ale neshoří.
620
00:55:29,910 --> 00:55:31,578
Pak Mojžíš pravil...
621
00:55:32,371 --> 00:55:33,497
Sakra.
622
00:55:59,606 --> 00:56:01,024
Sakra. Kurva!
623
00:56:30,929 --> 00:56:33,223
- Ruby Bennettová?
- Jo.
624
00:56:34,182 --> 00:56:35,684
DEA.
625
00:56:36,143 --> 00:56:38,186
Vystupte z vozidla
s rukama nad hlavou.
626
00:56:41,607 --> 00:56:43,066
Pěkně pomalu.
627
00:57:19,519 --> 00:57:22,522
České titulky Monika Miškovská
Iyuno 2026