1 00:00:23,632 --> 00:00:25,592 ‫"على مر تاريخ (الولايات المتحدة الأمريكية)"‬ 2 00:00:25,884 --> 00:00:28,595 ‫"كانت هناك فترات‬ ‫يستطيع فيها أي شخص تحقيق الثراء"‬ 3 00:00:30,139 --> 00:00:31,890 ‫"مثلاً، حمى الذهب"‬ 4 00:00:33,684 --> 00:00:35,436 ‫"وفترة حظر الكحول"‬ 5 00:00:36,812 --> 00:00:38,439 ‫"والعملات المشفّرة"‬ 6 00:00:40,691 --> 00:00:42,568 ‫"كل شيء يتعلق بالتوقيت"‬ 7 00:00:47,823 --> 00:00:51,410 ‫"وكانت (جولز) قد وجدت فرصتها"‬ 8 00:00:51,994 --> 00:00:55,164 ‫"الأمر يشبه المواعدة، لكنك تتقاضين أجراً"‬ 9 00:00:55,289 --> 00:00:58,208 ‫- كم يبلغ؟‬ ‫- هذا يعتمد على مدى ثرائهم‬ 10 00:00:59,251 --> 00:01:04,798 ‫- لكنهم سيتوقعون أن تضاجعيهم‬ ‫- نعم، لكن ليس أكثر من أي رجل آخر‬ 11 00:01:04,923 --> 00:01:07,926 ‫"بدأ كل شيء في معهد الفنون‬ ‫مع زميلتها في السكن، (فيفيان)"‬ 12 00:01:08,177 --> 00:01:11,847 ‫اصمدي لأطول مدة ممكنة‬ ‫حتى يصبح المبلغ مناسباً‬ 13 00:01:13,098 --> 00:01:15,350 ‫لا أعلم، يبدو الأمر مريباً‬ 14 00:01:15,559 --> 00:01:16,935 ‫نعم‬ 15 00:01:17,102 --> 00:01:20,272 ‫ميزة الأثرياء أن لديهم ما يخسرونه فعلاً...‬ 16 00:01:21,398 --> 00:01:22,774 ‫أموالهم‬ 17 00:01:23,150 --> 00:01:25,194 ‫ثم إنه أفضل من العمل في البيع بالتجزئة‬ 18 00:01:25,527 --> 00:01:27,613 ‫أي شيء أفضل من البيع بالتجزئة‬ 19 00:01:40,626 --> 00:01:44,213 ‫"كان موعد (جولز) الأول مع محامٍ‬ ‫في الـ٤٨ من عمره اسمه (ريك)"‬ 20 00:01:54,973 --> 00:01:58,268 ‫"لا أفعل مثل هذه الأمور عادةً، لذا..."‬ 21 00:01:58,602 --> 00:02:00,270 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 22 00:02:00,395 --> 00:02:05,025 ‫لكن معالجي يقول‬ ‫إن لدي مشكلات حادة في الحميمية‬ 23 00:02:06,276 --> 00:02:08,737 ‫ليس الأمر مضحكاً‬ ‫فأنا لم يكن لدي حبيبة قط‬ 24 00:02:09,571 --> 00:02:10,948 ‫قط؟‬ 25 00:02:11,323 --> 00:02:15,619 ‫لا أدري، أجد أن النوم بجوار امرأة‬ ‫يشعرني برهاب الأماكن المغلقة‬ 26 00:02:22,834 --> 00:02:24,336 ‫إذن، اسمعي‬ 27 00:02:25,963 --> 00:02:27,548 ‫هذا مقابل العشاء‬ 28 00:02:34,805 --> 00:02:39,518 ‫لكن إن أردتِ المجيء إلى منزلي بعد هذا‬ ‫فسأكون أكثر سخاءً بكثير‬ 29 00:02:39,643 --> 00:02:42,104 ‫"كان لديه انجذاب جنسي محدد جداً"‬ 30 00:02:42,980 --> 00:02:44,356 ‫"الجوارب النايلون"‬ 31 00:02:44,565 --> 00:02:47,150 ‫"كل ما أراده كان أن يلعق جواربها ويستمني"‬ 32 00:02:47,359 --> 00:02:50,654 ‫- تحبين هذا، أعلم أنك تفعلين‬ ‫- أحبه‬ 33 00:02:52,322 --> 00:02:55,867 ‫هل كل ما علي فعله هو أن أرى هذا الرجل‬ ‫مرتين في الشهر ويدفع إيجاري بالمقابل؟‬ 34 00:02:56,910 --> 00:02:59,997 ‫- ألم أقل لك؟‬ ‫- سأجني ثروة‬ 35 00:03:01,456 --> 00:03:05,377 ‫"كان هناك (راندي)، منتج في (هوليوود)‬ ‫تبلغ ثروته ٥٠ مليوناً"‬ 36 00:03:05,502 --> 00:03:08,880 ‫تقترب من ٢٠٠ مليون‬ ‫لا أستطيع إعلانها على الملأ‬ 37 00:03:09,131 --> 00:03:11,008 ‫لا أريد أن تفتك بي مصلحة الضرائب‬ 38 00:03:11,133 --> 00:03:13,176 ‫"وكان هناك (هنري)‬ ‫موظف عادي في مجال المالية"‬ 39 00:03:13,302 --> 00:03:16,346 ‫أعلم أن تقلبات السوق أقلقت عملاءنا‬ 40 00:03:16,638 --> 00:03:20,976 ‫نفعل هذا منذ زمن طويل‬ ‫ليست هذه تجربتنا الأولى‬ 41 00:03:26,732 --> 00:03:29,151 ‫"ثم كان هناك (إيليس)"‬ 42 00:03:31,069 --> 00:03:32,946 ‫"جراح تجميل"‬ 43 00:03:34,406 --> 00:03:36,199 ‫أفعل ما لم يفعله الرب‬ 44 00:03:37,993 --> 00:03:39,494 ‫كما هو الحال معك‬ 45 00:03:40,203 --> 00:03:42,998 ‫- هذا وصف ممكن‬ ‫- أهناك وصف آخر؟‬ 46 00:03:43,373 --> 00:03:46,918 ‫نتحدى النظام الطبيعي للأشياء‬ ‫العمر والجاذبية...‬ 47 00:03:47,044 --> 00:03:49,087 ‫- والجنس‬ ‫- بالضبط‬ 48 00:03:49,588 --> 00:03:51,381 ‫ليس ممتعاً أن يكون المرء عاجزاً‬ 49 00:03:52,132 --> 00:03:54,217 ‫ألا يتطور‬ 50 00:03:58,472 --> 00:04:01,892 ‫- متى تحوّلت؟‬ ‫- في الـ١٤ من عمري‬ 51 00:04:09,107 --> 00:04:14,029 ‫لهذا بشرتك بلا مسام‬ ‫كأنك لم تمري بالبلوغ، جميل‬ 52 00:04:15,864 --> 00:04:19,868 ‫- ثدياك طبيعيان‬ ‫- في الوقت الحالي‬ 53 00:04:20,786 --> 00:04:22,621 ‫ما الذي قد تغيريه فيهما؟‬ 54 00:04:23,497 --> 00:04:25,582 ‫لا أدري، أنت الخبير‬ 55 00:04:26,875 --> 00:04:28,835 ‫من هنا، يبدوان شبه مثاليين‬ 56 00:04:29,753 --> 00:04:31,380 ‫شبه مثاليين؟‬ 57 00:04:33,340 --> 00:04:35,175 ‫يمكن تحسين أي شيء‬ 58 00:04:38,887 --> 00:04:40,597 ‫هل لديك عائلة؟‬ 59 00:04:43,183 --> 00:04:44,685 ‫نعم‬ 60 00:04:47,020 --> 00:04:50,232 ‫- آسفة إن كنت قد...‬ ‫- ماذا؟‬ 61 00:04:50,691 --> 00:04:52,651 ‫سببت لك إزعاجاً‬ 62 00:04:54,027 --> 00:04:57,614 ‫أنا أشق أجساد النساء لكسب رزقي‬ ‫ونادراً ما يزعجني شيء‬ 63 00:04:59,741 --> 00:05:01,368 ‫هل تعلم زوجتك أنك تفعل هذا؟‬ 64 00:05:02,953 --> 00:05:04,454 ‫أخرج في مواعيد؟‬ 65 00:05:05,205 --> 00:05:06,707 ‫بل تضاجع متحولات جنسياً‬ 66 00:05:07,416 --> 00:05:10,419 ‫- الحلوى‬ ‫- شكراً لك‬ 67 00:05:10,544 --> 00:05:12,421 ‫- شكراً‬ ‫- شهية طيبة‬ 68 00:05:16,216 --> 00:05:17,718 ‫أنت أولاً‬ 69 00:05:26,810 --> 00:05:30,480 ‫- أهو لذيذ؟‬ ‫- شهي للغاية‬ 70 00:05:32,190 --> 00:05:37,028 ‫تعلم زوجتي أن لدي ميولاً وسلوكيات معينة‬ 71 00:05:37,529 --> 00:05:40,657 ‫- سلوكيات؟‬ ‫- نقاط ضعف‬ 72 00:05:42,325 --> 00:05:44,161 ‫وهل هي متقبلة لذلك؟‬ 73 00:05:45,537 --> 00:05:48,832 ‫يتزوج المرء أفضل ما في الشخص‬ ‫ويأمل أن يحتمل أسوأ ما فيه‬ 74 00:05:49,499 --> 00:05:51,918 ‫- يبدو ذلك محزناً‬ ‫- ليس كذلك‬ 75 00:05:52,961 --> 00:05:57,090 ‫- هل يعلم والداك بما تفعلين؟‬ ‫- أخرج في مواعيد؟‬ 76 00:05:57,507 --> 00:06:00,719 ‫- بل تبيعين نفسك‬ ‫- قطعاً لا‬ 77 00:06:01,428 --> 00:06:06,183 ‫- ماذا يظنان أنك تفعلين؟‬ ‫- أني أدرس في معهد الفنون، وأرسم‬ 78 00:06:06,975 --> 00:06:10,061 ‫وأعيش على ٧٥٠ دولاراً شهرياً‬ 79 00:06:10,353 --> 00:06:12,773 ‫- يبدو ذلك صعباً‬ ‫- إنه كذلك‬ 80 00:06:15,275 --> 00:06:16,860 ‫هل أنت بارعة؟‬ 81 00:06:17,694 --> 00:06:19,196 ‫في ماذا؟‬ 82 00:06:19,738 --> 00:06:21,156 ‫في الرسم‬ 83 00:06:23,492 --> 00:06:28,580 ‫- أجل، أظن ذلك‬ ‫- ماذا ظننت أنني أسأل؟‬ 84 00:06:35,420 --> 00:06:37,672 ‫أبي، لا، أنا بخير‬ ‫كل شيء على ما يرام‬ 85 00:06:37,798 --> 00:06:41,885 ‫أعني ببساطة، لا أظن أنني بحاجة‬ ‫إلى معهد الفنون لأكون فنانة‬ 86 00:06:42,719 --> 00:06:44,387 ‫أشعر أنه مضيعة للوقت‬ 87 00:06:46,056 --> 00:06:47,849 ‫أجني المال بعملي كمضيفة‬ 88 00:06:48,183 --> 00:06:51,394 ‫حرفياً، كل ما أفعله أنا و(فيف)‬ ‫طوال اليوم‬ 89 00:06:51,937 --> 00:06:54,606 ‫أنها تنحت وأنا أرسم‬ 90 00:06:55,106 --> 00:06:59,611 ‫وأشعر أنني أتعلم أكثر‬ ‫من مجرد وجودي في مرسمي‬ 91 00:06:59,736 --> 00:07:03,907 ‫والعمل فيه أكثر من أي شيء‬ ‫يعلموننا إياه في الصف‬ 92 00:07:16,837 --> 00:07:19,673 ‫"كانت تجني مالاً أكثر مما تخيلت يوماً"‬ 93 00:07:27,472 --> 00:07:31,601 ‫"وفي النهاية‬ ‫أصبح العميل الوحيد الذي تراه"‬ 94 00:07:36,314 --> 00:07:40,235 ‫"وتبددت كل مخاوفها من النجاح كفنانة"‬ 95 00:08:31,578 --> 00:08:33,413 ‫ربما سأحتفظ بك إلى الأبد‬ 96 00:10:51,634 --> 00:10:53,011 ‫مرحباً‬ 97 00:10:54,971 --> 00:10:57,390 ‫"وأنا، كنت أشق طريقي إلى القمة"‬ 98 00:10:57,515 --> 00:10:59,851 ‫أولاً، لدينا (جي ١٩)‬ 99 00:11:00,018 --> 00:11:03,021 ‫سعره مناسب وموثوق، بطلاء أسود أملس‬ 100 00:11:03,146 --> 00:11:06,232 ‫إنه السلاح المفضل للرجل العادي‬ ‫من دون تعقيد أو عناء‬ 101 00:11:06,399 --> 00:11:08,109 ‫خفيف كالريشة‬ 102 00:11:15,450 --> 00:11:17,952 ‫والآن ننتقل إلى فئة الرشاشات الخفيفة‬ 103 00:11:18,119 --> 00:11:19,579 ‫لدينا (إيه بي سي)‬ 104 00:11:19,704 --> 00:11:23,083 ‫يأتي بسبطانة بطول ١١ سنتيمتراً‬ ‫وطرف سفلي قابل للتمديد بالكامل‬ 105 00:11:23,208 --> 00:11:25,585 ‫وهو مثالي للإخفاء‬ ‫سواء تحت معطف طويل‬ 106 00:11:25,710 --> 00:11:28,379 ‫أو حتى تحت فستان صيفي للسيدات‬ 107 00:11:28,505 --> 00:11:30,632 ‫ويُعرف عاطفياً باسم "الرش والدعاء"‬ 108 00:11:30,757 --> 00:11:33,551 ‫نعم، يبلغ معدل إطلاقه‬ ‫نحو ألف طلقة في الدقيقة‬ 109 00:11:33,676 --> 00:11:35,303 ‫لذا عليك أن تمسكه بإحكام‬ 110 00:11:41,309 --> 00:11:42,811 ‫أريد عشرة من هذه‬ 111 00:11:44,354 --> 00:11:47,398 ‫كنت أعلم أنك ستقول ذلك‬ ‫لكن قبل أن تقرر‬ 112 00:11:47,524 --> 00:11:49,984 ‫دعني أعرفك بالمفضل لدي شخصياً‬ 113 00:11:50,110 --> 00:11:52,904 ‫هذا لمن يرغب في الترهيب بلمسة أناقة‬ 114 00:11:53,071 --> 00:11:56,908 ‫حسناً، هذا الرشاش (إيه آر ١٥)‬ 115 00:11:58,827 --> 00:12:02,455 ‫"أعلم أن كثيراً من الأمريكيين‬ ‫لديهم مشاعر قوية تجاه السلاح"‬ 116 00:12:03,957 --> 00:12:05,708 ‫"لكن إن كان في كلامي أي مواساة"‬ 117 00:12:05,834 --> 00:12:10,296 ‫"فإن معظم الأسلحة التي بعتها‬ ‫كانت متجهة إلى (المكسيك)"‬ 118 00:12:10,421 --> 00:12:12,799 ‫سررت بالتعامل معك يا رجل‬ 119 00:12:14,551 --> 00:12:16,302 ‫"على الأقل كان (ألامو) يقدّرني"‬ 120 00:12:16,427 --> 00:12:19,514 ‫ها هي، موظفة الشهر لدي‬ 121 00:12:19,681 --> 00:12:22,684 ‫قلت إن لي عمولة ٣ بالمئة، لذا...‬ 122 00:12:23,810 --> 00:12:25,311 ‫أعجبني هذا‬ 123 00:12:25,436 --> 00:12:27,522 ‫ذلك هو الطموح بعينه‬ ‫استمري هكذا يا شابة‬ 124 00:12:27,647 --> 00:12:31,109 ‫أحاول أن أشق طريقي‬ ‫وأدخل المجال بشكل شرعي‬ 125 00:12:37,740 --> 00:12:39,909 ‫- شرعي؟‬ ‫- نعم‬ 126 00:12:41,452 --> 00:12:45,331 ‫ألا تظنين أن ما تفعلينه عمل شرعي؟‬ 127 00:12:47,333 --> 00:12:50,253 ‫أعني، هل تظن أن ما نفعله نحن شرعي؟‬ 128 00:12:50,461 --> 00:12:53,673 ‫كلمة "شرعي" غريبة، ماذا تعني من الأساس؟‬ 129 00:12:54,215 --> 00:12:57,927 ‫أظنها تعني قانوني فحسب، أليس كذلك؟‬ 130 00:13:01,931 --> 00:13:06,811 ‫- أتعرفين التاريخ؟‬ ‫- ليس كثيراً‬ 131 00:13:07,562 --> 00:13:10,190 ‫خذي مراهنات الأرقام مثالاً‬ ‫كان الناس يديرونها‬ 132 00:13:10,315 --> 00:13:13,443 ‫من نوادٍ كهذا تماماً‬ ‫حتى تدخلت الحكومة وأغلقتها‬ 133 00:13:13,568 --> 00:13:16,154 ‫قالت إنها غير قانونية‬ ‫وزجّت بالسود في السجون‬ 134 00:13:16,529 --> 00:13:18,364 ‫لكن هل اختفت بسبب ذلك؟‬ 135 00:13:18,907 --> 00:13:20,366 ‫- هل حدث ذلك؟‬ ‫- بالطبع لا‬ 136 00:13:20,491 --> 00:13:24,078 ‫بل جعلوها أكبر، واستولوا عليها لأنفسهم‬ 137 00:13:24,579 --> 00:13:28,958 ‫لا ندخل محطة وقود‬ ‫أو دكاناً دون أن نرى اليانصيب‬ 138 00:13:29,083 --> 00:13:31,127 ‫- يانصيب، يانصيب‬ ‫- يانصيب، أجل‬ 139 00:13:31,294 --> 00:13:33,630 ‫اللعنة، يانصيب في كل مكان‬ ‫أليس كذلك؟‬ 140 00:13:34,005 --> 00:13:38,218 ‫- ماذا يبين لك ذلك؟‬ ‫- لا أدري حقاً‬ 141 00:13:38,635 --> 00:13:42,263 ‫ما كان غير قانوني أصبح اليوم شرعياً‬ 142 00:13:43,014 --> 00:13:45,433 ‫- هذا ما كنت سأقوله‬ ‫- السؤال هو...‬ 143 00:13:46,726 --> 00:13:48,561 ‫إلى أين تذهب كل تلك الأموال؟‬ 144 00:13:49,229 --> 00:13:51,856 ‫يقولون إنها تموّل نظام التعليم‬ 145 00:13:53,066 --> 00:13:55,735 ‫- أهذا ما يقولونه؟‬ ‫- نعم‬ 146 00:13:56,194 --> 00:13:58,863 ‫وهؤلاء الأطفال يزدادون غباءً يوماً بعد يوم‬ 147 00:13:59,822 --> 00:14:03,243 ‫- هناك شيء غير منطقي‬ ‫- أجل، صحيح‬ 148 00:14:04,410 --> 00:14:06,871 ‫هل لديك مشكلة أخلاقية حيال ما تفعلينه؟‬ 149 00:14:07,705 --> 00:14:09,707 ‫ماذا؟ لا، أنا لا أمانع‬ 150 00:14:09,832 --> 00:14:12,835 ‫- أعني أنني لا أمانع‬ ‫- هل أنت متأكدة؟‬ 151 00:14:12,961 --> 00:14:15,213 ‫- نعم‬ ‫- دعيني أخبرك بشيء يا صغيرة‬ 152 00:14:18,466 --> 00:14:19,842 ‫تعالي إلى هنا‬ 153 00:14:23,471 --> 00:14:26,224 ‫الشيء الوحيد الذي يهم هو القوة‬ 154 00:14:28,434 --> 00:14:30,270 ‫وكيف تحصلين على القوة؟‬ 155 00:14:32,897 --> 00:14:34,983 ‫- بالمال‬ ‫- أصبت‬ 156 00:14:35,400 --> 00:14:39,362 ‫- وماذا تفعلين أنتِ؟‬ ‫- أجني المال، حسناً‬ 157 00:14:39,529 --> 00:14:42,407 ‫أصبت، فعلامَ تتذمرين إذن بحق الجحيم؟‬ 158 00:14:43,241 --> 00:14:44,993 ‫أيتها الآنسة "الشرعية"‬ 159 00:15:13,896 --> 00:15:15,273 ‫تباً!‬ 160 00:15:17,525 --> 00:15:20,528 ‫لا أصدق أن تلك الحقيرة تتجاوز حدودها‬ 161 00:15:20,653 --> 00:15:22,363 ‫الفتيات مصدومات‬ 162 00:15:22,530 --> 00:15:25,533 ‫عملياً، الرد بالمثل مع الخنزيرة‬ ‫نحن من بدأناه‬ 163 00:15:25,658 --> 00:15:27,118 ‫بل هي بدأته‬ 164 00:15:27,243 --> 00:15:29,662 ‫هل لاحظتم من لم ترقص الليلة؟ (تيش)‬ 165 00:15:29,954 --> 00:15:32,165 ‫- اللعينة (لوري) قضت عليها‬ ‫- هذا صحيح‬ 166 00:15:32,290 --> 00:15:33,750 ‫إنها خنزيرة جميلة‬ 167 00:15:33,875 --> 00:15:36,210 ‫ما أكثر شيء تحبه‬ ‫تلك السافلة في هذا العالم؟‬ 168 00:15:36,336 --> 00:15:39,172 ‫- قالت كرسيها الهزاز‬ ‫- أي أحد يستطيع شراء كرسي هزاز‬ 169 00:15:39,297 --> 00:15:40,715 ‫أتحدث عن شيء يفطر فؤادها‬ 170 00:15:40,840 --> 00:15:45,053 ‫لماذا أنا فتى مثالي صغير؟‬ ‫انظروا إلى هذا‬ 171 00:15:46,012 --> 00:15:49,891 ‫يا له من يوم رائع‬ ‫يا لروعة الوقت هنا‬ 172 00:15:50,183 --> 00:15:55,063 ‫انظر إلى كل هذا‬ ‫أنت صغيري المثالي‬ 173 00:15:55,563 --> 00:15:56,939 ‫(بالادين)‬ 174 00:15:57,065 --> 00:15:59,067 ‫- (بالادين)؟‬ ‫- إنه ببغاؤها‬ 175 00:15:59,400 --> 00:16:02,653 ‫- لديها ببغاء اسمه (بالادين)؟‬ ‫- نعم، تعشق ذلك الشيء اللعين‬ 176 00:16:05,907 --> 00:16:08,743 ‫ربما حان الوقت لنزور (بالادين)‬ 177 00:16:11,788 --> 00:16:13,831 ‫من دعاني إلى حفل الزفاف؟‬ 178 00:16:14,624 --> 00:16:17,543 ‫"في تلك الأثناء‬ ‫كنت قد رتبت خططاً مع (جولز)"‬ 179 00:16:18,336 --> 00:16:19,712 ‫أنا‬ 180 00:16:20,713 --> 00:16:22,882 ‫لا أظن أنهم سيرغبون في وجودي هناك‬ 181 00:16:24,884 --> 00:16:26,719 ‫أنا أريدك هناك‬ 182 00:16:28,346 --> 00:16:31,391 ‫لكنك لست من سيتزوج، بل هما‬ 183 00:16:31,766 --> 00:16:35,812 ‫لكنهم سمحوا لي بمرافق، وهذا يعني‬ ‫أنهم يثقون بي لأصطحب من أشاء‬ 184 00:16:38,147 --> 00:16:41,651 ‫(رو)، لم أرَ (نيت) أو (كاسي) منذ تخرجهما‬ 185 00:16:41,859 --> 00:16:44,654 ‫لكنك لن تذهبي من أجلهما، بل من أجلي‬ 186 00:16:47,073 --> 00:16:48,574 ‫لا أدري‬ 187 00:16:51,619 --> 00:16:53,454 ‫أنا من أنفق عليك بسخاء الآن‬ 188 00:17:01,671 --> 00:17:03,131 ‫ارتدي شيئاً جذاباً‬ 189 00:17:11,514 --> 00:17:13,683 ‫"لم تكن (مادي) تدري‬ ‫أيهما تريد أكثر"‬ 190 00:17:15,685 --> 00:17:18,729 {\an8}‫"أن تفسد العلاقة بين (نيت) و(كاسي)‬ ‫أم تجني بعض المال"‬ 191 00:17:24,152 --> 00:17:25,528 ‫يا رجل‬ 192 00:17:26,487 --> 00:17:28,448 ‫- يا رجل‬ ‫- انتظر‬ 193 00:17:29,157 --> 00:17:30,700 ‫ما الذي يحدث؟‬ 194 00:17:31,576 --> 00:17:34,537 ‫ثمة خطب ما‬ ‫لم يعد إلى المنزل ليلة أمس‬ 195 00:17:34,704 --> 00:17:37,248 ‫- لحظة، أين كان؟‬ ‫- هذا ما أود معرفته‬ 196 00:17:37,457 --> 00:17:39,292 ‫- لعلّه متوتر‬ ‫- ممَ؟‬ 197 00:17:39,417 --> 00:17:41,752 ‫لم أقل شيئاً على الإطلاق‬ ‫لا تدوسي على الثوب‬ 198 00:17:42,003 --> 00:17:44,464 ‫أصيب (فريد) بإسهال طوال الأسبوع‬ ‫الذي سبق زفافنا‬ 199 00:17:44,589 --> 00:17:47,175 ‫تظنين أن الإسهال سيئ‬ ‫جرّبي الطلاق‬ 200 00:17:47,300 --> 00:17:48,926 ‫يا إلهي، أمي!‬ 201 00:17:57,393 --> 00:17:59,854 ‫لا أصدق أن لديها الجرأة‬ ‫لتأتي إلى هنا‬ 202 00:18:00,271 --> 00:18:03,816 ‫- رأيت أكثر من وجهها بقليل‬ ‫- كفى‬ 203 00:18:28,758 --> 00:18:30,801 ‫لم أتوقع أن أراك هنا‬ 204 00:18:31,344 --> 00:18:34,680 ‫- لم أتوقع أن أكون هنا‬ ‫- إنها مرافقتي‬ 205 00:18:39,519 --> 00:18:44,482 ‫- من تلك؟‬ ‫- أظنها صديقة قديمة لـ(نيت)‬ 206 00:18:45,983 --> 00:18:47,610 ‫لا أذكرها‬ 207 00:19:05,378 --> 00:19:08,464 ‫إنها فتاة طيبة، وأفضل من معظمهن‬ 208 00:20:02,893 --> 00:20:06,397 ‫أتذكر حين انتظرتُ أن أمشي‬ ‫في الممر نحو والدك‬ 209 00:20:06,522 --> 00:20:08,441 ‫كما يحدث اليوم تماماً‬ 210 00:20:09,859 --> 00:20:14,447 ‫كنت مفعمةً بالأمل والطموحات‬ 211 00:20:14,572 --> 00:20:18,117 ‫وكان الجميع يبتسمون‬ 212 00:20:18,242 --> 00:20:20,119 ‫كانوا في غاية الفضول‬ 213 00:20:24,582 --> 00:20:26,417 ‫وكنت أنا هناك‬ 214 00:20:27,710 --> 00:20:31,881 ‫ولم أدرك أنها كانت آخر لحظة‬ ‫سعيدة جمعتني بوالدك‬ 215 00:20:33,841 --> 00:20:35,217 ‫يا إلهي‬ 216 00:20:37,011 --> 00:20:39,347 ‫كنت أبدو جميلةً جداً‬ 217 00:20:40,931 --> 00:20:44,101 ‫قبل أن أبدو كساحرةٍ هزيلة‬ 218 00:20:44,769 --> 00:20:47,563 ‫كانت الفرقة تعزف لحناً مبهجاً‬ 219 00:20:53,402 --> 00:20:58,949 ‫ومن كان يتوقع‬ ‫أن تنشب بيننا خلافات فظيعة‬ 220 00:20:59,742 --> 00:21:03,037 ‫ويختفي لأيام متتالية؟‬ 221 00:21:03,746 --> 00:21:06,248 ‫وبينما كنت أتقدم في الممر‬ 222 00:21:07,083 --> 00:21:08,876 ‫كما نفعل الآن‬ 223 00:21:09,168 --> 00:21:15,841 ‫لم يخطر لي قط بطش الرجل‬ ‫الذي لم أعرفه من قبل‬ 224 00:21:15,966 --> 00:21:20,179 ‫كيف كنت ساذجة إلى هذا الحد‬ ‫وأسيء الحكم هكذا؟‬ 225 00:21:20,388 --> 00:21:24,892 ‫أعني، إنه ليس خطأ يمكن إصلاحه‬ 226 00:21:41,992 --> 00:21:47,164 ‫أنت كل شيء بالنسبة إلي‬ ‫أنت تحفتي الفنية‬ 227 00:21:48,207 --> 00:21:49,709 ‫اذهبي واحصلي عليه‬ 228 00:22:01,053 --> 00:22:06,392 ‫هل تقبلين يا (كاسي) بهذا الرجل، (نيت)‬ ‫زوجاً لك لبقية حياتكما؟‬ 229 00:22:07,268 --> 00:22:08,644 ‫أقبل‬ 230 00:22:08,894 --> 00:22:15,276 ‫وهل تقبل يا (نيت) بهذه المرأة، (كاسي)‬ ‫زوجة لك لبقية حياتكما؟‬ 231 00:22:16,360 --> 00:22:17,737 ‫أقبل‬ 232 00:22:17,862 --> 00:22:22,158 ‫(نيت) و(كاسي)‬ ‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة‬ 233 00:22:22,450 --> 00:22:24,535 ‫(نيت)، يمكنك تقبيل العروس‬ 234 00:23:18,380 --> 00:23:20,758 ‫أجل، في أي ساعة؟‬ 235 00:23:22,259 --> 00:23:23,636 ‫حسناً‬ 236 00:23:23,761 --> 00:23:26,222 ‫حسناً، أتطلع لرؤيتها‬ 237 00:23:26,388 --> 00:23:29,975 ‫تلك الفتاة تخفي كرات بولينغ‬ ‫من المخدرات في مؤخرتها‬ 238 00:23:30,100 --> 00:23:32,353 ‫أجل، ثم تستنشقه أنت في أنفك‬ 239 00:23:32,645 --> 00:23:34,855 ‫ليست من النوع الذي يرتبط بعلاقة‬ 240 00:23:35,564 --> 00:23:37,775 ‫أنت غاضب لأنني سبقتك إليها‬ 241 00:23:39,527 --> 00:23:40,903 ‫اللعنة!‬ 242 00:23:42,196 --> 00:23:45,658 ‫- ماذا، هل أفسدت عقلك بالكامل؟‬ ‫- لا‬ 243 00:23:46,116 --> 00:23:50,079 ‫- أنهيت مكالمة مع (ألامو)‬ ‫- هل شكرنا على إعادة تلك الخنزيرة؟‬ 244 00:23:50,204 --> 00:23:53,082 ‫يبدو أنه سيرسل (رو) لاستلام الشحنة‬ 245 00:23:53,707 --> 00:23:55,292 ‫ألا تجدين ذلك غريباً؟‬ 246 00:23:55,501 --> 00:23:59,046 ‫إنه يدير بيت دعارة‬ ‫فعليه أن يُبقي نساءه مخدرات‬ 247 00:24:01,215 --> 00:24:04,093 ‫تباً، أعني، ربما ينبغي أن نختطفها‬ 248 00:24:04,927 --> 00:24:07,847 ‫- ليست فكرة سيئة‬ ‫- لمَ لا بحق الجحيم؟‬ 249 00:24:09,265 --> 00:24:11,016 ‫لمَ لا بحق الجحيم؟‬ 250 00:24:11,350 --> 00:24:14,019 ‫- سيكون بخير‬ ‫- أنا أفتقدها فعلاً‬ 251 00:24:14,645 --> 00:24:17,314 ‫لا أصدق أنهما تزوجا فعلاً‬ 252 00:24:17,690 --> 00:24:20,651 ‫ظننت أن الأمر سيكون محبطاً‬ ‫لكني تأثرت نوعاً ما‬ 253 00:24:20,776 --> 00:24:23,946 ‫- بدا وكأنهما واقعان في الحب‬ ‫- أعجبني الثوب‬ 254 00:24:25,322 --> 00:24:27,199 ‫- مرحباً‬ ‫- "عليك أن تذهبي إلى منزل (لوري)"‬ 255 00:24:27,324 --> 00:24:29,159 ‫أنا في حفل زفاف حالياً‬ 256 00:24:29,285 --> 00:24:32,246 ‫- "هذا ليس طلباً"‬ ‫- حسناً‬ 257 00:24:32,413 --> 00:24:34,456 ‫أجل، أجل‬ ‫لا، سأكون هناك، حسناً‬ 258 00:24:35,958 --> 00:24:37,710 ‫(جولز)، لا تكرهيني‬ 259 00:24:37,835 --> 00:24:39,628 ‫- ماذا؟‬ ‫- علي أن أذهب، أمر يخص العمل‬ 260 00:24:39,753 --> 00:24:41,130 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا بأس، سأعود‬ 261 00:24:41,255 --> 00:24:43,048 ‫- ماذا؟ إلى أين؟‬ ‫- لا تقلقي‬ 262 00:24:44,091 --> 00:24:46,552 ‫لا تقلقي، يمكنك أن تكوني مرافقتي‬ 263 00:24:54,059 --> 00:24:55,436 ‫هل أنتما مستعدان؟‬ 264 00:25:01,191 --> 00:25:02,735 ‫"بدا أن هناك أمراً مريباً"‬ 265 00:25:04,153 --> 00:25:07,072 ‫"وصعب علي أن أصدق‬ ‫أنها مسألة عمل كالمعتاد"‬ 266 00:25:08,032 --> 00:25:10,492 ‫"لكن لم يكن بوسعي أن أرفض"‬ 267 00:25:11,243 --> 00:25:12,995 ‫تبدين رائعة‬ 268 00:25:13,287 --> 00:25:17,082 ‫- أبدو سمينة، إنه محرج‬ ‫- سيصبح أنحف كلما ذاب‬ 269 00:25:17,249 --> 00:25:19,627 ‫- لا أريد لنهدَيّ أن يذوبا بسرعة‬ ‫- انظرا إلى هنا‬ 270 00:25:20,085 --> 00:25:21,962 ‫أريد أن أذهب لتهنئتهما‬ 271 00:25:22,379 --> 00:25:25,549 ‫- لِمَ لا تنتظرين بضعة أسابيع؟‬ ‫- لا أريد أن أكون فظة‬ 272 00:25:25,841 --> 00:25:27,343 ‫لن يكون ذلك فظاظة‬ 273 00:25:27,801 --> 00:25:29,637 ‫- هل نذهب؟‬ ‫- أنا؟‬ 274 00:25:29,762 --> 00:25:31,597 ‫- نعم، هيا‬ ‫- لا، لا‬ 275 00:25:31,722 --> 00:25:34,475 ‫- ولمَ لا؟‬ ‫- أشعر أنني محبوب‬ 276 00:25:34,725 --> 00:25:37,144 ‫في الغالب من مشروبي‬ 277 00:25:39,271 --> 00:25:40,773 ‫- انظروا إلى هذا‬ ‫- حسناً‬ 278 00:25:40,940 --> 00:25:44,985 ‫- أيها النادل، الجولة الثالثة‬ ‫- أهذه (بيبي)؟‬ 279 00:25:45,235 --> 00:25:46,695 ‫أهي حامل؟‬ 280 00:25:46,946 --> 00:25:49,823 ‫بكم تراهنين أنها لا تعرف‬ ‫من والد الطفل؟‬ 281 00:25:50,115 --> 00:25:51,617 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 282 00:25:51,742 --> 00:25:54,453 ‫اشتقت إليك كثيراً، كيف حالك؟‬ 283 00:25:55,621 --> 00:25:57,247 ‫هل غيرت رقم هاتفك؟‬ 284 00:26:00,292 --> 00:26:04,421 ‫أنا (كال جيكوبس)، ومعظمكم يعرفني‬ 285 00:26:05,214 --> 00:26:10,177 ‫وربما سمع بي بعضكم‬ ‫لكن ذلك أصبح طي الماضي‬ 286 00:26:12,012 --> 00:26:14,181 ‫- حسناً‬ ‫- استعد لتأخذ مكبر الصوت‬ 287 00:26:14,306 --> 00:26:16,976 ‫الليلة، أنا والد العريس الفخور‬ 288 00:26:17,476 --> 00:26:22,898 ‫(نيت)، أنا وأنت مررنا معاً بالكثير‬ 289 00:26:24,191 --> 00:26:25,693 ‫فعلنا حقاً‬ 290 00:26:26,777 --> 00:26:30,531 ‫لكني آمنت بك دائماً‬ ‫فأنت فائز بطبعك‬ 291 00:26:32,241 --> 00:26:33,951 ‫انظر إلى زوجتك‬ 292 00:26:36,954 --> 00:26:40,874 ‫من منكم هنا‬ ‫يستطيع أن يقول إنه تزوج أفضل منه؟‬ 293 00:26:41,291 --> 00:26:44,169 ‫- هذا صحيح تماماً‬ ‫- حسناً‬ 294 00:26:44,503 --> 00:26:46,255 ‫سأواصل الشرب‬ 295 00:26:46,547 --> 00:26:49,758 ‫وأنتم واصلوا الشرب‬ ‫(نيت)، أنا أحبك‬ 296 00:27:06,108 --> 00:27:08,277 ‫أريد مشروب (تيكيلا) مع صودا من فضلك‬ 297 00:27:14,867 --> 00:27:18,287 ‫- أتتذكرني؟‬ ‫- كيف لي أن أنسى؟‬ 298 00:27:18,537 --> 00:27:22,916 ‫لا يحدث كل يوم أن يضاجع الرجل‬ ‫إحدى زميلات ابنه في الثانوية‬ 299 00:27:23,417 --> 00:27:24,960 ‫ويسجل ذلك أيضاً‬ 300 00:27:26,545 --> 00:27:31,008 ‫نعم، نعم، أنا آسف جداً بشأن تلك الجزئية‬ 301 00:27:31,550 --> 00:27:35,054 ‫- حقاً؟‬ ‫- لم يكن بغرض نشره‬ 302 00:27:35,304 --> 00:27:39,808 ‫أردت فقط أن أستمني عليه‬ ‫وأستعيد التجربة‬ 303 00:27:40,059 --> 00:27:44,063 ‫حين سمعت باعتقالك‬ ‫توقعت أن تتصل بي الشرطة‬ 304 00:27:44,188 --> 00:27:46,732 ‫نعم، قُبض علي بسبب مقطع مصور‬ 305 00:27:46,940 --> 00:27:50,736 ‫ضاجعت شاباً كان يفصله شهران ونصف‬ ‫عن بلوغ الـ١٨ من العمر‬ 306 00:27:51,278 --> 00:27:53,864 ‫كذب بشأن عمره، تماماً مثلك‬ 307 00:27:53,989 --> 00:27:57,493 ‫لكن مقطعك، لسبب ما‬ ‫لم يصل إلى الشرطة قط‬ 308 00:28:02,039 --> 00:28:04,333 ‫لابد أن أحدهم كان يحميني‬ 309 00:28:06,543 --> 00:28:07,920 ‫لا أستطيع قول الشيء نفسه‬ 310 00:28:08,045 --> 00:28:12,800 ‫عقدت صفقة إقرار بالذنب‬ ‫وانتهى بي الأمر في سجل المعتدين جنسياً‬ 311 00:28:12,925 --> 00:28:18,055 ‫- إذن أنت ممن يحملون النقاط الحمراء؟‬ ‫- وصمة عار عصرية‬ 312 00:28:18,472 --> 00:28:20,891 ‫لا أستطيع حتى المرور‬ ‫قرب أي مدرسة لعينة‬ 313 00:28:21,058 --> 00:28:23,769 ‫جربي البحث عن شقة‬ ‫وأنت مُدرجة في تلك القائمة‬ 314 00:28:23,894 --> 00:28:29,483 ‫- أستغرب استمرارك في الحديث مع (نيت)‬ ‫- أهون من البقاء وحيداً وغاضباً‬ 315 00:28:38,826 --> 00:28:43,705 ‫"ستتلقين مكالمة مدفوعة من نزيل‬ ‫في مؤسسة إصلاحية من (كاليفورنيا)"‬ 316 00:28:43,831 --> 00:28:45,999 ‫"الرجاء الضغط على الرقم واحد‬ ‫لقبول الرسوم"‬ 317 00:28:48,127 --> 00:28:49,503 ‫(فيز)؟‬ 318 00:28:50,045 --> 00:28:53,674 ‫يا أخي، اشتقت إليك بحق‬ 319 00:29:00,639 --> 00:29:03,892 ‫ليت الجميع لا يظنون أنني مشتهي أطفال‬ 320 00:29:04,518 --> 00:29:08,105 ‫- لكنك تحبهم صغاراً بالفعل‬ ‫- لكن ضمن السن القانونية‬ 321 00:29:08,522 --> 00:29:10,732 ‫لكنك تقترب كثيراً من الحد‬ 322 00:29:11,275 --> 00:29:15,112 ‫الشباب شيء جميل‬ ‫من يرغب بمضاجعة شخص مسن؟‬ 323 00:29:15,362 --> 00:29:19,199 ‫- أظن أنني أفعل أحياناً‬ ‫- ألا تمانعين الترهلات؟‬ 324 00:29:19,324 --> 00:29:23,579 ‫- ولا الزوائد الجلدية؟‬ ‫- أظن أنني يعجبني المنظور‬ 325 00:29:23,745 --> 00:29:27,291 ‫المنظور؟ أسمي ذلك المثالية الشبابية‬ 326 00:29:27,624 --> 00:29:31,378 ‫أيام الثانوية، إنها أفضل سنوات حياتنا‬ 327 00:29:31,837 --> 00:29:33,881 ‫أخالفك الرأي تماماً‬ 328 00:29:34,173 --> 00:29:39,094 ‫إن كان لكلامي قيمة‬ ‫فأنت ما زلت تبدين رائعة‬ 329 00:29:39,386 --> 00:29:40,762 ‫شكراً لك‬ 330 00:29:43,307 --> 00:29:44,766 ‫استمتع بوقتك‬ 331 00:29:48,395 --> 00:29:53,567 ‫مرحباً، أنا (مارشا)، والدة العريس‬ 332 00:29:55,235 --> 00:30:00,657 ‫كأم لولد، نضطر أحياناً لكظم الغيظ‬ 333 00:30:00,782 --> 00:30:05,787 ‫مثلاً، حين يحضر إلى البيت فتاة‬ ‫أعرف أنها غير مناسبة‬ 334 00:30:06,288 --> 00:30:08,790 ‫نعم، وقد حدث ذلك‬ 335 00:30:09,666 --> 00:30:16,131 ‫لكنه وجد (كاسي)، ونحن نحبها كثيراً‬ 336 00:30:19,384 --> 00:30:22,346 ‫أود أن أشكركم جميعاً‬ ‫على حضوركم إلى هنا‬ 337 00:30:22,471 --> 00:30:26,642 ‫للاحتفال بالسيد والسيدة (جيكوبس) الجديدين‬ 338 00:30:26,767 --> 00:30:29,019 ‫لأننا مطلقان‬ 339 00:30:35,984 --> 00:30:40,364 ‫أردت أن أقول إنني أحبكم‬ ‫أهلاً بكِ في العائلة‬ 340 00:30:40,656 --> 00:30:42,324 ‫ارفعوا كؤوسكم من فضلكم‬ 341 00:30:42,449 --> 00:30:44,326 ‫أحبكم جميعاً، شكراً لكم‬ 342 00:30:50,707 --> 00:30:53,710 ‫حين سرتِ في الممر‬ ‫انفجرت بالبكاء فوراً‬ 343 00:30:53,835 --> 00:30:56,088 ‫- شكراً لك‬ ‫- هذا لطيف جداً‬ 344 00:30:57,047 --> 00:31:00,842 ‫- مهلاً‬ ‫- لم أرَ هذا الكم من الزهور في حياتي‬ 345 00:31:01,343 --> 00:31:05,597 ‫كنت سأتصل بك‬ ‫لكن أمور الزفاف أصبحت جنونية‬ 346 00:31:05,764 --> 00:31:07,975 ‫أحاول جاهداً ألا أشعر بالإهانة‬ 347 00:31:08,725 --> 00:31:11,228 ‫لا بد أن دعوتي ضاعت في البريد‬ 348 00:31:11,728 --> 00:31:14,982 ‫ربما كان ذلك خطئي‬ ‫فأنا توليت إرسال الدعوات كلها‬ 349 00:31:15,107 --> 00:31:19,069 ‫- ما اسمك؟‬ ‫- (نسيم)، و(ناز) اختصاراً‬ 350 00:31:19,236 --> 00:31:21,238 ‫- أنا (كاسي)‬ ‫- سررت بمعرفتك‬ 351 00:31:21,405 --> 00:31:26,034 ‫إن كنت لا تعرفين من أكون‬ ‫فكيف تأسفين لعدم دعوتي إذن؟‬ 352 00:31:28,078 --> 00:31:31,248 ‫- ما رأيك أن نذهب لمكان للتحدث على انفراد؟‬ ‫- اجلس‬ 353 00:31:31,623 --> 00:31:35,210 ‫ألا تظن أنه من الحماقة قليلاً‬ ‫إقامة حفل بهذا البذخ‬ 354 00:31:35,460 --> 00:31:37,587 ‫بينما أنت مدين للكثيرين بالمال؟‬ 355 00:31:51,643 --> 00:31:53,228 ‫حسناً، ماذا كان ذلك؟‬ 356 00:31:53,562 --> 00:31:57,024 ‫سمعت للتو‬ ‫أن (نيت) مدين لشخص بمبلغ كبير‬ 357 00:31:57,399 --> 00:31:59,985 ‫- مدين؟‬ ‫- لا بأس، المال معي‬ 358 00:32:00,319 --> 00:32:02,696 ‫قد يكون المال معك‬ ‫لكن ليس معي أنا‬ 359 00:32:02,821 --> 00:32:05,115 ‫- أي مال؟‬ ‫- ما رأيك؟‬ 360 00:32:05,240 --> 00:32:10,203 ‫- أتظنني أحمق ما يمكنك خداعه؟‬ ‫- لا، لا، لا، إطلاقاً‬ 361 00:32:10,495 --> 00:32:14,166 ‫أرى شمبانيا وأرى كركند وكافيار أسود‬ 362 00:32:14,291 --> 00:32:16,251 ‫اخترنا قائمة الطعام قبل ٦ أشهر‬ 363 00:32:16,376 --> 00:32:18,879 ‫وهل دفعت ثمن هذا الهراء قبل ٦ أشهر؟‬ 364 00:32:19,087 --> 00:32:21,423 ‫لقد هدده رجل ما للتو‬ 365 00:32:21,757 --> 00:32:24,384 ‫كانت له لكنة، روسية ربما، لا أعلم‬ 366 00:32:24,551 --> 00:32:27,220 ‫أعدك، سأعيد لك المبلغ بالكامل‬ 367 00:32:27,429 --> 00:32:30,390 ‫أنت تعد دائماً، لكن لا تحدد متى‬ 368 00:32:30,974 --> 00:32:32,642 ‫متى سيكون هذا الوعد؟‬ 369 00:32:32,768 --> 00:32:36,980 ‫لأن الوعد بدون موعد هو مجرد كلام فارغ‬ 370 00:32:37,397 --> 00:32:38,940 ‫ما الذي يحدث؟‬ 371 00:32:39,107 --> 00:32:41,151 ‫أنا في منتصف حفل زفافي‬ 372 00:32:41,526 --> 00:32:43,904 ‫- (نيت)، من هذا الرجل؟‬ ‫- لا بأس‬ 373 00:32:44,154 --> 00:32:46,907 ‫كنت صديقاً لزوجك‬ 374 00:32:47,783 --> 00:32:52,287 ‫لكن الآن، سأصبح أسوأ كوابيسه على الإطلاق‬ 375 00:32:55,624 --> 00:32:58,126 ‫أنا واثق أنه سوء فهم يا عزيزتي‬ 376 00:32:58,293 --> 00:33:01,380 ‫- أعطيناه مالاً، مالاً كثيراً جداً‬ ‫- أعلم، أعلم‬ 377 00:33:01,505 --> 00:33:05,258 ‫لنهدأ قليلاً، اتفقنا؟ سأتحدث إليه‬ 378 00:33:05,675 --> 00:33:07,260 ‫استمتع بهذه اللحظة‬ 379 00:33:15,268 --> 00:33:16,812 ‫لا بأس‬ 380 00:33:18,980 --> 00:33:20,524 ‫كل شيء على ما يرام‬ 381 00:33:28,782 --> 00:33:30,742 ‫هل كل شيء بخير؟‬ 382 00:33:32,119 --> 00:33:34,663 ‫بالطبع، إنه يوم زفافي‬ 383 00:33:37,582 --> 00:33:39,668 ‫حسناً، كنت أسأل فحسب‬ 384 00:33:40,127 --> 00:33:42,963 ‫يا له من سؤال غريب‬ ‫في أفضل يوم في حياتي‬ 385 00:33:54,433 --> 00:33:55,809 ‫أحبك‬ 386 00:33:59,438 --> 00:34:02,065 ‫- فلنصفق لـ(نيت)...‬ ‫- ابتسمي، ابتسمي‬ 387 00:34:02,190 --> 00:34:07,487 ‫وعروسه الجميلة‬ ‫والمثيرة والرائعة والفاتنة...‬ 388 00:34:08,780 --> 00:34:11,116 ‫(كاسي جيكوبس)‬ 389 00:34:12,492 --> 00:34:15,245 ‫لا أشعر بالارتياح حيال هذا‬ 390 00:34:20,876 --> 00:34:22,252 ‫رائع!‬ 391 00:34:22,752 --> 00:34:25,547 ‫- ماذا قصد بكلمة "كابوس"؟‬ ‫- حبيبتي، الأمر غير مهم‬ 392 00:34:25,922 --> 00:34:29,968 ‫تذكري خطواتك في الرقصة فحسب، ابتسمي‬ 393 00:34:36,391 --> 00:34:38,185 ‫- بكم أنت مدين؟‬ ‫- سأكون بخير‬ 394 00:34:38,310 --> 00:34:40,562 ‫ربما علينا أن نقلص النفقات قليلاً فحسب‬ 395 00:34:40,896 --> 00:34:42,397 ‫نقلص النفقات؟‬ 396 00:34:43,815 --> 00:34:45,734 ‫لا أريد تقليص النفقات‬ 397 00:34:52,824 --> 00:34:55,202 ‫ثقي بي، أحبك‬ 398 00:35:22,771 --> 00:35:26,566 ‫- لكنني لا أريد أن أكون فقيرة‬ ‫- لا تبكي، ابتسمي‬ 399 00:36:20,954 --> 00:36:24,249 ‫الهروب؟ عم تتحدث بحق الجحيم؟ الهروب؟‬ 400 00:36:25,292 --> 00:36:26,960 ‫كيف ستفعل ذلك؟‬ 401 00:36:30,589 --> 00:36:34,759 ‫باركور؟ تقصد مثل أولئك‬ ‫الذين يقفزون عن الأسطح وما شابه؟‬ 402 00:36:36,136 --> 00:36:40,223 ‫أهكذا ستهرب؟‬ ‫ماذا بحق الجحيم يا أخي؟‬ 403 00:36:40,807 --> 00:36:42,684 ‫هل أنت جاد؟‬ 404 00:36:43,685 --> 00:36:45,687 ‫أفهمك، ما رأيك في هذا؟‬ 405 00:36:45,812 --> 00:36:48,481 ‫إن تمكنت فعلاً من الخروج‬ ‫باستخدام الباركور أو أياً يكن‬ 406 00:36:48,607 --> 00:36:50,442 ‫فسآتي لأقلك بنفسي‬ 407 00:36:53,945 --> 00:36:56,114 ‫فلنبارك المحبة الواحدة‬ ‫أحبك يا أخي‬ 408 00:36:56,489 --> 00:36:58,199 ‫احرص على سلامتك، اتفقنا؟‬ 409 00:37:23,600 --> 00:37:27,729 ‫كنت في خضم أعمال البناء‬ ‫واكتشفوا وجود "الخصوبة البيضاء"‬ 410 00:37:27,937 --> 00:37:29,522 ‫فأوقفوا مشروع التطوير بأكمله‬ 411 00:37:29,648 --> 00:37:31,941 ‫- ماذا؟‬ ‫- "الخصوبة البيضاء"‬ 412 00:37:32,150 --> 00:37:34,486 ‫- ماذا تكون، طائر ما؟‬ ‫- إنها زهرة‬ 413 00:37:34,861 --> 00:37:36,946 ‫إنها زهرة مهددة بالانقراض‬ 414 00:37:37,072 --> 00:37:40,158 ‫لكن المشروع متوقف حالياً‬ ‫حتى تتوصل المدينة لطريقة لنقلها‬ 415 00:37:40,283 --> 00:37:42,619 ‫- زهرة واحدة؟‬ ‫- ليست زهرة واحدة‬ 416 00:37:42,744 --> 00:37:46,414 ‫حوالى ٦ زهرات، لكني في حالة يُرثى لها‬ ‫أموالي تُهدر بشكل كبير حالياً‬ 417 00:37:54,923 --> 00:37:56,675 ‫أصبحت الأمور منطقية الآن‬ 418 00:37:57,759 --> 00:38:00,387 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنت وموقعك الإباحي الصغير‬ 419 00:38:03,181 --> 00:38:06,017 ‫- لقد حذفته‬ ‫- هل (نيت) هو من دفعك لفعل ذلك؟‬ 420 00:38:06,434 --> 00:38:10,897 ‫- ماذا؟ لا‬ ‫- إنه يتاجر بزوجته جنسياً ليمول زينة الزفاف‬ 421 00:38:11,356 --> 00:38:13,274 ‫لا، أنا فعلت ذلك‬ 422 00:38:13,441 --> 00:38:17,654 ‫- إذن، هل كنت تعرفين أنه مفلس؟‬ ‫- أهو مفلس؟‬ 423 00:38:17,862 --> 00:38:22,117 ‫يمكنك البحث عنها، ابحث عنها عبر (غوغل)‬ ‫إنها شيء حقيقي، زهرة "الخصوبة البيضاء"‬ 424 00:38:22,325 --> 00:38:25,453 ‫عليك أن تصدقني، إنها زهرة يا (فريد)‬ 425 00:38:25,578 --> 00:38:27,080 ‫لم أعد أعرف ما الذي أصدقه‬ 426 00:38:27,205 --> 00:38:29,791 ‫لدي اجتماع مع لجنة التخطيط والتنظيم‬ ‫بعد أسبوعين، اتفقنا؟‬ 427 00:38:30,208 --> 00:38:33,420 ‫- سنكسب هذه القضية يا (فريد)‬ ‫- لا تكذب علي‬ 428 00:38:36,005 --> 00:38:39,634 ‫ربما يكون مديناً لبعض الناس‬ ‫لكنه بالتأكيد ليس مفلساً‬ 429 00:38:40,009 --> 00:38:41,594 ‫إنه ناجح جداً‬ 430 00:38:41,928 --> 00:38:45,473 ‫ليس كذلك، إنه ناجح في خداع الناس‬ 431 00:38:45,598 --> 00:38:48,810 ‫قلها أنت أيضاً‬ ‫ردد معي، تباً للزهرة‬ 432 00:38:51,229 --> 00:38:52,689 ‫- تباً للزهرة!‬ ‫- هذا صحيح‬ 433 00:38:52,814 --> 00:38:54,774 ‫- تباً للزهرة!‬ ‫- تباً لتلك الزهرة!‬ 434 00:38:54,899 --> 00:38:57,610 ‫استثمرنا مدخرات دراسة أولادنا‬ 435 00:38:59,028 --> 00:39:00,488 ‫وما علاقتي أنا بذلك؟‬ 436 00:39:00,655 --> 00:39:04,159 ‫في هذه الأثناء، أخبر زوجتك رجاءً بأن تصمت‬ 437 00:39:04,284 --> 00:39:06,745 ‫سأتولى أمر زوجتي، اتفقنا؟ حسناً‬ 438 00:39:07,120 --> 00:39:09,247 ‫- تولَ هذا الأمر‬ ‫- أعدك‬ 439 00:39:09,372 --> 00:39:12,208 ‫- تباً لتلك الزهرة!‬ ‫- تباً لتلك الزهرة اللعينة!‬ 440 00:39:13,126 --> 00:39:14,878 ‫تهاني يا رجل‬ 441 00:39:17,297 --> 00:39:18,673 ‫تباً!‬ 442 00:39:33,104 --> 00:39:34,564 ‫سيارة جميلة‬ 443 00:39:38,693 --> 00:39:41,696 ‫- سأتبعك‬ ‫- حسناً‬ 444 00:40:01,341 --> 00:40:03,593 ‫لن تقدم على شيء جنوني‬ ‫أليس كذلك؟‬ 445 00:40:04,469 --> 00:40:06,137 ‫عرّفي لي الجنون‬ 446 00:40:19,567 --> 00:40:20,985 ‫أعطني سلاحك‬ 447 00:40:50,974 --> 00:40:52,350 ‫هذا ظريف‬ 448 00:40:58,064 --> 00:40:59,607 ‫تفضلا بالدخول‬ 449 00:41:07,031 --> 00:41:09,200 ‫"مرحباً، لقد اتصلت بمكتب (مادلين بيريز)"‬ 450 00:41:09,325 --> 00:41:11,870 ‫"يرجى ترك اسمك ورقمك بعد النغمة"‬ 451 00:41:22,130 --> 00:41:25,466 ‫لم أتوقع رؤيتك هنا إطلاقاً‬ 452 00:41:27,510 --> 00:41:29,804 ‫أتيت إلى هنا برفقة (رو) و(مادي)‬ 453 00:41:38,897 --> 00:41:40,648 ‫ماذا حدث لهما؟‬ 454 00:41:41,983 --> 00:41:44,694 ‫كان لدى (رو) أمر يتعلق بالعمل‬ 455 00:41:45,570 --> 00:41:51,743 ‫وأظن أن (مادي) تأثرت أكثر مما توقعت‬ 456 00:41:54,412 --> 00:41:56,331 ‫لا يمكننا اختيار من نحب‬ 457 00:42:07,926 --> 00:42:09,719 ‫أشكرك على حضورك‬ 458 00:42:13,056 --> 00:42:14,432 ‫العفو‬ 459 00:42:14,682 --> 00:42:18,603 ‫(روبي بينيت)، لم أدرك‬ ‫أنك ستحضرين برفقة أحد‬ 460 00:42:20,396 --> 00:42:24,025 ‫يود (ألامو) أن تعلموا‬ ‫أنه يستطيع الشراء من منافسيكم‬ 461 00:42:24,150 --> 00:42:26,402 ‫حتى إنه يجدهم أقل سوءاً‬ 462 00:42:26,611 --> 00:42:31,783 ‫حسناً، أود أن يعلم (ألامو)‬ ‫أنني لا أبالي إن اشترى من (جي إدغار هوفر)‬ 463 00:42:31,991 --> 00:42:35,328 ‫- لسنا بحاجة إلى مزيد من الزبائن‬ ‫- لكنه يفضل أسعاركم‬ 464 00:42:35,453 --> 00:42:38,456 ‫- عمَ نتحدث إذن بحق الجحيم؟‬ ‫- ضبط الجودة‬ 465 00:42:40,208 --> 00:42:42,627 ‫يصر (ألامو) على اختبار كل شيء‬ 466 00:42:43,419 --> 00:42:46,506 ‫- لا مانع لدينا‬ ‫- (فاي)، أحضري بعضاً من البضاعة‬ 467 00:42:48,925 --> 00:42:50,677 ‫هيا، تحركي‬ 468 00:42:55,264 --> 00:42:59,143 ‫- هل يُسمح لـ(فاي) بدخول القبو؟‬ ‫- نعم، لأنها حبيبتي‬ 469 00:42:59,310 --> 00:43:01,437 ‫يبدو أن الفتى وقع في غرام‬ ‫فتاة سهلة المنال‬ 470 00:43:03,231 --> 00:43:06,776 ‫- ما اسم هذا الطائر الجميل؟‬ ‫- (بالادين)‬ 471 00:43:07,819 --> 00:43:09,195 ‫مدهش‬ 472 00:43:10,363 --> 00:43:11,864 ‫أتحب الحيوانات؟‬ 473 00:43:13,533 --> 00:43:14,909 ‫أعشقها‬ 474 00:43:33,136 --> 00:43:35,430 ‫تباً، أعشق تلك الشفاه اللعينة‬ 475 00:43:37,724 --> 00:43:40,685 ‫أراهن أنك يمكنك شفط كرة غولف‬ ‫عبر خرطوم ري حديقة‬ 476 00:43:42,562 --> 00:43:46,691 ‫- إنك تغار فحسب‬ ‫- ممَ؟ من الإصابة بالإيدز؟‬ 477 00:43:46,816 --> 00:43:50,278 ‫- كلمة أخرى وسأحطم أسنانك‬ ‫- حسناً أيها المثلي‬ 478 00:43:50,403 --> 00:43:52,655 ‫افتقدناك حقاً هنا‬ 479 00:43:53,781 --> 00:43:56,284 ‫ما الذي يلزم لتعودي إلينا؟‬ 480 00:43:57,744 --> 00:44:01,330 ‫- لا أعلم‬ ‫- حصة من الأرباح؟‬ 481 00:44:01,497 --> 00:44:04,709 ‫بصراحة، أنا سعيدة جداً بالعمل لدى (ألامو)‬ 482 00:44:06,544 --> 00:44:08,713 ‫هذا لا يسرني‬ 483 00:44:09,839 --> 00:44:11,215 ‫آسفة‬ 484 00:44:13,259 --> 00:44:18,514 ‫تذكري أن العشب يكون دائماً‬ ‫أكثر خضرة قرب خزان الصرف الصحي‬ 485 00:44:19,182 --> 00:44:21,142 ‫لا أؤمن بالزواج حتى‬ 486 00:44:21,809 --> 00:44:26,397 ‫قبل مئة عام، كانوا ليبيعونني‬ ‫مقابل ثلاث بقرات سليمة وقطعة أرض‬ 487 00:44:26,939 --> 00:44:28,649 ‫هل أنت عذراء؟‬ 488 00:44:29,358 --> 00:44:32,320 ‫- هذا أفضل من الإصابة بداء الهربس‬ ‫- في صحتك يا أخي الصغير‬ 489 00:44:42,872 --> 00:44:46,167 ‫- لستَ كما تدّعي‬ ‫- (كاس)، هيا، تعالي إلى هنا‬ 490 00:44:46,292 --> 00:44:48,544 ‫أتريدني أن أكون ربة منزل مثالية؟‬ 491 00:44:48,920 --> 00:44:52,799 ‫أتريدني أن أطبخ وأنظف وأداعب قضيبك؟‬ 492 00:44:52,924 --> 00:44:55,635 ‫- (كاسي)، الناس يسمعونك‬ ‫- ليس لديك حتى مال للطعام‬ 493 00:44:55,885 --> 00:44:59,764 ‫- لدينا مال للطعام‬ ‫- لستَ رجلاً‬ 494 00:45:01,516 --> 00:45:03,267 ‫الرجال يعيلون أسرهم‬ 495 00:45:03,518 --> 00:45:06,354 ‫(كاسي)، كل ما أفعله هو إعالتك يا عزيزتي‬ ‫هيا، اجلسي‬ 496 00:45:06,479 --> 00:45:08,022 ‫هل أصبح الأمر خطئي الآن؟‬ 497 00:45:08,147 --> 00:45:11,984 ‫أنا السبب في أنك تحتال‬ ‫على جميع جيرانك اللعناء‬ 498 00:45:12,443 --> 00:45:14,654 ‫أهذا ما تخبر به الجميع يا (نيت)؟‬ 499 00:45:15,029 --> 00:45:18,199 ‫إنك تكذب فحسب‬ ‫كل ما تفعله هو الكذب اللعين‬ 500 00:45:18,324 --> 00:45:21,119 ‫تكذب، تكذب، تكذب، تكذب...‬ 501 00:45:21,869 --> 00:45:23,246 ‫تباً!‬ 502 00:45:36,592 --> 00:45:40,721 ‫يا رجل، أعلم أنك غاضب‬ ‫لكني متأكد أن ما حدث قد وقع بالخطأ‬ 503 00:45:40,972 --> 00:45:44,517 ‫إنه أمر متعلق بالضغط‬ ‫فالفلينات تُقذف فجأة‬ 504 00:46:05,913 --> 00:46:10,209 ‫أرأيت؟ بعض الأحلام تتحقق بالفعل‬ 505 00:46:28,269 --> 00:46:30,021 ‫أعلم أنك منزعجة‬ 506 00:46:37,445 --> 00:46:39,864 ‫لم أرد إخباركِ قبل الزفاف‬ 507 00:46:40,448 --> 00:46:43,451 ‫أردته أن يكون أجمل يوم في حياتكِ‬ 508 00:46:44,076 --> 00:46:45,953 ‫كان الأسوأ‬ 509 00:46:48,706 --> 00:46:51,417 ‫وأنا ورطتنا في هذه الفوضى‬ 510 00:46:53,085 --> 00:46:56,797 ‫وأعدك بأنني سأخرجنا منها‬ 511 00:46:57,215 --> 00:47:01,010 ‫لا توجد عقبة يا (كاسي جيكوبس)‬ ‫أعجز عن تجاوزها‬ 512 00:47:01,510 --> 00:47:06,140 ‫لا سيما وأنت إلى جانبي يا حبيبتي‬ ‫أحبكِ‬ 513 00:47:07,558 --> 00:47:10,394 ‫أشعر بامتنان كبير لأنك زوجتي‬ 514 00:47:11,562 --> 00:47:14,190 ‫وتجعلينني كل يوم‬ ‫أرغب في أن أكون رجلاً أفضل‬ 515 00:47:14,398 --> 00:47:19,028 ‫وتجعليني أرغب أن أكون زوجاً أفضل‬ ‫وكما آمل...‬ 516 00:47:21,113 --> 00:47:23,074 ‫أباً يوماً ما‬ 517 00:47:28,955 --> 00:47:31,082 ‫أحبك يا (كاسي جيكوبس)‬ 518 00:47:31,916 --> 00:47:35,044 ‫حتى لو كنت لا أرى‬ ‫بهذه العين اللعينة حالياً‬ 519 00:47:36,462 --> 00:47:38,214 ‫لقد استحقيت ذلك‬ 520 00:47:40,925 --> 00:47:43,511 ‫ربما، ربما‬ 521 00:47:49,809 --> 00:47:54,272 ‫عندما نصل إلى المنزل‬ ‫سأحملك بين ذراعي‬ 522 00:47:55,064 --> 00:47:57,858 ‫وأعبر بك عتبة الباب‬ 523 00:47:58,109 --> 00:48:00,403 ‫ثم أصعد بكِ إلى غرفة نومنا‬ 524 00:48:01,112 --> 00:48:05,992 ‫وسأضاجعك، إن كنت لا تمانعين ذلك‬ 525 00:48:08,744 --> 00:48:10,621 ‫أظن أنه لا بأس بذلك‬ 526 00:48:12,081 --> 00:48:17,211 ‫عندما نستيقظ غداً‬ ‫سيكون يوماً جديداً‬ 527 00:49:16,520 --> 00:49:18,189 ‫ماذا تفعل؟‬ 528 00:49:31,619 --> 00:49:33,496 ‫آخذ تذكاراً‬ 529 00:49:36,165 --> 00:49:41,837 ‫- هل سميته تيمناً بـ(ريتشارد بون)؟‬ ‫- لم أكن أعلم أن السود يحبون أفلام الغرب‬ 530 00:49:42,338 --> 00:49:45,633 ‫- (بيشوب)، كل شيء جيد‬ ‫- الأمر ليس مسألة أبيض وأسود‬ 531 00:49:46,300 --> 00:49:51,389 ‫بل رعاة بقر وهنود‬ ‫رجل متحضر في مواجهة رجل همجي‬ 532 00:49:52,681 --> 00:49:57,436 ‫- وأيهما أنت؟‬ ‫- أنا راعي بقر لعين‬ 533 00:50:53,409 --> 00:50:54,869 ‫أعطني السلاح من فضلك‬ 534 00:51:32,031 --> 00:51:33,574 ‫كم هذا رومانسي‬ 535 00:51:35,326 --> 00:51:37,536 ‫كان زفافاً جميلاً‬ 536 00:51:39,121 --> 00:51:41,165 ‫لم أرد إثارة جلبة‬ 537 00:51:43,000 --> 00:51:44,376 ‫(ناز)‬ 538 00:51:48,297 --> 00:51:50,216 ‫هل يمكننا التحدث في الأمر؟‬ 539 00:51:53,761 --> 00:51:55,930 ‫- تباً!‬ ‫- (نيت)!‬ 540 00:52:18,244 --> 00:52:19,620 ‫لا‬ 541 00:52:21,580 --> 00:52:23,874 ‫أنا أنزف!‬ 542 00:52:31,298 --> 00:52:34,051 ‫هذه ليلة زفافي‬ 543 00:52:37,137 --> 00:52:40,891 ‫- لا يريد أن يصغي إلى المنطق‬ ‫- إنه لا يصغي أبداً‬ 544 00:52:44,937 --> 00:52:48,440 ‫- لا، لا، لا‬ ‫- لا تبكي‬ 545 00:52:48,566 --> 00:52:53,195 ‫- سيفسد ذلك مساحيقك‬ ‫- لقد فسد بالفعل‬ 546 00:52:55,656 --> 00:52:58,242 ‫هذا ظلم كبير‬ 547 00:53:07,918 --> 00:53:11,755 ‫كان يُفترض أن يكون أفضل يوم‬ ‫في حياتي‬ 548 00:53:12,715 --> 00:53:15,551 ‫ماذا تفعل؟ لا‬ 549 00:53:16,343 --> 00:53:20,139 ‫أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك‬ ‫ماذا تفعل؟ لا‬ 550 00:53:23,601 --> 00:53:25,728 ‫ما الذي يحدث الآن؟‬ 551 00:53:31,233 --> 00:53:36,322 ‫أرجوك، أرجوك، أرجوك‬ ‫معي مالك، سوف...‬ 552 00:53:36,697 --> 00:53:40,701 ‫سأحضر مالك، أرجوك يا سيدي‬ 553 00:53:41,201 --> 00:53:43,120 ‫لا، لا، لا، لا‬ 554 00:53:46,165 --> 00:53:51,712 ‫أرجوك، أحتاج إلى بضعة أيام فحسب‬ ‫أحتاج إلى بضعة أيام‬ 555 00:53:51,837 --> 00:53:55,507 ‫- تقصد كفترة شهر العسل، أليس كذلك؟‬ ‫- نعم، نعم‬ 556 00:53:55,633 --> 00:53:58,427 ‫للأسف، انتهى شهر العسل‬ 557 00:54:07,686 --> 00:54:13,150 ‫أتعلمين يا (كاسي)؟ بعض النساء يرثن الثروة‬ ‫وأخريات يرثن الديون‬ 558 00:55:32,312 --> 00:55:33,689 ‫تباً!‬ 559 00:55:59,423 --> 00:56:00,799 ‫اللعنة!‬ 560 00:56:30,871 --> 00:56:33,123 ‫- (روبي بينيت)؟‬ ‫- نعم‬ 561 00:56:34,249 --> 00:56:38,420 ‫إدارة مكافحة المخدرات‬ ‫اخرجي من المركبة رافعةً يديك فوق رأسك‬ 562 00:56:41,548 --> 00:56:43,926 ‫- بهدوء وروية‬ ‫- حسناً‬ 563 00:57:19,711 --> 00:57:22,840 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬ ‫عمّان - الأردن‬