1 00:00:23,607 --> 00:00:25,776 V ameriški zgodovini 2 00:00:25,859 --> 00:00:29,321 so bili trenutki, ko je vsak lahko obogatel. 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,658 Vzemimo za primer zlato mrzlico. 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,452 Prohibicijo. 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,747 Kriptovalute. 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,417 Ključen je trenutek. 7 00:00:47,756 --> 00:00:51,260 In Jules je našla svojo priložnost. 8 00:00:52,052 --> 00:00:56,431 To je kot zmenki, le da ti plačajo. -Koliko? 9 00:00:56,515 --> 00:00:58,934 Odvisno od tega, kako bogati so. 10 00:00:59,268 --> 00:01:01,562 Ampak lahko pričakujejo, da jih pofukaš? 11 00:01:02,062 --> 00:01:04,855 Ja, ampak nič bolj kot katerikoli drugi tip. 12 00:01:04,940 --> 00:01:08,110 Začelo se je v umetniški šoli s sostanovalko Vivian. 13 00:01:08,193 --> 00:01:11,738 Čim dlje zavlačuj, dokler ni v igri dovolj denarja. 14 00:01:13,115 --> 00:01:15,117 Ne vem. Zveni sumljivo. 15 00:01:15,617 --> 00:01:20,497 Ja. Pri bogatih je dobro, da lahko nekaj izgubijo. 16 00:01:21,373 --> 00:01:22,916 Denar. 17 00:01:23,208 --> 00:01:27,795 Sicer pa je bolje kot delo v trgovini. -Vse je bolje kot trgovina. 18 00:01:40,642 --> 00:01:44,688 Julesin prvi zmenek je bil z 48-letnim odvetnikom Rickom. 19 00:01:54,990 --> 00:01:58,076 Sicer ne počnem takih stvari, veš... 20 00:01:58,619 --> 00:02:00,203 Ja? -Ja. 21 00:02:00,370 --> 00:02:04,666 Psihiater mi je rekel, da imam hude težave z intimnostjo. 22 00:02:06,335 --> 00:02:10,505 To ni smešno. Nikoli nisem imel punce. -Nikoli? 23 00:02:11,381 --> 00:02:15,302 Ne vem. Spanje ob ženski se mi zdi klavstrofobično. 24 00:02:22,893 --> 00:02:24,811 Poglej... 25 00:02:26,021 --> 00:02:28,023 To je za večerjo. 26 00:02:34,821 --> 00:02:39,534 Če bi pozneje prišla k meni, bom precej radodarnejši. 27 00:02:39,618 --> 00:02:41,870 Imel je poseben fetiš. 28 00:02:43,079 --> 00:02:44,456 Najlonke. 29 00:02:44,539 --> 00:02:47,501 Hotel ji je samo lizati najlonke in si ga drkati. 30 00:02:47,668 --> 00:02:50,504 To ti je všeč, vem, da ti je. -Všeč mi je. 31 00:02:52,255 --> 00:02:56,760 Samo dvakrat na mesec ga moram videti in imam plačano najemnino? 32 00:02:56,885 --> 00:02:59,596 Sem ti rekla. -Noro bom zaslužila. 33 00:03:01,473 --> 00:03:05,394 Tu je bil še Randy, hollywoodski producent, težek 50 milijonov. 34 00:03:05,435 --> 00:03:09,064 Bolj 200 milijonov. A ne javno. 35 00:03:09,147 --> 00:03:11,066 Nočem, da me davčna sesuje. 36 00:03:11,149 --> 00:03:13,235 Pa Henry, nezanimiv finančnik. 37 00:03:13,360 --> 00:03:16,613 Vem, da je nestabilnost trgov prestrašila stranke. 38 00:03:16,697 --> 00:03:20,617 S tem se ukvarjamo zelo dolgo in ni... Prvič. 39 00:03:26,790 --> 00:03:28,917 Potem pa še... Ellis. 40 00:03:31,128 --> 00:03:33,422 Plastični kirurg. 41 00:03:34,381 --> 00:03:36,716 Počnem to, česar Bog ni postoril. 42 00:03:38,009 --> 00:03:41,513 Tako kot ti. -Lahko tudi tako rečeva. 43 00:03:41,596 --> 00:03:46,727 Kako pa še? Upirava se naravnemu redu stvari. Letom, težnosti... 44 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 Spolu. -Tako je. 45 00:03:49,646 --> 00:03:51,940 Ni zabavno biti nemočen. 46 00:03:52,190 --> 00:03:53,984 Se ne razvijati. 47 00:03:58,488 --> 00:04:01,950 Kdaj si prestala tranzicijo? -Pri 14. letih. 48 00:04:09,082 --> 00:04:13,754 Zato nimaš gub. Nisi bila v puberteti. Čudovito. 49 00:04:15,839 --> 00:04:19,634 Naravne prsi imaš. -Za zdaj. 50 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 Kaj bi spremenila pri njih? 51 00:04:23,513 --> 00:04:25,724 Ne vem. Ti si strokovnjak. 52 00:04:26,892 --> 00:04:29,352 Od tod so videti skoraj popolne. 53 00:04:29,811 --> 00:04:31,605 Skoraj popolne? 54 00:04:33,315 --> 00:04:35,609 Vse je mogoče izboljšati. 55 00:04:38,820 --> 00:04:40,906 Imaš družino? 56 00:04:43,200 --> 00:04:44,909 Imam. 57 00:04:46,995 --> 00:04:49,206 Oprosti, če sem... 58 00:04:49,581 --> 00:04:52,834 Kaj? -Če ti je neprijetno. 59 00:04:52,959 --> 00:04:57,672 Preživljam se z rezanjem žensk. Težko se počutim neprijetno. 60 00:04:59,674 --> 00:05:01,635 Tvoja žena ve, da počneš to? 61 00:05:03,053 --> 00:05:04,721 Da hodim na zmenke? 62 00:05:05,222 --> 00:05:07,265 Da fukaš transvestite. 63 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 Sladica. 64 00:05:10,227 --> 00:05:12,437 Hvala. -Hvala. -Dober tek. 65 00:05:16,233 --> 00:05:17,984 Kar izvoli. 66 00:05:26,952 --> 00:05:28,787 Je dobro? 67 00:05:29,371 --> 00:05:30,872 Zelo okusno je. 68 00:05:32,207 --> 00:05:35,585 Moja žena ne ve za moja določena nagnjenja. 69 00:05:35,919 --> 00:05:38,755 Vedenjska. -Vedenjska? 70 00:05:39,256 --> 00:05:41,216 Šibkosti. 71 00:05:42,342 --> 00:05:44,386 Pa je to ne moti? 72 00:05:45,554 --> 00:05:49,558 Poročiš se z najboljšim delom človeka v upanju, da boš prenesel najslabšega. 73 00:05:49,641 --> 00:05:51,935 To zveni žalostno. -Pa ni. 74 00:05:52,978 --> 00:05:55,522 Tvoji starši vedo, kaj počneš? 75 00:05:55,772 --> 00:05:58,859 Da hodim na zmenke? -Da se prodajaš. 76 00:05:59,234 --> 00:06:01,361 Seveda ne. 77 00:06:01,444 --> 00:06:06,199 Kaj mislijo, da počneš? -Da hodim v umetniško šolo in slikam. 78 00:06:06,992 --> 00:06:09,953 Da se preživljam s 750 dolarji na mesec. 79 00:06:10,328 --> 00:06:12,706 To se zdi težko. -Saj je. 80 00:06:15,292 --> 00:06:18,336 Ti gre dobro? -Kaj? 81 00:06:19,713 --> 00:06:21,590 Slikanje. 82 00:06:23,550 --> 00:06:26,011 Ja, mislim, da. 83 00:06:26,845 --> 00:06:29,139 Kaj pa si mislila, da sem vprašal? 84 00:06:35,437 --> 00:06:38,398 Očka, ne. V redu sem, vse je v redu. 85 00:06:38,648 --> 00:06:42,527 Ni mi treba hoditi v umetniško šolo, da bi bila umetnica. 86 00:06:42,777 --> 00:06:44,613 To je potrata časa. 87 00:06:46,072 --> 00:06:48,074 Služim kot hostesa. 88 00:06:48,116 --> 00:06:52,412 Z Vivi dobesedno cele dneve... 89 00:06:52,746 --> 00:06:55,040 Ona kipari, jaz pa slikam. 90 00:06:55,165 --> 00:07:00,545 Zdi se mi, da se več naučim v svojem prostoru pri delu 91 00:07:00,754 --> 00:07:04,174 kot pri čemerkoli v šoli. 92 00:07:16,811 --> 00:07:20,523 Zaslužila je več, kot si je kadarkoli predstavljala. 93 00:07:27,447 --> 00:07:31,076 Sčasoma je on postal njena edina stranka. 94 00:07:36,247 --> 00:07:41,294 Vsi njeni strahovi o tem, ali ji bo kot umetnici uspelo, so izginili. 95 00:08:31,469 --> 00:08:33,847 Morda te bom obdržal za vedno. 96 00:08:55,744 --> 00:09:00,749 EVFORIJA 97 00:10:51,609 --> 00:10:53,236 Hola. 98 00:10:54,904 --> 00:10:57,365 Moja malenkost je napredovala. 99 00:10:57,448 --> 00:11:01,452 Za začetek je tu "G-19". Ugoden in zanesljiv 100 00:11:01,661 --> 00:11:06,124 v črni barvi. Orožje za vsakdanjega človeka, brez pompa. 101 00:11:06,332 --> 00:11:08,001 Lahek kot peresce. 102 00:11:15,425 --> 00:11:19,262 Sledi kratka strojnica. To je "APC". 103 00:11:19,596 --> 00:11:22,974 11 cm dolga cev in teleskopsko kopito. 104 00:11:23,057 --> 00:11:26,102 Pravšnji za skrivanje, denimo pod plaščem 105 00:11:26,686 --> 00:11:28,438 ali žensko obleko. 106 00:11:28,521 --> 00:11:30,773 Slovi kot "usekaj in moli". 107 00:11:30,857 --> 00:11:35,111 Izstreli kakih tisoč nabojev na minuto, močno ga moraš držati. 108 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Deset takih. 109 00:11:44,495 --> 00:11:47,290 Vedela sem, da boš to rekel. Pred odločitvijo 110 00:11:47,373 --> 00:11:52,629 pa še moj najljubši. To je za tiste, ki hočejo zastraševati v slogu. 111 00:11:53,004 --> 00:11:56,382 To je AR-15. 112 00:11:58,718 --> 00:12:02,764 Vem, da imajo številni Američani trdna prepričanja o orožju. 113 00:12:03,973 --> 00:12:08,686 A če vam je v tolažbo, je večina orožja, ki sem ga prodala jaz, 114 00:12:08,853 --> 00:12:10,188 romala v Mehiko. 115 00:12:10,313 --> 00:12:12,732 V veselje mi je bilo poslovati s tabo. 116 00:12:14,525 --> 00:12:16,319 Vsaj Alamo me je cenil. 117 00:12:16,402 --> 00:12:19,364 Tukaj je. Zaposlenka meseca. 118 00:12:19,822 --> 00:12:22,951 Rekel si, da dobim 3 % provizije in... 119 00:12:23,701 --> 00:12:27,497 To mi je všeč. Ambicioznost. Kar tako naprej. 120 00:12:27,580 --> 00:12:31,209 Skušam napredovati, da bi delala legitimno. 121 00:12:37,840 --> 00:12:39,968 Legitimno? -Ja. 122 00:12:41,427 --> 00:12:45,223 Ne misliš, da je to, kar počneš, legitimno? 123 00:12:47,267 --> 00:12:50,270 Vi mislite, da je to, kar počnemo, legitimno? 124 00:12:50,353 --> 00:12:53,856 Legitimno je zanimiva beseda. Kaj naj bi sploh pomenila? 125 00:12:54,440 --> 00:12:57,360 Jaz mislim, da to pomeni zakonito, ne? 126 00:13:01,823 --> 00:13:06,703 Poznaš zgodovino? -Ne ravno podrobnosti. 127 00:13:07,495 --> 00:13:10,206 Vzemimo stave in ljudi, ki so se ukvarjali s tem. 128 00:13:10,290 --> 00:13:14,502 Podobni klubi so bili, a so pristojni vse zaprli, ker je bilo nezakonito. 129 00:13:14,585 --> 00:13:18,423 Črnuhe so zaprli. Pa je zadeva izginila? 130 00:13:18,840 --> 00:13:21,926 Je? -Sploh ne. Tega je bilo še več. 131 00:13:22,302 --> 00:13:27,557 Prevzeli so sami. Ne moreš na črpalko ali v trgovino, 132 00:13:27,640 --> 00:13:31,019 ne da bi videl loto, loto... -Loto. Ja. 133 00:13:31,311 --> 00:13:33,271 Povsod je loto. 134 00:13:34,022 --> 00:13:36,357 Kaj ti to pove? 135 00:13:36,899 --> 00:13:40,528 Ne vem. -To, kar je bilo nezakonito... 136 00:13:41,112 --> 00:13:44,115 Je zdaj legitimno. -To sem hotela tudi jaz reči. 137 00:13:44,198 --> 00:13:48,161 Zastavlja se le vprašanje, kam gre ves ta denar. 138 00:13:49,203 --> 00:13:52,498 Pravijo, da z njim financirajo šolski sistem. 139 00:13:52,957 --> 00:13:55,418 To pravijo? -Ja. 140 00:13:56,252 --> 00:13:58,963 Otroci pa so čedalje bolj neumni. 141 00:13:59,714 --> 00:14:02,842 Nekaj se ne ujema. -Drži. 142 00:14:04,344 --> 00:14:07,263 Imaš moralne težave s tem, kar počneš? 143 00:14:07,680 --> 00:14:11,476 Kaj? Ne, v redu sem. Kul je. 144 00:14:12,268 --> 00:14:15,563 Si prepričana? -Ja. -Naj ti nekaj povem... 145 00:14:18,358 --> 00:14:20,193 Pridi bližje. 146 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 Edino, kar je pomembno, je moč. 147 00:14:28,451 --> 00:14:30,453 In kako dobiš moč? 148 00:14:32,872 --> 00:14:34,749 Z denarjem? -Tako je. 149 00:14:35,333 --> 00:14:38,461 In kaj počneš ti? -Služim denar. 150 00:14:38,586 --> 00:14:42,590 Dobro. -Tako je. Zakaj za vraga se potem pritožuješ? 151 00:14:43,257 --> 00:14:45,176 Mala gospodična legitimno. 152 00:15:17,458 --> 00:15:20,378 Ta psica je šla čez mejo. 153 00:15:20,503 --> 00:15:25,508 Punce so pretresene. -Oko za oko pač. Mi smo začeli s svinjo. 154 00:15:25,591 --> 00:15:29,595 Ona je začela. Si videl, kdo nocoj ni plesal? Tish. 155 00:15:29,887 --> 00:15:32,014 Ker jo je Laurie ubila. -To je res. 156 00:15:32,140 --> 00:15:36,144 Lepa svinja je. -Kaj ima ta pizda najraje na svetu? 157 00:15:36,227 --> 00:15:40,648 Svoj naslanjač? -Kakšen naslanjač? Govorim o strtem srcu. 158 00:15:40,731 --> 00:15:44,819 Jaz sem popoln malček. Poglej to... 159 00:15:45,945 --> 00:15:49,824 Kako lep dan je, kako lepo je. 160 00:15:50,032 --> 00:15:54,745 Poglej to. Moj popolni malček si. 161 00:15:55,496 --> 00:15:57,498 Paladin. -Paladin? 162 00:15:57,874 --> 00:16:02,295 To je papiga. -Ima papigo Paladina? -Ja, obožuje jo. 163 00:16:05,882 --> 00:16:08,468 Morda bomo ugrabili to pizdo. 164 00:16:11,804 --> 00:16:13,598 Kdo me je povabil na poroko? 165 00:16:14,640 --> 00:16:16,851 Z Jules je postajalo vroče. Pravzaprav sva imeli načrte. 166 00:16:18,436 --> 00:16:20,354 Jaz. 167 00:16:20,813 --> 00:16:23,107 Mislim, da me ne bodo hoteli tam. 168 00:16:24,942 --> 00:16:27,612 Jaz te hočem tam. 169 00:16:28,488 --> 00:16:31,365 Ne boš se poročila ti, temveč onadva. 170 00:16:31,782 --> 00:16:36,579 Dovolila sta mi spremstvo. Zaupata mi, da povabim, kogar hočem. 171 00:16:38,206 --> 00:16:41,709 Rue, ne Nata ne Cassie nisem videla od mature. 172 00:16:41,876 --> 00:16:44,921 Ja? Saj ne greš zaradi njiju, ampak zaradi mene. 173 00:16:47,173 --> 00:16:49,133 Ne vem. 174 00:16:51,636 --> 00:16:53,846 Zdaj sem tvoja sponzorka. 175 00:17:01,771 --> 00:17:03,773 Seksi se obleci. 176 00:17:11,614 --> 00:17:14,116 Maddy ni vedela, kaj si bolj želi. 177 00:17:15,742 --> 00:17:19,121 Stopiti med Nata in Cassie ali nekaj zaslužiti. 178 00:17:24,210 --> 00:17:26,087 Stari! 179 00:17:26,587 --> 00:17:28,297 Stari! -Čakaj. 180 00:17:29,298 --> 00:17:30,424 Kaj se dogaja? 181 00:17:31,842 --> 00:17:34,679 Nekaj je narobe. Sinoči ni prišel domov. 182 00:17:34,762 --> 00:17:37,223 Kje pa je bil? -To tudi mene zanima. 183 00:17:37,431 --> 00:17:41,936 Verjetno je živčen. -Zaradi česa? Ničesar ni storil. Pazi na obleko. 184 00:17:42,019 --> 00:17:44,772 Fred je imel ves teden pred poroko drisko. 185 00:17:44,855 --> 00:17:48,609 Kakšna je šele ločitev. -Mojbog, mama... 186 00:17:57,493 --> 00:18:00,204 Ne morem verjeti, da si drzne tu pokazati svoj obraz. 187 00:18:00,371 --> 00:18:03,708 Pokazala je še precej več. -Nehaj. 188 00:18:28,774 --> 00:18:33,279 Nisem te pričakovala tu. -Niti jaz nisem pričakovala, da bom prišla. 189 00:18:33,404 --> 00:18:35,573 Moja spremljevalka je. 190 00:18:39,577 --> 00:18:41,412 Kdo je to? 191 00:18:41,829 --> 00:18:44,415 Mislim, da je stara Natova prijateljica. 192 00:18:46,083 --> 00:18:48,044 Ne spomnim se je. 193 00:19:05,478 --> 00:19:08,314 V redu punca je. Boljša od večine. 194 00:20:02,993 --> 00:20:08,040 Spomnim se, ko sem čakala, da bom šla proti tvojemu očetu. Kot danes. 195 00:20:09,959 --> 00:20:14,630 Prevzela so me upanja in želje. 196 00:20:14,797 --> 00:20:19,885 Pa vsi nasmejani ljudje, tako veseli so bili... 197 00:20:19,969 --> 00:20:22,263 Vstanite in pozdravite nevesto. 198 00:20:24,682 --> 00:20:28,894 Jaz pa sem stala tam, ne da bi vedela, 199 00:20:28,978 --> 00:20:33,566 da bo to moj zadnji srečen trenutek s tvojim očetom. 200 00:20:33,941 --> 00:20:35,443 Mojbog. 201 00:20:37,069 --> 00:20:39,697 Tako lepa sem bila. 202 00:20:41,031 --> 00:20:44,827 Potem pa sem začela spominjati na anoreksično čarovnico. 203 00:20:44,952 --> 00:20:47,621 Bend je igral veselo pesem... 204 00:20:53,419 --> 00:20:58,924 Kdo bi pričakoval, da se bova tako grozno prepirala? 205 00:20:59,800 --> 00:21:02,970 Včasih je za nekaj dni izginil. 206 00:21:03,888 --> 00:21:08,559 Ko sem hodila po sredini kot midve zdaj, 207 00:21:09,268 --> 00:21:16,025 nisem niti pomislila na krutost človeka, ki je še nisem videla. 208 00:21:16,108 --> 00:21:18,819 Kako sem bila lahko tako naivna? 209 00:21:19,069 --> 00:21:24,533 Kako sem tako narobe ocenila? Take napake ne moreš popraviti. 210 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 Ti mi pomeniš vse. 211 00:21:45,221 --> 00:21:47,264 Moja mojstrovina si. 212 00:21:48,349 --> 00:21:50,351 Daj jih. 213 00:22:01,070 --> 00:22:04,490 Vzameš ti, Cassie, tega moškega, Nata, za svojega moža 214 00:22:04,573 --> 00:22:06,951 do konca svojih dni? 215 00:22:07,243 --> 00:22:08,702 Vzamem. 216 00:22:08,828 --> 00:22:13,082 Vzameš ti, Nate, to žensko, Cassie, za svojo soprogo 217 00:22:13,541 --> 00:22:15,501 do konca svojih dni? 218 00:22:16,377 --> 00:22:17,670 Vzamem. 219 00:22:17,753 --> 00:22:22,007 Nate, Cassie, razglašam, da sta zdaj mož in žena. 220 00:22:22,341 --> 00:22:24,844 Nate, lahko poljubite nevesto. 221 00:23:18,314 --> 00:23:20,691 Ja. Kdaj? 222 00:23:22,234 --> 00:23:26,113 Dobro. Dobro. Se že veselim, da jo bom videla. 223 00:23:26,322 --> 00:23:29,867 Punca si tlači kroglice mamil v svojo rit. 224 00:23:30,034 --> 00:23:32,328 Ti pa potem to tlačiš v nos. 225 00:23:32,620 --> 00:23:35,080 Ona ni za zvezo. 226 00:23:35,623 --> 00:23:38,459 Jezen si, ker sem jaz prvi prišel do nje. 227 00:23:39,501 --> 00:23:41,587 Prekleto. 228 00:23:42,171 --> 00:23:45,257 Ti je sfukala vse možganske celice? -Ne. 229 00:23:46,008 --> 00:23:48,260 Govorila sem z Alamom. 230 00:23:48,594 --> 00:23:52,932 Je hvaležen, da je dobil svinjo nazaj? -Rue pošilja po paket. 231 00:23:53,682 --> 00:23:58,646 Ni to čudno? -Vodi kupleraj, ženske morajo biti zadete. 232 00:24:01,315 --> 00:24:03,651 Morda bi jo morali ugrabiti. 233 00:24:04,944 --> 00:24:07,613 To ni slaba zamisel. -Zakaj pa ne? 234 00:24:09,114 --> 00:24:10,866 Zakaj pa ne? 235 00:24:11,200 --> 00:24:13,786 Zabavno bo. -Pogrešam jo. 236 00:24:17,665 --> 00:24:20,584 Mislila sem, da bo depresivno, ampak sem ganjena. 237 00:24:20,668 --> 00:24:24,254 Zaljubljena se zdita. -Meni je všeč obleka. 238 00:24:25,255 --> 00:24:26,840 Hej. 239 00:24:27,257 --> 00:24:29,343 Na poroki sem. 240 00:24:29,426 --> 00:24:33,931 Sranje. Dobro... Ne, ne, pridem. V redu. 241 00:24:35,808 --> 00:24:39,895 Hej, Jules... Ne sovraži me. -Kaj je? -Zaradi službe moram iti. 242 00:24:39,979 --> 00:24:42,940 Ja, v redu je. -Ne, kam? -V redu je. 243 00:24:44,024 --> 00:24:46,819 Ne skrbi, lahko si moja spremljevalka. 244 00:24:54,952 --> 00:24:57,705 Pazi na bradavico. -Sranje. 245 00:25:01,166 --> 00:25:03,669 Nekaj se mi je zdelo čudno. 246 00:25:04,128 --> 00:25:07,506 Težko mi je bilo verjeti, da gre za delo kot običajno. 247 00:25:07,881 --> 00:25:10,467 Ampak nisem mogla reči ne. 248 00:25:11,218 --> 00:25:15,180 Čudovita si. -Debela sem. Ponižujoče je. 249 00:25:15,556 --> 00:25:19,893 Bolj suha boš, ko se stali. -Nočem, da se mi stalijo joški. 250 00:25:20,019 --> 00:25:23,981 Rada bi jima čestitala. -Morda počakaj kakšen teden. 251 00:25:24,023 --> 00:25:27,818 Nočem biti nesramna. -To ni nesramno. 252 00:25:27,901 --> 00:25:30,446 Gremo? -Jaz? Ne. 253 00:25:30,529 --> 00:25:32,322 Daj, no. -Ne. -Zakaj ne? 254 00:25:32,906 --> 00:25:36,869 Ljubljeno se počutim. Večinoma s strani svojega viskija. 255 00:25:39,413 --> 00:25:42,750 Poglej... Dobro. -Hej, natakar. Tretja runda! 256 00:25:42,875 --> 00:25:44,710 Je to B. B.? 257 00:25:46,837 --> 00:25:49,673 Gotovo ne ve, kdo je očka. 258 00:25:50,174 --> 00:25:54,219 Živjo. -Živjo. -Pogrešala sem te. Kako si? 259 00:25:55,554 --> 00:25:57,473 Si zamenjala številko? 260 00:26:00,517 --> 00:26:04,938 Cal Jacobs sem. Večina me pozna. 261 00:26:05,147 --> 00:26:07,816 Nekateri ste verjetno slišali zame. 262 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 To je preteklost. 263 00:26:11,945 --> 00:26:14,073 Dobro... -Bodi mu pripravljen vzeti mikrofon. 264 00:26:14,156 --> 00:26:16,742 Nocoj sem ponosni ženinov oče. 265 00:26:17,493 --> 00:26:22,539 Nate, midva sva marsikaj prestala. 266 00:26:24,124 --> 00:26:25,626 Res. 267 00:26:26,668 --> 00:26:29,004 Toda vedno sem verjel vate. 268 00:26:29,129 --> 00:26:31,006 Zmagovalec si. 269 00:26:32,257 --> 00:26:34,301 Poglej svojo ženo. 270 00:26:36,970 --> 00:26:40,766 Kdo tu lahko reče, da se je poročil bolje kot on? 271 00:26:41,308 --> 00:26:43,894 Tako je, dragi! -Dobro... 272 00:26:44,478 --> 00:26:47,898 Jaz bom še pil. Tudi vi še pijte. 273 00:26:48,315 --> 00:26:51,110 Nate, rad te imam. 274 00:27:06,667 --> 00:27:08,502 Tekilo s sodo, prosim. 275 00:27:14,758 --> 00:27:17,970 Se me spomniš? -Kako naj bi pozabil? 276 00:27:18,428 --> 00:27:22,558 Ne pofukaš vsak dan sinove sošolke. 277 00:27:23,350 --> 00:27:25,227 In to snemaš. 278 00:27:26,436 --> 00:27:30,774 Ja... Zelo mi je žal. 279 00:27:31,525 --> 00:27:34,862 Res? -Ni šlo za delitev. 280 00:27:35,154 --> 00:27:39,741 Samo drkati sem hotel na posnetek. Podoživljati izkušnjo. 281 00:27:39,908 --> 00:27:43,871 Ko sem slišala za tvojo aretacijo, sem pričakovala klic policije. 282 00:27:43,996 --> 00:27:46,707 Ja, aretirali so me zaradi posnetka. 283 00:27:46,832 --> 00:27:51,044 Pofukal sem tipa, ki bi čez dva meseca in pol dopolnil 18 let. 284 00:27:51,170 --> 00:27:53,714 Lagal je o svojih letih kot ti. 285 00:27:53,797 --> 00:27:57,467 Toda tvoj posnetek ni prišel do policije. 286 00:28:01,930 --> 00:28:04,141 Nekdo je pazil name. 287 00:28:06,518 --> 00:28:09,188 Jaz tega ne morem reči. Pogodil sem se. 288 00:28:09,563 --> 00:28:12,733 In uvrstili so me na seznam spolnih prestopnikov. 289 00:28:12,816 --> 00:28:17,863 Ti si ena tistih rdečih pikic? -Sodobni "Scarlett Letter". 290 00:28:18,405 --> 00:28:23,827 Niti mimo šole se ne smem voziti. In tako je res lahko najti stanovanje. 291 00:28:23,911 --> 00:28:29,374 Čudno, da še govoriš z Natom. -To je lažje kot biti sam in besen. 292 00:28:38,717 --> 00:28:43,013 Prejeli boste dohodni klic iz zapora v Kaliforniji. 293 00:28:43,347 --> 00:28:45,933 Pritisnite 1, če boste prevzeli stroške. 294 00:28:48,018 --> 00:28:51,146 Fez? Stari! 295 00:28:51,438 --> 00:28:53,732 Pogrešam te, pizda! 296 00:29:00,614 --> 00:29:03,909 Želel bi si, da ne bi vsi mislili, da sem pedofil. 297 00:29:04,618 --> 00:29:08,080 Rad imaš mlade. -Ampak zakonite. 298 00:29:08,580 --> 00:29:10,916 Si pa blizu meje. 299 00:29:11,291 --> 00:29:15,170 Mladost je čudovita. Kdo bi si želel fukati starega človeka? 300 00:29:15,337 --> 00:29:20,801 Jaz včasih. -Te ne moti celulit? Pa povešena koža? 301 00:29:21,093 --> 00:29:23,637 Mislim, da mi je všeč perspektiva. 302 00:29:23,720 --> 00:29:27,140 Perspektiva? Jaz temu pravim "mladostniški idealizem". 303 00:29:27,641 --> 00:29:31,561 Srednja šola? To so najboljša leta v življenju. 304 00:29:31,937 --> 00:29:34,106 Ne bi se mogla bolj ne strinjati. 305 00:29:34,189 --> 00:29:40,195 Če ti to kaj pomeni, še vedno si videti fantastično. -Hvala. 306 00:29:43,365 --> 00:29:44,992 Uživaj. 307 00:29:48,412 --> 00:29:53,166 Živjo. Jaz sem Marsha, ženinova mama. 308 00:29:55,252 --> 00:30:00,465 Kot mama fanta se moraš včasih ugrizniti v jezik, 309 00:30:00,757 --> 00:30:05,595 ko pripelje punco, ki... Saj veste. Ni prava. 310 00:30:06,888 --> 00:30:08,682 To se je dogajalo. 311 00:30:09,725 --> 00:30:12,144 Potem pa je našel Cassie. 312 00:30:12,436 --> 00:30:15,981 Tako radi jo imamo... 313 00:30:19,401 --> 00:30:22,321 Samo zahvalila bi se rada vsem, ki ste prišli 314 00:30:22,404 --> 00:30:26,491 v čast novima gospodu in gospe Jacobs, 315 00:30:26,575 --> 00:30:29,244 saj sva midva ločena. 316 00:30:36,043 --> 00:30:40,213 Hotela sem vama le povedati, da vaju imam rada. Dobrodošla v družini. 317 00:30:40,672 --> 00:30:44,051 Dvignite kozarce, prosim. Rada vaju imam. Hvala. 318 00:30:50,724 --> 00:30:54,853 Ko si šla proti oltarju, sem planila v jok. -Hvala. 319 00:30:54,936 --> 00:30:56,980 Kako lepo. -Hvala. 320 00:30:57,064 --> 00:31:00,567 Hej. -V življenju nisem videl toliko cvetja. 321 00:31:01,193 --> 00:31:05,489 Hotel sem te poklicati, a je bilo noro zaradi poroke... 322 00:31:05,572 --> 00:31:07,866 Zelo se trudim, da ne bi bil užaljen. 323 00:31:08,450 --> 00:31:11,370 Očitno se je moje vabilo izgubilo. 324 00:31:11,620 --> 00:31:15,665 Jaz sem kriva, jaz sem jih pošiljala. Kako vam je ime? 325 00:31:16,083 --> 00:31:21,046 Nassim. Ali Naz. -Cassie. -Me veseli. 326 00:31:21,213 --> 00:31:25,759 Če ne veš, kdo sem, kako ti je lahko žal, da me nisi povabila? 327 00:31:27,886 --> 00:31:30,931 Pogovoriva se na štiri oči... -Sedi. 328 00:31:31,306 --> 00:31:35,143 Ne misliš, da je neumno prirediti tako razkošno zabavo, 329 00:31:35,227 --> 00:31:37,729 če toliko ljudem dolguješ denar? 330 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 Vstani. Takoj. 331 00:31:51,785 --> 00:31:57,749 Kaj je? -Slišala sem, da Nate nekomu dolguje veliko denarja. -Dolguje? 332 00:31:57,916 --> 00:32:02,504 V redu je. Imam denar. -Ti mogoče, jaz pa ga nimam. 333 00:32:02,587 --> 00:32:06,800 Kakšen denar? -Kaj si misliš? Da sem neki bednik, ki mu lahko nakladaš? 334 00:32:06,883 --> 00:32:09,761 Ne. Ne, kje pa, Naz. Sploh ne. 335 00:32:10,303 --> 00:32:14,141 Vidim penino, jastoga, črni kaviar... 336 00:32:14,224 --> 00:32:18,728 Jedilnik sva izbrala pred pol leta. -Si takrat plačal? 337 00:32:18,812 --> 00:32:24,151 O čem govoriš? -Neki tip mu je pravkar grozil z ruskim naglasom. 338 00:32:24,359 --> 00:32:27,070 Obljubim, da ti bom vrnil vse do zadnjega dolarja. 339 00:32:27,154 --> 00:32:30,073 Vedno obljubljaš, ne poveš pa, kdaj. 340 00:32:30,824 --> 00:32:36,455 Kdaj? Obljube brez roka so samo prazne besede. 341 00:32:37,164 --> 00:32:40,959 Kaj se dogaja? -Sredi svoje poroke sem. 342 00:32:41,251 --> 00:32:43,879 Nate, kdo je to? -V redu je. 343 00:32:43,920 --> 00:32:47,007 Nekoč sem bil prijatelj tvojega moža, veš? 344 00:32:47,632 --> 00:32:52,053 Zdaj pa bom postal njegova najhujša mora. 345 00:32:55,390 --> 00:32:57,851 Gotovo je samo nesporazum, ljubica. 346 00:32:58,018 --> 00:33:01,188 Dala sva mu kup denarja. -Vem. 347 00:33:01,271 --> 00:33:03,732 Umiriva se. Prav? 348 00:33:03,982 --> 00:33:05,442 Govoril bom z njim. 349 00:33:05,525 --> 00:33:07,903 Uživaj ta trenutek. 350 00:33:15,035 --> 00:33:16,828 V redu je. 351 00:33:18,747 --> 00:33:20,540 Vse je v redu. 352 00:33:28,673 --> 00:33:31,051 Je vse v redu? 353 00:33:31,801 --> 00:33:34,554 Seveda. Moj poročni dan je. 354 00:33:37,474 --> 00:33:39,684 Dobro. Samo vprašam. 355 00:33:39,809 --> 00:33:43,396 Kakšno čudno vprašanje na najlepši dan v mojem življenju. 356 00:33:54,199 --> 00:33:56,034 Rad te imam. 357 00:33:58,912 --> 00:34:01,957 Nič ni. Nasmehni se. 358 00:34:02,290 --> 00:34:07,212 S svojo čudovito, vročo in seksi mamico... 359 00:34:08,630 --> 00:34:10,924 Cassie Jacobs. 360 00:34:12,342 --> 00:34:14,719 Nimam dobrega občutka. 361 00:34:20,725 --> 00:34:22,310 To! 362 00:34:22,435 --> 00:34:25,813 Kaj je mislil z moro? -Pusti to. 363 00:34:26,022 --> 00:34:28,483 Spomni se plesnih korakov. 364 00:34:28,900 --> 00:34:30,569 Nasmehni se. 365 00:34:36,199 --> 00:34:40,453 Koliko dolguješ? -V redu je. Malo bova morala zmanjšati izdatke. 366 00:34:40,579 --> 00:34:42,246 Zmanjšati? 367 00:34:43,581 --> 00:34:46,251 Nočem zmanjšati izdatkov. 368 00:34:52,591 --> 00:34:54,634 Zaupaj mi. Ljubim te. 369 00:35:22,871 --> 00:35:26,333 Nočem biti revna. -Ne jokaj. Nasmehni se. 370 00:36:20,929 --> 00:36:23,932 Pobegnil? O čem govoriš? 371 00:36:25,225 --> 00:36:27,185 Kako pa? 372 00:36:30,563 --> 00:36:34,234 Parkour? Tisti, ki skačejo in podobno? 373 00:36:36,069 --> 00:36:38,238 Tako boš pobegnil? 374 00:36:38,321 --> 00:36:40,490 Kaj za vraga, stari? 375 00:36:40,699 --> 00:36:42,575 Resno? 376 00:36:43,660 --> 00:36:48,331 Ja, razumem. Torej... Če boš prišel ven s parkourjem ali kakorkoli že, 377 00:36:48,415 --> 00:36:50,583 bom sama prišla pote. 378 00:36:53,920 --> 00:36:57,757 Bog naj te blagoslovi. Rada te imam, stari. Pazi nase. 379 00:37:23,575 --> 00:37:29,330 Sredi del smo bili, ko so našli belo logarico in vse ustavili. 380 00:37:29,581 --> 00:37:32,000 Kaj? -Belo logarico. 381 00:37:32,125 --> 00:37:34,502 Je to klinčev ptič? -Cvetlica. 382 00:37:34,836 --> 00:37:40,008 Ogrožena je. Vse se je ustavilo. Občina ugotavlja, kako jo preseliti. 383 00:37:40,133 --> 00:37:46,723 Eno cvetlico? -Več, približno pet. Toda zdaj izgubljam denar. 384 00:37:54,898 --> 00:37:57,484 Zdaj ima vse smisel. 385 00:37:57,817 --> 00:38:00,403 Kaj? -Ti in tvoja pornografska stran. 386 00:38:03,156 --> 00:38:07,202 Izbrisala sem jo. -Te je Nate prepričal? -Kaj? Ne. 387 00:38:07,535 --> 00:38:10,997 Prodaja svojo ženo za poročne okrase? 388 00:38:11,372 --> 00:38:15,084 Ne. Jaz sem to storila. -Si torej vedela, da je suh kot poper? 389 00:38:16,377 --> 00:38:17,670 Suh kot poper? 390 00:38:17,837 --> 00:38:22,258 Kar preveri. Pobrskaj. Res obstaja. Bela logarica. 391 00:38:22,425 --> 00:38:25,428 Lahko verjameš? Cvetlica, Fred. 392 00:38:25,595 --> 00:38:30,183 Ne vem več, kaj naj verjamem. -Čez dva tedna imam sestanek z uradom. 393 00:38:30,308 --> 00:38:33,269 Zmagali bomo. -Ne laži mi. 394 00:38:36,064 --> 00:38:39,859 Morda nekaj ljudem dolguje, gotovo pa ni brez prebite pare. 395 00:38:40,068 --> 00:38:41,569 Zelo uspešen je. 396 00:38:41,861 --> 00:38:45,448 Ne. Uspešen prevarant je, pizda! 397 00:38:45,573 --> 00:38:48,701 Reci to z mano... Jebeš rožo. 398 00:38:51,120 --> 00:38:53,623 Jebeš rožo. -Tako je prav. Jebeš rožo. 399 00:38:53,706 --> 00:38:54,749 Jebeš rožo. 400 00:38:54,874 --> 00:38:58,086 Vložila sva iz sklada za študij otrok! 401 00:38:59,087 --> 00:39:00,672 Kako je to povezano z mano? 402 00:39:00,755 --> 00:39:06,427 Medtem pa reci svoji ženi, naj utihne. -Bom uredil. 403 00:39:07,095 --> 00:39:09,264 Ti uredi to. -Imaš mojo besedo. 404 00:39:09,430 --> 00:39:12,600 Jebeš to rožo. -Jebeš to klinčevo rožo. 405 00:39:13,184 --> 00:39:14,894 Čestitam. 406 00:39:17,313 --> 00:39:18,398 Jebenti. 407 00:39:33,162 --> 00:39:34,581 Dober avto. 408 00:39:38,668 --> 00:39:41,421 Sledil ti bom. -Prav. 409 00:40:01,316 --> 00:40:05,528 Ne boš storil ničesar norega, kaj? -Definiraj noro. 410 00:40:19,542 --> 00:40:21,294 Orožje. 411 00:40:51,074 --> 00:40:52,784 To je bilo simpatično. 412 00:40:58,164 --> 00:40:59,916 Kar naprej. 413 00:41:06,965 --> 00:41:11,970 Pozdravljeni, klicali ste Maddy Perez. Pustite ime in številko... 414 00:41:22,146 --> 00:41:25,525 Tebe bi zadnjo pričakoval tu. 415 00:41:27,610 --> 00:41:29,946 Prišla sem z Rue in Maddy. 416 00:41:38,913 --> 00:41:40,498 Kaj je z njima? 417 00:41:42,000 --> 00:41:44,377 Rue je morala oditi zaradi dela. 418 00:41:45,628 --> 00:41:51,259 Maddy pa je verjetno prizadelo bolj, kot je pričakovala. 419 00:41:54,470 --> 00:41:56,514 Rad imaš, kogar pač imaš. 420 00:42:07,942 --> 00:42:09,694 Hvala, da si prišla. 421 00:42:13,031 --> 00:42:14,615 Ni za kaj. 422 00:42:14,699 --> 00:42:18,327 Ruby Bennett. Nisem vedela, da ne prideš sama. 423 00:42:20,329 --> 00:42:24,167 Alamo sporoča, da bi lahko začel kupovati od vaših tekmecev. 424 00:42:24,208 --> 00:42:26,461 Meni celo, da so manj neprijetni. 425 00:42:26,544 --> 00:42:31,632 Jaz Alamu sporočam, da mi dol visi, če kupuje od J. Edgarja Hooverja. 426 00:42:31,883 --> 00:42:33,926 Ne manjka nam kupcev. 427 00:42:34,385 --> 00:42:37,722 Njemu so bolj všeč vaše cene. -O čem pa se pogovarjamo? 428 00:42:37,805 --> 00:42:39,849 O nadzoru kakovosti. 429 00:42:40,016 --> 00:42:42,685 Alamo vztraja, da je treba preizkusiti. 430 00:42:43,311 --> 00:42:45,980 Nam je prav. -Faye, prinesi teste. 431 00:42:48,816 --> 00:42:50,485 Dajmo. -Hej. 432 00:42:55,198 --> 00:42:58,910 Faye sme v klet? -Ja. Ker je moja žena. 433 00:42:59,202 --> 00:43:01,579 Zaljubil se je v tukajšnje ležišče. 434 00:43:03,164 --> 00:43:06,626 Kako je ime tej krasni ptici? -Paladin. 435 00:43:07,752 --> 00:43:09,545 Neverjetno. 436 00:43:10,296 --> 00:43:12,590 Imaš rad živali? 437 00:43:13,466 --> 00:43:15,510 Obožujem jih. 438 00:43:33,069 --> 00:43:35,404 Obožujem te klinčeve ustnice. 439 00:43:37,698 --> 00:43:41,911 Gotovo lahko vsesaš žogico za golf skozi vrtno cev. 440 00:43:42,662 --> 00:43:44,747 Samo ljubosumen si. 441 00:43:44,872 --> 00:43:48,960 Na kaj? Na aids? -Še eno in boš ob zobe. 442 00:43:49,043 --> 00:43:52,255 Ja, seveda. -Tu te res pogrešamo. 443 00:43:53,714 --> 00:43:58,719 Kaj bi morali storiti, da se vrneš? -Ne vem. 444 00:43:59,262 --> 00:44:04,350 Delež pri zaslužku? -Iskreno, z veseljem delam za Alama. 445 00:44:06,519 --> 00:44:09,230 Jaz se ob tem podatku ne počutim dobro. 446 00:44:09,897 --> 00:44:11,607 Žal mi je. 447 00:44:13,234 --> 00:44:18,447 Zapomni si. Trava je vedno bolj zelena ob greznici. 448 00:44:19,323 --> 00:44:21,367 Jaz sploh ne verjamem v poroko. 449 00:44:21,993 --> 00:44:26,664 Pred sto leti bi me prodali za tri zdrave krave in zemljo. 450 00:44:27,081 --> 00:44:28,583 Si devica? 451 00:44:29,417 --> 00:44:30,418 Bolje to kot herpes! 452 00:44:30,501 --> 00:44:32,753 Na zdravje! -Na zdravje, brat! 453 00:44:42,847 --> 00:44:46,225 Nisi ta, za kogar se izdajaš. -Cassie, daj, no. Pridi. 454 00:44:46,309 --> 00:44:48,853 Bi rad, da sem tvoja popolna gospodinja? 455 00:44:48,978 --> 00:44:52,899 Da ti kuham, čistim in ti ga fafam? 456 00:44:52,982 --> 00:44:56,277 Cassie, ljudje te slišijo. -Nimava niti za hrano! 457 00:44:56,360 --> 00:45:00,406 Imava za hrano. -Nisi moški. 458 00:45:01,532 --> 00:45:06,412 Moški služijo. -Cassie, jaz samo služim zate. Sedi. 459 00:45:06,495 --> 00:45:11,959 Sem zdaj jaz kriva? Zaradi mene goljufaš vse svoje klinčeve sosede? 460 00:45:12,501 --> 00:45:15,004 To govoriš vsem, Nate? 461 00:45:15,087 --> 00:45:18,216 Samo lažeš, pizda! Ves čas samo lažeš! 462 00:45:18,341 --> 00:45:20,718 Lažeš in lažeš! Lažeš, lažeš, lažeš! 463 00:45:22,303 --> 00:45:24,222 Jebenti! 464 00:45:36,651 --> 00:45:40,613 Vem, da si jezen, ampak je bila samo nesreča. 465 00:45:41,072 --> 00:45:44,617 Tlak pač. Zamašek preprosto poleti. 466 00:46:05,972 --> 00:46:07,598 Vidiš? 467 00:46:07,974 --> 00:46:10,434 Nekatere sanje se uresničijo. 468 00:46:28,286 --> 00:46:30,288 Vem, da si jezna. 469 00:46:37,503 --> 00:46:40,089 Nisem ti hotel povedati pred poroko. 470 00:46:40,464 --> 00:46:44,010 Hotel sem, da bi bil to najlepši dan v tvojem življenju. 471 00:46:44,093 --> 00:46:45,678 No, bil je najhujši. 472 00:46:48,806 --> 00:46:52,143 Jaz sem naju spravil v to. 473 00:46:53,185 --> 00:46:56,689 In obljubim, da naju bom tudi izvlekel. 474 00:46:57,231 --> 00:47:01,068 Cassie Jacobs, ni ovire, ki je ne bi mogel premagati. 475 00:47:01,569 --> 00:47:06,115 Še posebej, če si ti ob meni. Ljubica... Ljubim te. 476 00:47:07,658 --> 00:47:11,412 Zelo hvaležen sem, da ti lahko rečem moja žena. 477 00:47:11,620 --> 00:47:16,375 Vsak dan si zaradi tebe želim postati boljši človek in boljši mož. 478 00:47:17,209 --> 00:47:19,712 Upam... 479 00:47:21,172 --> 00:47:22,757 Da nekega dne tudi oče. 480 00:47:29,180 --> 00:47:31,223 Ljubim te, Cassie Jacobs. 481 00:47:31,974 --> 00:47:34,935 Čeprav zdaj ne vidim na to klinčevo oko. 482 00:47:36,562 --> 00:47:38,397 To si zaslužil. 483 00:47:41,067 --> 00:47:43,569 Mogoče. Mogoče... 484 00:47:49,784 --> 00:47:52,119 Ko bova prišla domov, 485 00:47:52,787 --> 00:47:54,997 te bom dvignil, 486 00:47:55,247 --> 00:47:57,625 nesel čez prag, 487 00:47:58,209 --> 00:48:00,461 te spravil gor v najino spalnico 488 00:48:01,337 --> 00:48:03,339 in se ljubil s tabo. 489 00:48:04,673 --> 00:48:06,342 Če nimaš nič proti. 490 00:48:08,886 --> 00:48:10,805 Menda ne. 491 00:48:12,223 --> 00:48:14,683 In jutri se bova zbudila... 492 00:48:16,018 --> 00:48:17,812 V novi dan. 493 00:49:16,620 --> 00:49:18,330 Kaj počneš? 494 00:49:31,635 --> 00:49:33,596 Spominek jemljem. 495 00:49:36,223 --> 00:49:38,767 Si ga poimenovala po Richardu Boonu? 496 00:49:39,477 --> 00:49:42,146 Nisem vedela, da imajo črnci radi vesterne. 497 00:49:42,438 --> 00:49:45,733 Bishop, v redu je. -To ni za črnce ali belce. 498 00:49:46,275 --> 00:49:48,486 Kavboji in Indijanci so. 499 00:49:48,777 --> 00:49:51,572 Civilizirani človek proti divjaku. 500 00:49:52,698 --> 00:49:54,450 In kdo si ti? 501 00:49:55,075 --> 00:49:57,536 Jaz sem klinčev kavboj. 502 00:50:53,467 --> 00:50:55,261 Orožje, prosim. 503 00:51:08,357 --> 00:51:09,942 Adijo, družba. 504 00:51:11,110 --> 00:51:13,279 Lepo vas je bilo videti. 505 00:51:21,662 --> 00:51:24,623 Nisem hotela, da to vidiš! Res si zloben! 506 00:51:32,131 --> 00:51:34,091 Kako romantično. 507 00:51:35,342 --> 00:51:37,428 Krasna poroka je bila. 508 00:51:39,221 --> 00:51:41,348 Nisem hotel povzročiti scene. 509 00:51:43,142 --> 00:51:44,810 Naz... 510 00:51:48,397 --> 00:51:50,357 Se lahko pogovoriva o tem? 511 00:51:54,028 --> 00:51:55,988 Jebenti... -Nate! 512 00:52:15,049 --> 00:52:16,508 Ne! 513 00:52:17,843 --> 00:52:19,053 Nehaj! 514 00:52:21,680 --> 00:52:23,932 Krvavim! 515 00:52:31,315 --> 00:52:33,817 To je moja poročna noč! 516 00:52:37,237 --> 00:52:40,908 Noče slišati glasu razuma. -Nikoli ne posluša. 517 00:52:45,037 --> 00:52:47,373 Ne! Ne! 518 00:52:47,539 --> 00:52:50,209 Ne jokaj, razmazala si boš ličila. 519 00:52:50,834 --> 00:52:53,170 So že razmazana. 520 00:52:55,673 --> 00:52:57,883 To ni pošteno! 521 00:53:08,102 --> 00:53:11,397 Danes bi moral biti najlepši dan v mojem življenju... 522 00:53:16,527 --> 00:53:18,445 Prosim te! 523 00:53:18,570 --> 00:53:20,823 Prosim te... Ne! 524 00:53:23,659 --> 00:53:25,828 Kaj se dogaja? 525 00:53:31,458 --> 00:53:33,502 Prosim... Prosim! 526 00:53:34,002 --> 00:53:36,422 Imam tvoj denar. 527 00:53:36,964 --> 00:53:39,800 Zbral bom denar zate! Prosim, ne... 528 00:53:40,217 --> 00:53:42,469 Nehaj. Ne, ne... 529 00:53:46,432 --> 00:53:51,687 Prosim te! Samo nekaj dni potrebujem. Samo nekaj dni. 530 00:53:51,770 --> 00:53:55,607 Misliš kot medeni tedni? -Ja! Ja. 531 00:53:55,691 --> 00:53:58,360 Žal je tvojih medenih tednov konec. 532 00:54:07,745 --> 00:54:12,958 Veš, Cassie... Nekatere ženske nasledijo bogastvo, druge pa dolgove. 533 00:55:14,019 --> 00:55:18,982 "... je iz sredine grma v ognjenem plamenu prikazal Gospodov angel. 534 00:55:21,902 --> 00:55:26,448 Pogledal je in glej, grm je gorel s plamenom, 535 00:55:27,074 --> 00:55:31,203 a ni zgorel. Mojzes je rekel..." 536 00:55:32,287 --> 00:55:33,831 Jebenti. 537 00:55:59,106 --> 00:56:01,567 Sranje. Jebenti, jebenti... 538 00:56:30,596 --> 00:56:32,806 Ruby Bennett? -Ja? 539 00:56:34,057 --> 00:56:35,601 DEA. 540 00:56:35,767 --> 00:56:38,687 Izstopite iz vozila z rokami nad glavo. 541 00:56:39,730 --> 00:56:41,565 Prav. 542 00:57:22,105 --> 00:57:25,108 MEDIATRANSLATIONS