1
00:00:19,103 --> 00:00:20,812
je suis en route
2
00:00:26,694 --> 00:00:28,780
Je me mets en route.
3
00:00:29,030 --> 00:00:30,198
Tu t'en vas ?
4
00:00:32,492 --> 00:00:33,659
Ouais, j'y vais.
5
00:00:34,911 --> 00:00:37,787
Lexi :
je t'ai réservé la meilleure place
6
00:00:45,588 --> 00:00:47,507
Tout va bien ?
7
00:00:48,257 --> 00:00:51,052
Avant que tu partes,
je dois te parler d'un truc.
8
00:00:55,681 --> 00:00:57,100
Ça concerne quoi ?
9
00:00:58,392 --> 00:00:59,560
Tout.
10
00:01:00,561 --> 00:01:02,939
Qu'est-ce que tu racontes ?
11
00:01:06,234 --> 00:01:07,235
Mec...
12
00:01:11,197 --> 00:01:13,366
Les flics ont trouvé Mouse.
13
00:01:17,787 --> 00:01:18,454
Pardon.
14
00:01:44,021 --> 00:01:45,648
Tu m'as entendu ?
15
00:01:47,817 --> 00:01:49,193
Tu m'avais pas dit
16
00:01:49,443 --> 00:01:52,989
que c'était Laurie
qui avait tué Mouse ?
17
00:01:53,531 --> 00:01:54,699
Laurie.
18
00:01:56,367 --> 00:01:57,451
J'ai jamais dit ça.
19
00:01:57,785 --> 00:01:59,328
De quoi tu parles ?
20
00:01:59,579 --> 00:02:01,330
Tu sais, Laurie.
21
00:02:01,831 --> 00:02:03,291
La dealeuse
22
00:02:03,541 --> 00:02:06,210
qui habite dans la résidence
sur Kemper.
23
00:02:06,502 --> 00:02:09,338
C'est toi qui m'as dit
qu'elle avait tué Mouse.
24
00:02:09,881 --> 00:02:11,340
J'ai jamais dit ça.
25
00:02:14,010 --> 00:02:14,802
Si.
26
00:02:15,052 --> 00:02:16,429
Qu'est-ce que tu racontes ?
27
00:02:17,430 --> 00:02:19,015
- Tu planes ?
- Tu sais bien
28
00:02:19,265 --> 00:02:21,392
que ces gens me foutent la trouille.
29
00:02:21,642 --> 00:02:24,312
- Pourquoi tu les protèges ?
- Je protège personne.
30
00:02:24,562 --> 00:02:26,063
C'est quoi, ton délire ?
31
00:02:26,314 --> 00:02:28,316
- Tu bosses pour Laurie ?
- Non.
32
00:02:28,941 --> 00:02:30,943
Et si tu fermais plutôt ta gueule ?
33
00:02:31,194 --> 00:02:35,031
Mais pourquoi tu veux couvrir
un meurtre qu'elle a commis ?
34
00:02:36,324 --> 00:02:37,074
Bon,
35
00:02:38,409 --> 00:02:41,245
il est temps que tu te casses, gros.
36
00:02:42,246 --> 00:02:44,457
Faut qu'on trouve quoi dire.
37
00:02:45,750 --> 00:02:47,335
Attends, Ash. Attends !
38
00:03:55,736 --> 00:03:57,488
Tu penses à l'avenir ?
39
00:03:57,738 --> 00:04:00,116
- Tout le temps.
- Sérieux ?
40
00:04:00,700 --> 00:04:01,993
Oui.
41
00:04:02,451 --> 00:04:03,619
Tu as un projet ?
42
00:04:03,869 --> 00:04:08,374
Je dirais pas exactement
que c'est un projet,
43
00:04:08,833 --> 00:04:11,836
mais je voudrais vivre à la ferme.
44
00:04:12,795 --> 00:04:14,255
Je te vois pas agriculteur.
45
00:04:14,505 --> 00:04:17,174
Oui, rien à foutre.
Quelques chevaux,
46
00:04:17,425 --> 00:04:19,718
des vaches, des cochons,
des poules, des chèvres.
47
00:04:20,094 --> 00:04:21,846
J'aurais une petite famille.
48
00:04:23,764 --> 00:04:26,475
La Petite Maison dans la prairie,
genre.
49
00:04:27,059 --> 00:04:28,728
Je crois que je connais pas.
50
00:04:28,978 --> 00:04:31,314
Tu connais pas
La Petite Maison dans la prairie ?
51
00:04:31,564 --> 00:04:33,149
Bon, c'est un peu fou,
52
00:04:33,399 --> 00:04:36,068
mais je veux 3 enfants
à partir de 30 ans,
53
00:04:36,319 --> 00:04:38,279
tous à un an et demi d'écart.
54
00:04:38,779 --> 00:04:42,366
De 30 ans à 58 ans,
je me consacre à mon rôle de mère,
55
00:04:42,616 --> 00:04:44,160
j'élève mes enfants, etc.
56
00:04:44,410 --> 00:04:48,456
Je pose le dernier à la fac
à 58 ans, ce qui me laisse
57
00:04:48,706 --> 00:04:51,500
dans les 32 ans
pour me concentrer sur moi,
58
00:04:51,751 --> 00:04:54,462
vivre ma vie
et avoir le temps d'écrire.
59
00:04:54,712 --> 00:04:57,923
T'as vraiment étudié le truc.
60
00:04:58,215 --> 00:05:00,968
C'est un peu dingue, je sais.
61
00:05:01,260 --> 00:05:02,386
Ouais,
62
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
ils ont trois gosses dans la série.
63
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
N'oublie pas les bonnes manières
64
00:05:10,436 --> 00:05:12,437
sous prétexte qu'on est loin de tout.
65
00:05:12,605 --> 00:05:13,606
Si tu vivais là,
66
00:05:13,856 --> 00:05:15,274
tu aurais une arme ?
67
00:05:15,524 --> 00:05:17,985
Évidemment que j'aurais une arme.
68
00:05:18,361 --> 00:05:19,820
Je déteste les armes.
69
00:05:20,946 --> 00:05:24,784
Personne s'est jamais
fait tirer dessus en se disant :
70
00:05:25,159 --> 00:05:29,538
"Heureusement que j'ai pas d'arme
pour répliquer !"
71
00:05:29,789 --> 00:05:32,083
À quoi sert la police, alors ?
72
00:05:32,458 --> 00:05:34,668
Ça, j'en sais rien.
73
00:05:34,919 --> 00:05:35,795
Attends,
74
00:05:36,045 --> 00:05:37,254
t'as Insta ou Twitter ?
75
00:05:37,505 --> 00:05:38,714
Pas du tout.
76
00:05:38,964 --> 00:05:40,216
C'est vrai ?
77
00:05:40,674 --> 00:05:41,509
Pourquoi ?
78
00:05:41,884 --> 00:05:45,846
Pourquoi je voudrais que les gens
sachent ce que je pense ?
79
00:05:46,097 --> 00:05:49,600
On rencontre des gens
qui partagent nos centres d'intérêt.
80
00:05:49,850 --> 00:05:52,853
Je trouve
que les gens étalent trop leur vie.
81
00:05:53,104 --> 00:05:54,688
- En ligne ?
- Oui.
82
00:05:54,939 --> 00:05:57,358
Ça tue le mystère.
83
00:05:57,608 --> 00:05:59,652
Mettons que je kiffe une fille.
84
00:05:59,902 --> 00:06:02,988
Je veux savoir qui elle est
par moi-même.
85
00:06:03,239 --> 00:06:05,741
Je veux pas
googler des miettes d'infos.
86
00:06:05,991 --> 00:06:09,120
Je veux découvrir petit à petit.
87
00:06:09,787 --> 00:06:12,164
Pourquoi perdre du temps
à connaître quelqu'un
88
00:06:12,415 --> 00:06:14,375
si tu as rien en commun avec lui ?
89
00:06:14,625 --> 00:06:15,376
Je sais pas.
90
00:06:16,001 --> 00:06:19,046
Mais c'est ce qui me plaît le plus
chez toi.
91
00:06:19,296 --> 00:06:20,965
On a pas grand-chose en commun.
92
00:06:21,215 --> 00:06:22,508
C'est pas vrai.
93
00:06:22,758 --> 00:06:24,343
On a le même humour,
94
00:06:24,593 --> 00:06:29,265
on a de l'empathie
et on est curieux.
95
00:06:30,641 --> 00:06:32,726
Et on veut avoir des enfants.
96
00:06:32,977 --> 00:06:35,062
C'est pas des centres d'intérêt,
97
00:06:35,396 --> 00:06:37,565
c'est des traits de personnalité.
98
00:06:37,815 --> 00:06:41,735
C'est les trucs importants
qu'on met pas en ligne.
99
00:06:41,986 --> 00:06:44,905
Oui. J'y avais jamais réfléchi
sous cet angle.
100
00:06:45,990 --> 00:06:48,701
T'es pas contente
qu'on soit devenus amis ?
101
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Si.
102
00:06:50,703 --> 00:06:52,329
Très contente.
103
00:06:54,373 --> 00:06:55,749
Moi aussi.
104
00:07:09,722 --> 00:07:12,224
Lexi ! Ça se passe super bien,
ça les fait rire.
105
00:07:12,475 --> 00:07:13,517
Ne nous emballons pas.
106
00:07:23,861 --> 00:07:25,236
je suis en route
107
00:07:25,404 --> 00:07:28,406
je t'ai réservé la meilleure place
108
00:08:19,041 --> 00:08:20,459
Merde.
109
00:08:53,701 --> 00:08:56,410
Notre vie
110
00:09:01,166 --> 00:09:04,795
Je suis passée
par mille versions de moi-même.
111
00:09:05,045 --> 00:09:08,465
Non seulement je suis stylée,
mais je me sens...
112
00:09:12,928 --> 00:09:13,721
Lexi,
113
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
tu t'es vraiment surpassée.
114
00:09:17,725 --> 00:09:20,603
Où est-ce qu'elle a trouvé
ces contrefaçons ?
115
00:09:21,186 --> 00:09:22,187
Merde.
116
00:09:22,438 --> 00:09:23,480
Je savais pas
117
00:09:24,106 --> 00:09:26,025
que ma soeur était capable de ça.
118
00:09:26,442 --> 00:09:27,901
Beau travail, pas vrai ?
119
00:09:28,360 --> 00:09:30,070
Elle est courageuse, non ?
120
00:09:30,321 --> 00:09:33,782
Elle vient sur scène
déballer tous ses traumatismes.
121
00:09:34,199 --> 00:09:37,745
Je me doutais pas
que t'avais eu la vie si dure, Lexi.
122
00:09:38,203 --> 00:09:42,207
On peut applaudir
Lexi et sa vie difficile ?
123
00:09:44,668 --> 00:09:45,794
Sérieux...
124
00:09:46,045 --> 00:09:48,881
On décapite des femmes
en Afghanistan, genre.
125
00:09:49,131 --> 00:09:50,049
C'est raciste !
126
00:09:50,299 --> 00:09:51,216
Mais putain,
127
00:09:51,467 --> 00:09:54,428
c'est moins dramatique
que vivre dans mon ombre.
128
00:09:57,014 --> 00:09:58,891
Ça fait partie de la pièce ?
129
00:09:59,141 --> 00:10:00,726
C'est dans la pièce ?
130
00:10:01,518 --> 00:10:02,770
Je sais pas.
131
00:10:03,646 --> 00:10:04,647
Lexi ?
132
00:10:04,897 --> 00:10:05,773
Oui, Luna !
133
00:10:06,023 --> 00:10:08,692
Ça fait partie de la pièce ? Lexi !
134
00:10:09,526 --> 00:10:12,404
C'est ton spectacle. Montre-toi.
135
00:10:12,738 --> 00:10:14,657
C'est toi la star, aujourd'hui.
136
00:10:14,907 --> 00:10:16,033
Et merde.
137
00:10:16,283 --> 00:10:17,660
- Arrête.
- Tu es la star.
138
00:10:17,910 --> 00:10:19,745
Elle a toujours voulu être la star.
139
00:10:22,456 --> 00:10:25,334
C'est ton grand soir.
Tu peux briller.
140
00:10:25,584 --> 00:10:27,336
S'il te plaît, arrête.
141
00:10:27,586 --> 00:10:29,588
Que j'arrête ? Moi ?
142
00:10:31,340 --> 00:10:34,093
C'est pas moi qui monte une pièce
pour t'humilier !
143
00:10:34,510 --> 00:10:36,804
- C'est pas ce que je fais.
- Vraiment ?
144
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
C'est quoi, alors ?
145
00:10:38,972 --> 00:10:41,517
- C'est quel acte ?
- Panique pas.
146
00:10:41,767 --> 00:10:44,103
C'est le génie de Lexi Howard.
147
00:10:44,353 --> 00:10:45,562
Bonsoir à tous.
148
00:10:45,813 --> 00:10:49,108
Je m'appelle Suze,
je suis la mère des filles.
149
00:10:49,441 --> 00:10:50,901
Je suis jouée par Ethan !
150
00:10:51,151 --> 00:10:53,821
Il est où ? Ethan ?
151
00:10:54,071 --> 00:10:56,657
Qui soit dit en passant,
152
00:10:56,907 --> 00:10:58,992
m'a cernée à la perfection.
153
00:10:59,243 --> 00:11:01,120
- Merci.
- Il mérite un prix.
154
00:11:02,037 --> 00:11:02,871
On s'en va.
155
00:11:03,122 --> 00:11:04,373
Je le mérite, c'est ça ?
156
00:11:04,623 --> 00:11:05,499
S'il te plaît, maman.
157
00:11:05,749 --> 00:11:06,417
Je le mérite ?
158
00:11:06,917 --> 00:11:08,502
- Arrête, maman !
- Toi, arrête.
159
00:11:08,752 --> 00:11:11,130
Lexi, je vais te tuer, putain.
160
00:11:11,380 --> 00:11:12,840
Je le mérite, hein ?
161
00:11:13,090 --> 00:11:15,008
Parce que j'ai vécu des choses ?
162
00:11:15,884 --> 00:11:16,552
Maman.
163
00:11:16,969 --> 00:11:19,388
C'est moi qui prends des risques.
164
00:11:19,638 --> 00:11:20,848
Montre-nous tes nichons !
165
00:11:21,098 --> 00:11:23,559
C'est moi qui tombe amoureuse.
166
00:11:24,601 --> 00:11:28,272
C'est moi qui souffre,
pas toi, Lexi !
167
00:11:29,898 --> 00:11:33,360
Toi, t'as jamais rien vécu !
168
00:11:33,944 --> 00:11:38,824
C'est pour ça que tu peux
te tenir là et tous nous juger !
169
00:11:39,074 --> 00:11:40,743
T'es qu'une spectatrice.
170
00:11:40,993 --> 00:11:43,328
- Lâche-moi, maman !
- Ça suffit.
171
00:11:50,335 --> 00:11:53,130
Si ça fait de moi la méchante,
172
00:11:54,047 --> 00:11:56,425
alors allons-y, putain.
173
00:11:57,593 --> 00:11:58,594
Je peux être méchante.
174
00:11:59,178 --> 00:12:00,679
Ouais, vas-y !
175
00:12:02,014 --> 00:12:04,767
Lexi, c'est la scène où je vole Jake
176
00:12:05,017 --> 00:12:05,726
à Marta ?
177
00:12:05,976 --> 00:12:07,311
C'est pas dans la pièce.
178
00:12:07,895 --> 00:12:08,771
Maintenant, si.
179
00:12:09,938 --> 00:12:10,898
Qui a dit ça ?
180
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
Tu sais, je compatis.
181
00:12:12,900 --> 00:12:15,736
- Je comprends ce que tu vis.
- Me parle pas.
182
00:12:15,986 --> 00:12:17,863
Hallie pique le mec de Marta ?
183
00:12:18,113 --> 00:12:20,866
Une fois pour toutes,
ils étaient pas ensemble.
184
00:12:21,116 --> 00:12:25,329
Et en plus, elle se le tapait
pendant que Marta parlait
185
00:12:25,579 --> 00:12:26,997
de se remettre avec lui !
186
00:12:27,247 --> 00:12:27,915
Pourquoi ?
187
00:12:28,165 --> 00:12:30,209
Parce que Hallie
est une grosse connasse.
188
00:12:30,459 --> 00:12:32,169
C'est toi, la grosse connasse.
189
00:12:32,419 --> 00:12:34,004
C'est toi, la connasse, salope !
190
00:12:35,464 --> 00:12:36,632
Surveille ton langage,
191
00:12:36,882 --> 00:12:38,133
mademoiselle !
192
00:12:38,550 --> 00:12:39,343
Tu sais quoi ?
193
00:12:39,593 --> 00:12:40,761
Tu te ridiculises. Viens.
194
00:12:41,011 --> 00:12:42,679
Je reste, c'est pas fini.
195
00:12:45,516 --> 00:12:46,600
Je vais vomir.
196
00:12:46,850 --> 00:12:47,684
C'est pas juste.
197
00:12:47,935 --> 00:12:51,063
- C'est pas sa faute, elle crée.
- C'est pas juste.
198
00:12:51,313 --> 00:12:52,397
Pourquoi elle fait ça ?
199
00:12:52,648 --> 00:12:56,693
3,25 le pamplemousse ?
On est au Venezuela ou quoi ?
200
00:13:00,697 --> 00:13:02,616
Lexi, je vais te tuer !
201
00:13:02,866 --> 00:13:04,368
- Ça suffit !
- Maman !
202
00:13:04,618 --> 00:13:07,120
Je sais pas, je suis en stress.
Va-t'en.
203
00:13:07,371 --> 00:13:08,205
Va-t'en.
204
00:13:08,455 --> 00:13:09,915
Arrête. Arrête !
205
00:13:10,165 --> 00:13:12,125
Mon Dieu, oui !
206
00:13:13,544 --> 00:13:15,838
Oui ! J'y crois pas,
207
00:13:16,088 --> 00:13:17,798
j'adore tout, putain !
208
00:13:18,841 --> 00:13:21,677
Je vais te tuer ! Descends, putain !
209
00:13:24,263 --> 00:13:25,889
Lâche-moi !
210
00:13:26,139 --> 00:13:27,766
Connasse !
211
00:13:28,267 --> 00:13:29,810
Je vais te tuer.
212
00:13:31,645 --> 00:13:33,480
Elle a besoin d'une leçon.
213
00:13:42,698 --> 00:13:43,490
Défonce-la !
214
00:13:44,199 --> 00:13:46,159
Sale pouffiasse !
215
00:13:49,288 --> 00:13:50,455
Merde.
216
00:13:58,839 --> 00:13:59,923
- Arrête.
- Tu vas où ?
217
00:14:13,437 --> 00:14:16,523
Vas-y, défonce-la !
Chope-la, Maddy !
218
00:14:16,773 --> 00:14:19,151
Défonce-la, elle l'a cherché.
219
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
Elle a baisé ton mec.
220
00:14:21,820 --> 00:14:22,613
C'est de la fiction.
221
00:14:22,988 --> 00:14:25,407
Tout est écrit d'avance.
C'est fou, non ?
222
00:14:25,657 --> 00:14:26,950
Mon bébé est un génie.
223
00:14:28,327 --> 00:14:29,620
Fermez le rideau !
224
00:14:29,870 --> 00:14:31,538
Fermez le rideau, putain !
225
00:14:31,788 --> 00:14:33,248
Allez !
226
00:14:49,348 --> 00:14:50,724
Quelques jours plus tôt,
227
00:14:51,516 --> 00:14:53,352
j'étais passée chez Elliot.
228
00:14:59,024 --> 00:15:00,359
Qu'est-ce qui se passe ?
229
00:15:00,943 --> 00:15:03,362
Pas grand-chose. Je...
230
00:15:03,820 --> 00:15:05,822
Je passais par là,
alors j'en profite
231
00:15:06,073 --> 00:15:08,700
pour te dire
d'aller te faire mettre.
232
00:15:18,585 --> 00:15:20,963
Non, en vrai, je...
233
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
Tu m'as sauvé la vie
sans faire exprès.
234
00:15:30,931 --> 00:15:32,933
Peu importe ce qui s'est passé...
235
00:15:34,851 --> 00:15:36,186
peu importe comment,
236
00:15:36,436 --> 00:15:40,065
peu importe la façon
237
00:15:40,482 --> 00:15:42,359
dont ça s'est déroulé,
238
00:15:43,110 --> 00:15:44,945
heureusement que c'est arrivé.
239
00:15:48,365 --> 00:15:50,867
Je serais pas là
pour te pardonner sinon.
240
00:15:51,785 --> 00:15:54,788
Et ça fait beaucoup de bien
241
00:15:55,038 --> 00:15:59,584
parce qu'il y a beaucoup de gens
à qui je dois dire pardon,
242
00:16:01,461 --> 00:16:03,839
mais peu de gens
que je dois pardonner.
243
00:16:04,756 --> 00:16:05,882
Alors...
244
00:16:08,468 --> 00:16:10,053
merci pour ça.
245
00:16:14,057 --> 00:16:16,143
Tu prends rien, là ?
246
00:16:18,812 --> 00:16:20,022
Non. Toi ?
247
00:16:21,982 --> 00:16:23,191
Si.
248
00:16:24,860 --> 00:16:26,653
T'inquiète, je cafterai pas.
249
00:16:26,903 --> 00:16:28,071
Merci.
250
00:16:31,324 --> 00:16:32,701
Tu parles à Jules ?
251
00:16:37,039 --> 00:16:38,540
Non. Toi ?
252
00:16:39,082 --> 00:16:40,417
Pas vraiment.
253
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Ça, ça va me prendre
un peu plus de temps.
254
00:16:47,716 --> 00:16:48,925
Je comprends.
255
00:16:55,849 --> 00:16:57,434
Je peux te jouer un morceau ?
256
00:17:00,187 --> 00:17:01,980
Bien sûr, vas-y.
257
00:17:13,492 --> 00:17:16,327
C'était pas ma place
258
00:17:16,745 --> 00:17:22,124
De te construire une fusée
pour aller dans l'espace
259
00:17:23,710 --> 00:17:26,587
Je t'ai regardée décliner
260
00:17:26,963 --> 00:17:31,717
À lutter contre l'obscurité
dans ce monde de glace
261
00:17:32,052 --> 00:17:34,386
C'est tellement...
262
00:17:37,099 --> 00:17:42,144
C'est comme si
tu m'étais tombée sur la tête
263
00:17:42,312 --> 00:17:47,274
Je t'ai livrée à la tempête
264
00:17:47,442 --> 00:17:51,445
J'espère que ça t'aura réussi
265
00:17:52,530 --> 00:17:56,033
Ma guitare et toi
266
00:17:57,536 --> 00:18:02,540
Je crois bien que tu es ma seule amie
267
00:18:02,706 --> 00:18:06,084
J'ai tout donné
pour te revoir étinceler
268
00:18:07,838 --> 00:18:12,049
J'espère que ça t'aura réussi
269
00:18:14,886 --> 00:18:17,846
On est seuls contre le monde entier
270
00:18:18,014 --> 00:18:23,227
On est deux pécheurs
D'elle on s'est moqués
271
00:18:24,896 --> 00:18:28,190
Si je te gardais ici
272
00:18:28,358 --> 00:18:33,070
Ce serait pour mon seul bénéfice
273
00:18:33,405 --> 00:18:36,031
C'est tellement...
274
00:18:38,451 --> 00:18:43,497
C'est comme si
tu m'étais tombée sur la tête
275
00:18:43,748 --> 00:18:48,627
Je t'ai livrée à la tempête
276
00:18:48,795 --> 00:18:53,424
J'espère que ça t'aura réussi
277
00:18:53,758 --> 00:18:55,551
J'espère...
278
00:18:58,889 --> 00:19:04,018
Je crois bien que tu es ma seule amie
279
00:19:04,269 --> 00:19:09,064
J'ai tout donné
pour te revoir étinceler
280
00:19:09,232 --> 00:19:13,652
J'espère que ça t'aura réussi
281
00:19:14,696 --> 00:19:19,408
Je sais que tout est brisé
282
00:19:19,576 --> 00:19:24,705
Ma porte sera jamais fermée
283
00:19:24,873 --> 00:19:29,752
Ça fait un moment
qu'on s'est pas parlé
284
00:19:29,920 --> 00:19:33,922
Un jour, on se retrouvera
285
00:19:34,966 --> 00:19:39,970
Plus tard, quand tu seras plus âgée
286
00:19:40,138 --> 00:19:45,100
Contre mon épaule,
tu viendras te lover
287
00:19:45,268 --> 00:19:50,230
Tu me diras que cet orage est passé
288
00:19:50,398 --> 00:19:55,152
Ce jour-là, on se retrouvera
289
00:19:58,615 --> 00:20:03,661
C'est comme si
tu m'étais tombée sur la tête
290
00:20:03,828 --> 00:20:08,791
Je t'ai livrée à la tempête
291
00:20:08,959 --> 00:20:13,337
J'espère que ça t'aura réussi
292
00:20:14,089 --> 00:20:17,174
Ma guitare et toi
293
00:20:19,094 --> 00:20:24,056
Je crois bien que tu es ma seule amie
294
00:20:24,224 --> 00:20:26,892
Je t'ai confiée...
295
00:20:29,396 --> 00:20:33,148
J'espère que ça t'aura réussi
296
00:20:34,276 --> 00:20:36,111
C'est pas encore fini.
297
00:20:40,657 --> 00:20:42,033
J'aime bien.
298
00:20:47,372 --> 00:20:48,456
Action ou vérité ?
299
00:20:52,544 --> 00:20:53,712
Vérité.
300
00:20:57,299 --> 00:20:59,718
Tu crois qu'on peut rester amis ?
301
00:21:03,138 --> 00:21:06,057
Tu as dit
que notre amitié nous aidait pas.
302
00:21:07,684 --> 00:21:09,102
Je le pense toujours.
303
00:21:44,763 --> 00:21:45,805
Ça y est.
304
00:21:46,056 --> 00:21:47,640
Je l'ai trouvée.
305
00:21:51,728 --> 00:21:55,690
J'ai dit à tout le monde
que ça faisait partie de la pièce.
306
00:21:59,402 --> 00:22:03,323
C'est mon premier projet
et c'est une catastrophe.
307
00:22:03,573 --> 00:22:05,116
Ça pourrait être pire.
308
00:22:06,534 --> 00:22:07,452
Comment ?
309
00:22:08,411 --> 00:22:10,830
Ça pourrait être chiant.
310
00:22:11,790 --> 00:22:13,041
C'est vrai.
311
00:22:14,042 --> 00:22:18,421
Franchement, combien de spectacles
dans l'histoire de East Highland
312
00:22:18,671 --> 00:22:20,673
ont déclenché une émeute ?
313
00:22:22,592 --> 00:22:24,969
Et il est même pas encore terminé.
314
00:22:26,429 --> 00:22:28,723
L'art, ça doit être dangereux.
315
00:22:31,768 --> 00:22:33,395
Le spectacle continue.
316
00:24:05,737 --> 00:24:06,946
Hallie,
317
00:24:07,572 --> 00:24:11,784
ressaisis-toi
et remonte sur ce poney.
318
00:24:12,035 --> 00:24:13,244
Hue, cocotte.
319
00:24:14,454 --> 00:24:16,831
On continue, putain.
320
00:24:28,718 --> 00:24:30,094
Vous avez dû le remarquer,
321
00:24:30,345 --> 00:24:34,182
on rencontre
des difficultés techniques.
322
00:24:35,141 --> 00:24:38,603
Sérieusement,
on a besoin de quelques minutes.
323
00:24:40,230 --> 00:24:42,440
Je vous remercie d'être venus.
324
00:24:43,775 --> 00:24:46,277
Je savais pas
ce qui allait se passer.
325
00:24:47,362 --> 00:24:49,739
Il y a pas longtemps de ça,
326
00:24:50,156 --> 00:24:53,701
je discutais de la pièce avec un ami
327
00:24:53,952 --> 00:24:56,454
et je lui ai dit
328
00:24:57,247 --> 00:24:59,624
que j'avais peur de vexer des gens.
329
00:24:59,874 --> 00:25:01,501
Il m'a répondu
330
00:25:01,834 --> 00:25:05,630
que parfois,
il fallait secouer les gens.
331
00:25:09,425 --> 00:25:13,012
Même s'il a pas pu être là
ce soir...
332
00:25:13,263 --> 00:25:15,723
C'est pour toi. Merci.
333
00:25:34,951 --> 00:25:36,661
Désolé, faut donner l'impression
334
00:25:36,911 --> 00:25:38,746
que t'as rien fait.
335
00:25:39,247 --> 00:25:43,251
Casse-toi.
Les flics vont défoncer la porte.
336
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
S'ils te chopent pour ça,
337
00:25:46,963 --> 00:25:49,674
je prendrai quand même
plus longtemps.
338
00:25:50,341 --> 00:25:51,593
Allez, frérot.
339
00:25:53,553 --> 00:25:54,971
Écoute-moi bien.
340
00:25:55,763 --> 00:25:57,056
Tu sors et tu te rends.
341
00:25:57,640 --> 00:25:59,934
J'assume tout, compris ?
342
00:26:00,184 --> 00:26:04,731
Ils vont débarquer et me trouver
avec le couteau à la main.
343
00:26:04,981 --> 00:26:07,108
Dis-leur que t'y es pour rien.
344
00:26:07,358 --> 00:26:08,276
Écoute-moi !
345
00:26:08,526 --> 00:26:12,071
C'est moi. J'ai tué cet enfoiré.
346
00:26:12,322 --> 00:26:15,325
T'entends ? T'as rien fait !
347
00:26:16,701 --> 00:26:17,869
Allez.
348
00:26:18,119 --> 00:26:19,954
Va te laver les mains.
349
00:26:20,413 --> 00:26:21,164
Je t'aime.
350
00:27:31,401 --> 00:27:35,738
Ash, déconne pas !
Il faut que tu dégages.
351
00:27:35,988 --> 00:27:38,282
Ash, arrête tes conneries.
352
00:27:38,533 --> 00:27:41,035
Tu crois que ça va finir comment ?
353
00:27:41,285 --> 00:27:43,037
Tu veux mourir ?
354
00:27:54,757 --> 00:27:56,634
Donne-moi le fusil.
355
00:28:03,057 --> 00:28:05,351
Il t'arrivera rien.
Donne-moi le fusil.
356
00:28:06,185 --> 00:28:08,062
Sérieux, mon frère.
357
00:28:10,857 --> 00:28:12,150
C'est un ordre.
358
00:28:14,193 --> 00:28:15,987
Allez, s'il te plaît.
359
00:28:45,683 --> 00:28:46,434
Merde.
360
00:28:56,652 --> 00:28:58,988
Ouvre cette putain de porte !
361
00:29:00,615 --> 00:29:02,158
Je déconne pas.
362
00:29:03,576 --> 00:29:05,077
Ouvre la porte !
363
00:29:49,163 --> 00:29:49,914
C'est mal.
364
00:29:50,331 --> 00:29:53,334
- Je sais.
- Une blague cochonne, ça alors.
365
00:29:53,584 --> 00:29:54,919
C'est qui ?
366
00:29:56,921 --> 00:29:58,339
Tu le connais ?
367
00:30:04,971 --> 00:30:07,223
Tu m'embrasses pas, papa ?
368
00:30:15,982 --> 00:30:17,483
C'est ton fils ?
369
00:30:23,948 --> 00:30:25,157
Oui.
370
00:30:26,200 --> 00:30:27,743
J'ai tous ses meilleurs côtés.
371
00:30:29,036 --> 00:30:31,289
Je crois savoir de quoi tu parles.
372
00:30:40,423 --> 00:30:42,550
Tu sais ce qu'on a en commun ?
373
00:30:47,388 --> 00:30:50,516
On prend notre pied
en faisant du mal aux autres.
374
00:30:51,183 --> 00:30:52,393
T'en penses quoi ?
375
00:30:56,063 --> 00:30:58,941
- Tu veux qu'on parle en haut ?
- Non.
376
00:31:14,457 --> 00:31:16,876
C'est ici que tu vis, maintenant ?
377
00:31:19,128 --> 00:31:21,088
Pour le moment, oui.
378
00:31:25,176 --> 00:31:26,552
Tu es heureux ?
379
00:31:28,888 --> 00:31:30,681
Je cherche mes repères.
380
00:31:34,810 --> 00:31:36,145
Pardon.
381
00:31:48,407 --> 00:31:50,993
- T'es plus heureux qu'avant ?
- Et si on montait ?
382
00:31:51,243 --> 00:31:52,536
C'est pas compliqué.
383
00:31:52,787 --> 00:31:53,829
Oui.
384
00:31:55,373 --> 00:31:57,041
D'une certaine façon.
385
00:31:59,210 --> 00:32:00,419
C'est pas juste.
386
00:32:00,670 --> 00:32:01,963
Je sais.
387
00:32:02,672 --> 00:32:05,091
T'as pas le droit
de foutre nos vies en l'air,
388
00:32:05,341 --> 00:32:08,844
de tourner la page
et d'être plus heureux qu'avant.
389
00:32:09,929 --> 00:32:12,098
J'ai commis beaucoup d'erreurs.
390
00:32:15,142 --> 00:32:16,602
Quand j'avais...
391
00:32:19,563 --> 00:32:21,357
11 ans...
392
00:32:22,984 --> 00:32:26,237
j'ai trouvé des vidéos de mon père
qui sautait des putes
393
00:32:26,487 --> 00:32:27,905
dans un motel.
394
00:32:31,033 --> 00:32:32,368
Pendant longtemps,
395
00:32:32,618 --> 00:32:35,871
j'ai fait le même cauchemar.
Il revenait toujours.
396
00:32:37,331 --> 00:32:40,334
Dans ce rêve,
il me baisait de la même manière.
397
00:32:46,882 --> 00:32:48,968
Je te l'avais déjà dit, papa ?
398
00:32:50,011 --> 00:32:51,721
Je crois qu'il est temps
399
00:32:52,596 --> 00:32:54,515
que tout le monde s'en aille.
400
00:32:56,183 --> 00:32:57,309
Je dois parler à mon fils.
401
00:32:57,560 --> 00:32:58,686
Fait chier.
402
00:33:05,693 --> 00:33:06,986
À la prochaine.
403
00:33:11,782 --> 00:33:14,452
Toute ma vie,
j'ai essayé de te protéger.
404
00:33:15,202 --> 00:33:18,706
Au lieu de m'aimer,
tu m'en as voulu.
405
00:33:21,375 --> 00:33:24,253
Je suis pas fier
de celui que j'ai été.
406
00:33:24,670 --> 00:33:26,338
Je t'ai fait du mal.
407
00:33:28,549 --> 00:33:29,717
Ça m'intéresse pas.
408
00:33:29,967 --> 00:33:31,927
J'ai tenté de compartimenter.
409
00:33:32,470 --> 00:33:34,013
J'ai pas réussi.
410
00:33:39,435 --> 00:33:41,437
Je me suis planté, Nate.
411
00:33:44,231 --> 00:33:45,858
Mais je t'aime.
412
00:33:47,276 --> 00:33:48,569
Je t'aime.
413
00:33:49,779 --> 00:33:53,783
J'aurais dû te protéger,
te préserver, et je l'ai pas fait.
414
00:33:54,784 --> 00:33:56,243
Je l'ai pas fait.
415
00:33:58,621 --> 00:34:01,207
Il y a rien
que je regrette plus que ça.
416
00:34:07,797 --> 00:34:10,007
Je veux pas de tes excuses.
417
00:34:16,097 --> 00:34:17,890
Je veux me venger.
418
00:34:18,849 --> 00:34:20,559
Comment ça ?
419
00:34:32,321 --> 00:34:33,656
Il y a quoi dessus ?
420
00:34:40,329 --> 00:34:42,123
Il y a tout.
421
00:34:45,459 --> 00:34:46,919
Tout...
422
00:34:53,843 --> 00:34:55,136
Nate...
423
00:34:58,180 --> 00:34:59,723
ne fais pas ça.
424
00:35:00,683 --> 00:35:02,268
Regarde-moi, Nate.
425
00:35:03,227 --> 00:35:05,187
Ne fais pas ça.
426
00:35:07,398 --> 00:35:10,693
Nate, ne fais pas ça.
Je t'en supplie, ne fais pas ça.
427
00:35:10,943 --> 00:35:13,904
Tu es comme ça.
428
00:35:16,699 --> 00:35:19,285
Je crois pas que tu puisses changer.
429
00:35:37,303 --> 00:35:38,762
Chef Greenwood,
430
00:35:39,180 --> 00:35:40,389
il est là.
431
00:35:43,976 --> 00:35:46,228
Merci, Nate, j'apprécie.
432
00:36:01,827 --> 00:36:03,329
Cal, je t'arrête.
433
00:36:04,038 --> 00:36:06,123
Mets les mains derrière la tête.
434
00:36:06,373 --> 00:36:07,791
Les deux mains.
435
00:36:40,199 --> 00:36:41,408
Ash !
436
00:36:42,743 --> 00:36:43,494
Pas un geste !
437
00:36:44,870 --> 00:36:45,829
Mains en l'air !
438
00:36:46,205 --> 00:36:48,040
Mains en l'air !
439
00:36:50,417 --> 00:36:51,877
Déconne pas !
440
00:36:52,127 --> 00:36:53,504
Mains en l'air !
441
00:36:54,838 --> 00:36:56,340
Mains en l'air !
442
00:36:56,715 --> 00:36:57,383
Couchez-vous !
443
00:36:58,425 --> 00:36:59,301
Porte droite.
444
00:36:59,760 --> 00:37:00,844
Ouvre.
445
00:37:08,644 --> 00:37:09,937
Allez, sors de là !
446
00:37:10,187 --> 00:37:10,938
Ash !
447
00:37:12,273 --> 00:37:13,857
Ouvre la porte !
448
00:37:14,316 --> 00:37:17,361
Mains en l'air. Lâche le couteau !
449
00:37:17,611 --> 00:37:18,445
Tirez pas !
450
00:37:18,696 --> 00:37:20,239
Y a un gamin à l'intérieur.
451
00:37:20,489 --> 00:37:21,615
Tirez pas !
452
00:37:21,865 --> 00:37:23,117
Y a un gamin.
453
00:37:23,367 --> 00:37:25,452
Y a un gamin, tirez pas !
454
00:37:26,036 --> 00:37:27,871
Ash, sors de là !
455
00:37:28,122 --> 00:37:28,914
Lâche ça !
456
00:37:29,164 --> 00:37:31,166
Faites gaffe, y a un gamin.
457
00:37:31,417 --> 00:37:32,626
Tirez pas, pitié.
458
00:37:32,876 --> 00:37:34,461
S'il te plaît, Ash, sors !
459
00:37:34,712 --> 00:37:36,422
Continue à reculer.
460
00:37:36,880 --> 00:37:38,173
Sérieux, Ash !
461
00:37:38,674 --> 00:37:39,717
Tirez pas !
462
00:37:40,634 --> 00:37:42,136
Y a un gamin !
463
00:38:16,587 --> 00:38:17,713
Tire pas !
464
00:38:18,130 --> 00:38:21,383
Ash, sérieux ! Sors de là.
465
00:38:28,807 --> 00:38:30,351
S'il te plaît !
466
00:38:31,352 --> 00:38:33,354
Allez, je t'en supplie !
467
00:38:33,937 --> 00:38:36,857
Lui tirez pas dessus,
c'est un môme !
468
00:38:37,775 --> 00:38:40,444
Tirez pas ! Tirez pas !
469
00:39:29,201 --> 00:39:30,828
Réponds-moi !
470
00:40:07,614 --> 00:40:08,365
Il est à terre.
471
00:40:55,162 --> 00:40:56,914
J'étais à côté quand tu es mort.
472
00:40:59,291 --> 00:41:03,879
Tu as laissé échapper un cri
comme si tu étais étonné.
473
00:41:04,546 --> 00:41:06,215
Après il y a eu le silence.
474
00:41:10,511 --> 00:41:12,554
J'ai d'abord eu l'impression
475
00:41:13,305 --> 00:41:15,349
d'être dans un film.
476
00:41:17,768 --> 00:41:21,813
Beaucoup de gens ressentent ça
quand ils subissent un choc.
477
00:41:24,566 --> 00:41:27,361
On le dit beaucoup, en tout cas.
478
00:41:28,779 --> 00:41:30,405
Ça semblait irréel.
479
00:41:35,077 --> 00:41:37,037
On aurait dit un film.
480
00:41:39,373 --> 00:41:40,666
C'était fini,
481
00:41:41,291 --> 00:41:44,753
c'était l'événement
dont l'héroïne se remet jamais.
482
00:41:48,173 --> 00:41:51,677
Le moment où la vie la détruit.
483
00:41:52,886 --> 00:41:54,429
C'était...
484
00:41:56,306 --> 00:41:59,309
C'était la scène
qui la marquerait à vie.
485
00:42:06,858 --> 00:42:07,985
Lexi.
486
00:42:08,527 --> 00:42:11,196
- Habille-toi. C'est ton père.
- Quoi ?
487
00:43:43,288 --> 00:43:46,875
Toute ta vie,
tu as dû prendre soin des autres.
488
00:44:16,488 --> 00:44:18,448
Je t'ai regardé mourir
489
00:44:19,074 --> 00:44:22,369
et ma seule pensée,
c'était que tout semblait irréel.
490
00:44:26,748 --> 00:44:29,126
Les lumières,
les chaussures des secouristes
491
00:44:29,376 --> 00:44:32,462
et leurs voix basses
et respectueuses.
492
00:44:34,214 --> 00:44:36,508
"À trois, on le soulève."
493
00:44:39,219 --> 00:44:41,096
C'était très calme.
494
00:44:46,101 --> 00:44:48,937
J'étais comme engourdie.
Ça me faisait rien.
495
00:44:50,272 --> 00:44:54,317
Je ressentais pas les choses
comme on devait les sentir
496
00:44:55,736 --> 00:44:58,697
parce que j'étais pas vraiment là,
497
00:44:58,947 --> 00:45:00,741
je faisais que regarder.
498
00:45:06,413 --> 00:45:08,165
Mais c'est pas vrai.
499
00:45:11,877 --> 00:45:13,462
Ça me fait pas rien.
500
00:45:16,840 --> 00:45:18,091
Et si...
501
00:45:21,178 --> 00:45:24,055
Et si j'avais l'impression
que c'était un film
502
00:45:24,306 --> 00:45:27,809
parce que j'avais envie de croire
que te perdre,
503
00:45:28,518 --> 00:45:31,146
ça faisait partie
d'une histoire plus vaste ?
504
00:45:33,315 --> 00:45:35,233
Une histoire...
505
00:45:36,234 --> 00:45:38,278
que je pouvais encore façonner.
506
00:45:46,787 --> 00:45:51,208
Je me rappelle,
quelques jours avant ta mort,
507
00:45:52,501 --> 00:45:54,169
tu m'as dit
508
00:45:55,462 --> 00:45:57,839
que si je voulais être
auprès de toi,
509
00:45:59,633 --> 00:46:02,260
il me suffirait de fermer les yeux.
510
00:46:03,512 --> 00:46:05,180
Et on serait réunis.
511
00:46:12,646 --> 00:46:13,980
Tu m'as dit
512
00:46:15,190 --> 00:46:18,109
que les souvenirs existaient
en dehors du temps.
513
00:46:19,361 --> 00:46:21,655
Ils n'ont ni début ni fin.
514
00:46:24,115 --> 00:46:26,243
Et tant que je vivrai,
515
00:46:27,244 --> 00:46:29,287
tu seras avec moi.
516
00:46:34,626 --> 00:46:36,211
Tu me manques, papa.
517
00:46:39,089 --> 00:46:41,800
Tu me manques
jusqu'à ce que je ferme les yeux.
518
00:46:43,760 --> 00:46:45,011
C'est tout.
519
00:46:46,847 --> 00:46:48,056
Merci.
520
00:47:21,840 --> 00:47:25,010
Je voulais simplement te dire
521
00:47:26,136 --> 00:47:28,513
que j'ai trouvé ta pièce très belle.
522
00:47:31,600 --> 00:47:34,311
Je crois
que tu es la seule de cet avis.
523
00:47:34,978 --> 00:47:38,899
Imagine un peu si j'avais détesté
et que Cassie avait adoré.
524
00:47:43,278 --> 00:47:46,364
- Tu fais quoi aujourd'hui ?
- Je...
525
00:47:48,366 --> 00:47:50,911
Je traîne au lit, c'est tout.
526
00:47:52,704 --> 00:47:56,791
Cool. Est-ce que je peux passer ?
527
00:47:58,126 --> 00:47:59,252
Oui.
528
00:47:59,878 --> 00:48:00,962
Carrément.
529
00:48:01,463 --> 00:48:04,215
Super. À tout à l'heure, alors.
530
00:48:57,727 --> 00:49:00,897
J'ai l'impression
qu'ils sont tous tarés, au lycée.
531
00:49:01,147 --> 00:49:05,151
C'est comme le collège.
Ils en font des tonnes.
532
00:49:05,527 --> 00:49:08,196
Les mecs de terminale sont sympas.
533
00:49:08,822 --> 00:49:10,281
Comment tu te sens ?
534
00:49:12,367 --> 00:49:14,160
Je sais pas. Ça va.
535
00:49:25,046 --> 00:49:27,507
Je vois jamais
ces cinq bébés réunis.
536
00:49:27,757 --> 00:49:29,801
- On va faire une photo.
- Non, maman.
537
00:49:30,051 --> 00:49:32,345
Allez, serrez-vous un peu.
Magnifique.
538
00:49:32,595 --> 00:49:35,765
Personne veut se souvenir
de ce moment, arrête.
539
00:49:36,016 --> 00:49:37,100
Arrête.
540
00:49:46,693 --> 00:49:50,530
Avec ta pièce,
j'ai pu voir ma vie sans me détester
541
00:49:52,782 --> 00:49:54,701
pour tout ce que j'ai fait.
542
00:49:56,369 --> 00:49:57,787
Comment ça ?
543
00:50:00,915 --> 00:50:03,251
J'ai vécu des choses dures.
544
00:50:05,587 --> 00:50:07,505
Je sais pas quoi en faire.
545
00:50:09,841 --> 00:50:12,052
Toi aussi, mais tu sais quoi faire.
546
00:50:12,343 --> 00:50:13,678
Je suis pas si sûre.
547
00:50:13,928 --> 00:50:15,972
Regarde ce que t'as créé.
548
00:50:17,640 --> 00:50:20,310
Je sais pas comment faire ça.
549
00:50:26,441 --> 00:50:28,777
Je sais pas
comment en arriver où tu es.
550
00:50:34,741 --> 00:50:38,203
Mais sache
que ta pièce m'a beaucoup touchée.
551
00:50:55,386 --> 00:50:57,347
Tu penses souvent à ton père ?
552
00:51:03,812 --> 00:51:04,813
Moi aussi.
553
00:51:05,063 --> 00:51:08,566
Il me restait tant de choses
à apprendre de lui.
554
00:51:09,901 --> 00:51:12,237
Je crois
que je suis encore en colère.
555
00:51:17,200 --> 00:51:18,368
Ça arrive
556
00:51:18,910 --> 00:51:20,662
que ça te mette en colère ?
557
00:51:22,247 --> 00:51:24,916
C'est plus compliqué que ça.
558
00:51:25,166 --> 00:51:26,334
Comment ça ?
559
00:51:27,001 --> 00:51:28,545
Je crois
560
00:51:28,962 --> 00:51:31,881
que j'étais soulagée
qu'il arrête de venir.
561
00:51:32,132 --> 00:51:34,217
J'avais peur qu'il arrive un drame.
562
00:51:40,140 --> 00:51:41,474
Je comprends.
563
00:51:42,976 --> 00:51:43,935
Maintenant,
564
00:51:44,561 --> 00:51:47,605
à chaque fois
que le téléphone sonne...
565
00:51:49,482 --> 00:51:50,650
Tu vois ?
566
00:52:01,327 --> 00:52:03,163
Mais tu t'en es sortie.
567
00:52:05,373 --> 00:52:07,292
Tu t'en es sortie.
568
00:52:12,338 --> 00:52:14,549
Quand mon père est mort,
on me disait
569
00:52:14,799 --> 00:52:16,676
que c'était pour une bonne raison.
570
00:52:18,595 --> 00:52:21,472
Ça me foutait vraiment en rogne.
571
00:52:22,056 --> 00:52:24,726
J'avais envie d'étrangler les gens.
572
00:52:28,188 --> 00:52:29,397
Mais...
573
00:52:30,106 --> 00:52:33,234
en fait, ils disaient
qu'il fallait trouver une raison.
574
00:52:38,406 --> 00:52:40,158
Il faut trouver une raison.
575
00:52:44,662 --> 00:52:48,041
Je veux pas
m'accrocher à ça toute ma vie.
576
00:52:50,919 --> 00:52:54,339
Je peux pas
m'accrocher à ça toute ma vie.
577
00:52:57,967 --> 00:52:59,969
Ça me fait pas de bien.
578
00:53:01,930 --> 00:53:06,601
Je sais que les gens
sont pas tous pareils.
579
00:53:09,270 --> 00:53:11,147
Mais c'est trop lourd pour moi.
580
00:53:14,984 --> 00:53:16,277
Je suis désolée.
581
00:53:16,527 --> 00:53:17,445
Désolée.
582
00:53:17,695 --> 00:53:20,657
- Désolée.
- Pardon.
583
00:53:27,455 --> 00:53:30,166
Crois-moi,
c'est pas entièrement sa faute.
584
00:53:36,130 --> 00:53:38,216
Je peux pas en être certaine,
585
00:53:41,344 --> 00:53:42,762
mais je pense...
586
00:53:45,390 --> 00:53:49,894
que tous les matins, il se dit :
"Je vais m'améliorer pour elle.
587
00:53:50,812 --> 00:53:52,689
"Je vais être là pour elle."
588
00:53:59,612 --> 00:54:01,364
Mais c'est aussi le problème.
589
00:54:02,991 --> 00:54:05,493
C'est pour toi
qu'il veut faire mieux.
590
00:54:13,918 --> 00:54:17,547
Il t'aime beaucoup plus fort
qu'il ne s'aime lui.
591
00:54:23,177 --> 00:54:25,555
Je sais pas si ça te réconforte.
592
00:54:28,850 --> 00:54:29,976
Merci.
593
00:54:45,491 --> 00:54:46,784
Ça va.
594
00:55:06,304 --> 00:55:08,056
Tu m'as manqué.
595
00:56:26,384 --> 00:56:28,177
Tu sais le plus drôle ?
596
00:56:31,139 --> 00:56:34,559
Nate m'a larguée
avant que je monte sur scène.
597
00:56:38,020 --> 00:56:39,355
T'inquiète.
598
00:56:40,314 --> 00:56:42,650
C'est que le début.
599
00:57:45,171 --> 00:57:45,838
Pardon.
600
00:57:47,006 --> 00:57:48,257
Pardon.
601
00:58:01,270 --> 00:58:04,899
Je sais que tu m'en veux sûrement
encore beaucoup.
602
00:58:06,692 --> 00:58:09,987
Mais je voulais te dire
603
00:58:10,238 --> 00:58:11,572
que je t'aime.
604
00:58:14,075 --> 00:58:15,785
Et que tu me manques.
605
00:58:16,536 --> 00:58:17,954
Beaucoup.
606
00:59:08,588 --> 00:59:10,715
Jules a été mon premier amour.
607
00:59:11,716 --> 00:59:14,051
C'est comme ça
que j'aimerais m'en souvenir.
608
00:59:14,510 --> 00:59:16,804
Mais je ne sais pas si c'est vrai.
609
00:59:17,763 --> 00:59:20,016
J'étais trop souvent défoncée.
610
00:59:21,017 --> 00:59:24,145
Ça a été dur pour elle.
J'espère qu'elle me pardonnera.
611
00:59:29,775 --> 00:59:32,778
Je suis restée clean
le reste de l'année scolaire.
612
00:59:33,029 --> 00:59:35,948
J'aimerais dire
que c'était un choix conscient.
613
00:59:36,490 --> 00:59:38,951
D'une certaine façon,
c'était par facilité.
614
00:59:41,203 --> 00:59:44,165
Je ne sais pas
si cet état d'esprit va durer,
615
00:59:45,875 --> 00:59:47,585
mais je fais de mon mieux.
616
00:59:52,673 --> 00:59:54,467
Je me rappelle ce qu'a dit Ali.
617
00:59:54,717 --> 00:59:57,553
Se dire qu'on est peut-être
quelqu'un de bien,
618
00:59:57,803 --> 01:00:00,890
c'est ce qui motive
à essayer de l'être.
619
01:00:03,559 --> 01:00:05,311
Il a peut-être raison.
620
01:01:04,078 --> 01:01:07,331
Adaptation : Clotilde Maville
621
01:01:07,581 --> 01:01:10,334
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS