1 00:00:06,799 --> 00:00:09,279 Da Cal gik på sidste år i highschool... 2 00:00:09,359 --> 00:00:11,240 Godmorgen, dinglebær. 3 00:00:12,320 --> 00:00:13,880 Ja. 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,640 Nej, jeg giver dig en røvfuld. 5 00:00:16,719 --> 00:00:19,280 Tag bh og trusser på. 6 00:00:20,359 --> 00:00:22,640 Okay. Jeg er der om ti minutter. 7 00:00:22,719 --> 00:00:25,199 ...så han sin bedste ven Derek hver dag. 8 00:00:57,880 --> 00:01:02,039 Kæmp for det. Kom så! 9 00:01:02,119 --> 00:01:04,879 Din skide svans! Kom så, Cal! 10 00:01:04,959 --> 00:01:08,200 Vær ikke sådan en tøs! Kæmp for det! 11 00:01:30,640 --> 00:01:32,840 Godt arbejde, knægt. 12 00:02:07,079 --> 00:02:08,960 Skal vi snuppe en milkshake? 13 00:02:23,280 --> 00:02:27,919 Det bedste ved forholdet til Derek var, at de kunne tale i timevis - 14 00:02:28,000 --> 00:02:30,599 - om sport, piger, livet, hvad som helst. 15 00:02:30,680 --> 00:02:33,319 Det var ikke væsentligt. 16 00:02:35,759 --> 00:02:39,000 De kunne også bare sidde i stilhed. 17 00:02:39,079 --> 00:02:42,439 Så tætte var de. Så afslappede. 18 00:02:58,599 --> 00:03:01,319 - Du må gerne køre. - Hvad? 19 00:03:04,639 --> 00:03:07,240 Han mødte Marsha på sidste år. 20 00:03:11,159 --> 00:03:13,120 - Hvad? - Ikke noget. 21 00:03:18,120 --> 00:03:20,000 Marsha, hold op. 22 00:03:22,560 --> 00:03:26,159 Marsha. Jeg bider dig i foden. Jeg sværger. 23 00:03:26,240 --> 00:03:28,000 Så gør det. 24 00:03:28,079 --> 00:03:30,000 - Jeg kører. - Og? 25 00:03:30,079 --> 00:03:32,199 Det er farligt. 26 00:03:39,560 --> 00:03:42,680 Marsha var langt mere direkte end andre piger. 27 00:03:43,960 --> 00:03:46,319 Og selv om han ikke altid var tryg - 28 00:03:46,400 --> 00:03:49,879 - var han taknemmelig for, at hun skubbede til hans grænser. 29 00:03:53,639 --> 00:03:54,918 Åh gud. 30 00:04:00,439 --> 00:04:02,280 Det skulle Derek høre. 31 00:04:02,360 --> 00:04:06,039 Og så knappede hun mine bukser op og gik i gang. 32 00:04:06,120 --> 00:04:08,080 - Var det godt? - Ja. 33 00:04:08,159 --> 00:04:11,840 Og kunne hun... 34 00:04:11,919 --> 00:04:15,960 - Tog hun den til roden? - Ja. 35 00:04:16,040 --> 00:04:18,000 Lækkert, mand. 36 00:04:18,079 --> 00:04:20,360 - Hvor kom du? - Hvor tror du? 37 00:04:21,439 --> 00:04:23,959 - Og hun slugte? - Ja. 38 00:04:24,040 --> 00:04:26,600 - Hold da op. - Ja. 39 00:04:26,680 --> 00:04:32,360 - Så du holder fast i hende? - Ja da. Ja... 40 00:04:32,439 --> 00:04:34,360 Det gør jeg vel. 41 00:04:41,959 --> 00:04:43,959 Derek. Smut. 42 00:04:45,279 --> 00:04:47,360 - Vi ses til træning. - Jeps. 43 00:04:47,439 --> 00:04:49,800 Hav en god aften, mr... Jacobs. 44 00:04:54,519 --> 00:04:56,199 - Op. - Det skal jeg nok. 45 00:04:56,279 --> 00:04:59,240 - Lige nu. - Jeg har det ikke så godt. 46 00:04:59,319 --> 00:05:01,759 Du havde det fint, da jeg kom ind. 47 00:05:04,519 --> 00:05:06,399 Maden står på bordet. 48 00:05:14,680 --> 00:05:15,920 Pis. 49 00:05:18,399 --> 00:05:19,720 Så... 50 00:05:23,120 --> 00:05:25,480 Jeg har mødt en pige. 51 00:05:25,560 --> 00:05:26,959 Det gjorde Derek også. 52 00:05:27,040 --> 00:05:28,439 Hej. 53 00:05:28,519 --> 00:05:30,759 - Hej! - Kom ind. 54 00:05:40,480 --> 00:05:42,480 Jeg har en idé. 55 00:05:42,560 --> 00:05:45,159 - Hvad laver du, makker? - Åh gud. 56 00:05:45,240 --> 00:05:47,040 Derek, altså! 57 00:05:47,120 --> 00:05:49,360 - Lad os bade. - Ja, lad os det! 58 00:05:49,439 --> 00:05:51,560 - Skal vi gøre det? - Kom nu. 59 00:05:52,759 --> 00:05:55,439 - Kom nu! - Okay! 60 00:06:19,079 --> 00:06:21,839 - Mor jer, venner. - Mor jer, store fyr. 61 00:06:25,639 --> 00:06:28,839 Marsha, hvad laver du? 62 00:06:33,920 --> 00:06:35,879 Det må du undskylde. 63 00:06:40,399 --> 00:06:43,480 Og sådan blev det regelmæssigt. 64 00:06:57,199 --> 00:07:01,560 Dengang sagde Marsha, hvad der var godt, og efterhånden han blev bedre. 65 00:07:06,639 --> 00:07:07,879 Åh gud. 66 00:07:10,680 --> 00:07:13,199 - Du smiler. - Det var fantastisk. 67 00:07:13,279 --> 00:07:16,879 - Er du så vild med det? - Ja. 68 00:07:16,959 --> 00:07:18,360 Fint med mig. 69 00:07:18,439 --> 00:07:21,959 - Må jeg gøre det igen? - Endelig. 70 00:07:22,040 --> 00:07:24,079 Og han var så vild med det. 71 00:07:24,160 --> 00:07:26,959 Det var faktisk det eneste, han tænkte på. 72 00:07:27,040 --> 00:07:28,639 - Virkelig? - Jeg elsker det. 73 00:07:28,720 --> 00:07:32,720 Jeg kan godt lide kvinder, men slikker ikke fisse. 74 00:07:54,040 --> 00:07:57,159 Jeg slikker ikke fisse. Jeg vinder. 75 00:08:09,639 --> 00:08:13,160 Cal skulle på Duke, og Derek skulle på en offentlig skole vestpå. 76 00:08:14,399 --> 00:08:18,040 Når sommeren slutter, begynder livet. 77 00:08:18,120 --> 00:08:20,079 - Skål. - Skål. 78 00:08:31,879 --> 00:08:35,720 Derek insisterede på, at de fejrede det. Bare de to. 79 00:08:35,799 --> 00:08:40,519 Jeg kender et sted, vi kan købe alkohol. Tag 27'eren. 80 00:09:20,679 --> 00:09:22,399 - Hvad så? - Hej, gutter. 81 00:09:22,480 --> 00:09:25,919 Må vi få to tequilashots? Tak. 82 00:09:27,639 --> 00:09:30,679 Pis. 83 00:09:30,759 --> 00:09:33,440 - Værsgo, gutter. - Tak. 84 00:09:33,519 --> 00:09:35,399 Jeg vidste, vi kunne få her. 85 00:09:37,720 --> 00:09:42,120 Må vi få to til? Nej, vent. Lad os få fire. Tak. 86 00:09:44,600 --> 00:09:46,000 Værsgo, drenge. 87 00:09:46,080 --> 00:09:48,360 - Ned med dem. - Okay. 88 00:09:50,279 --> 00:09:53,200 - Føj. Bunden op. - Pis. 89 00:12:14,240 --> 00:12:16,080 Hej. 90 00:12:17,159 --> 00:12:18,519 Hej, skat. 91 00:12:21,679 --> 00:12:23,559 Hvad er der galt? 92 00:12:26,279 --> 00:12:27,919 Hvad? 93 00:12:30,279 --> 00:12:32,120 Er du sikker? 94 00:12:34,879 --> 00:12:37,320 Er du sikker på, at testen er præcis? 95 00:12:41,440 --> 00:12:43,480 Tag en til. 96 00:12:46,320 --> 00:12:48,440 Tre. 97 00:12:48,519 --> 00:12:50,600 Har du taget tre? 98 00:12:54,559 --> 00:12:56,159 Jo. 99 00:12:58,600 --> 00:13:01,600 Jo. Selvfølgelig er jeg det. 100 00:13:05,559 --> 00:13:06,919 Okay. 101 00:13:10,080 --> 00:13:12,159 Vi ses lige om lidt. 102 00:13:14,840 --> 00:13:17,159 Jeg elsker også dig. 103 00:15:50,159 --> 00:15:52,519 Rue? 104 00:15:52,600 --> 00:15:55,679 - Er du skæv? - Pis også. 105 00:15:55,759 --> 00:15:59,279 Har hun hele tiden siddet der, eller er hun lige kommet? 106 00:16:01,759 --> 00:16:05,200 Altså... 107 00:16:05,279 --> 00:16:07,720 Som en elsket person, mange hepper på - 108 00:16:07,799 --> 00:16:10,960 - føler jeg et ansvar for at træffe gode beslutninger. 109 00:16:12,039 --> 00:16:14,200 Men jeg fik et tilbagefald. 110 00:16:20,919 --> 00:16:24,960 Jeg sagde også, jeg ikke havde tænkt mig at forblive stoffri. 111 00:16:25,039 --> 00:16:27,639 Men jeg forstår. Vores land er dystert... 112 00:16:29,039 --> 00:16:31,200 ...og pilråddent. 113 00:16:31,279 --> 00:16:34,039 Og folk vil bare finde håb. 114 00:16:37,759 --> 00:16:40,360 - Et eller andet sted. - Hvor som helst. 115 00:16:42,720 --> 00:16:46,559 Og hvis ikke i virkeligheden, så i fjernsynet. 116 00:16:46,639 --> 00:16:49,600 Desværre er det ikke mig. 117 00:16:52,720 --> 00:16:54,120 Elly? 118 00:16:56,799 --> 00:17:00,080 - Pis. Undskyld. Det var fra i fjor. - Undskyld. 119 00:17:01,840 --> 00:17:05,279 Sådan slipper du af sted med at være stofmisbruger. 120 00:17:05,358 --> 00:17:08,799 Trin et: Find et dækstof. 121 00:17:08,880 --> 00:17:13,118 Uanset hvor meget du prøver at skjule stofferne, bliver du opdaget. 122 00:17:13,200 --> 00:17:16,480 Når det sker, skal du ikke benægte. 123 00:17:16,559 --> 00:17:20,519 Tro mig. Ingen tror på en misbruger, der bliver opdaget. 124 00:17:22,680 --> 00:17:26,118 Så sørg for at gøre forarbejdet. 125 00:17:26,200 --> 00:17:29,160 - Hej. - Den her film er vanvittig. 126 00:17:29,240 --> 00:17:32,160 - Hvad er det for en? - "Killer Baby" eller noget. 127 00:17:32,240 --> 00:17:35,119 "Killer Mutant Baby". 128 00:17:36,200 --> 00:17:37,440 Hold da kæft. 129 00:17:39,839 --> 00:17:42,359 Jeg tror, jeg vil begynde at ryge pot. 130 00:17:46,799 --> 00:17:49,880 Hvorfor skulle du begynde at ryge pot? 131 00:17:49,960 --> 00:17:52,880 Fordi jeg får panikanfald hver eneste dag. 132 00:17:55,440 --> 00:17:57,920 Du er så sygt egoistisk. 133 00:18:01,880 --> 00:18:03,799 Gia. 134 00:18:03,880 --> 00:18:05,119 Gia! 135 00:18:06,200 --> 00:18:10,160 Gia, det hjælper på min angst og mine panikanfald. 136 00:18:10,240 --> 00:18:13,039 Jeg gider ikke tale med dig, Rue. 137 00:18:13,119 --> 00:18:15,839 - Hør nu efter. - Jeg gider ikke tale med dig! 138 00:18:15,920 --> 00:18:18,640 - Gia! Hvad fanden! - Hold op! 139 00:18:18,720 --> 00:18:22,440 - Hvad er der galt? Er du sindssyg? - Du skubbede mig! 140 00:18:22,519 --> 00:18:26,920 - Du skal ikke røre mig! - Det var en idé! Jeg gør det ikke. 141 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 Du er en løgner! Og du vil skide på dig selv - 142 00:18:31,079 --> 00:18:33,759 - på mig og på mor! 143 00:18:33,839 --> 00:18:36,960 Jeg ryger jo ikke pot! Det var bare en idé! 144 00:18:37,039 --> 00:18:39,759 Jeg skulle ikke have sagt det. Du er ligesom mor. 145 00:18:39,839 --> 00:18:43,480 I er begge to sindssyge! 146 00:18:43,559 --> 00:18:47,279 Du skal sørge for, at de tvivler på deres intuition. 147 00:18:47,359 --> 00:18:52,119 Få dem til at føle, at en reel bekymring blot er deres egen angst. 148 00:18:53,519 --> 00:18:57,160 Trin to: Gaslighting. 149 00:18:58,240 --> 00:19:01,680 Rue, når du tager stoffer - 150 00:19:01,759 --> 00:19:05,680 - er det ikke ligesom, når andre tager stoffer. 151 00:19:10,839 --> 00:19:13,599 Det er bedre end at begå selvmord. 152 00:19:15,279 --> 00:19:18,359 Det tænker jeg på, når jeg er stoffri. 153 00:19:18,440 --> 00:19:20,359 Det er der, jeg er, Gia. 154 00:19:21,440 --> 00:19:24,759 Okay? Det er der, jeg er. 155 00:19:25,839 --> 00:19:28,559 Hvis du vil sige det til mor, så gør det. 156 00:19:28,640 --> 00:19:32,480 Men jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre. 157 00:19:37,759 --> 00:19:39,200 Rue... 158 00:19:40,799 --> 00:19:42,599 Jeg elsker dig. 159 00:19:42,680 --> 00:19:46,480 Så vær sød at love mig - 160 00:19:46,559 --> 00:19:49,720 - at det kun er pot og ikke andet. 161 00:20:02,200 --> 00:20:04,359 Det lover jeg. 162 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 Så næste gang du lægger småkager i køleren - 163 00:20:10,119 --> 00:20:14,519 - og stiller mælk i skabet, kan du nemt forklare det. 164 00:20:16,079 --> 00:20:20,440 Rue, er du skæv? 165 00:20:20,519 --> 00:20:22,960 Altså... 166 00:20:23,039 --> 00:20:26,880 - Jeg røg bare lidt pot. - Hvad? 167 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 Gå bare videre. Jeg sætter mig lige her lidt. 168 00:20:33,480 --> 00:20:38,720 Så jeg røg lidt pot og glemte at nævne en, jeg havde mødt - 169 00:20:38,799 --> 00:20:41,480 - som jeg tror, du ville synes om - 170 00:20:41,559 --> 00:20:45,640 - når du ikke længere er vred over, hvad du nu er vred på mig over. 171 00:20:45,720 --> 00:20:48,039 Jeg vil ikke synes om ham. 172 00:20:48,119 --> 00:20:51,480 - Hvorfor ikke? - Fordi han vil kneppe dig. 173 00:20:51,559 --> 00:20:54,680 - Tror du virkelig det? - Jeg ved det. 174 00:20:54,759 --> 00:20:59,880 Nej. Jeg lover dig, at han på ingen måde vil kneppe mig. 175 00:20:59,960 --> 00:21:01,359 På ingen måde. 176 00:21:02,720 --> 00:21:06,200 - Vil du kneppe Rue? - Nej da. 177 00:21:06,279 --> 00:21:08,640 - Er du hetero? - Sådan da. 178 00:21:08,720 --> 00:21:11,480 - Er du homo? - Sådan da. 179 00:21:11,559 --> 00:21:14,640 - Så du er biseksuel. - Sådan ser jeg ikke på det. 180 00:21:14,720 --> 00:21:17,079 Har du aldrig tænkt over din seksualitet? 181 00:21:17,160 --> 00:21:20,000 Ikke på sådan en rigid måde, nej. 182 00:21:20,079 --> 00:21:24,079 - Har I kneppet? - Jeg stiller spørgsmålene. 183 00:21:24,160 --> 00:21:28,279 - Hvorfor undgik hun det spørgsmål? - Ja, hvorfor gjorde du det? 184 00:21:28,359 --> 00:21:32,200 - Hvor mange piger har du kneppet? - Teknisk set tre. 185 00:21:32,279 --> 00:21:36,279 - Teknisk set? - Med den første tog det to sekunder. 186 00:21:36,359 --> 00:21:40,240 Det var pinligt. Hun ville ikke regne det som sex. 187 00:21:41,720 --> 00:21:44,279 - Hvor mange fyre har du kneppet? - 43. 188 00:21:44,359 --> 00:21:46,359 - Seriøst? - Hold da kæft. 189 00:21:46,440 --> 00:21:48,359 Det var for sjov. Hvad med dig? 190 00:21:48,440 --> 00:21:50,920 Hun svarer ikke. Hun er lidt af en luder. 191 00:21:51,000 --> 00:21:52,400 En luder? 192 00:21:52,480 --> 00:21:55,200 Jeg ville sige tøjte, men det andet fløj ud. 193 00:21:55,279 --> 00:21:59,240 - Hvor mange fyre har du kneppet? - Fremragende spørgsmål, Jules. 194 00:21:59,319 --> 00:22:00,720 Hvor mange fyre? 195 00:22:00,799 --> 00:22:04,680 Nej, det er ikke et fremragende spørgsmål. Det er irrelevant - 196 00:22:04,759 --> 00:22:06,799 - for jeg er ikke længere til mænd. 197 00:22:06,880 --> 00:22:10,160 Hvor mange mænd skal man kneppe for at miste interessen? 198 00:22:11,400 --> 00:22:14,799 Jeg fortæller det, hvis du lover aldrig at sige det til Rue. 199 00:22:14,880 --> 00:22:16,599 Mener du det? 200 00:22:16,680 --> 00:22:18,759 - Aftale. - Hvad fanden? 201 00:22:20,799 --> 00:22:22,880 Hold da op! Virkelig? 202 00:22:22,960 --> 00:22:26,440 Det er langt ude. Det er et psykisk ustabilt antal. 203 00:22:26,519 --> 00:22:29,880 - Hvad sagde hun? - Det er ret slemt. 204 00:22:29,960 --> 00:22:33,839 - Synes du virkelig det? - Nej, det er for sjov. 205 00:22:33,920 --> 00:22:35,920 Hul i det. Alle er så hellige. 206 00:22:36,000 --> 00:22:37,799 - Du er hellig. - Hvorfor? 207 00:22:37,880 --> 00:22:41,400 Transpigen, der strammer brysterne ind, spørger om jeg er homo? 208 00:22:41,480 --> 00:22:45,039 Jeg prøver at finde min plads i en primært hetero-binær verden. 209 00:22:45,119 --> 00:22:46,920 Det lyder som en Twitter-tråd. 210 00:22:47,000 --> 00:22:49,240 De fleste er heteroseksuelle. 211 00:22:49,319 --> 00:22:52,319 De fleste transpiger strammer ikke brysterne ind. 212 00:22:52,400 --> 00:22:56,920 De fleste fyre hænger kun ud med piger, de vil kneppe. 213 00:22:57,000 --> 00:23:01,559 - Vil du kneppe Jules? - I er afskyelige. 214 00:23:01,640 --> 00:23:05,839 Jeg svinger ikke fjabben rundt for at se, hvem der springer på. 215 00:23:05,920 --> 00:23:08,720 - Jeg kan ikke lide dig. - Hvorfor ikke? 216 00:23:08,799 --> 00:23:11,079 Jeg kan ikke lide sarkastiske mennesker. 217 00:23:11,160 --> 00:23:13,880 - Er jeg ikke sarkastisk? - Nej, tværtimod. 218 00:23:13,960 --> 00:23:17,119 Jeg er sarkastisk, fordi jeg er utilpas. 219 00:23:17,200 --> 00:23:21,720 Og spørgsmålene er hykleriske. Jeg kan virkelig godt lide Rue. 220 00:23:21,799 --> 00:23:27,279 Og selv om hele galaksen har bunkepulet dig, er du skøn. 221 00:23:27,359 --> 00:23:29,799 Jeg vil gerne være venner. 222 00:23:29,880 --> 00:23:32,640 Tror du, han er sarkastisk? 223 00:23:35,079 --> 00:23:37,519 Desværre ikke. 224 00:23:40,160 --> 00:23:42,400 - Kom nu! - Du cykler for hurtigt! 225 00:23:42,480 --> 00:23:45,000 Du er bare langsom. 226 00:23:45,079 --> 00:23:48,359 Der er en grund til, jeg ikke dyrker sport. 227 00:24:09,680 --> 00:24:11,359 Jules? 228 00:24:15,599 --> 00:24:17,119 Pis. 229 00:24:17,200 --> 00:24:20,880 Dit lede røvhul. 230 00:24:20,960 --> 00:24:26,279 - Du bør få styr på den astma. - Jeg ikke er god til den slags. 231 00:24:26,359 --> 00:24:30,920 - Jeg kan ikke få vejret. - Undskyld. 232 00:25:05,759 --> 00:25:08,440 - Føles det her godt? - Ja. 233 00:25:17,319 --> 00:25:22,000 Det smukke ved at være skæv er, at tiden ophører. 234 00:25:26,200 --> 00:25:31,119 Man kan blive i de gode stunder uden frygten for, at de slutter. 235 00:26:01,839 --> 00:26:05,200 Hvornår legede I sidst sandhed eller konsekvens? 236 00:26:09,240 --> 00:26:12,240 Hej, vicerektor Garcia. Jeg hedder Lexi Howard. 237 00:26:12,319 --> 00:26:15,920 - Jeg ved godt, hvem du er, Lexi. - Ja, undskyld. Det var sært. 238 00:26:16,000 --> 00:26:20,640 Jeg skriver et teaterstykke og vil høre, om jeg må sætte det op. 239 00:26:20,720 --> 00:26:24,039 Efter alt det med Cal i Fezcos kiosk - 240 00:26:24,119 --> 00:26:29,079 - var det gået op for Lexi, hvorfor hun aldrig brød ind. 241 00:26:29,160 --> 00:26:32,720 Hun var tilskuer. Det var hendes rolle. 242 00:26:35,720 --> 00:26:39,720 Hun forestillede sig ofte, at hendes forældre ikke var hendes forældre. 243 00:26:39,799 --> 00:26:42,000 At hendes søster ikke var hendes søster. 244 00:26:42,079 --> 00:26:45,039 Og at hendes hus ikke var hendes hus. 245 00:26:46,119 --> 00:26:47,920 At det blot var en film. 246 00:26:48,000 --> 00:26:50,559 Jeg sagde, jeg ikke lovede... 247 00:26:50,640 --> 00:26:53,720 En, hun selv skrev. 248 00:26:53,799 --> 00:26:58,519 - Må vi vise dig et foto af protesen? - Jeg har ikke tid. Nicorette, tak. 249 00:26:58,599 --> 00:27:01,680 - Rue er 47 minutter forsinket. - Jeg slår hende ihjel. 250 00:27:01,759 --> 00:27:05,319 Lexi, vi må tale om scenen. 251 00:27:05,400 --> 00:27:09,000 - Suze har ikke sin vielsesring på. - Det er regissørens opgave. 252 00:27:10,359 --> 00:27:15,599 - Jeg bragte det ikke op. - Det er dagligt. Du har OCD. 253 00:27:15,680 --> 00:27:17,440 Og tak! 254 00:27:17,519 --> 00:27:21,519 Jeg hedder Lexi Howard. Jeg er skaberen af "This Is Life". 255 00:27:21,599 --> 00:27:25,319 THIS IS LIFE BAG SCENEN MED LEXI HOWARD 256 00:27:25,400 --> 00:27:28,079 Den handler om den 16-årige pi... 257 00:27:28,160 --> 00:27:30,880 Den handler om den 16-årige pige Grace - 258 00:27:30,960 --> 00:27:34,680 - som lever i sin storesøster Hallies skygge. 259 00:27:34,759 --> 00:27:37,440 Mere dullet. Tarveligere. 260 00:27:39,759 --> 00:27:41,160 Mere sjusket. 261 00:27:41,240 --> 00:27:45,799 Men historien handler ikke om Hallie. Det er set før. Men om Grace. 262 00:27:45,880 --> 00:27:47,319 Kom med. 263 00:27:48,920 --> 00:27:53,039 Birollerne er normalt mere følsomme, klogere - 264 00:27:53,119 --> 00:27:57,160 - og mere tiltalende roller, men alligevel bliver de overset. 265 00:27:57,240 --> 00:27:59,039 Værsgo! 266 00:27:59,119 --> 00:28:02,119 "Tv-serie: Birollen er hovedpersonen." 267 00:28:03,799 --> 00:28:06,480 Tak! Er du skæv? 268 00:28:06,559 --> 00:28:11,119 Den handler om kærlighed og venskab. 269 00:28:11,200 --> 00:28:18,240 Og om, hvordan man som ung føler, at alt er så permanent. 270 00:28:18,319 --> 00:28:21,519 Men når man bliver ældre, glider alle fra en. 271 00:28:29,200 --> 00:28:35,440 Så hun begyndte at skrive og skrive og skrive. 272 00:28:49,680 --> 00:28:51,839 Hvorfor er du vågen klokken 4.00? 273 00:28:51,920 --> 00:28:54,480 Hvorfor er du vågen klokken 4.00? 274 00:29:06,599 --> 00:29:09,759 GRACE: Der foregik noget med Hallie, men hvad? 275 00:29:09,839 --> 00:29:14,160 Cassie stod op klokken 4.00 den morgen for at blive klar til skole. 276 00:29:15,680 --> 00:29:17,359 Hun skulle klare tankerne. 277 00:29:22,319 --> 00:29:25,960 Og i de tre timer, hun brugte på at gøre sig klar - 278 00:29:26,039 --> 00:29:27,839 - tænkte hun kun på én ting. 279 00:29:50,279 --> 00:29:55,000 Der var også noget forfriskende ved al den tid, hun brugte på sig selv. 280 00:30:05,200 --> 00:30:07,359 Ude af syn, ude af sind. 281 00:30:12,160 --> 00:30:15,279 Hun elskede ritualet, opmærksomheden på hver en detalje. 282 00:30:16,920 --> 00:30:19,440 Nervøsiteten og spændingen i maven. 283 00:30:22,880 --> 00:30:26,160 Og selv om Nate lod, som om han ikke bemærkede hende... 284 00:30:33,279 --> 00:30:36,880 ...var det hendes måde at fortælle ham, at hun var hans. 285 00:30:57,440 --> 00:31:00,319 - Hej. - Hej. 286 00:31:01,880 --> 00:31:05,240 - Hvorfor er du... - Hov, jeg skal den anden vej. 287 00:31:09,440 --> 00:31:11,519 Nå, men tilbage til begyndelsen. 288 00:31:11,599 --> 00:31:15,279 - Må jeg sætte mit teaterstykke op? - Gerne. 289 00:31:21,119 --> 00:31:25,799 - Sandhed eller konsekvens? - Konsekvens. 290 00:31:28,920 --> 00:31:33,240 - Du skal pisse midt på vejen. - Okay. 291 00:31:34,960 --> 00:31:39,960 Så gerne. Op i røven med kønsopfattelsen. 292 00:31:40,039 --> 00:31:43,359 Jules? Fint. Godt så. 293 00:31:46,119 --> 00:31:48,880 Jules, kom nu. 294 00:31:48,960 --> 00:31:52,640 - Ups. Min fejl. - Nej, nej, ikke på bilen. 295 00:31:56,480 --> 00:32:00,680 Jeg har bemærket, hvordan du har set på mig de seneste par dage. 296 00:32:00,759 --> 00:32:04,319 Jeg er også til afføringssex. Hvis du har lyst til at skide på... 297 00:32:04,400 --> 00:32:07,000 Hvad fanden? 298 00:32:09,240 --> 00:32:11,960 - Vil du kneppe mig? Jeg nakker dig! - Åh gud. 299 00:32:12,039 --> 00:32:17,000 Pas på! Jeg nakker dig fandeme! 300 00:32:26,039 --> 00:32:29,640 - Jeg vil slikke dig. - Ikke her. 301 00:32:29,720 --> 00:32:31,359 - Kom nu. - Nej. 302 00:32:31,440 --> 00:32:35,359 Hvad har du gang i? Hvad laver du? 303 00:32:56,160 --> 00:33:01,240 Hvis jeg var et geni, ville jeg finde på en måde at tage stoffer gratis. 304 00:33:08,519 --> 00:33:11,519 Hvad nu, hvis jeg er et geni? 305 00:33:11,599 --> 00:33:16,000 - Jeg er sgu et geni. - Nå, det er du? 306 00:33:16,079 --> 00:33:19,960 Det er jeg faktisk, for jeg har fundet på en genial plan. 307 00:33:20,039 --> 00:33:22,160 Hvad er det for en plan, Rue? 308 00:33:22,240 --> 00:33:27,680 Du skal bare give mig stoffer for 5000 dollars. 309 00:33:27,759 --> 00:33:31,000 - Fandeme nej. - Lad mig lige tale ud. 310 00:33:31,079 --> 00:33:34,640 - Fandeme nej. - Hvorfor gentager du det? 311 00:33:34,720 --> 00:33:37,319 Jeg brød mig ikke om planens begyndelse. 312 00:33:37,400 --> 00:33:43,400 - Du må lade mig tale ud. - Fandeme nej, Rue. 313 00:33:43,480 --> 00:33:48,119 Op i røven. Jeg giver op. Jeg gør forretninger andetsteds. 314 00:33:48,200 --> 00:33:50,440 Det er sgu dit tab, mand. 315 00:33:53,640 --> 00:33:55,880 Fandeme nej. 316 00:33:55,960 --> 00:33:59,720 - Det er en god plan. - Tak. Fez gad ikke høre den. 317 00:33:59,799 --> 00:34:02,799 - Hvorfor ikke? - Noget egopis. 318 00:34:02,880 --> 00:34:04,440 Lex, hvad laver du? 319 00:34:04,519 --> 00:34:06,839 Hænger flyere op for mit teaterstykke. 320 00:34:06,920 --> 00:34:08,960 Hvad for et teaterstykke? 321 00:34:09,039 --> 00:34:10,679 DØDTRÆT AF OKLAHOMA? 322 00:34:10,760 --> 00:34:12,159 Problemet var bare... 323 00:34:13,559 --> 00:34:16,719 ...at Lexi ikke havde fortalt nogen om teaterstykket. 324 00:34:16,800 --> 00:34:19,320 Heller ikke Cassie. 325 00:34:19,400 --> 00:34:23,360 - Du må meget gerne læse det. - Ja, bare send det. 326 00:34:23,440 --> 00:34:25,880 - Hej, Rue-Rue. - Hej, Cass. 327 00:34:28,039 --> 00:34:30,440 - Er du med i stykket? - Hvilket stykke? 328 00:34:30,518 --> 00:34:33,280 - Lexis. - Hvad mener du? 329 00:34:33,360 --> 00:34:37,079 - Det teaterstykke, Lexi har skrevet. - "Oklahoma". 330 00:34:37,159 --> 00:34:39,320 - Hvad? - Hedder det "Oklahoma"? 331 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 Nej, dramaklubben opfører "Oklahoma". 332 00:34:42,360 --> 00:34:44,400 Ligner jeg en fra Oklahoma? 333 00:34:44,480 --> 00:34:46,639 Hvorfor foregår det i Oklahoma? 334 00:34:46,719 --> 00:34:53,599 Troede du, jeg skulle aflægge prøve til "Oklahoma"? Gør du grin med mig? 335 00:34:53,679 --> 00:34:56,239 - Hvorfor vil du det? - Det skal jeg ikke. 336 00:34:56,320 --> 00:34:58,960 Hvorfor ser du så sådan ud? 337 00:34:59,039 --> 00:35:00,559 - Gør jeg? - Ja. 338 00:35:00,639 --> 00:35:04,599 - Har alle andre læst "Oklahoma"? - Det er ikke et, man læser. 339 00:35:04,679 --> 00:35:07,079 - Er du på stoffer? - Ja. 340 00:35:07,159 --> 00:35:11,519 - Har du fået et tilbagefald? - Jeg har bare røget lidt pot. 341 00:35:11,599 --> 00:35:14,800 Jeg forstår ikke, hvorfor du ser sådan ud. 342 00:35:14,880 --> 00:35:16,679 Som en countrystjerne. 343 00:35:16,760 --> 00:35:19,440 - Er det godt eller skidt? - Du tager pis på os. 344 00:35:19,519 --> 00:35:21,119 - Er alt vel? - Nej! 345 00:35:21,199 --> 00:35:25,039 Jo! Jeg er forelsket i Nate Jacobs, og han i mig! 346 00:35:25,119 --> 00:35:31,239 Se ikke sådan på mig, Maddy. I havde slået op tre uger - 347 00:35:31,320 --> 00:35:33,719 - før vi dyrkede sex. Jeg forrådte dig ikke! 348 00:35:33,800 --> 00:35:36,599 Du ved også, I passer elendigt sammen! 349 00:35:36,679 --> 00:35:39,239 Døm mig bare. Jeg er ligeglad. 350 00:35:39,320 --> 00:35:42,679 Jeg har aldrig været lykkeligere! 351 00:35:48,480 --> 00:35:51,880 Men det sagde hun ikke. Det var faktisk meget mærkeligere. 352 00:35:51,960 --> 00:35:56,199 Hun stirrede bare ud i luften som nu uden at sige et ord. 353 00:35:56,280 --> 00:35:58,719 Singlelivet stresser dig vist. 354 00:35:58,800 --> 00:36:02,280 - Det synes jeg nu ikke. - Jeg hader det. 355 00:36:02,360 --> 00:36:05,519 - Virkelig? - Ja. 356 00:36:05,599 --> 00:36:08,360 Nate røvrendte mig virkelig. 357 00:36:08,440 --> 00:36:11,119 - Jeg sagde ødelagde mig. - Nej, du gjorde ej. 358 00:36:11,199 --> 00:36:12,719 Hvad mener du? 359 00:36:12,800 --> 00:36:16,960 Jeg ved ikke, om jeg har det værre nu end sammen med Nate. 360 00:36:17,039 --> 00:36:18,920 Du var ulykkelig. 361 00:36:19,000 --> 00:36:21,400 Jeg husker, hvordan det gode føltes - 362 00:36:21,480 --> 00:36:24,920 - men var det slemme virkelig så slemt? 363 00:36:25,000 --> 00:36:28,760 Bilder jeg mig selv det ind, fordi jeg er ensom og keder mig? 364 00:36:28,840 --> 00:36:34,800 Nej, du fortjener en, der er lidenskabelig og kærlig. 365 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 En, der længes efter at se dig. 366 00:36:37,840 --> 00:36:40,559 En, du ikke skændes med, men som bare elsker dig. 367 00:36:40,639 --> 00:36:44,480 Altså en, der virkelig elsker dig. 368 00:36:45,639 --> 00:36:48,280 Ja. 369 00:36:48,360 --> 00:36:51,639 Jeg ved ikke... Gør mig en tjeneste. 370 00:36:51,719 --> 00:36:55,199 Når du bliver ældre, så vær ikke en nar mod piger, du kan lide. 371 00:36:55,280 --> 00:36:57,280 Okay. 372 00:36:57,360 --> 00:37:00,559 Maddy vidste ikke, at Cassie talte om sig selv. 373 00:37:07,519 --> 00:37:09,960 Og hendes forhold til Nate... 374 00:37:26,639 --> 00:37:29,800 ...som hun havde kneppet hver fredag aften i tre uger. 375 00:37:35,920 --> 00:37:41,960 Jeg elsker at være din hemmelighed. At jeg ikke kan fortælle nogen det. 376 00:37:43,079 --> 00:37:46,079 Jeg elsker, hvor vild du er. 377 00:38:00,320 --> 00:38:03,440 Jeg ville give alt for at være tilbage i highschool. 378 00:38:05,199 --> 00:38:06,800 Ja. 379 00:38:09,280 --> 00:38:10,679 Ja. 380 00:38:10,760 --> 00:38:13,400 Imens var Kat til middag med Ethans forældre. 381 00:38:13,480 --> 00:38:15,320 Hvem er min søn sammen med? 382 00:38:15,400 --> 00:38:17,559 - Hun har det sødeste smil. - Ja. 383 00:38:17,639 --> 00:38:19,559 - Bedårende. - Mor, hold op. 384 00:38:19,639 --> 00:38:23,000 Nå, Katherine. Fortæl mig om dig selv. 385 00:38:27,840 --> 00:38:31,840 Kat blev nervøs, for hun fornemmede, der var rigtige og forkerte svar. 386 00:38:31,920 --> 00:38:35,599 Hvem er jeg? 387 00:38:35,679 --> 00:38:38,559 Hold da ellers op. 388 00:38:38,639 --> 00:38:42,000 Det er et rigtig stort spørgsmål. 389 00:38:43,079 --> 00:38:47,880 Eller "hvem er jeg" er noget andet end "fortæl om dig selv", ikke? 390 00:38:50,239 --> 00:38:55,880 Altså jeg prøver selv at finde ud af det. 391 00:38:55,960 --> 00:38:58,039 I ved, ligesom... 392 00:39:00,400 --> 00:39:05,480 Jeg har nok ikke rigtig nogen anelse om, hvem jeg er. 393 00:39:11,320 --> 00:39:14,519 Hold da op. Det var sandelig oplysende. 394 00:39:17,599 --> 00:39:21,320 Kat havde lyst til at kravle ned i et hul og dø. 395 00:39:21,400 --> 00:39:23,199 Og det havde Cal også. 396 00:39:23,280 --> 00:39:27,639 Han havde ikke kunnet sove, siden Nate fortalte ham om cd-rommen. 397 00:39:27,719 --> 00:39:29,519 Vil du have en? 398 00:39:32,920 --> 00:39:35,599 Hver gang han lukkede øjnene, så han for sig... 399 00:39:35,679 --> 00:39:38,039 Aaron, sig til din far, der er mad! 400 00:39:38,119 --> 00:39:40,400 Far, der er mad. 401 00:39:44,599 --> 00:39:46,960 Men sådan var Cal ikke opdraget. 402 00:39:52,239 --> 00:39:54,639 Han opgav ikke uden kamp. 403 00:40:05,079 --> 00:40:09,800 Hej. Jeg hedder Rue. Godt at se dig. 404 00:40:09,880 --> 00:40:14,119 Jeg har en forretningsidé til dig. 405 00:40:14,199 --> 00:40:16,840 Okay. 406 00:40:16,920 --> 00:40:20,400 - Vil du have? - Ellers tak. 407 00:40:23,320 --> 00:40:30,199 Siden jeg mødte dig nytårsaften, har jeg tænkt på, at du måske... 408 00:40:37,599 --> 00:40:39,920 Jeg går jo i highschool. 409 00:40:40,000 --> 00:40:44,960 Og jeg har et ret højt snit. Lad os sige, at alle mine venner - 410 00:40:45,039 --> 00:40:48,639 - Jamie, Amy og Lanie, også har et fornuftigt snit. 411 00:40:48,719 --> 00:40:54,159 Og, Laurie, det her er piger, man aldrig ville tro, solgte stoffer. 412 00:40:56,599 --> 00:41:01,239 Jeg drømmer stort. Steve Jobs er min helt. 413 00:41:01,320 --> 00:41:07,239 Jeg tænkte bare, at der kunne være en idiotsikker måde at sælge på... 414 00:41:09,480 --> 00:41:12,400 ...uden at nogen stak en. 415 00:41:12,480 --> 00:41:18,280 Så lad os sige, rent hypotetisk, at vi betalte Jamie, Amy og Lanie - 416 00:41:18,360 --> 00:41:23,239 - 500 dollars om måneden som kurerer og gemte deres mobildata i min cloud. 417 00:41:23,320 --> 00:41:27,599 - Hvorfor ville du gøre det? - Godt spørgsmål, Laurie. Må jeg? 418 00:41:27,679 --> 00:41:31,679 Jo, ser du. Selv om Jamie, Amy og Lanie har fremragende snit - 419 00:41:31,760 --> 00:41:35,920 - er der ting, verden ikke må vide, da det kunne skade deres chance for - 420 00:41:36,000 --> 00:41:39,320 - at komme ind på Yale, Columbia, Harvard. Mine favoritvalg. 421 00:41:39,400 --> 00:41:43,960 Og hvis de blev taget, står de til 6-12 måneder i ungdomsfængsel. 422 00:41:44,039 --> 00:41:47,880 Henblik på videresalg giver en meget længere straf. 423 00:41:47,960 --> 00:41:50,880 Ikke hvis man er under 18 år. 424 00:41:50,960 --> 00:41:53,880 Det er intet imod at få sit liv ødelagt på nettet. 425 00:41:53,960 --> 00:41:56,880 Så incitamentet til at stikke dig er så godt som nul. 426 00:41:59,320 --> 00:42:03,840 Det er en fantastisk plan. Du er et geni. 427 00:42:05,400 --> 00:42:06,800 Tak. 428 00:42:06,880 --> 00:42:10,599 Det er sandt. Jeg giver dig en kuffert til 50.000. 429 00:42:13,199 --> 00:42:15,320 Lad være med det. Du dummer dig. 430 00:42:15,400 --> 00:42:17,599 Måske bør vi begynde i det små. 431 00:42:17,679 --> 00:42:19,800 - 10.000? - Aftale. 432 00:42:19,880 --> 00:42:21,320 Meget modent, Rue. 433 00:42:21,400 --> 00:42:23,719 Hvis du betaler hver pige 1000 dollars - 434 00:42:23,800 --> 00:42:26,840 - kan du sælge det for 20.000. Det er 7000 i profit. 435 00:42:26,920 --> 00:42:31,519 - Tre til mig. Fire til dig. - Tak, Laurie. Du vil ikke fortryde. 436 00:42:31,599 --> 00:42:34,880 - Du betaler og får mere om en måned. - Strålende. 437 00:42:34,960 --> 00:42:37,320 Rue, hvis du tager røven på mig - 438 00:42:37,400 --> 00:42:41,360 - får jeg dig bortført og solgt til nogle psykopater. 439 00:42:42,480 --> 00:42:45,880 Jeg finder altid en måde at inddrive mine penge på. 440 00:42:48,760 --> 00:42:50,760 Jeg mener det. 441 00:42:52,239 --> 00:42:53,480 Okay. 442 00:43:15,840 --> 00:43:17,599 Hvad fanden laver du? 443 00:43:18,760 --> 00:43:21,800 Lexi vidste, hun ikke kunne sætte et stykke op alene - 444 00:43:21,880 --> 00:43:25,559 - så hun gjorde Bobbi til regissør og medsammensvoren. 445 00:43:25,639 --> 00:43:29,519 De kendte ikke hinanden så godt. Men foragtede begge "Oklahoma". 446 00:43:29,599 --> 00:43:33,679 - Alt vel, Bobbi? - Til helvede med "Oklahoma". 447 00:43:35,679 --> 00:43:38,159 Skal de alle sammen aflægge prøve? 448 00:43:38,239 --> 00:43:41,880 - Skal I alle aflægge prøve? - Ja. 449 00:43:41,960 --> 00:43:43,360 Det skal de. 450 00:43:43,440 --> 00:43:46,519 Strålende. Det regnede jeg også med. 451 00:43:46,599 --> 00:43:51,559 Stil jer op på række. Vi kommer om et øjeblik. 452 00:43:53,679 --> 00:43:56,280 Først kommer du hen på mit arbejde - 453 00:43:56,360 --> 00:43:59,840 - og stiller sære spørgsmål som en anden FBI-agent. 454 00:43:59,920 --> 00:44:02,199 Så finder jeg dig uden for mit hus. 455 00:44:02,280 --> 00:44:06,039 - Hvad fanden har du gang i? - Du kan bare ringe til strisserne. 456 00:44:06,119 --> 00:44:08,400 Hvorfor fanden skulle jeg gøre det? 457 00:44:08,480 --> 00:44:12,360 Du kan ringe til strisserne, lade mig gå eller dræbe mig. 458 00:44:12,440 --> 00:44:14,280 Hvad fanden, mand? 459 00:44:14,360 --> 00:44:17,480 Er hele din familie bare en flok røvhuller? 460 00:44:17,559 --> 00:44:22,599 - Du tæskede min søn. - Han fortjente det. Han er en møgso. 461 00:44:22,679 --> 00:44:25,239 Okay, hårde banan... 462 00:44:25,320 --> 00:44:27,679 For satan! 463 00:44:27,760 --> 00:44:32,119 - Hvorfor gjorde du det? - Du skal ikke lukke lort ud. 464 00:44:32,199 --> 00:44:34,880 Jeg advarer dig. Slår du mig én... 465 00:44:34,960 --> 00:44:37,880 - Satans! - Ring dog til panserne. 466 00:44:37,960 --> 00:44:40,679 Politichefen, Will Greenwood... 467 00:44:42,039 --> 00:44:44,559 - Okay, Ash. Slap af. - For satan! 468 00:44:44,639 --> 00:44:46,960 Han vil ikke blande panserne ind i det. 469 00:44:47,039 --> 00:44:49,119 Se her. 470 00:44:50,199 --> 00:44:52,880 - Ring til panserne. - Det gør jeg. 471 00:44:54,159 --> 00:44:56,760 Ring op, so. 472 00:44:56,840 --> 00:44:59,639 Har du intet at skjule, så ring. 473 00:45:03,599 --> 00:45:09,119 - Hold op. - Nej, jeg vil ej. Ring til panserne. 474 00:45:12,800 --> 00:45:14,519 Jeg sagde det jo. 475 00:45:14,599 --> 00:45:16,719 Okay, mand. Jeg har forstået. 476 00:45:16,800 --> 00:45:20,760 Jeg ved, at du og din junkieven, den pige... 477 00:45:21,920 --> 00:45:24,440 I prøver at afpresse min søn. 478 00:45:24,519 --> 00:45:27,840 - Hvad? - For det, jeg gjorde mod hendes ven. 479 00:45:27,920 --> 00:45:31,079 - Hvad fanden snakker du om? - Hende blondinen. 480 00:45:31,159 --> 00:45:32,880 Hvem? Jewel? 481 00:45:34,760 --> 00:45:38,599 Hør her. Jeg vidste ikke, hun var 17 år. 482 00:45:40,159 --> 00:45:44,400 - Har du dyrket sex med Jewel? - Hvem er Jewel? 483 00:45:44,480 --> 00:45:47,400 - Hvad fanden, mand? - Kender jeg Jewel? 484 00:45:47,480 --> 00:45:50,400 Hvad taler vi om, mand? 485 00:45:50,480 --> 00:45:53,880 Jewel? Jewel, Jewel... 486 00:45:53,960 --> 00:45:55,960 Jeg vil bare have cd-rommen. 487 00:45:56,039 --> 00:45:59,320 - Hvad for en cd-rom? - Med Jewel og mig. 488 00:45:59,400 --> 00:46:03,360 - Optog du det lort? - Jeg vidste det ikke. 489 00:46:03,440 --> 00:46:05,519 Vidste du ikke, at du optog? 490 00:46:05,599 --> 00:46:08,440 - Jeg dummede mig. - Tydeligvis, mand. 491 00:46:08,519 --> 00:46:12,039 Hvem fanden har sagt, det rager mig en skid? 492 00:46:12,119 --> 00:46:13,519 Min søn. 493 00:46:13,599 --> 00:46:18,440 - Er din søn forelsket i Jewel? - Hvor sødt. 494 00:46:18,519 --> 00:46:21,599 - Det er ikke sødt. Hvad fanden? - Hvad? 495 00:46:21,679 --> 00:46:26,119 Hvad er det for noget sygt far-søn-pis, mand? 496 00:46:27,760 --> 00:46:32,800 - Jeg er ekstremt forvirret. - Jeg er sgu også forvirret. 497 00:46:32,880 --> 00:46:36,599 - Også mig. - Jeg aner ikke, hvad du laver her. 498 00:46:36,679 --> 00:46:39,440 Er det i orden, hvis jeg bare går? 499 00:46:39,519 --> 00:46:42,440 Jeg siger ikke et ord. Jeg sværger. 500 00:46:42,519 --> 00:46:45,880 Lad os lade, som om det aldrig er sket. 501 00:46:48,320 --> 00:46:50,960 Ash, lad mig tale med dig hurtigt. 502 00:46:52,960 --> 00:46:55,760 Hej. Hvad hedder du? 503 00:46:57,119 --> 00:46:58,360 Cal. 504 00:47:00,039 --> 00:47:05,159 Dig og din søn... Knepper I folk sammen? 505 00:47:06,320 --> 00:47:10,280 Hør her, mand. Jeg lader dig gå på en betingelse. 506 00:47:11,519 --> 00:47:13,079 Hvad som helst. 507 00:47:13,159 --> 00:47:16,639 Hold din taber søn ude af mit liv. 508 00:47:16,719 --> 00:47:19,000 Og Rues og Jewels. 509 00:47:19,079 --> 00:47:23,559 - Til tidernes ende. Forstået? - Det lover jeg. 510 00:47:23,639 --> 00:47:27,079 Jeg ved intet om en cd-rom. Det er ikke mit problem. 511 00:47:30,760 --> 00:47:33,760 Få så røvhullet ud herfra, Ash. 512 00:48:05,480 --> 00:48:10,639 Hvorfor har jeg på fornemmelsen, at der er noget, du ikke fortæller? 513 00:48:10,719 --> 00:48:11,960 Det ved jeg ikke. 514 00:48:13,880 --> 00:48:15,920 Hvorfor stoler jeg ikke på dig? 515 00:48:17,360 --> 00:48:19,079 Er det ansigtstusserne? 516 00:48:19,159 --> 00:48:23,159 Nej, det er ikke ansigtstusserne. 517 00:48:23,239 --> 00:48:25,119 Hvad er det så? 518 00:48:28,159 --> 00:48:33,360 Det er den slags ting, der kan forårsage et tilbagefald. 519 00:48:33,440 --> 00:48:35,400 Det her er ikke nemt - 520 00:48:35,480 --> 00:48:41,480 - men jeg er meget stolt af jer alle sammen, fordi I prøver. 521 00:48:41,559 --> 00:48:46,079 Følg programmet. Det virker, hvis I knokler. 522 00:48:49,079 --> 00:48:50,599 Er du vild med Rue? 523 00:48:53,519 --> 00:48:55,039 Ja. 524 00:49:00,840 --> 00:49:03,159 Jeg skammede mig en lille smule. 525 00:49:03,239 --> 00:49:09,280 Jeg ville ikke være sammen med andre på grund af denne frygtelige vane. 526 00:49:10,360 --> 00:49:13,079 Der er ingen fremtid i afhængighed. 527 00:49:13,159 --> 00:49:18,320 Jeg er ligeglad med, hvad folk siger. Afhængighed er dit endeligt. 528 00:49:18,400 --> 00:49:21,039 Rue har vist ikke lyst til at kneppe mig. 529 00:49:22,360 --> 00:49:24,960 Hvorfor tror du ikke det? 530 00:49:25,039 --> 00:49:30,119 Hun virker homoseksuel eller aseksuel, du ved. 531 00:49:30,199 --> 00:49:33,360 Hun er ikke interesseret i sex. 532 00:49:33,440 --> 00:49:35,039 Det passer ikke. 533 00:49:35,119 --> 00:49:38,639 - Ikke? - Nej, det passer slet ikke. 534 00:49:38,719 --> 00:49:43,239 - Er Rue et seksuelt menneske? - Til tider, ja. 535 00:49:43,320 --> 00:49:46,360 - Du er fuld af lort. - Det passer! 536 00:49:46,440 --> 00:49:49,519 Du har kneppet for mange til at se på mig - 537 00:49:49,599 --> 00:49:53,199 - og lyve om, at hun er en seksuel naturkraft. 538 00:49:55,199 --> 00:50:00,519 Fint. Hun er ikke den mest seksuelle person. 539 00:50:00,599 --> 00:50:03,280 - Hvordan fungerer det? - Hvad mener du? 540 00:50:03,360 --> 00:50:08,440 - Du er jo en seksuel person. - Ikke altid, men nogle gange. 541 00:50:13,280 --> 00:50:17,119 Fint. Okay, hun er ikke en seksuel person. 542 00:50:17,199 --> 00:50:21,199 Eller måske er hun, men jeg har ikke set den side endnu. 543 00:50:22,320 --> 00:50:25,960 - Du skal ikke bebrejde dig selv. - Det gør jeg heller ikke. 544 00:50:26,039 --> 00:50:29,440 Det er bare nemt at tage den slags personligt. 545 00:50:29,519 --> 00:50:33,320 - Prøver du på at være en nar nu? - Jeg er sød lige nu. 546 00:50:33,400 --> 00:50:37,360 - Hvordan er det sødt? - Man har jo lyst til at kneppe dig. 547 00:50:38,440 --> 00:50:41,480 - Hvorfor? - Du er fascinerende. 548 00:50:41,559 --> 00:50:43,920 Du er kreativ og klog - 549 00:50:44,000 --> 00:50:47,679 - og en smule forstyrret, men lækker og akavet. 550 00:50:47,760 --> 00:50:51,280 Og du er halvklodset, men ret løs på tråden - 551 00:50:51,360 --> 00:50:54,480 - og det er bevidst, hvilket er fedt. 552 00:50:54,559 --> 00:50:59,400 Udadvendt og sær, men også indadvendt og genert. 553 00:50:59,480 --> 00:51:03,320 Din kunst er fantastisk. Du burde udstille på MoMA. 554 00:51:04,480 --> 00:51:07,559 Men på et helt overfladisk niveau har du gode patter - 555 00:51:07,639 --> 00:51:10,880 - og samme frisure som Kurt Cobain. 556 00:51:10,960 --> 00:51:12,840 Det er frækt. 557 00:51:15,039 --> 00:51:17,400 Giv mig den. 558 00:51:21,039 --> 00:51:23,599 Men alt det har Rue nok fortalt dig. 559 00:51:24,800 --> 00:51:27,079 I er forelskede, ikke? 560 00:51:31,800 --> 00:51:33,320 Ti stille. 561 00:51:40,679 --> 00:51:45,920 Nå, Rue, 64.000 dollars-spørgsmålet er: 562 00:51:46,000 --> 00:51:48,960 Hvad er der i kufferten? 563 00:51:49,039 --> 00:51:50,440 Skolebøger. 564 00:51:50,519 --> 00:51:53,639 Det er derfor, du er sådan klædt. Du er blevet æreselev. 565 00:51:53,719 --> 00:51:57,719 - Jeg orker ikke en forelæsing. - Jeg synes da, vi taler sammen. 566 00:51:57,800 --> 00:51:59,199 Det gør du sikkert. 567 00:51:59,280 --> 00:52:02,000 Har du en hveps oppe i røven? Hvad er der galt? 568 00:52:02,079 --> 00:52:06,400 Jeg orker ikke en forelæsning om, at mit liv ville være bedre - 569 00:52:06,480 --> 00:52:09,840 - hvis jeg droppede stoffer og troede på Gud eller Allah. 570 00:52:09,920 --> 00:52:14,559 Du ligner et Jehovas vidne. Men der er næppe bibler i kufferten. 571 00:52:14,639 --> 00:52:19,000 - Luk røven, gamle. - Undskyld, sagde du "luk røven"? 572 00:52:19,079 --> 00:52:21,079 Sådan taler du ikke til mig. 573 00:52:21,159 --> 00:52:24,920 Jeg har altid accepteret dig. Både det gode og dårlige. 574 00:52:25,000 --> 00:52:28,159 Bed mig ikke lukke røven. Jeg er ikke en kuet forælder. 575 00:52:28,239 --> 00:52:31,639 Godt, at ingen regner dig for en forælder. 576 00:52:31,719 --> 00:52:33,360 Hvabehar? 577 00:52:35,320 --> 00:52:37,159 Hvabehar? 578 00:52:40,119 --> 00:52:44,400 Når jeg fortæller dig om mit liv, skal du ikke bruge det imod mig. 579 00:52:44,480 --> 00:52:48,760 Går du over den grænse eller svarer igen, så er det forbi. 580 00:52:48,840 --> 00:52:53,400 Siger du ét grimt ord til, så er det forbi mellem os. Hører du? 581 00:52:53,480 --> 00:52:55,519 Hører du? 582 00:52:57,920 --> 00:52:59,480 Eller hvad, Ali? 583 00:52:59,559 --> 00:53:01,480 Slår du mig så? 584 00:53:44,760 --> 00:53:48,280 Før han tog en slurk, tilbød han mig en. 585 00:54:00,280 --> 00:54:04,000 - Hvor skal du hen? - Jeg skal mødes med en ven. 586 00:54:05,400 --> 00:54:07,280 Jeg ved det godt, mor. 587 00:54:11,199 --> 00:54:16,280 - Er det mit tøj? - Jeg aflagde prøve til Lexis stykke. 588 00:54:16,360 --> 00:54:19,800 - Hvilket stykke? - "Oklahoma". 589 00:54:24,559 --> 00:54:29,079 Ja. Hun klarer sig rigtig godt. Jeg er stolt af hende. 590 00:54:48,599 --> 00:54:53,519 Er du klar til at sove? Godnat, lille mand. 591 00:54:53,599 --> 00:54:56,360 Sov sødt. 592 00:54:56,440 --> 00:54:58,440 Jeg fik rollen. 593 00:54:58,519 --> 00:55:01,599 - Hvilken rolle? - I Lexis teaterstykke. 594 00:55:03,639 --> 00:55:05,199 Fedt. 595 00:55:42,360 --> 00:55:48,280 Nate: Der er kommet noget i vejen. Beklager. Vi ses i næste uge. 596 00:56:07,280 --> 00:56:11,199 Tekster: Cecilie Hassenkam Iyuno-SDI Group. 597 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 DENNE SERIE ER FIKTION. 598 00:57:36,079 --> 00:57:40,760 HVIS DU HAR PSYKISKE UDFORDRINGER ELLER SELVMORDSTANKER - 599 00:57:40,840 --> 00:57:43,480 - SÅ TAL MED EN, DU STOLER PÅ, ELLER SØG HJÆLP.