1 00:01:24,026 --> 00:01:29,382 Da Kat var 11 år gammel, var hun på familieferie i Sandals, Jamaica. 2 00:01:30,616 --> 00:01:34,847 Jeg har brug for hjælp! Få den brandmand af mig! 3 00:01:34,871 --> 00:01:37,848 Hun opdagede hurtigt, at hun hadede havet. 4 00:01:43,504 --> 00:01:46,525 Men hun elskede alkoholfri piña coladas. 5 00:01:46,549 --> 00:01:50,696 Indtil da havde Kat haft et rimelig godt liv. 6 00:01:50,720 --> 00:01:55,784 Ikke at livet var fantastisk, men hun fantaserede ikke om selvmord. 7 00:01:55,808 --> 00:02:00,581 Det var godt nok. Hun var populær nok. Klog nok. 8 00:02:00,605 --> 00:02:04,625 Det eneste, der var fantastisk, var Daniel. 9 00:02:05,818 --> 00:02:10,340 Daniel var en drøm. Vidunderlig. Virkelig sød. 10 00:02:10,364 --> 00:02:14,511 Sådan en dreng, der hver aften før sengetid skrev: 11 00:02:14,535 --> 00:02:16,638 Daniel: Sov sødt. 12 00:02:16,662 --> 00:02:19,558 Han mødte hende ved skolen hver morgen - 13 00:02:19,582 --> 00:02:22,810 - for at holde hendes hånd på vej ned ad gangen. 14 00:02:23,836 --> 00:02:26,899 Hun vidste ikke, hvorfor Daniel havde valgt hende. 15 00:02:26,923 --> 00:02:29,943 Hvad Daniel kunne lide eller elskede ved hende. 16 00:02:29,967 --> 00:02:32,321 Men det føltes godt. 17 00:02:32,345 --> 00:02:36,407 Men det var også lige meget. Man skal bare værdsætte den slags. 18 00:02:38,559 --> 00:02:40,578 - Må jeg få en til? - Ja da. 19 00:02:42,063 --> 00:02:45,667 I løbet af de otte dage på den dumme ø - 20 00:02:45,691 --> 00:02:48,669 - drak Kat 72 alkoholfri piña coladas. 21 00:02:49,612 --> 00:02:51,130 Hun var i himlen. 22 00:02:55,701 --> 00:02:58,095 Og så kom hun hjem. 23 00:02:59,997 --> 00:03:02,767 Hold da op. Hvad er der sket? 24 00:03:04,085 --> 00:03:07,773 Da Kat tog til Jamaica, vejede hun 48 kilo. 25 00:03:07,797 --> 00:03:11,817 Da hun kom hjem, vejede hun hele 58 kilo. 26 00:03:13,136 --> 00:03:14,655 Op! 27 00:03:14,679 --> 00:03:18,200 Selv om hun var 157 cm, hvilket var højt for hendes alder - 28 00:03:18,224 --> 00:03:22,204 - var hendes krop ikke klar til 10 ekstra kilo. 29 00:03:22,228 --> 00:03:24,997 Det kunne ses. 30 00:03:32,280 --> 00:03:34,715 Kat gjorde sit bedste for at skjule det. 31 00:03:43,749 --> 00:03:46,561 - Har du to trøjer på? - Nej. 32 00:03:47,587 --> 00:03:50,607 Daniel gjorde ikke et stort nummer ud af det. 33 00:03:50,631 --> 00:03:54,486 Derfor kunne hun lide ham. Han var ligeglad med andres meninger. 34 00:03:54,510 --> 00:04:00,491 Han kunne bare lide hende. Det ændrede 10 dumme kilo ikke på. 35 00:04:02,351 --> 00:04:03,828 Indtil fjerde time. 36 00:04:06,063 --> 00:04:09,083 JEG SLÅR OP KÆRLIG HILSEN DANIEL 37 00:04:11,110 --> 00:04:14,673 Det var ikke engang Daniels håndskrift. 38 00:04:14,697 --> 00:04:17,008 Det var Kendra Sutherlands. 39 00:04:20,703 --> 00:04:24,099 Pyt. Op i røven med hende. Og ham. 40 00:04:24,123 --> 00:04:26,769 Hun elskede ikke Daniel. Hun var 11 år - 41 00:04:26,793 --> 00:04:32,149 - og så bliver man forelsket i alt og alle. Det er ikke ægte kærlighed. 42 00:04:32,173 --> 00:04:37,488 Ægte kærlighed er, når man ikke kan eksistere uden en og hellere vil dø. 43 00:04:37,512 --> 00:04:41,700 Når hele verden bliver mørk, og det eneste vigtige er personen foran en. 44 00:04:41,724 --> 00:04:45,287 Du skal bare vide, at jeg er klar på det hele. 45 00:04:45,311 --> 00:04:51,251 For første gang i 140 år følte jeg noget, jeg troede var væk. 46 00:04:51,275 --> 00:04:55,464 Sig, du venter på mig. Vi elsker hinanden. 47 00:04:55,488 --> 00:04:59,051 Det er ægte kærlighed. Og det var rigtige mænd. 48 00:04:59,075 --> 00:05:04,306 Mænd, som aldrig forlod hende og knuste hendes hjerte. 49 00:05:04,330 --> 00:05:07,768 Rigtige mænd, hvis kærlighed ville inspirere hende. 50 00:05:07,792 --> 00:05:11,020 Thunder-Kit-Kat: Hook og Emmas tunger kæmper indædt. 51 00:05:12,004 --> 00:05:16,026 I sommerferien før high school begyndte hun at skrive fanfiction. 52 00:05:16,050 --> 00:05:20,781 Sidst på året var hun en af Tumblrs mest produktive smudsskribenter. 53 00:05:20,805 --> 00:05:25,702 Hun var kendt for at blande verdener og være uegnet for børn. 54 00:05:25,726 --> 00:05:29,581 Men hun blev berømt for sin historie "Den første aften" - 55 00:05:29,605 --> 00:05:32,209 - en historie på 7000 ord, som fik æren for - 56 00:05:32,233 --> 00:05:35,419 - at starte "Larry Stylinson"-konspirationsteorien. 57 00:05:37,280 --> 00:05:41,760 At Harry Styles og Louis Tomlinson fra One Direction kneppede i smug. 58 00:05:41,784 --> 00:05:44,720 Det var første aften på Take Me Home-turnéen... 59 00:05:48,833 --> 00:05:50,978 Louis var usædvanligt nervøs. 60 00:05:51,002 --> 00:05:53,689 Han havde tør mund og svedige håndflader. 61 00:05:53,713 --> 00:05:57,818 Pludselig mærkede han Harrys krop presse sig mod hans. 62 00:05:57,842 --> 00:06:01,780 Harry kan mærke nervøsiteten i Louis' anspændte krop. 63 00:06:01,804 --> 00:06:04,199 - Hvad laver du? - Beroliger dig. 64 00:06:04,223 --> 00:06:07,578 Du er min bedste ven. Sådan gør venner for hinanden. 65 00:06:07,602 --> 00:06:11,998 - Men, Harry, hvad hvis nogen ser os? - Lad dem. 66 00:06:15,985 --> 00:06:19,840 Harry tager Louis i munden med overraskende lethed - 67 00:06:19,864 --> 00:06:22,800 - og sutter hans pik med pinefuld finesse. 68 00:06:51,687 --> 00:06:54,166 Kat har ikke engang astma. 69 00:06:54,190 --> 00:06:56,959 Hun er bare fed og gider ikke motionere. 70 00:06:58,694 --> 00:07:01,840 72 timer efter udgivelsen af "Den første aften" - 71 00:07:01,864 --> 00:07:06,845 - havde den fået 184.265 interaktioner. 72 00:07:06,869 --> 00:07:11,558 Og tre uger senere havde Kat fået over 53.000 følgere. 73 00:07:11,582 --> 00:07:15,770 Hun var blevet ekstremt populær. Online. 74 00:07:16,712 --> 00:07:20,441 Ingen i den virkelige verden vidste, hun var berømt. 75 00:07:22,635 --> 00:07:26,531 Og ingen på nettet vidste, at hendes liv var superdeprimerende. 76 00:07:34,480 --> 00:07:38,877 Hun fantaserede om at fortælle sine følgere, at hun hadede sin skole - 77 00:07:38,901 --> 00:07:42,965 - sin by, og at alle i den var fulde af lort og nogle røvhuller. 78 00:07:42,989 --> 00:07:48,010 Hun ville bede dem omringe skolen en morgen klar til krig. 79 00:07:54,584 --> 00:07:57,980 De ville kræve, at deres dronning blev løsladt. 80 00:07:58,004 --> 00:08:00,481 Og hvis nogen tøvede... 81 00:08:05,553 --> 00:08:08,197 Det skræmmende er, at de ville gøre det. 82 00:08:09,807 --> 00:08:11,868 De ville gøre alt, hun bad om. 83 00:08:13,060 --> 00:08:15,789 Så højt elskede de hende. 84 00:08:15,813 --> 00:08:20,877 De vidste selvfølgelig ikke, hvem hun var, eller hvordan hun så ud. 85 00:08:27,617 --> 00:08:29,677 Det er mig. ThunderKitKat. 86 00:08:41,798 --> 00:08:46,570 Og så kom videoen ud, og de så, hvordan hun så ud. 87 00:08:46,594 --> 00:08:48,697 Og de elskede hende stadig. 88 00:08:48,721 --> 00:08:50,949 Ikke alene elskede hende - 89 00:08:50,973 --> 00:08:53,492 - de ville kneppe hende. 90 00:09:38,604 --> 00:09:41,333 Jeg hedder Rue. Jeg er misbruger. 91 00:09:41,357 --> 00:09:43,252 Hej, Rue! 92 00:09:43,276 --> 00:09:46,337 Jeg har været stoffri i 60 dage. 93 00:09:48,781 --> 00:09:53,470 Det er ikke, fordi jeg ikke taler sandt. Jeg har klaret mig godt. 94 00:09:53,494 --> 00:09:58,725 For morgenen efter min tur med fentanylpusheren med ansigtstusser - 95 00:09:58,749 --> 00:10:02,353 - fik jeg en smule ballade... 96 00:10:04,172 --> 00:10:07,692 ...fordi jeg forsvandt i 16 timer. 97 00:10:08,885 --> 00:10:11,070 Hvor har du været? 98 00:10:13,389 --> 00:10:16,577 - Min telefon gik ud. - Vås. Du tager stoffer. 99 00:10:16,601 --> 00:10:18,912 - Nej, mor. - Hvor har du så været? 100 00:10:18,936 --> 00:10:22,166 Du svarede ikke, og du sniger dig ind. 101 00:10:22,190 --> 00:10:24,126 Jeg var sammen med en. 102 00:10:24,150 --> 00:10:27,880 - Det er lige meget hvem - Det er vigtigt, Rue. 103 00:10:27,904 --> 00:10:29,757 Du tager stoffer... 104 00:10:29,781 --> 00:10:32,426 Gia, gå i seng igen. 105 00:10:32,450 --> 00:10:36,638 - Har du det godt, Rue? - Ja, Gia. Bare gå i seng. 106 00:10:36,662 --> 00:10:40,725 Hun har det fint, Gia. Gå i seng igen. Godnat. 107 00:10:45,421 --> 00:10:50,194 Jeg tillader ikke, at du kommer hjem klokken 5.30 og lyver for mig. 108 00:10:50,218 --> 00:10:53,739 Fortæl mig sandheden nu. Hvor var du? 109 00:10:53,763 --> 00:10:57,618 Mor, jeg behøver ikke fortælle dig alt om mit liv. 110 00:10:57,642 --> 00:11:01,329 Du kan bare teste mig for stoffer. 111 00:11:04,190 --> 00:11:06,794 Hun var ikke den eneste, der var vred. 112 00:11:06,818 --> 00:11:09,505 Jeg mener det, Rue. 113 00:11:09,529 --> 00:11:14,717 Jeg vil ikke blive bedstevenner med en, der slår sig selv ihjel. 114 00:11:16,536 --> 00:11:18,597 Det ved jeg godt. 115 00:11:18,621 --> 00:11:20,681 Det var ikke meningen. 116 00:11:21,749 --> 00:11:28,190 Jeg har været igennem rigeligt traumatiserende lort i mit liv. 117 00:11:28,214 --> 00:11:31,984 - Jeg kan ikke... - Jeg forstår det godt. 118 00:11:33,803 --> 00:11:38,449 Jeg vil ikke ses med dig, hvis du ikke dropper stofferne. 119 00:11:43,020 --> 00:11:44,956 Okay. 120 00:11:49,235 --> 00:11:51,420 Jeg mener det. 121 00:11:52,530 --> 00:11:58,344 Jeg ved det. Jeg stopper. Det lover jeg. 122 00:11:59,287 --> 00:12:02,056 Jeg har bare brug for en tjeneste. 123 00:12:04,000 --> 00:12:06,852 Du vil ikke synes om det. 124 00:12:16,095 --> 00:12:18,866 Du har stuearrest indtil... Jeg ved det ikke. 125 00:12:18,890 --> 00:12:22,493 Intet nyt der. Jeg sagde jo, jeg ikke løj. 126 00:12:35,782 --> 00:12:39,094 Så jeg besluttede mig for at forblive stoffri. 127 00:12:39,118 --> 00:12:42,513 Og det har jeg været i et stykke tid. 128 00:12:47,210 --> 00:12:50,856 Men jeg har gået til de her møder længere. 129 00:12:50,880 --> 00:12:54,860 Tøs, du fejrer 60 dage i dag, ikke? 130 00:12:54,884 --> 00:12:56,862 Gud er god. 131 00:12:56,886 --> 00:13:00,199 Jeg ville ikke gøre nogen deprimeret. 132 00:13:00,223 --> 00:13:04,703 Desuden har jeg virkelig prøvet. Det tæller også for noget. 133 00:13:04,727 --> 00:13:08,331 For to måneder siden vågnede jeg af koma. 134 00:13:09,357 --> 00:13:11,585 Jeg vidste ikke, hvad der var sket. 135 00:13:11,609 --> 00:13:16,006 Men udtrykket i min mor og lillesøsters ansigt - 136 00:13:16,030 --> 00:13:20,968 - fortalte mig, at det jeg havde gjort... 137 00:13:22,495 --> 00:13:24,805 ...ikke var godt. 138 00:13:29,252 --> 00:13:31,354 Det skræmte dem. 139 00:13:32,296 --> 00:13:34,690 Det skræmte dem virkelig. 140 00:13:37,468 --> 00:13:41,907 I det øjeblik besluttede jeg mig for at prøve at ændre mig. 141 00:13:41,931 --> 00:13:44,451 Det skylder jeg dem. 142 00:13:44,475 --> 00:13:47,787 Det skylder jeg alle, jeg elsker, og som elsker mig. 143 00:13:52,859 --> 00:13:56,128 Det sværeste har været... 144 00:13:57,071 --> 00:14:00,633 ...at føle, at jeg skylder mig selv det. 145 00:14:02,118 --> 00:14:06,389 Og måske bliver det lettere. 146 00:14:08,833 --> 00:14:12,520 Det håber jeg, det gør. Tak. 147 00:14:16,674 --> 00:14:20,112 Jeg ved ikke... Det har været nogle underlige uger. 148 00:14:20,136 --> 00:14:24,615 Jeg vidste det ikke dengang, men Jules var ved at forelske sig. 149 00:14:38,821 --> 00:14:42,176 ShyGuy118: Godmorgen. 150 00:14:42,200 --> 00:14:45,137 Jules: Åh, du er så sød. 151 00:14:45,161 --> 00:14:47,430 ShyGuy118: Kun mod dig. 152 00:15:17,985 --> 00:15:21,673 ShyGuy118: Hvor skal du på college? 153 00:15:21,697 --> 00:15:23,801 Jules: Parsons, håber jeg. 154 00:15:23,825 --> 00:15:26,135 ShyGuy118: Hvad er det? 155 00:15:27,078 --> 00:15:30,389 Jules: En skole i Manhattan. Mode. 156 00:15:32,500 --> 00:15:34,853 ShyGuy118: Fedt nok. 157 00:15:34,877 --> 00:15:37,521 Jules: Ja, men superdyrt. 158 00:15:43,845 --> 00:15:48,158 ShyGuy118: Hvornår begyndte din transition? 159 00:15:48,182 --> 00:15:50,411 Jules: LOL. 160 00:15:50,435 --> 00:15:54,121 ShyGuy118: Undskyld. Jeg ville ikke gå for tæt på. 161 00:15:56,566 --> 00:15:58,376 Jules: Det er i orden. 162 00:16:05,783 --> 00:16:07,718 Jules: Fortæl. 163 00:16:30,892 --> 00:16:33,160 Jules: Det håber jeg. 164 00:16:48,034 --> 00:16:50,846 Jeg siger ikke, jeg er forelsket. 165 00:16:50,870 --> 00:16:55,142 Jeg siger bare, at jeg synes rigtig godt om ham. 166 00:16:55,166 --> 00:16:59,438 - ShyGuy118? - Han hedder Tyler. 167 00:16:59,462 --> 00:17:01,690 Begge dele er fuckboy-navne. 168 00:17:01,714 --> 00:17:05,736 Det er han ikke. Han er altså virkelig sød. 169 00:17:05,760 --> 00:17:09,198 - Hvilken skole går han på? - St. Mary's. 170 00:17:09,222 --> 00:17:11,909 Føj. Privatskole. 171 00:17:11,933 --> 00:17:14,203 Du er bare jaloux. 172 00:17:14,227 --> 00:17:19,124 Ud over at det var nederen sagt, så er det heller ikke sandt. 173 00:17:19,148 --> 00:17:21,919 Hun havde opført sig sært hele ugen. 174 00:17:21,943 --> 00:17:23,754 Jeg er ikke jaloux. 175 00:17:23,778 --> 00:17:28,008 - Du har opført dig sært hele ugen. - Hvad? 176 00:17:28,032 --> 00:17:30,844 Når jeg bruger min mobil, tier du stille. 177 00:17:30,868 --> 00:17:34,223 - Du er ligesom min far. - Undskyld. 178 00:17:34,247 --> 00:17:36,515 Det gør ikke noget. 179 00:17:37,750 --> 00:17:40,102 Vil du se hans pik? 180 00:17:52,515 --> 00:17:55,327 JOHNNY_UNITE_USA: Jeg er besat. Viser du fødder? 181 00:17:55,351 --> 00:17:57,161 Føj. 182 00:18:07,780 --> 00:18:10,758 BRITISKE BABES YDMYGER FYR 183 00:18:12,368 --> 00:18:16,515 - Sikke en lille kvist, du har. - Ti stille. Bare giv... 184 00:18:16,539 --> 00:18:19,101 Hvad fanden? 185 00:18:19,125 --> 00:18:22,146 - Sikke en minipik. - Så træd dog på den. 186 00:18:22,170 --> 00:18:23,897 Den er for lille... 187 00:18:23,921 --> 00:18:26,774 Kat! Der er mad! 188 00:18:30,595 --> 00:18:33,073 Den pige, altså... 189 00:18:33,097 --> 00:18:36,118 Kat! Hallo! 190 00:18:36,142 --> 00:18:38,203 Hvad er der? 191 00:18:38,227 --> 00:18:40,663 Fotografér tæer senere. Der er mad. 192 00:18:55,244 --> 00:18:59,016 Jeg har ikke fortalt dig, hvor sindssyge mine forældre er. 193 00:18:59,040 --> 00:19:04,104 Hele ugen har hun plapret om, hvor meget hun hader min far. 194 00:19:04,128 --> 00:19:08,025 Det kan hun da ikke gøre mod mig. Det er min far. 195 00:19:08,049 --> 00:19:12,529 De har begge to problemer, men han siger ikke noget om hende. 196 00:19:12,553 --> 00:19:16,450 Det er ikke i orden, at din mor sætter dig i den situation. 197 00:19:16,474 --> 00:19:20,120 Hvis jeg siger det, gør hun også mig til fjenden. 198 00:19:20,144 --> 00:19:22,414 Det sidste, jeg har brug for, er... 199 00:19:22,438 --> 00:19:25,667 - Hvem skriver hele tiden? - Min far. 200 00:19:25,691 --> 00:19:28,212 Skal jeg svare? Han har skrevet 15 gange. 201 00:19:28,236 --> 00:19:31,047 Nej, jeg ringer bare senere. 202 00:19:39,288 --> 00:19:41,224 Den er kæmpestor, ikke? 203 00:19:43,835 --> 00:19:46,939 - Det er en stor pik. - Det er muligt. 204 00:19:46,963 --> 00:19:49,358 Men det kan ikke ses, når den står alene. 205 00:19:49,382 --> 00:19:52,361 - Og? - Så kan man ikke se størrelsen. 206 00:19:52,385 --> 00:19:56,323 Med en hånd, kunne man sige: "Den er på størrelse med en hånd." 207 00:19:56,347 --> 00:19:59,284 Eller dobbelt så stor eller en brøkdel. 208 00:19:59,308 --> 00:20:02,870 Rue, det er objektivt set en stor pik. 209 00:20:06,232 --> 00:20:10,086 Nogle siger, at øjnene er sjælens spejl. 210 00:20:11,028 --> 00:20:12,965 Jeg er uenig. 211 00:20:12,989 --> 00:20:16,217 Det er din pik, og hvordan du fotograferer den. 212 00:20:17,493 --> 00:20:20,012 Der er to slags pikportrætter. 213 00:20:23,166 --> 00:20:26,019 Opfordrede og uopfordrede. 214 00:20:26,043 --> 00:20:29,690 De opfordrede udgør en procent af den samlede mængde. 215 00:20:29,714 --> 00:20:34,777 Men inden for den ene procent er der tre kategorier. Jules? 216 00:20:36,095 --> 00:20:39,324 Frygtindgydende, skrækindgydende, og acceptabel. 217 00:20:39,348 --> 00:20:44,329 Nogle tænker: "Rue, frygtindgydende og skrækindgydende lyder ens. 218 00:20:44,353 --> 00:20:48,916 Men for et trænet øje kan det være forskellen mellem... 219 00:20:50,401 --> 00:20:54,463 Undskyld rodet. Min mor er bortrejst. 220 00:20:56,491 --> 00:20:58,177 Et hygiejneproblem. 221 00:20:58,201 --> 00:20:59,970 Eller... 222 00:20:59,994 --> 00:21:02,054 Put cremen i kurven! 223 00:21:06,918 --> 00:21:10,938 Eller en liv eller død-situation. Hold øje med følgende: 224 00:21:11,881 --> 00:21:16,819 Deodorant uden låg i kontakt med gulvet. Skrækindgydende. 225 00:21:17,929 --> 00:21:21,949 Beholder med creme. Frygtindgydende. 226 00:21:23,392 --> 00:21:26,871 Beskidte fingernegle. Skrækindgydende. 227 00:21:29,107 --> 00:21:33,712 Et middelaldersværd. Løb for livet-frygtindgydende. 228 00:21:33,736 --> 00:21:37,965 Så hvori består det sjældne, eftertragtede, acceptable pikportræt? 229 00:21:40,368 --> 00:21:46,641 Hold da op... Så hans pik er på størrelse med en flaske Evian? 230 00:21:47,875 --> 00:21:50,437 Lyssætningen er fin. 231 00:21:50,461 --> 00:21:52,731 Hans værelse ser rent ud. 232 00:21:52,755 --> 00:21:55,234 - Han er veltrimmet. - Ja, ikke? 233 00:21:55,258 --> 00:21:57,528 Jeg begynder at forstå tiltrækningen. 234 00:21:57,552 --> 00:22:00,656 Tak. Men nu skal du høre. 235 00:22:00,680 --> 00:22:04,493 Jeg har sendt et par billeder fra skoletoilettet... 236 00:22:04,517 --> 00:22:08,997 - Nøgenbilleder? - Det siger jeg ikke. Du skal hjælpe. 237 00:22:09,021 --> 00:22:11,583 Okay. Fint nok. 238 00:22:11,607 --> 00:22:15,170 Jeg vil have taget gode, professionelle halvafklædte. 239 00:22:15,194 --> 00:22:18,298 Stilfulde, men ikke for kunstneriske. 240 00:22:18,322 --> 00:22:22,010 De skal se ubesværede ud, men samtidig kunne hænge på MoMA. 241 00:22:22,034 --> 00:22:24,221 Bevar fatningen, Rue. 242 00:22:24,245 --> 00:22:27,848 Ja, det er da nemt nok. 243 00:22:30,042 --> 00:22:32,479 Undskyld mig. 244 00:22:32,503 --> 00:22:35,189 Undskyld. 245 00:22:36,257 --> 00:22:41,447 - Hej. Er du stadig på grapekur? - Ja, jeg har lyst til at dø. 246 00:22:41,471 --> 00:22:44,742 Det er kun slemt i et par uger. Så krymper maven - 247 00:22:44,766 --> 00:22:49,163 - og man vænner sig til det og bliver født på ny. 248 00:22:49,187 --> 00:22:51,498 Det glæder jeg mig til. 249 00:22:51,522 --> 00:22:54,292 - Hvad koster den? - 3,25 dollars. 250 00:22:56,194 --> 00:23:00,756 Hallo! Gider du ikke skynde dig lidt? 251 00:23:02,909 --> 00:23:06,805 - Kan jeg betale resten i morgen? - Det må jeg desværre ikke. 252 00:23:06,829 --> 00:23:09,224 Hej, Kat. Jeg skal nok betale. 253 00:23:09,248 --> 00:23:11,601 - Nå, hej. - Hvordan går det? 254 00:23:12,543 --> 00:23:14,772 - Jeg har det fint. - Det lyder godt. 255 00:23:14,796 --> 00:23:17,858 - Hej, Erica. Hvad kostede den? - 3,25. 256 00:23:17,882 --> 00:23:20,527 Jeg har 1,25 her. 257 00:23:20,551 --> 00:23:24,490 For en grapefrugt? Vil du have noget andet mad? 258 00:23:24,514 --> 00:23:29,078 Hvis du ikke har penge på dig, kan jeg godt købe dig noget mad. 259 00:23:29,102 --> 00:23:33,456 Hun er på grapekur. Det er ikke let. Frist hende ikke. 260 00:23:35,149 --> 00:23:38,377 Okay... Fedt nok. 261 00:23:39,487 --> 00:23:42,132 - Okay. - Tak. 262 00:23:42,156 --> 00:23:45,552 Ja, vi ses til biologi. 263 00:23:45,576 --> 00:23:48,305 Ja. Tak. 264 00:23:48,329 --> 00:23:50,349 - Så lidt. - Farvel. 265 00:23:50,373 --> 00:23:53,519 - Pis også. - Du blev tværet ud. 266 00:23:53,543 --> 00:23:56,646 - Du er røvdårlig. - Ja. 267 00:23:58,923 --> 00:24:03,320 - Så I har et langdistanceforhold. - Nej, vi FaceTimer hver aften. 268 00:24:03,344 --> 00:24:05,989 Hvor sødt. I er forelskede. 269 00:24:06,013 --> 00:24:08,158 Hold nu op. 270 00:24:08,182 --> 00:24:10,536 - Jeg er glad for dig. - I lige måde. 271 00:24:10,560 --> 00:24:12,413 Jeg er mest glad for dig. 272 00:24:12,437 --> 00:24:13,956 Føj. 273 00:24:13,980 --> 00:24:15,916 Vi er ikke forelskede. 274 00:24:15,940 --> 00:24:19,252 - Men han inviterede mig på weekend. - Hele weekenden? 275 00:24:26,534 --> 00:24:30,097 Det lyder som ægte kærlighed. 276 00:24:30,121 --> 00:24:31,931 Jeg ved ikke. 277 00:24:34,208 --> 00:24:35,893 Nej tak. 278 00:24:38,087 --> 00:24:39,689 Hvordan betaler du? 279 00:24:43,426 --> 00:24:48,282 - Ved I, hvordan bitcoin fungerer? - Nej. 280 00:24:48,306 --> 00:24:50,200 Men ved du, hvem der gør? 281 00:24:50,224 --> 00:24:53,871 Det er en kryptovaluta og et digitalt betalingssystem. 282 00:24:53,895 --> 00:24:56,248 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 283 00:24:56,272 --> 00:24:59,710 Det kan ikke forklares bedre. 284 00:24:59,734 --> 00:25:05,089 Fortæl os, hvad du er ude på, så kan vi måske hjælpe. 285 00:25:06,032 --> 00:25:10,012 Medmindre det er menneskehandel. Det rører jeg ikke. 286 00:25:10,036 --> 00:25:13,223 Jeg handler ikke med mennesker. 287 00:25:13,247 --> 00:25:15,601 Det gør vi heller ikke. 288 00:25:15,625 --> 00:25:17,310 Okay... 289 00:25:18,252 --> 00:25:24,068 Jeg tænkte bare på, om det er en god måde at få penge anonymt på nettet? 290 00:25:24,092 --> 00:25:27,820 Det er præcis det, det er lavet til. Fjols. 291 00:25:29,514 --> 00:25:30,990 Fedt nok. 292 00:25:34,352 --> 00:25:38,080 - Det virker lidt... - Nej, det er rigtig godt. 293 00:25:43,945 --> 00:25:48,841 Vent... Ja, det ser faktisk ud, som om jeg har taget dem. 294 00:26:03,589 --> 00:26:05,609 - Fik det. - Ser jeg lækker ud? 295 00:26:05,633 --> 00:26:10,112 - Ja. - Så lækker, at du ville kneppe mig? 296 00:26:11,180 --> 00:26:15,577 Altså mig eller ham-mig? 297 00:26:15,601 --> 00:26:17,495 Bare svar. 298 00:26:18,855 --> 00:26:21,291 Ja. Bestemt. 299 00:26:21,315 --> 00:26:24,545 Ja? Skal jeg vise mere? 300 00:26:24,569 --> 00:26:27,673 - Sådan nede? - Det ved jeg ikke. 301 00:26:27,697 --> 00:26:29,800 Hvad synes du? 302 00:26:29,824 --> 00:26:34,179 Jeg... Det... Bare sådan, som du vil have det. 303 00:26:34,203 --> 00:26:37,390 Men hvad synes du? 304 00:26:39,083 --> 00:26:41,645 Pis... 305 00:26:41,669 --> 00:26:43,479 Det er min mor. 306 00:26:44,839 --> 00:26:48,860 Hej, mor. Jeg er hjemme hos Jules. 307 00:26:51,304 --> 00:26:56,076 Jeg skal til NA-møde i aften, så ved 21.30-tiden. 308 00:26:56,100 --> 00:27:00,329 Okay. Jeg elsker også dig. Farvel. 309 00:27:02,190 --> 00:27:07,171 - NA? - Ja, Anonyme Narkomaner. 310 00:27:07,195 --> 00:27:10,841 Vent. Har du ikke været stoffri i to uger? 311 00:27:10,865 --> 00:27:13,302 - Jo. - Rue! 312 00:27:13,326 --> 00:27:15,846 - Hvad? - Seriøst! Kom her! 313 00:27:15,870 --> 00:27:19,974 - Hvad? - Du har... Kom her! 314 00:27:25,004 --> 00:27:27,733 Jeg er vildt stolt af dig. 315 00:27:27,757 --> 00:27:31,861 Jeg har aldrig i mit liv mødt nogen som Jules. 316 00:27:37,975 --> 00:27:43,039 - Jeg skal lige have et glas vand. - Okay. Hvis du siger det, tøs. 317 00:28:08,339 --> 00:28:10,816 Rend mig... 318 00:28:11,759 --> 00:28:13,861 Pis. 319 00:28:33,823 --> 00:28:36,176 Jeg må smutte. Elsker dig. 320 00:28:36,200 --> 00:28:40,096 - Vi ses. Farvel. - Elsker dig. 321 00:29:36,302 --> 00:29:39,780 Da besluttede jeg, at jeg ville prøve at ændre mig. 322 00:29:40,890 --> 00:29:42,575 Det skylder jeg dem. 323 00:29:44,268 --> 00:29:49,583 Det skylder jeg alle, jeg elsker, og som elsker mig. 324 00:29:49,607 --> 00:29:53,002 Måske bliver det lettere. 325 00:29:55,029 --> 00:29:57,508 Det håber jeg, det gør. 326 00:29:57,532 --> 00:29:59,050 Tak. 327 00:30:19,720 --> 00:30:24,784 - 60 dage er lidt af en bedrift. - Tak. 328 00:30:25,726 --> 00:30:29,038 - Det var en rørende historie. - Tak. 329 00:30:30,273 --> 00:30:35,169 Må jeg spørge om noget? Hvordan overlevede du din overdosis? 330 00:30:38,197 --> 00:30:41,759 - Hvad mener du? - Nogen reddede vel dit liv. 331 00:30:42,702 --> 00:30:44,804 Det var min søster. 332 00:30:47,081 --> 00:30:49,518 Ældre eller yngre? 333 00:30:49,542 --> 00:30:54,188 - Yngre. Jeg skal hjem, så... - 12-13 år? 334 00:30:55,381 --> 00:31:00,446 - Hvad skal du bruge det til? - Jeg er nysgerrig. 335 00:31:00,470 --> 00:31:02,865 Ja, hun var 13 år. 336 00:31:02,889 --> 00:31:04,658 Det er voldsomt. 337 00:31:04,682 --> 00:31:08,287 Men vi har alle gjort grimme ting, ikke? 338 00:31:08,311 --> 00:31:11,581 Det følger ligesom med. Manner... 339 00:31:12,940 --> 00:31:18,380 Nu fik du mig til at tænke på, hvad det gør ved et 13-årigt barn - 340 00:31:18,404 --> 00:31:21,717 - at finde sin storesøster i en overdosis. 341 00:31:21,741 --> 00:31:23,969 Hvad det gør ved et menneske. 342 00:31:23,993 --> 00:31:26,680 Hvordan det påvirker resten af deres liv. 343 00:31:26,704 --> 00:31:29,391 Hvordan det påvirker deres tillidsevne. 344 00:31:29,415 --> 00:31:32,227 De får svært ved at komme tæt på folk - 345 00:31:32,251 --> 00:31:36,356 - og være i forhold. De får svært ved at forelske sig. 346 00:31:36,380 --> 00:31:41,487 De lever i konstant frygt for, at gulvtæppet rives væk under dem - 347 00:31:41,511 --> 00:31:43,614 - og de mister alt. 348 00:31:43,638 --> 00:31:46,617 Især dem, de elsker. 349 00:31:46,641 --> 00:31:51,622 Har du nogensinde tænkt på det? Hun er nok ødelagt for livet. 350 00:31:51,646 --> 00:31:54,708 Men det skal du forlige dig med. 351 00:31:54,732 --> 00:31:58,545 Ligesom du skal forlige dig med at være ansvarlig for det - 352 00:31:58,569 --> 00:32:02,257 - og så stille dig op foran en gruppe med samme problemer - 353 00:32:02,281 --> 00:32:06,177 - og lyve om at være stoffri. Ikke sandt? 354 00:32:08,246 --> 00:32:10,390 Jeg ved ikke, hvad du mener. 355 00:32:10,414 --> 00:32:12,600 Hør her, unge dame. 356 00:32:15,211 --> 00:32:17,605 Du spiller pool med Minnesota Fats. 357 00:32:18,840 --> 00:32:21,151 Hvem er Minnesota Fats? 358 00:32:21,175 --> 00:32:24,113 Den største poolspiller nogensinde. 359 00:32:24,137 --> 00:32:27,490 - Okay. - Jeg hedder Ali. 360 00:32:30,268 --> 00:32:35,414 Ring, når du er færdig med at forsøge selvmord og vil have pandekager. 361 00:32:51,247 --> 00:32:52,890 Hvordan gik NA-mødet? 362 00:32:56,711 --> 00:33:01,817 Det gik godt. Jeg fejrede 60 dage i dag. 363 00:33:01,841 --> 00:33:04,945 Jeg er meget stolt af dig, Rue. 364 00:33:04,969 --> 00:33:07,196 Tak. 365 00:33:15,855 --> 00:33:18,499 - Hej. - Hej. 366 00:33:20,485 --> 00:33:24,589 - Hvad laver du? - Ser "My So-Called Life". 367 00:33:26,741 --> 00:33:29,636 - Den skide Jordan Catalano. - Ja, ikke? 368 00:33:29,660 --> 00:33:31,637 Jo. 369 00:33:38,211 --> 00:33:41,857 Lov mig, at du aldrig falder for en Jordan Catalano. 370 00:33:41,881 --> 00:33:44,233 Han er bare så lækker. 371 00:33:46,385 --> 00:33:48,405 Johnny_Unite_USA: Skype om 5. 372 00:33:48,429 --> 00:33:51,365 Pis, pis, pis! Det skal nok gå... 373 00:34:00,983 --> 00:34:04,003 Hej. Goddag. 374 00:34:04,946 --> 00:34:06,589 Pis også! 375 00:34:11,702 --> 00:34:13,429 Okay. 376 00:34:20,711 --> 00:34:24,274 - Kit... KittenKween? - Hej. 377 00:34:24,298 --> 00:34:27,361 Hej. Jeg har glædet mig til at møde dig. 378 00:34:27,385 --> 00:34:31,198 Jeg har set dig danse i den der video 100 gange. 379 00:34:31,222 --> 00:34:34,410 - Virkelig? - Ja, jeg elsker din selvsikkerhed. 380 00:34:34,434 --> 00:34:38,496 Og du må sgu være en af de smukkeste skabninger, jeg har set. 381 00:34:39,647 --> 00:34:45,087 - Det ved jeg nu ikke. - Jeg mener det seriøst. Altså... 382 00:34:45,111 --> 00:34:48,465 Men jeg må advare dig. 383 00:34:48,489 --> 00:34:51,008 Jeg er en sær snegl. 384 00:34:54,120 --> 00:34:58,350 - Jeg har nogle ekstreme lyster. - Okay. 385 00:34:58,374 --> 00:35:00,644 Men jeg er meget blid. 386 00:35:00,668 --> 00:35:02,938 - Vil du se noget? - Ja da. 387 00:35:02,962 --> 00:35:06,190 - Det er ret pinligt. - Hvorfor? 388 00:35:15,183 --> 00:35:20,038 Hvad griner du af? Har du nogensinde set så lille en penis? 389 00:35:20,062 --> 00:35:22,124 Nej, den er ikke lille. 390 00:35:22,148 --> 00:35:25,919 - Du skal ikke lyve for mig. - Jeg lyver ikke. 391 00:35:25,943 --> 00:35:30,048 - Sig, at du aldrig ville kneppe mig. - Hvad? 392 00:35:30,072 --> 00:35:34,720 Sig, at du aldrig ville kneppe mig. At jeg er en ynkelig taber. 393 00:35:34,744 --> 00:35:38,098 At jeg ikke kan tilfredsstille en smuk prinsesse som dig. 394 00:35:38,122 --> 00:35:40,642 Du gode gud... 395 00:35:40,666 --> 00:35:43,145 Sig, du aldrig ville kneppe mig. 396 00:35:43,169 --> 00:35:46,898 Det ville jeg ikke. Bestemt ikke. 397 00:35:48,132 --> 00:35:50,360 - Sig, jeg er en taber. - Græder du? 398 00:35:50,384 --> 00:35:53,029 Sig, jeg er en ynkelig taber med en babypik. 399 00:35:55,807 --> 00:35:57,659 Bliv ved med at gøre nar. 400 00:35:57,683 --> 00:36:03,456 - Vent. Skal jeg gøre nar ad dig? - Ja, KittenKween. Det tænder mig. 401 00:36:06,943 --> 00:36:09,963 Din pik er virkelig lille. 402 00:36:09,987 --> 00:36:14,301 - Hvor lille? - Abnormt lille. Næsten usynlig. 403 00:36:14,325 --> 00:36:17,054 Jeg ved, jeg er ynkelig. 404 00:36:17,078 --> 00:36:21,391 Ingen kvinde vil nogensinde kneppe dig, din store, klamme lort. 405 00:36:21,415 --> 00:36:23,894 Ja, det er jeg! 406 00:36:23,918 --> 00:36:27,815 Bliv ved med at grine af mig. Sig, jeg ikke må røre den. 407 00:36:27,839 --> 00:36:30,901 Hold op med at røre den. Jeg kaster op. 408 00:36:30,925 --> 00:36:33,278 - Hold op! - Okay, undskyld. 409 00:36:33,302 --> 00:36:36,198 Undskyld, KittenKween. Undskyld. 410 00:36:36,222 --> 00:36:39,201 Vil du gøre alt, hvad jeg beder dig om? 411 00:36:39,225 --> 00:36:42,329 - Jeg vil gøre alt for dig. - Hvorfor? 412 00:36:42,353 --> 00:36:47,543 Fordi du er stor og smuk og magtfuld. Du skal tage kontrollen over mig. 413 00:36:47,567 --> 00:36:53,048 Du skal fortælle mig, hvornår jeg må og ikke må komme - 414 00:36:53,072 --> 00:36:55,300 - og straffe mig, når jeg snyder. 415 00:36:55,324 --> 00:36:57,678 Hvordan straffe dig? 416 00:36:57,702 --> 00:36:59,680 Du skal give mig bøder. 417 00:36:59,704 --> 00:37:02,182 - Penge? - Ja. 418 00:37:02,206 --> 00:37:04,559 Jeg vil være dit malkesvin. 419 00:37:05,918 --> 00:37:09,606 Men Kat troede ikke på ham - 420 00:37:09,630 --> 00:37:13,110 - før tre dage senere, hvor hun fik en besked. 421 00:37:13,134 --> 00:37:15,194 Jeg vil se godt ud, men ikke ivrig. 422 00:37:20,224 --> 00:37:22,578 Du er ynkelig. 423 00:37:22,602 --> 00:37:25,621 Johnny_Unite_USA: Det ved jeg. 424 00:37:29,025 --> 00:37:33,462 Og inden for få minutter var der overført 100 dollars i bitcoin. 425 00:37:34,947 --> 00:37:37,718 - Hvad kigger du på? - Ikke noget. 426 00:37:37,742 --> 00:37:41,221 Det er bare en... artikel. 427 00:37:41,245 --> 00:37:47,019 - Om hvad? - Du ved... Holocaust. 428 00:37:47,043 --> 00:37:49,061 Fedt nok. 429 00:37:50,838 --> 00:37:53,441 - Elsker den. - Den er perfekt. 430 00:37:54,550 --> 00:37:57,028 - Lex? - Den er sød. 431 00:37:58,054 --> 00:38:00,198 Gid jeg havde dine kraveben. 432 00:38:02,600 --> 00:38:05,162 Jeg viser dig meget tillid. 433 00:38:05,186 --> 00:38:07,122 Ja, bliv nu ikke gravid. 434 00:38:07,146 --> 00:38:11,418 Det er ikke sjovt, Kat. Men du vover på at blive gravid. 435 00:38:11,442 --> 00:38:13,337 Slap af, mor. Han har en slof. 436 00:38:13,361 --> 00:38:18,592 Hold din mobil tændt hele aftenen, og send et foto, når I er hjemme - 437 00:38:18,616 --> 00:38:20,761 - med et ur på. 438 00:38:20,785 --> 00:38:23,430 - Et løsepengefoto? - Jeg hader dig. 439 00:38:23,454 --> 00:38:25,140 Men jeg elsker dig. 440 00:38:25,164 --> 00:38:27,350 Jeg elsker også dig. 441 00:38:29,001 --> 00:38:31,479 Mor dig, min lille skat. 442 00:38:34,257 --> 00:38:37,277 Ingen numre, Christopher! 443 00:38:37,301 --> 00:38:40,988 - Det lover jeg. - Vær en gentleman. 444 00:38:43,474 --> 00:38:46,035 Og du vover på at blive gravid. 445 00:38:59,782 --> 00:39:03,010 - Det var vidunderligt. - Det ved jeg. 446 00:39:41,616 --> 00:39:43,926 Hvad fanden ...? 447 00:39:46,662 --> 00:39:50,809 - Min mor ringede. Jeg må smutte. - Okay. Elsker dig. Farvel. 448 00:39:50,833 --> 00:39:53,019 Jeg elsker også dig. 449 00:40:09,644 --> 00:40:11,787 Flyt dig, kælling. 450 00:40:15,274 --> 00:40:18,087 Det er den vildeste fest, jeg har været til. 451 00:40:18,111 --> 00:40:22,924 - Jeg vil bare klare indvielsen. - Det skal du nok. 452 00:40:27,870 --> 00:40:29,555 Sluk musikken. 453 00:40:30,498 --> 00:40:32,808 Sluk den skide musik! 454 00:40:33,751 --> 00:40:37,606 Hør efter, kællinger! Vi har noget frisk kød. 455 00:40:37,630 --> 00:40:41,402 Alle uindviede stiller sig op mod væggen. 456 00:40:41,426 --> 00:40:44,403 Så skal der hamres. Stå stille, so! 457 00:40:46,013 --> 00:40:49,659 Den sidste, der bunder, skal af med tøjet. 458 00:40:53,604 --> 00:40:55,623 Kom så, McKay! 459 00:41:24,177 --> 00:41:27,573 - Er den levende? - Selvfølgelig er den levende. 460 00:41:27,597 --> 00:41:29,365 Det kan I glemme. 461 00:41:31,768 --> 00:41:34,287 Jeg ved sgu ikke. 462 00:41:43,446 --> 00:41:45,506 Gør ligesom mig. 463 00:41:49,035 --> 00:41:53,514 McKay har taget den vildeste tøs med! 464 00:42:02,256 --> 00:42:04,442 Jeg elsker dig. 465 00:42:19,732 --> 00:42:22,668 Hvad laver du, Jules? 466 00:42:42,004 --> 00:42:44,815 Det her er vildt deprimerende. 467 00:42:52,682 --> 00:42:54,868 Jules: Er du vågen? 468 00:42:54,892 --> 00:42:59,373 Jeg har haft den skønneste aften, hvor jeg har talt med Tyler. 469 00:42:59,397 --> 00:43:02,500 Jeg er seriøst ved at falde for ham. 470 00:43:08,823 --> 00:43:11,551 - Hvad så? - Hvad så, Kat? 471 00:43:18,499 --> 00:43:21,060 - Hej. - Hvad så? 472 00:43:32,597 --> 00:43:39,036 20, 40, 60, 80, 100. 20, 40 og 60. 473 00:43:39,979 --> 00:43:41,790 160? 474 00:43:41,814 --> 00:43:44,417 - 20 procent bankgebyr. - Fint. 475 00:43:46,152 --> 00:43:49,255 En fornøjelse at gøre forretninger med dig. 476 00:43:52,200 --> 00:43:56,972 Tror du, folk er 100 procent hetero eller 100 procent homo? 477 00:43:56,996 --> 00:44:02,019 Nej, for der er jo biseksuelle, aseksuelle og panseksuelle. 478 00:44:02,043 --> 00:44:06,732 - Seksualitet er et spektrum. - Ja, fuldstændig. 479 00:44:06,756 --> 00:44:09,525 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 480 00:44:12,678 --> 00:44:16,116 Tror du heterofyre ser bøsseporno? 481 00:44:16,140 --> 00:44:18,577 Ikke hvis de er 100 procent hetero. 482 00:44:18,601 --> 00:44:23,999 - Du sagde, det var et spektrum. - Ja, og yderst er homo og hetero. 483 00:44:24,023 --> 00:44:26,210 Jeg hader fandeme det her. 484 00:44:26,234 --> 00:44:31,048 - Handler det om Nate? - Nej! Han er helt vildt hetero. 485 00:44:31,072 --> 00:44:33,801 - Er det din far? - Nej. 486 00:44:33,825 --> 00:44:37,471 - Det ville forklare... - Det er ikke en fyr, jeg kender. 487 00:44:37,495 --> 00:44:43,268 Jeg ved bare, at de fleste fyre er underlige, klamme og ynkelige. 488 00:44:43,292 --> 00:44:47,898 Hvis jeg fortæller dig noget, sværger du så at holde det hemmeligt? 489 00:44:47,922 --> 00:44:49,857 Ja... 490 00:44:57,098 --> 00:45:00,826 Hallo... Du er hjemme. 491 00:45:01,811 --> 00:45:04,747 Tak for den her weekend. 492 00:45:09,068 --> 00:45:12,964 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig højere. 493 00:45:22,915 --> 00:45:26,728 Hallo! Vi er desværre ved at lukke. 494 00:45:26,752 --> 00:45:31,274 - Jeg vil bare prøve et par ting. - Okay. Skynd dig. 495 00:45:48,733 --> 00:45:53,839 Du... Må jeg spørge dig til råds? 496 00:45:53,863 --> 00:45:55,715 Ja, selvfølgelig. 497 00:45:58,534 --> 00:46:00,720 Hvordan ser det her ud? 498 00:46:12,089 --> 00:46:15,735 Hallo? Hørte du, at vi er ved at lukke? 499 00:46:17,595 --> 00:46:21,450 Undskyld, jeg vil bare købe det her. 500 00:46:21,474 --> 00:46:23,993 Fedt nok. Bor du i nærheden? 501 00:46:25,269 --> 00:46:29,708 - Nej. - Her er også røvsygt. 502 00:46:29,732 --> 00:46:32,044 Ja... 503 00:46:32,068 --> 00:46:36,088 - Nu skal jeg betjene dig. - Fedt. 504 00:47:32,003 --> 00:47:35,565 - Du ser anderledes ud. - Hvad? 505 00:47:36,507 --> 00:47:38,734 Du ser anderledes ud. 506 00:47:39,927 --> 00:47:41,946 Jeg har ændret mig. 507 00:47:49,771 --> 00:47:52,416 Rue! 508 00:47:52,440 --> 00:47:56,377 - Hej. Gæt engang. - Hvad? 509 00:47:57,320 --> 00:48:03,427 For det første er du den bedste softcore-pornograf, der findes. 510 00:48:03,451 --> 00:48:05,304 Tak for det. 511 00:48:05,328 --> 00:48:09,141 Og for det andet vil Tyler mødes. 512 00:48:09,165 --> 00:48:11,101 - Seriøst? - Ja. 513 00:48:11,125 --> 00:48:14,021 Ansigt til ansigt? Fedt nok. 514 00:48:14,045 --> 00:48:16,398 - Hvor? - Ved søen. 515 00:48:16,422 --> 00:48:20,027 - Hvornår? - På lørdag efter karnevallet. 516 00:48:20,051 --> 00:48:24,197 - Altså... om aftenen? - Ja, selvfølgelig. 517 00:48:25,139 --> 00:48:28,492 Virker det ikke lidt underligt? 518 00:48:29,435 --> 00:48:35,166 Nej. Du ser for meget kriminal-tv. Slap af. Han er fin nok. 519 00:48:36,567 --> 00:48:42,424 Jules, synes du ikke hellere, du burde møde ham til karnevallet? 520 00:48:42,448 --> 00:48:46,804 - Et offentligt sted? - Det kan vi ikke. 521 00:48:46,828 --> 00:48:50,766 Han er sportsidiot, og hans mor er stokkonservativ. 522 00:48:50,790 --> 00:48:55,020 - Det er en svær situation. - Jeg vil blæse på situationen. 523 00:48:55,044 --> 00:48:57,189 Det virker farligt. 524 00:48:57,213 --> 00:48:59,942 Jeg har været i farligere situationer. 525 00:48:59,966 --> 00:49:04,445 Det er irrelevant. Pointen er, at det er farligt. 526 00:49:05,388 --> 00:49:08,075 Rue, det er forskellen på os. 527 00:49:08,099 --> 00:49:13,789 Jeg kan ikke bare møde folk åbent. Folk ved, jeg er trans... 528 00:49:13,813 --> 00:49:19,044 Derfor behøver du ikke møde ham ved en øde sø i ingenmandsland. 529 00:49:19,068 --> 00:49:21,128 Det virker vanvittigt. 530 00:49:22,155 --> 00:49:26,760 Af alle i hele verden ville jeg fortælle dig det. 531 00:49:26,784 --> 00:49:29,596 Jeg troede, du ville blive glad. 532 00:49:29,620 --> 00:49:32,306 Op i røven med det! 533 00:50:23,299 --> 00:50:26,028 - Hej, Rue. - Hej. Er Jules her? 534 00:50:26,052 --> 00:50:28,489 - Ja, hun er ovenpå. - Må jeg ...? 535 00:50:28,513 --> 00:50:30,489 Selvfølgelig. Kom ind. 536 00:50:31,432 --> 00:50:33,701 Jules, Rue er her! 537 00:50:45,530 --> 00:50:47,381 Hej. 538 00:50:48,908 --> 00:50:51,720 Jeg vil ikke skændes med dig. 539 00:50:51,744 --> 00:50:54,305 Jeg vil heller ikke skændes med dig. 540 00:51:00,753 --> 00:51:04,066 Du må forstå, at jeg bare vil passe på dig. 541 00:51:04,090 --> 00:51:07,860 Jeg vil ikke have, at der sker dig noget. 542 00:51:10,263 --> 00:51:13,826 Du må ikke være vred, fordi jeg vil dig det bedste. 543 00:51:13,850 --> 00:51:17,162 Du må gerne synes, jeg er overbeskyttende... 544 00:51:17,186 --> 00:51:22,416 Det gør bare for ondt i mit hjerte, og... 545 00:51:23,526 --> 00:51:25,838 Jeg er ikke vred på dig. 546 00:51:25,862 --> 00:51:31,385 Du er det bedste, der er sket mig længe. Der må ikke ske dig noget. 547 00:51:31,409 --> 00:51:33,637 Du må ikke være vred på mig. 548 00:51:33,661 --> 00:51:36,180 - Vær ikke vred. - Undskyld. 549 00:51:39,083 --> 00:51:42,687 Jeg forstår det godt. Jeg elsker dig. 550 00:51:43,629 --> 00:51:46,233 Det gør jeg virkelig. 551 00:51:46,257 --> 00:51:48,568 Jeg elsker også dig. 552 00:51:57,727 --> 00:52:01,873 - Du er langt ude, du er. - Det er du også. 553 00:52:07,653 --> 00:52:11,340 Jeg hader alle her i verden undtagen dig. 554 00:52:22,335 --> 00:52:25,563 Undskyld. Jeg må hellere gå. 555 00:52:27,089 --> 00:52:28,649 Pis! 556 00:52:40,103 --> 00:52:43,789 - Hvem er det? - Det er mig. Luk op. 557 00:52:47,360 --> 00:52:50,714 Ikke i dag, Rue. Beklager. 558 00:52:50,738 --> 00:52:52,591 Vær nu ikke en nar. 559 00:52:52,615 --> 00:52:55,718 Jeg mener det. Du kan ikke komme ind. 560 00:52:56,661 --> 00:53:00,099 Jeg skal kun bruge et par oxy. 561 00:53:00,123 --> 00:53:04,728 - Jeg kan ikke hjælpe dig. - Fez, jeg har haft en skoddag. 562 00:53:04,752 --> 00:53:09,400 Det har været en virkelig skoddag, så luk døren op. Vil du ikke nok? 563 00:53:09,424 --> 00:53:12,985 Jeg vil ikke hjælpe dig med at tage dit eget liv, Rue. 564 00:53:14,512 --> 00:53:19,993 Jeg beklager, men du kan ikke komme her mere. Tag hjem. 565 00:53:20,017 --> 00:53:23,664 Nej, Fez. Du må ikke luk... Pis! 566 00:53:23,688 --> 00:53:26,834 Fez, luk nu den skide dør op, tak! 567 00:53:26,858 --> 00:53:29,001 Jeg beder dig. Luk nu op. 568 00:53:30,528 --> 00:53:33,298 Fez! Du er fuld af pis, mand. 569 00:53:33,322 --> 00:53:36,343 Du lever af at pushe til teenagere. 570 00:53:36,367 --> 00:53:39,387 Men nu er du pludselig moralens vogter? 571 00:53:40,329 --> 00:53:43,225 Du droppede ud og blev pusher! 572 00:53:43,249 --> 00:53:47,895 En taberpusher med syv fungerende hjerneceller! 573 00:53:48,921 --> 00:53:51,065 Luk op! 574 00:53:52,008 --> 00:53:53,777 Fuck dig! 575 00:53:53,801 --> 00:53:56,238 Fuck dig, Fez. Okay? 576 00:53:56,262 --> 00:53:58,574 Er det, fordi du holder af mig? 577 00:53:58,598 --> 00:54:03,495 Hvis jeg betød det mindste, havde du aldrig solgt mig stoffer! 578 00:54:03,519 --> 00:54:06,874 Men det gjorde du. Det gjorde du fandeme. 579 00:54:06,898 --> 00:54:09,752 Så luk den forbandede dør op! 580 00:54:09,776 --> 00:54:13,338 - Luk nu op! - Det kan jeg ikke. Beklager. 581 00:54:13,362 --> 00:54:16,257 Luk nu op! Luk nu op! 582 00:54:17,742 --> 00:54:19,552 Luk op... 583 00:54:22,872 --> 00:54:25,142 Du gjorde det her mod mig. 584 00:54:25,166 --> 00:54:28,728 Det var fandeme... Du gjorde det mod mig, Fez. 585 00:54:30,546 --> 00:54:33,358 Du ødelagde fandeme mit liv. 586 00:54:33,382 --> 00:54:37,654 Det mindste, du kan gøre, er at lukke op og råde bod på det! 587 00:54:37,678 --> 00:54:41,158 Jeg mener det fandeme! 588 00:54:41,182 --> 00:54:45,120 Hvis du ikke lukker op, så sværger jeg - 589 00:54:45,144 --> 00:54:48,414 - at jeg vil hade dig indtil den dag, jeg dør. 590 00:54:51,484 --> 00:54:53,127 Jeg beklager. 591 00:54:54,529 --> 00:54:57,673 Du gjorde fandeme det her mod mig! 592 00:54:58,950 --> 00:55:01,678 Luk den skide dør op. 593 00:55:01,702 --> 00:55:03,639 Luk op, Fez. 594 00:55:03,663 --> 00:55:07,350 Kom nu, mand! For fanden! 595 00:55:40,741 --> 00:55:43,928 Hej. Er det Ali? 596 00:55:46,456 --> 00:55:48,016 Det er Rue. 597 00:55:48,040 --> 00:55:54,021 Jeg ringer for at høre, om du stadig har lyst til pandekager? 598 00:55:55,131 --> 00:55:59,402 Tekster: Cecilie Hassenkam www.sdimedia.com