1 00:01:12,325 --> 00:01:17,764 Sommetider, når jeg er rigtig høj, tror jeg, jeg er synsk. 2 00:01:20,458 --> 00:01:22,936 Da Nate Jacobs var 11 år gammel ... 3 00:01:24,170 --> 00:01:27,273 ... fandt hans sin fars pornosamling. 4 00:01:27,340 --> 00:01:30,527 Hans far, Cal, var tvangsneurotiker. 5 00:01:30,593 --> 00:01:33,154 Hans mor sagde, han fik det fra ham. 6 00:01:33,221 --> 00:01:37,867 Det gik snart op for ham, at farver og placering var gennemtænkt. 7 00:01:37,934 --> 00:01:39,994 Det var en sindrig kode - 8 00:01:40,061 --> 00:01:43,414 - der skulle sikre, at ingen rodede i hans ting. 9 00:01:44,357 --> 00:01:47,418 Jeg har en smuk pik. Vil du se den? 10 00:01:47,485 --> 00:01:51,089 Hvad vil du kaldes? Herre? Hersker? 11 00:01:51,156 --> 00:01:53,132 Farmand? 12 00:01:53,199 --> 00:01:56,845 Du kan kalde mig farmand. 13 00:01:56,911 --> 00:02:01,641 Gab op. Højere. Sådan der. 14 00:02:04,502 --> 00:02:06,938 - Er det godt? - Ja, farmand. 15 00:02:07,012 --> 00:02:09,072 Alle filmene var ens. 16 00:02:09,132 --> 00:02:11,651 Du er en rigtig kvinde, ikke? 17 00:02:11,718 --> 00:02:13,695 - Primært. - Jaså? 18 00:02:13,762 --> 00:02:15,905 De drak. Sludrede. 19 00:02:15,972 --> 00:02:19,576 Få mig ikke til at komme. Vi venter lidt. 20 00:02:20,685 --> 00:02:22,787 Og så gennemkneppede hans far en ... 21 00:02:22,854 --> 00:02:24,622 ... forpulet luder. 22 00:03:03,895 --> 00:03:06,414 Jeg vil snakke med dig. 23 00:03:11,820 --> 00:03:14,506 Du er en stærk mand, Nathaniel. 24 00:03:15,990 --> 00:03:19,344 Det vidste jeg fra det øjeblik, du blev født. 25 00:03:20,787 --> 00:03:24,224 Du har en vilje af jern. 26 00:03:25,583 --> 00:03:30,688 Gåpåmod og viljestyrke. Det har jeg altid beundret dig for. 27 00:03:31,673 --> 00:03:34,317 En dag vil det føre til store ting. 28 00:03:40,932 --> 00:03:44,536 Men ingen her i verden vil heppe på dig. 29 00:03:45,478 --> 00:03:49,290 De vil se det, jeg ser, og afsky dig for det. 30 00:03:49,357 --> 00:03:53,378 Nogle gange vil du vide det. Andre gange vil du ikke. 31 00:03:53,445 --> 00:03:57,090 Jo længere du når, desto skarpere bliver deres klinger. 32 00:03:58,116 --> 00:04:01,177 Lad dem aldrig få en mulighed. 33 00:04:08,918 --> 00:04:13,857 Som 12-årig havde han allerede en striks diæt og træningsrutine. 34 00:04:13,923 --> 00:04:19,654 På et år faldt hans fedtprocent fra 23 til 6 procent. 35 00:04:43,078 --> 00:04:44,762 Klar! 36 00:04:45,705 --> 00:04:49,309 Han kom på footballholdet og udmærkede sig hurtigt. 37 00:04:50,251 --> 00:04:52,937 Rød 32! Værsgo! 38 00:04:53,004 --> 00:04:58,443 Inden året var omme, var han ikke kun quarterback, men holdets anfører. 39 00:04:58,510 --> 00:05:00,528 Hold fokus, Nate. 40 00:05:00,595 --> 00:05:03,031 Kom så, for fanden! 41 00:05:15,902 --> 00:05:18,796 Han elskede publikum, rygklappene - 42 00:05:18,863 --> 00:05:22,050 - tiljublingerne og sejrsfølelsen. 43 00:05:25,703 --> 00:05:29,182 Men han hadede at være i omklædningsrummet. 44 00:05:29,249 --> 00:05:33,436 Han hadede holdkammeraternes afslappede holdning til nøgenhed. 45 00:05:35,505 --> 00:05:38,775 At de talte til ham med pikken fremme. 46 00:05:38,842 --> 00:05:43,780 Han gjorde sit bedste for at holde øjenkontakt under disse samtaler. 47 00:05:43,847 --> 00:05:47,825 Nu og da glemte han det og fik et glimt af nogens penis. 48 00:05:49,310 --> 00:05:52,038 HÅRDT ARBEJDE SLÅR TALENT 49 00:06:04,200 --> 00:06:08,555 Hans storebror, Aaron, var en taber, Hans far kunne ikke lide Aaron. 50 00:06:08,621 --> 00:06:12,100 Han syntes ikke, han havde nosser eller hjerne. 51 00:06:12,167 --> 00:06:14,644 Og Nate var enig. 52 00:06:14,711 --> 00:06:19,023 Han talte ikke så meget med sin far, men det var ikke nødvendigt. 53 00:06:19,090 --> 00:06:21,526 De havde et godt forhold. 54 00:06:21,593 --> 00:06:25,530 Han kunne heller ikke lide sin mor. Hun var svag. En dørmåtte. 55 00:06:25,597 --> 00:06:28,241 Hun plejede ikke sit udseende. 56 00:06:28,308 --> 00:06:33,162 Han lavede en lang liste i hovedet over plusser og minusser ved kvinder. 57 00:06:33,229 --> 00:06:36,457 Han kunne lide nederdele og afklippede jeans - 58 00:06:36,524 --> 00:06:38,835 - men ikke dem, hvor lommerne stak ud. 59 00:06:38,902 --> 00:06:41,337 Han kunne lide ballerinasko og hæle. 60 00:06:41,404 --> 00:06:43,298 Han hadede kondisko og hyttesko. 61 00:06:43,364 --> 00:06:47,051 Sandaler var i orden, så længe neglene var nylakerede. 62 00:06:47,118 --> 00:06:49,762 Han kunne lide lår, men ikke i skoene. 63 00:06:49,829 --> 00:06:53,558 Han kunne lide solstriber, lange halse og slanke skuldre. 64 00:06:53,625 --> 00:06:57,437 Han kunne lide en god holdning og parfume med frugtduft. 65 00:06:57,504 --> 00:07:00,565 Han kunne lide fyldige læber og små næser. 66 00:07:00,632 --> 00:07:04,819 Han kunne lide blondehalsbånd med yndige mønstre. 67 00:07:04,886 --> 00:07:10,408 Han hadede piger, der sad, talte og opførte sig som drenge. 68 00:07:10,475 --> 00:07:15,663 Der var intet på jordkloden, han hadede mere end kropsbehåring. 69 00:07:17,273 --> 00:07:20,960 Det var noget af det første, han bemærkede ved Maddy. 70 00:07:21,027 --> 00:07:22,837 Hun var nærmest hårløs. 71 00:07:26,991 --> 00:07:30,053 Han fulgte hende hjem fra skole hver dag. 72 00:07:30,120 --> 00:07:33,806 Han havde det godt med at kunne beskytte hende. 73 00:07:33,873 --> 00:07:37,352 Han vidste, verden var fuld af mænd, der ville skade Maddy. 74 00:07:37,419 --> 00:07:41,397 Mænd, der hang ud af bilvinduer og råbte perversiteter. 75 00:07:41,464 --> 00:07:44,651 Collegefyre, som ville dope hende uden at blinke. 76 00:07:44,717 --> 00:07:48,696 Ensomme fyre, som ville få øje på hende i indkøbscentret. 77 00:07:48,763 --> 00:07:53,868 Mænd, som ville voldtage, tortere og sælge hende som sexslave. 78 00:07:53,935 --> 00:07:56,704 Han brød sig ikke om at tænke på det. 79 00:07:57,772 --> 00:08:03,419 Han kunne derimod godt lide at tænke på, hvordan han ville beskytte hende. 80 00:08:05,822 --> 00:08:08,716 Hvis nogen rører dig, slår jeg dem ihjel. 81 00:08:08,783 --> 00:08:11,594 Du er verdens sødeste fyr. 82 00:08:14,789 --> 00:08:17,267 Han kunne lide, at Maddy var jomfru. 83 00:08:17,333 --> 00:08:20,395 At ingen andre havde stukket penissen ind i hende. 84 00:08:20,462 --> 00:08:24,482 - Er du jomfru? - Ja. 85 00:08:24,549 --> 00:08:27,318 - Fuldstændig? - Ja. 86 00:08:27,385 --> 00:08:29,571 Hvad med ...? 87 00:08:30,638 --> 00:08:35,034 - Har du fået finger? - Kun af mig selv. 88 00:08:38,354 --> 00:08:42,750 Han tænkte på at blive gift med Maddy og stifte familie. 89 00:08:42,817 --> 00:08:44,586 Han ville ikke have drenge - 90 00:08:44,652 --> 00:08:47,881 - men brød sig heller ikke om tanken om at få piger. 91 00:08:49,908 --> 00:08:54,596 Og så kunne Maddy være en kælling. For eksempel til McKays fest. 92 00:08:54,662 --> 00:08:57,056 Noget slog klik. 93 00:08:57,123 --> 00:09:01,603 Han vidste, han havde problemer med vrede, men det har alle fyre. 94 00:09:03,588 --> 00:09:07,650 Der var jo ikke noget i hans liv, han kunne koble det til. 95 00:09:07,717 --> 00:09:12,363 Det var bare sådan, han var. Sådan, han altid ville være. 96 00:09:22,607 --> 00:09:24,667 Hvad laver du? 97 00:09:24,734 --> 00:09:28,338 Ikke noget. Jeg ville bare sige godnat. 98 00:09:33,243 --> 00:09:35,261 Godnat. 99 00:09:36,246 --> 00:09:37,722 Godnat. 100 00:10:09,946 --> 00:10:13,925 Det var første skoledag, og mit hjerte hamrede løs. 101 00:10:19,622 --> 00:10:23,768 Jeg havde fået en ny veninde, og for første gang efter afvænning - 102 00:10:23,835 --> 00:10:26,229 - havde jeg det godt med verden. 103 00:10:27,255 --> 00:10:28,731 FOR TO DAGE SIDEN 104 00:10:28,798 --> 00:10:32,986 - Jeg har en idé. - Hvad? 105 00:10:34,262 --> 00:10:36,281 Vil du være høj? 106 00:10:36,347 --> 00:10:40,952 - Hvad er det? - Ingen anelse. 107 00:10:41,019 --> 00:10:44,163 Har du ikke lige været på afvænning? 108 00:10:44,230 --> 00:10:46,416 Jo. 109 00:10:46,483 --> 00:10:50,503 - Bør jeg være bekymret? - Måske. 110 00:10:50,570 --> 00:10:53,047 Det føles ikke som en god idé. 111 00:10:53,114 --> 00:10:55,592 Der er jeg nu uenig. 112 00:11:11,049 --> 00:11:15,737 - Kan du mærke noget? - Nej. 113 00:11:19,307 --> 00:11:23,786 - Kan du mærke noget? - Nej. 114 00:11:25,021 --> 00:11:31,794 - Hvad er der galt, Rue? - Jeg er bare så lykkelig. 115 00:11:38,785 --> 00:11:41,179 Jeg ved godt, man ikke må sige det ... 116 00:11:44,624 --> 00:11:47,852 ... men stoffer er ret fede. 117 00:11:50,755 --> 00:11:54,108 Altså de er fede, indtil de smadrer din hud. 118 00:11:55,051 --> 00:11:57,320 Og dit liv. 119 00:11:57,387 --> 00:11:59,989 Kan du hente et håndklæde? 120 00:12:00,056 --> 00:12:02,283 Og din familie. 121 00:12:02,350 --> 00:12:05,370 Gia, du skal hente et håndklæde. 122 00:12:05,437 --> 00:12:08,373 - Hvad har vi? - Jeg har givet hende naloxon. 123 00:12:08,440 --> 00:12:10,333 Så er de ikke længere fede. 124 00:12:15,989 --> 00:12:19,425 De er faktisk kun fede i ganske kort tid. 125 00:12:28,376 --> 00:12:32,730 Jeg bliver, indtil din mor kommer. Vil du se fjernsyn? 126 00:12:32,797 --> 00:12:36,943 Når man er forbi perioden, hvor de er fede ... 127 00:12:37,010 --> 00:12:39,237 Det er bare pinligt. 128 00:12:40,305 --> 00:12:43,283 Jeg føler, at alle ved det. 129 00:12:43,349 --> 00:12:47,871 Rue, jeg vil ikke gøre det til en konkurrence - 130 00:12:47,937 --> 00:12:52,876 - men jeg vinder altså. Af en million grunde. 131 00:12:52,942 --> 00:12:55,587 Jeg gider ikke alle spørgsmålene. 132 00:12:55,653 --> 00:12:58,089 Jeg vinder stadig. 133 00:13:03,828 --> 00:13:06,556 Vent lidt. Er du i live? 134 00:13:06,623 --> 00:13:08,808 Hvad fanden ...? 135 00:13:10,877 --> 00:13:13,730 Hende der prøvede at begå selvmord hos McKay. 136 00:13:13,797 --> 00:13:18,318 - Hvad? - Jeg glemte, at I lå og kneppede. 137 00:13:18,384 --> 00:13:21,571 Hvorfor tror alle, at vi kneppede? 138 00:13:23,890 --> 00:13:28,953 Maddy vidste, hun havde et problem med alle beviserne mod sig. 139 00:13:29,020 --> 00:13:32,332 Så i aftes, mens hun skrev sammen med Nate ... 140 00:13:32,398 --> 00:13:34,542 Nate: Fik du blackout? 141 00:13:34,609 --> 00:13:36,544 .... fik Maddy en idé. 142 00:13:37,487 --> 00:13:40,048 Man husker ikke et blackout. 143 00:13:42,909 --> 00:13:45,220 Men ja, det fik jeg. 144 00:13:45,286 --> 00:13:47,180 Alkohol er ikke godt for mig. 145 00:13:47,247 --> 00:13:50,767 - Så du knaldede ham? - Jeg tror, jeg fik et blackout. 146 00:13:50,834 --> 00:13:52,727 Seriøst? 147 00:13:52,794 --> 00:13:54,729 Maddy. 148 00:13:54,796 --> 00:13:57,732 - Hejsa. - Det er vores nye sexpert. 149 00:13:57,799 --> 00:14:00,443 Tillykke, tøs. 150 00:14:00,510 --> 00:14:05,448 Kat fortalte BB, hun mistede uskylden til en fyr, hvis navn hun har glemt. 151 00:14:05,515 --> 00:14:09,702 Hun vidste, hun ville sladre til Maddy, Cassie og resten af verden - 152 00:14:09,769 --> 00:14:11,955 - men det var også meningen. 153 00:14:12,021 --> 00:14:15,792 Hun var lettet over, at det var overstået. 154 00:14:34,377 --> 00:14:36,187 Jeg hedder Ethan. 155 00:14:36,254 --> 00:14:39,899 - Sig, at du ikke er masseskudmorder. - Hvad? 156 00:14:41,050 --> 00:14:44,112 Undskyld. Det var det første, jeg tænkte på. 157 00:14:44,179 --> 00:14:48,867 Du godeste. Udsender jeg skudmordersignaler? 158 00:14:48,933 --> 00:14:52,203 - Tja ... - Virkelig? Pis. 159 00:14:53,354 --> 00:14:59,544 - Hvad er dit brugernavn på Reddit? - Det er IncelOprør. 160 00:15:01,738 --> 00:15:05,592 - Det var en joke. - Okay. 161 00:15:08,995 --> 00:15:12,473 - Jeg hedder Kat. - Jeg hedder Ethan. 162 00:15:12,540 --> 00:15:14,309 Det sagde du. 163 00:15:15,251 --> 00:15:17,270 Hør efter! 164 00:15:17,337 --> 00:15:19,981 Velkommen til biologi 301. 165 00:15:20,048 --> 00:15:23,526 Lad os begynde med en improvisation. 166 00:15:23,593 --> 00:15:28,823 I skal hver især rejse jer og fortælle om jeres sommer. 167 00:15:29,974 --> 00:15:33,328 Vi har vist vores første frivillige. Rue. 168 00:15:33,394 --> 00:15:35,246 Gør det ikke mod mig. 169 00:15:35,313 --> 00:15:38,875 Lad os give hende lidt opbakning. 170 00:16:01,589 --> 00:16:03,900 Et minde? 171 00:16:03,967 --> 00:16:07,445 Noget, der påvirkede dig denne sommer. 172 00:16:09,597 --> 00:16:13,743 Jeg ved ikke ... Jeg kan ikke komme på ... 173 00:16:16,354 --> 00:16:19,624 Slap af i kroppen. 174 00:16:19,691 --> 00:16:21,668 Slip spændingen. 175 00:16:22,819 --> 00:16:25,004 Og træk vejret. 176 00:16:26,030 --> 00:16:30,593 Vi anbefaler, at hun kommer direkte på en afvænningsklinik. 177 00:16:35,957 --> 00:16:40,019 - Denne her sommer? - Ja. 178 00:17:01,816 --> 00:17:03,751 Lad os gå. 179 00:17:08,698 --> 00:17:13,970 Jeg har svært ved at ... huske noget. 180 00:17:14,037 --> 00:17:17,974 Bare fortæl os om et specifikt minde. 181 00:17:18,041 --> 00:17:24,564 Okay. Jeg var sammen med min mor og min lillesøster. 182 00:17:24,631 --> 00:17:28,026 Vi lyttede til en sang. 183 00:17:33,515 --> 00:17:35,700 Hvad? 184 00:17:43,233 --> 00:17:45,877 Jeg ved, du kender den her sang. 185 00:18:17,225 --> 00:18:20,036 Tag min hånd. 186 00:18:23,898 --> 00:18:26,125 Jeg elsker dig. 187 00:18:44,002 --> 00:18:46,938 Tager du stoffer i mit hus? 188 00:18:53,386 --> 00:18:55,572 Jeg går ikke. 189 00:18:55,638 --> 00:18:58,741 Mor, du skal flytte dig! 190 00:18:58,808 --> 00:19:00,910 - Far er pissestolt! - Seriøst? 191 00:19:00,977 --> 00:19:03,955 Far er pissestolt! 192 00:19:04,022 --> 00:19:07,458 - Flyt dig! - Du skal ingen steder! 193 00:19:07,525 --> 00:19:12,005 Flyt dig, for helvede! Lad mig komme ud af det her møghus! 194 00:20:16,136 --> 00:20:19,155 Jeg kan desværre ikke komme på noget. 195 00:20:21,558 --> 00:20:23,785 Bare ... 196 00:20:25,562 --> 00:20:28,164 Jeg er færdig. 197 00:20:29,566 --> 00:20:32,001 Skal jeg gøre det her? 198 00:20:32,068 --> 00:20:36,923 - Det er garanteret en hjerneskade. - Du er pisseubehøvlet. 199 00:21:05,393 --> 00:21:06,870 Pis. 200 00:21:11,733 --> 00:21:13,835 Rue, det er mig. 201 00:21:16,446 --> 00:21:21,259 - Har du det godt? - Du er så åndssvag, Lexi. 202 00:21:21,326 --> 00:21:25,054 - Hvorfor? - Jeg har skyllet alt ud i toilettet. 203 00:21:25,121 --> 00:21:28,725 - Jeg ville se til dig. - Du skal ikke se til mig! 204 00:21:28,792 --> 00:21:31,728 Godt eller skidt, hvilken forskel kan du gøre? 205 00:21:31,795 --> 00:21:35,690 Vil du give mig råd om livet? Vil du hjælpe mig? 206 00:21:35,757 --> 00:21:39,235 - Du er en af mine bedste veninder. - Gider du lige? 207 00:21:39,302 --> 00:21:41,613 Fordi vi gik i børnehave sammen? 208 00:21:41,679 --> 00:21:44,699 Det gør os sgu ikke til bedstevenner. 209 00:21:45,934 --> 00:21:51,998 Det siger du nu, men hvad når du kommer og beder mig pisse i et glas? 210 00:21:52,065 --> 00:21:56,878 Siger du så, at vi har kendt hinanden siden børnehaven og er bedstevenner? 211 00:21:56,945 --> 00:22:00,381 Det er, som om du har en spaltet personlighed. 212 00:22:00,448 --> 00:22:03,259 Undskyld, at jeg savner dit gamle jeg. 213 00:22:09,624 --> 00:22:12,852 Jeg har også sovet elendigt. 214 00:22:12,919 --> 00:22:15,396 Selvfølgelig savner jeg dig. 215 00:23:27,619 --> 00:23:30,555 Jeg hedder Ali, og jeg er misbruger. 216 00:23:31,873 --> 00:23:37,395 Misbruger er et pænt ord for det. Jeg var et iskoldt crackvrag. 217 00:23:37,462 --> 00:23:41,858 Jeg var også brandmand, så jeg tænkte, at det gik op. 218 00:23:41,925 --> 00:23:46,738 Så længe jeg reddede liv, måtte jeg gerne ødelægge mit eget. 219 00:23:47,847 --> 00:23:52,744 Problemet var ... at jeg også var far. 220 00:23:52,811 --> 00:23:54,996 Til to små piger. 221 00:23:56,314 --> 00:23:58,791 Mine døtre bor i Texas. 222 00:23:59,859 --> 00:24:05,131 Jeg taler med dem, når jeg kan. Stoffer kan fjerne en masse. 223 00:24:07,867 --> 00:24:11,387 Første gang jeg prøvede oxycodon, var jeg 13 år. 224 00:24:13,248 --> 00:24:15,642 Hvordan føles de her? 225 00:24:18,294 --> 00:24:20,897 Det er de allerværste. 226 00:24:22,841 --> 00:24:24,984 Jeg passede min far efter skole. 227 00:24:25,051 --> 00:24:28,571 Mor måtte arbejde ekstra for at betale lægeregningerne. 228 00:24:32,308 --> 00:24:35,495 Myndighederne sendte en sygeplejerske to timer dagligt. 229 00:24:35,562 --> 00:24:39,582 Hun spillede bare Candy Crush på sin mobil. 230 00:24:40,734 --> 00:24:45,713 Nå, men pointen er, at han havde en masse piller. 231 00:25:28,823 --> 00:25:32,427 Han var for langt væk til at bemærke, at jeg var høj. 232 00:25:32,494 --> 00:25:37,140 - Jeg hygger mig altid med dig. - I lige måde. 233 00:25:48,760 --> 00:25:52,864 Hejsa. Jeg har brug for en stor tjeneste. 234 00:25:52,931 --> 00:25:57,869 Der var nogle møder, jeg skulle til, som jeg ikke tog til. 235 00:25:57,936 --> 00:26:02,790 Så hvis du kan baguddatere den her blanket ... 236 00:26:06,403 --> 00:26:10,048 Ja, det er en etisk grænse, jeg ikke overtræder. 237 00:26:15,787 --> 00:26:18,765 Hvad nu, hvis jeg sutter din pik? 238 00:26:26,339 --> 00:26:28,107 I min bil? 239 00:26:29,634 --> 00:26:33,321 Jeg er 17 år, din stodder. Underskriv blanketten. 240 00:26:40,770 --> 00:26:43,331 Tak for samarbejdet. 241 00:26:54,659 --> 00:26:56,261 Rue? 242 00:26:58,413 --> 00:27:00,098 Jeg elsker dig. 243 00:27:01,040 --> 00:27:03,268 Jeg elsker også dig. 244 00:27:22,020 --> 00:27:23,705 ShyGuy118: Hej. 245 00:27:28,526 --> 00:27:30,712 Maddy: Vent ... Er det dig? 246 00:27:36,493 --> 00:27:38,970 Jeg kommer lige om lidt. 247 00:27:41,790 --> 00:27:44,100 Åh ja. Sådan. 248 00:27:45,460 --> 00:27:47,353 Tøjte. 249 00:27:50,048 --> 00:27:54,068 Åh nej ... Pis! Pis! Pis! 250 00:27:59,057 --> 00:28:02,076 Ad, for fanden. Nej. LOL. 251 00:28:02,143 --> 00:28:04,162 Maddy: Okay. LOL. 252 00:28:04,229 --> 00:28:06,748 Maddy: Men folk siger, det er dig. 253 00:28:06,815 --> 00:28:11,669 Hun indrømmede det aldrig. Og ingen kunne bevise det. 254 00:28:11,736 --> 00:28:14,672 Men alle vidste, at det var hende. 255 00:28:35,343 --> 00:28:40,240 Eller for Kat føltes det nok, som om alle vidste det. 256 00:28:42,392 --> 00:28:44,661 Det er det underlige ved internettet. 257 00:28:44,727 --> 00:28:47,497 Ti personer kan føles som hele verden. 258 00:28:52,026 --> 00:28:55,588 Mød mig i kantinen om fem minutter. Vi skal snakke. 259 00:28:56,614 --> 00:28:58,716 Hvorfor? 260 00:29:00,076 --> 00:29:04,097 Kat, jeg har ikke gjort noget. Jeg bad Roy om ikke at lægge den op. 261 00:29:04,164 --> 00:29:08,643 Men han sender den stadig rundt og siger, det er mig. 262 00:29:08,710 --> 00:29:12,772 Mit liv skal ikke ødelægges, og du vil ikke stå som sexforbryder. 263 00:29:12,839 --> 00:29:14,440 Jeg er ikke sexforbryder. 264 00:29:14,507 --> 00:29:17,443 Det er børneporno, din knold. 265 00:29:17,510 --> 00:29:21,072 Vi er alle under 18 år. Børn kan ikke lave børneporno. 266 00:29:21,139 --> 00:29:25,076 - Googl det, Troy. - Jeg googler ikke børneporno. 267 00:29:25,143 --> 00:29:28,454 Op i røven med det. Jeg går til politiet. 268 00:29:29,397 --> 00:29:33,626 Okay, jeg forstår det godt. Hvad skal jeg gøre? 269 00:29:33,693 --> 00:29:38,965 - Først skal I alle slette videoen. - Aftale. 270 00:29:39,032 --> 00:29:43,052 Og så skal du få Wes til at fortælle alle, at det ikke er mig. 271 00:29:43,119 --> 00:29:47,098 Aftale. Ellers andet? 272 00:29:48,541 --> 00:29:50,018 Ja, det er der. 273 00:29:50,085 --> 00:29:53,396 Roy og Troy prøvede at afslutte det ... 274 00:29:53,463 --> 00:29:56,941 Kat? Nej, det var en anden kælling. 275 00:29:57,008 --> 00:30:00,320 Hvad har du gang i? Du sagde, det var Kat. 276 00:30:00,386 --> 00:30:02,864 Ja, men jeg tog fejl af trunten. 277 00:30:02,931 --> 00:30:04,991 Men sidst på ugen ... 278 00:30:05,058 --> 00:30:09,537 Jules: Så det var ikke dig? Virkelig? 279 00:30:09,604 --> 00:30:11,497 Øh, nej! 280 00:30:11,564 --> 00:30:13,541 Jeg knalder ikke privatskolesvin. 281 00:30:18,655 --> 00:30:24,219 Katherine Hernandez, mød venligst op på rektors kontor. 282 00:30:24,285 --> 00:30:28,097 - Jeg har hørt et grimt rygte. - Om hvad? 283 00:30:28,164 --> 00:30:34,020 Om at der er en optagelse af dig i færd med en seksuel akt. 284 00:30:34,087 --> 00:30:36,439 Eller noget i den dur. 285 00:30:36,506 --> 00:30:38,775 Og den bliver delt blandt eleverne. 286 00:30:39,717 --> 00:30:42,820 Er det videoen med hende, der bliver knaldet bagfra? 287 00:30:42,887 --> 00:30:46,491 For nej, det er ikke mig, men af ren nysgerrighed - 288 00:30:46,558 --> 00:30:49,285 - hvad fik dig til at tro, at der var? 289 00:30:49,352 --> 00:30:53,748 Jeg vil lige slå fast, at jeg ikke har set videoen. 290 00:30:53,815 --> 00:30:55,917 Er det, fordi pigen er tyk, rektor? 291 00:30:55,984 --> 00:30:58,628 Jeg drager ikke forhastede konklusioner. 292 00:30:58,695 --> 00:31:02,507 Jeg ville sætte pris på, ikke at blive mistænkeliggjort - 293 00:31:02,574 --> 00:31:05,593 - for det er faktisk stødende. 294 00:31:05,660 --> 00:31:08,096 Ét er, at eleverne udskammer min krop - 295 00:31:08,163 --> 00:31:13,393 - men at du gør det, rektor Hayes. Det er en anden historie. 296 00:31:13,460 --> 00:31:17,146 Det er nedværdigende og diskriminerende. 297 00:31:17,213 --> 00:31:23,194 Det viser bare, hvor gennemsyret af kropsterrorisme det her land er. 298 00:31:23,261 --> 00:31:25,697 Min egen rektor ... 299 00:31:26,639 --> 00:31:28,283 Jeg er ... 300 00:31:28,349 --> 00:31:31,369 Jeg kan ikke undskylde nok. 301 00:31:31,436 --> 00:31:33,705 Og jeg giver dig mit ord på - 302 00:31:33,772 --> 00:31:38,001 - at jeg vil gøre alt for at få lukket ned for det rygte. 303 00:31:38,943 --> 00:31:41,045 Tak, rektor Hayes. 304 00:31:41,112 --> 00:31:45,466 Og ligesom med masseskyderier, sexskandaler og valgfusk - 305 00:31:45,533 --> 00:31:48,761 - drev det hurtigt over, og vi gik videre til det næste. 306 00:31:48,828 --> 00:31:50,889 - Er I oppe at køre? - Ja! 307 00:31:50,955 --> 00:31:54,142 - Vinder vi? - Ja! 308 00:31:54,209 --> 00:31:59,022 Så giv en stor hånd til East Highland Blackhawks! 309 00:32:44,342 --> 00:32:47,612 Kom så, East Highland! 310 00:32:50,140 --> 00:32:53,952 Jeg føler mig 100 procent utryg lige nu. 311 00:32:57,230 --> 00:33:00,333 - Hallo, Maddy! - Hvad? 312 00:33:00,400 --> 00:33:03,837 - Lad mig invitere dig ud i aften. - Hvorfor? 313 00:33:07,615 --> 00:33:10,593 - Jeg hader dig. - Det ved jeg. 314 00:33:12,370 --> 00:33:14,556 Seriøst? 315 00:33:16,833 --> 00:33:19,185 Seriøst! Okay. 316 00:33:19,252 --> 00:33:22,981 - Jeg orker ikke. - Rue! 317 00:33:23,047 --> 00:33:27,652 At trække vejret er tydeligvis ikke noget, du prioriterer. 318 00:33:32,557 --> 00:33:34,033 For satan. 319 00:33:34,976 --> 00:33:37,412 Vil du spise hos os i aften? 320 00:33:37,479 --> 00:33:42,417 Jeg ville gerne, men min far vil have en "Familiemiddag" - 321 00:33:42,484 --> 00:33:47,422 - hvilket er ret sært, når vi spiser sammen hver aften. 322 00:33:49,407 --> 00:33:51,342 Hvad med senere? 323 00:33:51,409 --> 00:33:55,680 Jeg skal nok lave lektier og sluge en masse anime. 324 00:33:55,747 --> 00:34:00,143 Okay, måske kan du komme søndag aften - 325 00:34:00,210 --> 00:34:03,438 - for min mor vil gerne møde dig. 326 00:34:06,007 --> 00:34:08,860 Taler du med din mor om mig? 327 00:34:08,927 --> 00:34:11,196 Nej. 328 00:34:11,262 --> 00:34:13,489 Hold mund. 329 00:34:17,519 --> 00:34:19,704 - Farvel, Rue. - Farvel. 330 00:34:23,233 --> 00:34:25,627 Jeg er en kæmpe taber. 331 00:34:48,258 --> 00:34:51,444 Maddy, jeg vil gerne sige undskyld. 332 00:35:06,568 --> 00:35:08,920 Kort eller kontant? 333 00:35:21,458 --> 00:35:24,269 - Christopher McKay. - Jep. 334 00:35:24,335 --> 00:35:29,148 - Kørt hertil på weekend fra college. - Jep. 335 00:35:31,217 --> 00:35:34,237 Hvad skal der ske sådan en fredag aften? 336 00:35:34,304 --> 00:35:36,990 Du ved, hvordan det er. 337 00:35:39,434 --> 00:35:42,161 Cassie er helt forgabt i dig. 338 00:35:42,228 --> 00:35:44,080 Jaså? 339 00:35:44,147 --> 00:35:45,915 Hun er en sej pige. 340 00:35:45,982 --> 00:35:49,586 Det er ikke nemt at holde hendes opmærksomhed. 341 00:35:49,652 --> 00:35:51,421 Som mor, så datter. 342 00:35:52,947 --> 00:35:55,133 Men hun er en god pige. 343 00:35:55,200 --> 00:35:59,637 Hun har et godt hjerte. Vær forsigtig med det. 344 00:36:01,247 --> 00:36:04,809 - Det skal jeg nok. - Mor, du skal ikke snakke med ham. 345 00:36:04,876 --> 00:36:07,187 Jeg er blevet forvist. 346 00:36:07,253 --> 00:36:09,272 Hav det sjovt. 347 00:36:09,339 --> 00:36:11,524 Hvor ser du yndig ud. 348 00:36:13,551 --> 00:36:16,404 Hej. Skal vi se en film? 349 00:36:18,264 --> 00:36:20,450 Ja. Kom. 350 00:36:25,855 --> 00:36:29,292 Maddy! Må jeg ikke invitere dig ud i aften? 351 00:36:29,359 --> 00:36:32,337 Det ved jeg ikke. Skriv til mig. 352 00:36:35,198 --> 00:36:38,009 ShyGuy118: Er det kun dig og din far? 353 00:36:38,076 --> 00:36:39,969 Ja. 354 00:36:40,036 --> 00:36:42,555 ShyGuy118: Hvor er din mor? 355 00:36:42,622 --> 00:36:45,642 Det er en lang historie. 356 00:36:45,708 --> 00:36:47,852 ShyGuy118: Jeg ville ikke snage. 357 00:36:47,919 --> 00:36:51,314 ShyGuy118: Du er bare fascinerende. 358 00:36:51,381 --> 00:36:53,733 Du skal ikke undskylde. LOL. 359 00:36:53,800 --> 00:36:56,402 Jeg har ikke lige talt med hende. 360 00:37:00,849 --> 00:37:03,826 ShyGuy118: Han var også en nar. 361 00:37:03,893 --> 00:37:07,080 Ingen mobiler, når vi spiser. 362 00:37:07,147 --> 00:37:08,831 Skal spise. Tales senere? 363 00:37:08,898 --> 00:37:10,834 Shyguy118: Tales senere <3 364 00:37:11,860 --> 00:37:14,921 Jeg har ikke tålmodighed til den virkelige verden. 365 00:37:14,988 --> 00:37:16,589 Sådan noget vås. 366 00:37:45,643 --> 00:37:47,704 Luk op! 367 00:37:52,025 --> 00:37:54,669 - Hvad vil du? - Luk nu op, for helvede. 368 00:37:59,574 --> 00:38:01,801 - Hvem er det, mand? - Rue. 369 00:38:01,868 --> 00:38:03,678 Bed hende komme senere. 370 00:38:03,745 --> 00:38:06,431 Det er for sent, so. 371 00:38:06,498 --> 00:38:10,894 - Du kan ikke bare komme ind. - Og se dig tælle penge? 372 00:38:10,960 --> 00:38:13,479 Jeg skal bare have oxy og nogle strømper. 373 00:38:13,546 --> 00:38:15,899 Jeg kan ikke hjælpe dig lige nu. 374 00:38:15,965 --> 00:38:20,028 Jeg mener det sgu, Rue. Du må ikke være her. 375 00:38:20,095 --> 00:38:23,198 Fez, jeg er gennemblødt, okay? 376 00:38:24,140 --> 00:38:29,370 Og jeg har ikke flere stoffer, så lad være med at være en narrøv. 377 00:38:29,437 --> 00:38:31,748 Det er sgu ikke mit problem! 378 00:38:31,815 --> 00:38:35,376 Du skal ud af mit hus, før de sataner kommer. 379 00:38:35,443 --> 00:38:40,590 Jeg skal bare bruge oxy og benzo, så smutter jeg igen. 380 00:38:40,657 --> 00:38:43,718 Jeg siger, at jeg ikke har noget lige nu. 381 00:38:43,785 --> 00:38:49,390 Om et par timer har jeg det hele, men lige nu skal du ud af mit hus. 382 00:38:49,457 --> 00:38:54,562 - Jeg ved, du har noget. - Jeg har ikke noget til dig, Rue! 383 00:38:54,629 --> 00:38:58,024 Du skal ud herfra. Min fyr kommer om lidt - 384 00:38:58,091 --> 00:39:00,860 - og du skal ikke være her, når han kommer. 385 00:39:00,927 --> 00:39:04,364 - Giv mig stoffer. - Det er dødalvorligt. 386 00:39:04,431 --> 00:39:06,324 Hallo, Rue ... 387 00:39:20,280 --> 00:39:23,341 Jeg kunne fandeme dræbe dig lige nu. 388 00:39:26,327 --> 00:39:28,930 Ash, de er her nu. 389 00:39:40,341 --> 00:39:42,193 Jeg mener det, Rue. 390 00:39:42,260 --> 00:39:46,406 Du bliver lige der, holder din mund og tager det roligt. 391 00:39:46,473 --> 00:39:48,992 De her fyre mener det alvorligt. 392 00:39:49,058 --> 00:39:52,078 Jeg vil ikke lyve. Jeg blev en smule bange. 393 00:39:52,145 --> 00:39:55,790 Jeg havde det fint med stoffer, indtil pistolerne kom frem. 394 00:41:01,089 --> 00:41:05,068 Jeg havde delstatsrekorden for flest recieving yards de sidste to år. 395 00:41:05,135 --> 00:41:09,072 Jeg slog East Highlands rekord for flest receptions, flest yards - 396 00:41:09,139 --> 00:41:13,743 - flest yards før og efter catch. Og jeg kan blokere. 397 00:41:13,810 --> 00:41:15,995 Men træneren bruger mig ikke. 398 00:41:16,062 --> 00:41:19,749 Som om jeg ikke har fortjent min plads på banen. Sådan noget vås. 399 00:41:19,816 --> 00:41:21,876 Gør de ikke det ved alle førsteårs? 400 00:41:21,943 --> 00:41:24,337 Jo, men se på mine statistikker. 401 00:41:24,404 --> 00:41:27,298 Det pisser mig af . Jeg forstår det ikke. 402 00:41:30,952 --> 00:41:33,304 Skal vi slå ham ihjel? 403 00:41:33,371 --> 00:41:36,307 - Hvad? - Lad os slå ham ihjel. 404 00:41:40,754 --> 00:41:44,816 Cassie, jeg mener det. Den nar går mig på nerverne. 405 00:41:44,883 --> 00:41:49,028 Kom nu, McKay. Det tager tid. 406 00:41:55,810 --> 00:41:58,288 Jeg har tænkt på dig hele ugen. 407 00:41:59,230 --> 00:42:01,958 Jeg har vildt lyst til at kneppe dig. 408 00:42:03,943 --> 00:42:07,255 Hvorfor skal du gøre alt til noget seksuelt? 409 00:42:09,157 --> 00:42:10,925 Hvad? 410 00:42:12,994 --> 00:42:15,221 Jeg prøver at føre en samtale. 411 00:42:18,374 --> 00:42:20,560 Det er jeg ked af. 412 00:42:26,382 --> 00:42:28,860 Det er helt i orden, Cassie. 413 00:42:45,527 --> 00:42:47,462 Er det her din so? 414 00:42:47,529 --> 00:42:50,715 Nej, hun er som en lillesøster. 415 00:42:52,826 --> 00:42:55,512 Jamen hejsa, lillesøs. 416 00:42:57,580 --> 00:43:03,561 Da Fez sagde, hans fyre kom, regnede jeg ikke med den her fyr. 417 00:43:03,628 --> 00:43:07,065 Jeg hedder Mouse. Det er en fornøjelse at møde dig. 418 00:43:07,132 --> 00:43:10,235 Men sådan går det, når man hænger ud med pushere. 419 00:43:11,177 --> 00:43:13,196 Custer, smid tasken herhen. 420 00:43:14,514 --> 00:43:16,199 Se så her. 421 00:43:16,266 --> 00:43:21,204 Jeg har 100 oxy-80'ere, 500 benzoer, 500 dexamfetamin. 422 00:43:21,271 --> 00:43:26,251 Jeg har ikke så mange hydrocodon, så du skal slå til i dag. Jeg har 50. 423 00:43:26,317 --> 00:43:29,587 Jeg har medicinsk marihuana og 30 gram MDMA. 424 00:43:29,654 --> 00:43:32,215 - Yo ... - Custer, regner du sammen? 425 00:43:32,282 --> 00:43:38,221 25, 15, 1100, 35, 7725 ... 426 00:43:38,288 --> 00:43:40,932 7750. 427 00:43:46,629 --> 00:43:48,147 Her. 428 00:43:50,800 --> 00:43:52,652 Du vil ikke have fentanyl? 429 00:43:52,719 --> 00:43:58,324 Nej, jeg holder mig fra det. Der er for mange overdoser. 430 00:43:58,391 --> 00:44:01,703 Hvad med dig, lillesøs? Har du prøvet fentanyl? 431 00:44:01,770 --> 00:44:05,164 - Nej. - Hun skal ikke have, mand. 432 00:44:06,441 --> 00:44:09,544 Skal storebror svare for dig? 433 00:44:09,611 --> 00:44:13,381 - Det ved jeg ikke. - Se ikke på ham. Se på mig. 434 00:44:13,448 --> 00:44:15,633 Har du prøvet det? 435 00:44:16,743 --> 00:44:19,929 Jeg mener det. Hun skal ikke røre det lort. 436 00:44:19,996 --> 00:44:25,560 Har du prøvet at komme så hårdt, at du hverken kan mærke eller høre? 437 00:44:27,378 --> 00:44:30,481 - Kan du lide den følelse? - Ja. 438 00:44:31,424 --> 00:44:34,819 Så vil du sgu elske det her. 439 00:44:41,101 --> 00:44:45,121 - Ellers tak. - Hvad? Stoler du ikke på mig? 440 00:44:45,188 --> 00:44:47,916 Seriøst, hun skal ikke have. 441 00:44:47,982 --> 00:44:52,295 Luk røven, so. Der er ingen, der taler til dig. 442 00:44:52,362 --> 00:44:58,259 Sig til din storebror, at jeg ikke taler til ham. Bed ham lukke røven. 443 00:44:58,326 --> 00:45:01,387 Vær ikke bange. Det bider ikke. 444 00:45:02,330 --> 00:45:04,432 Kom nu. Prøv det. 445 00:45:12,257 --> 00:45:14,526 Prøv det nu bare. 446 00:45:16,886 --> 00:45:19,364 Kære Gud, jeg har været en møgsæk. 447 00:45:19,431 --> 00:45:22,742 Jeg var led mod Lexi og min familie. Det er jeg ked af. 448 00:45:22,809 --> 00:45:26,246 Men jeg bønfalder dig, Gud - 449 00:45:26,312 --> 00:45:29,916 - lad mig ikke dø i aften. 450 00:45:49,169 --> 00:45:51,271 - Velkommen hjem. - Fuck! 451 00:45:52,213 --> 00:45:54,566 Hvad sker der, mand? 452 00:45:54,639 --> 00:45:57,033 - Hej, Tyler. - Hvad laver du her? 453 00:45:57,093 --> 00:45:58,987 Skrid ud af min lejlighed. 454 00:45:59,053 --> 00:46:01,906 Hvis du leder efter køkkenknivene, så er de her. 455 00:46:01,973 --> 00:46:04,909 Ligesom baseballbattet fra dit soveværelse. 456 00:46:07,479 --> 00:46:09,747 Hvem fanden er du? 457 00:46:11,065 --> 00:46:14,335 Jeg er kæresten til hende, du voldtog lørdag aften. 458 00:46:16,654 --> 00:46:19,549 Hvad fanden? Jeg ville aldrig voldtage nogen. 459 00:46:19,616 --> 00:46:23,136 Jeg sværger, jeg ikke har voldtaget nogen. 460 00:46:23,203 --> 00:46:25,013 Jeg så det. 461 00:46:25,080 --> 00:46:29,809 - Hvad så du? - Jeg så, du voldtog hende i poolen. 462 00:46:33,588 --> 00:46:37,150 Mener du hende den skøre til festen? 463 00:46:37,217 --> 00:46:41,112 Hun bad mig om det. Jeg sagde nej. 464 00:46:41,179 --> 00:46:44,240 - Hun havde blackout. - Nej, hun havde ej. 465 00:46:44,307 --> 00:46:48,453 Hun bad mig kneppe hende lige der på stedet. 466 00:46:49,771 --> 00:46:52,123 Ved du, hvor gammel hun er? 467 00:46:54,609 --> 00:46:58,046 - Hun er vel 18. - Prøv med 17. 468 00:46:58,113 --> 00:47:01,841 - Det sagde hun sgu ikke til mig. - Hvor gammel er du? 469 00:47:03,326 --> 00:47:05,762 - 21. - Du er 22. 470 00:47:05,829 --> 00:47:09,724 - Knap nok. - Du blev 22 for fem måneder siden. 471 00:47:11,960 --> 00:47:15,813 Du voldtog ikke bare en pige, men en mindreårig. 472 00:47:17,340 --> 00:47:19,359 - Jeg vil gøre dig fortræd. - Nej. 473 00:47:19,426 --> 00:47:25,240 Og du anmelder det ikke, for så ryger du i spjældet i længere tid end mig. 474 00:47:25,306 --> 00:47:29,118 - Vær nu sød ... - Afhængig af, hvad jeg gør ved dig. 475 00:47:29,185 --> 00:47:33,122 Jeg bønfalder dig. Gør det ikke. Gør mig ikke fortræd. 476 00:47:33,189 --> 00:47:35,083 Ned på knæ. 477 00:47:35,150 --> 00:47:37,627 - Hvad? - Ned på knæ. 478 00:47:38,570 --> 00:47:42,006 - Nej, jeg vil ikke ... - Ned på knæ nu. 479 00:47:43,324 --> 00:47:47,053 Troede du, du kunne voldtage en pige uden repressalier? 480 00:47:50,331 --> 00:47:56,521 - For satan! Jeg har intet gjort. - Nu stiller jeg dig et spørgsmål. 481 00:48:00,759 --> 00:48:03,987 - Voldtog du hende? - Nej. 482 00:48:04,053 --> 00:48:06,698 - Voldtog du hende? - Nej, for fanden! 483 00:48:06,765 --> 00:48:09,367 Voldtog du hende? 484 00:48:09,434 --> 00:48:13,663 Indrøm! Voldtog du hende? Indrøm! Voldtog du hende? 485 00:48:13,730 --> 00:48:16,040 Fandeme nej. 486 00:48:16,107 --> 00:48:19,669 Indrøm, din svans! Voldtog du hende? 487 00:48:19,736 --> 00:48:22,714 Jeg voldtog hende ikke. 488 00:48:46,262 --> 00:48:48,448 Det rammer hurtigt. 489 00:48:54,437 --> 00:48:56,873 Kan du lide følelsen? 490 00:48:58,691 --> 00:49:02,462 - Ja ... - Vil du have et par plastre, skat? 491 00:49:02,529 --> 00:49:04,672 Okay ... 492 00:49:12,539 --> 00:49:15,016 Det koster dig 300. 493 00:49:16,584 --> 00:49:21,523 - Betal, lillesøs. - Jeg har kun to dollars. 494 00:49:21,589 --> 00:49:23,525 Jeg sagde 300. 495 00:49:26,845 --> 00:49:29,113 Hvor er mine bukser? 496 00:49:31,391 --> 00:49:34,285 Jeg giver det bare tilbage. 497 00:49:35,228 --> 00:49:39,999 - Jeg tager ikke varer retur. - Mouse, lad mig betale for hende. 498 00:49:40,066 --> 00:49:43,086 Var du ikke for god til fentanyl? 499 00:49:43,153 --> 00:49:45,547 Skifter alle bare mening? 500 00:49:46,573 --> 00:49:48,758 Ja. 501 00:49:50,368 --> 00:49:54,347 Hvis hun ikke har råd, må hun betale på en anden måde. 502 00:49:54,414 --> 00:49:56,099 - Sådan er det. - Okay. 503 00:49:56,166 --> 00:49:58,852 Lad mig nu bare betale for hende. 504 00:50:02,797 --> 00:50:05,024 Jeg har pengene her. 505 00:50:07,469 --> 00:50:11,489 - Kom nu. - Storebror må godt nok elske dig. 506 00:50:11,556 --> 00:50:16,494 - Det koster dig 600 nu, mand. - Gør du virkelig det imod mig? 507 00:50:16,561 --> 00:50:18,872 Ja, det gør jeg. 508 00:50:18,938 --> 00:50:21,541 Giv mig dem, mand. 509 00:50:28,448 --> 00:50:31,801 Altid en fornøjelse at gøre forretninger med dig. 510 00:50:38,708 --> 00:50:44,522 Skyl det lort ud i toilettet, og hent naloxon for en sikkerheds skyld. 511 00:51:05,402 --> 00:51:07,712 Jeg er så lykkelig. 512 00:51:12,700 --> 00:51:14,886 Det ved jeg godt. 513 00:52:44,501 --> 00:52:48,605 McKay: Jeg ville ikke såre dig i dag. 514 00:52:48,671 --> 00:52:53,276 McKay: Jeg har bare meget om ørerne. 515 00:52:53,343 --> 00:52:56,821 McKay: College stresser mig virkelig. 516 00:52:59,015 --> 00:53:02,076 Det er i orden. Jeg forstår. 517 00:53:03,061 --> 00:53:05,413 McKay: Jeg elsker at ses med dig. 518 00:53:05,480 --> 00:53:10,627 Hej. Det er Fez. Jeg har brug for hjælp med Rue. 519 00:53:12,487 --> 00:53:14,714 Ja, med det samme. 520 00:54:10,253 --> 00:54:13,022 VIDEOEN ER FJERNET PÅ OPFORDRING FRA EJEREN 521 00:54:59,385 --> 00:55:01,821 Så for satan ... 522 00:55:16,027 --> 00:55:18,588 Hvem er hun? Laver hun webcam? 523 00:55:18,655 --> 00:55:20,298 Vil se hende sprøjte. 524 00:55:45,515 --> 00:55:48,785 - Ham, du kneppede i poolen? - Hvad? 525 00:55:49,727 --> 00:55:52,580 Er du sikker på, du ikke husker det? 526 00:55:53,690 --> 00:55:58,336 - Jeg tror ikke på dig. Var det godt? - Hvad? 527 00:55:59,279 --> 00:56:02,549 - Jeres sex? - Hvad vil du vide, Nate? 528 00:56:02,615 --> 00:56:06,344 Vil du vide, om hans pik var større? 529 00:56:06,411 --> 00:56:09,264 - Var den? - Hvad hvis den var? 530 00:56:10,415 --> 00:56:14,978 - Så ville jeg slå ham ihjel. - Hans pik ville stadig være større. 531 00:56:17,088 --> 00:56:19,774 McKay: Men hvad er der under dynen? 532 00:56:44,282 --> 00:56:46,509 Jeg har en gave til dig. 533 00:56:47,452 --> 00:56:49,470 Tak. 534 00:57:16,606 --> 00:57:18,082 JEG ELSKER DIG. NATE 535 00:57:24,823 --> 00:57:26,341 Føj. 536 00:57:51,015 --> 00:57:52,575 ShyGuy118: Vågen? 537 00:58:07,824 --> 00:58:12,804 Se nu, hvem det er. 538 00:58:20,336 --> 00:58:23,898 ShyGuy118: Jeg ved det ... 539 00:58:31,473 --> 00:58:32,991 Slet ikke. 540 00:58:34,350 --> 00:58:37,954 Du giver mig sommerfugle i maven. 541 00:59:09,010 --> 00:59:11,988 ShyGuy118: Tyler. 542 00:59:14,265 --> 00:59:17,076 Jules: Rart at møde dig, Tyler. 543 00:59:21,314 --> 00:59:25,585 Tekster: Cecilie Hassenkam www.sdimedia.com