1 00:00:05,005 --> 00:00:14,932 NINIEJSZY PROGRAM JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DLA WIDZÓW DOROSŁYCH 2 00:00:15,015 --> 00:00:24,942 SCENY Z EFEKTEM STROBOSKOPOWYM MOGĄ WYWOŁAĆ DYSKOMFORT 3 00:00:27,805 --> 00:00:30,779 Co będzie za miesiąc? Pół roku? Rok? 4 00:00:30,862 --> 00:00:33,366 Kiedy powie, że chce tylko przyjaźni? 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,701 POPRZEDNIO 6 00:00:34,784 --> 00:00:38,538 - Skąd pomysł, że się zgodzę? - Inaczej wylądujesz w pierdlu. 7 00:00:38,913 --> 00:00:41,958 Wsiądź do samochodu i pojedź na komendę w East Highland. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,905 Podejdź do recepcjonistki i powiedz, że chciałeś się przyznać. 9 00:00:45,988 --> 00:00:49,424 - Rozpoznajesz tego mężczyznę? - To on napadł mnie na festynie. 10 00:00:51,948 --> 00:00:53,470 Wyjdź z basenu. 11 00:00:53,736 --> 00:00:56,056 Całe to miasto to jebana dziura. 12 00:01:00,774 --> 00:01:03,563 Wszystkim przeszkadzam. To głupie i żenujące. 13 00:01:03,765 --> 00:01:04,898 Przykro mi! 14 00:01:06,286 --> 00:01:08,526 Bądź grzeczny, Christopherze! 15 00:01:12,947 --> 00:01:14,091 Kurwa. 16 00:01:30,548 --> 00:01:32,760 Ojciec Cassie był bardzo przystojny. 17 00:01:33,259 --> 00:01:36,472 Do tego stopnia, że traktowano go inaczej. 18 00:01:43,228 --> 00:01:45,564 Jej mamę denerwowało jego flirtowanie. 19 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Była niesprawiedliwa. 20 00:01:49,943 --> 00:01:52,654 Nie robił tego specjalnie i bardzo ją kochał. 21 00:01:54,155 --> 00:01:55,991 Kochał je wszystkie. 22 00:02:02,497 --> 00:02:05,583 Ojciec chciał, by Cassie została zawodową łyżwiarką. 23 00:02:07,418 --> 00:02:09,630 - Dziękuję! - Sto lat, maleńka! 24 00:02:10,004 --> 00:02:13,884 Przez chwilę wierzyła, że tak będzie. Miała dar. 25 00:02:17,929 --> 00:02:21,975 Ale ojca nie było stać na lekcje, więc przestał ją zachęcać. 26 00:02:23,059 --> 00:02:26,230 Gdy zaczęła dojrzewać, zaprzyjaźniła się z matką. 27 00:02:26,355 --> 00:02:27,815 Mój aniołek! 28 00:02:29,524 --> 00:02:31,442 Czuję się jak wielki bobas. 29 00:02:32,902 --> 00:02:36,698 Powiem ci jak kobieta kobiecie: 30 00:02:37,198 --> 00:02:39,368 jesteś ideałem. 31 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 Ja cię kręcę! 32 00:02:48,501 --> 00:02:50,421 Będziesz łamać serca. 33 00:02:51,838 --> 00:02:53,006 Wierz mi. 34 00:02:53,089 --> 00:02:55,217 Zmieniło się nie tylko jej ciało. 35 00:02:55,342 --> 00:02:56,719 Ale też świat. 36 00:02:56,844 --> 00:02:59,722 - Pamiętasz wujka Teda? - Ale wyrosłaś! 37 00:02:59,971 --> 00:03:02,891 Uściskaj mnie! Zaokrągliłaś się. 38 00:03:03,183 --> 00:03:04,810 Sexy Cassie! 39 00:03:06,060 --> 00:03:09,356 Pewnie owijasz sobie chłopców wokół paluszka. 40 00:03:12,483 --> 00:03:14,194 Ich rodzina nie była idealna. 41 00:03:16,487 --> 00:03:19,366 Mama miała pewne problemy. 42 00:03:19,491 --> 00:03:21,327 O Boże! 43 00:03:22,452 --> 00:03:25,205 Ojciec ciągle szukał pracy. 44 00:03:34,589 --> 00:03:36,050 No co? 45 00:03:36,507 --> 00:03:37,926 Pieprz się! 46 00:03:38,052 --> 00:03:39,552 Kłócili się. 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,473 Jak większość rodziców. 48 00:03:46,726 --> 00:03:49,604 Ale tuż zanim poszła do dziewiątej klasy... 49 00:04:06,246 --> 00:04:08,957 Matka powiedziała jej, że ojciec przesadza. 50 00:04:09,666 --> 00:04:12,127 Zżera go zazdrość. 51 00:04:14,921 --> 00:04:17,549 I nie jest w stanie utrzymać żadnej roboty. 52 00:04:18,049 --> 00:04:21,553 Myślę, że przerosły go obowiązki rodzicielskie. 53 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 To zbyt ciężka praca. 54 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Ale Cassie słyszała co innego. 55 00:04:28,935 --> 00:04:32,856 Moja mama mówi, że twoja zdradziła twojego ojca. Dlatego odszedł. 56 00:04:33,481 --> 00:04:34,650 Co? 57 00:04:42,490 --> 00:04:44,618 Najpierw wkurzyła się na matkę. 58 00:04:44,909 --> 00:04:47,246 Brzydziła ją jej hipokryzja. 59 00:04:54,002 --> 00:04:57,214 Potem doszło do niej, że ojciec nie jest ideałem. 60 00:04:58,006 --> 00:05:00,843 Nie chcę być kojarzony z opryszczką. 61 00:05:01,050 --> 00:05:04,929 Jej matka też nie. Może do siebie nie pasowali. 62 00:05:10,101 --> 00:05:11,937 Odwiedzał je w weekendy. 63 00:05:18,026 --> 00:05:21,238 A z czasem tylko co parę tygodni. 64 00:05:23,614 --> 00:05:25,408 Mówił, że przyjedzie. 65 00:05:25,533 --> 00:05:27,995 Czasem mijał ponad miesiąc. 66 00:05:33,958 --> 00:05:37,421 A gdy pewnej nocy wracał z pracy... 67 00:05:43,343 --> 00:05:45,429 23 dni leżał na OIOM-ie. 68 00:05:47,221 --> 00:05:50,100 Lekarze obawiali się, że nie będzie już chodził. 69 00:05:52,769 --> 00:05:55,981 Ale Cassie wiedziała, że jest silny i dojdzie do siebie. 70 00:06:00,485 --> 00:06:02,780 Dostał fentanyl na ból, 71 00:06:03,821 --> 00:06:06,367 prometazynę na nudności, 72 00:06:06,532 --> 00:06:10,578 płynny lorazepam na sen i zastrzyki z Imitreksu na migreny. 73 00:06:17,835 --> 00:06:20,339 Cassie pisała do niego i dzwoniła. 74 00:06:24,425 --> 00:06:27,137 Z czasem przestał odbierać i odpowiadać. 75 00:06:28,846 --> 00:06:31,809 Milczał miesiącami. 76 00:06:33,643 --> 00:06:36,438 {\an8}A tydzień po swoich piętnastych urodzinach 77 00:06:36,563 --> 00:06:40,066 {\an8}dostała w nocy esemesa z nieznanego numeru. 78 00:06:40,149 --> 00:06:41,901 {\an8}Tu tata, stoję przed domem. 79 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 {\an8}Otworzysz garaż? 80 00:06:46,614 --> 00:06:48,826 {\an8}Tylko nie budź mamy. 81 00:06:55,998 --> 00:06:59,753 Cieszyła się i chciała go uściskać, 82 00:07:00,670 --> 00:07:03,215 ale coś w tej sytuacji ją przerażało. 83 00:07:03,381 --> 00:07:06,677 Wiedz, że codziennie o tobie myślę. 84 00:07:08,428 --> 00:07:12,933 Mogę dzwonić na ten numer, z którego pisałeś? 85 00:07:16,102 --> 00:07:17,646 To telefon kolegi, 86 00:07:18,563 --> 00:07:21,732 ale dam znać, jak tylko załatwię sobie własny. 87 00:07:23,360 --> 00:07:24,653 Nie płacz, maleńka. 88 00:07:27,447 --> 00:07:29,074 Nic mi nie jest. 89 00:07:32,618 --> 00:07:34,288 Tęsknię, tato. 90 00:07:36,873 --> 00:07:39,043 Ja też. Kocham cię. 91 00:07:46,007 --> 00:07:49,720 Potrzebował kilku drobiazgów. Kazał jej obiecać, że go nie zdradzi. 92 00:08:13,743 --> 00:08:16,747 Dotrzymała słowa i nikomu nie powiedziała. 93 00:08:18,289 --> 00:08:20,666 Więcej nie zobaczyła swojego ojca. 94 00:08:22,460 --> 00:08:25,673 Zakochiwała się w każdym chłopaku, z którym chodziła. 95 00:08:26,797 --> 00:08:30,468 Mądrym, głupim, słodkim i okrutnym. Bez różnicy. 96 00:08:47,568 --> 00:08:49,279 Nie lubiła samotności. 97 00:08:50,821 --> 00:08:52,323 Co robisz? 98 00:08:52,448 --> 00:08:54,076 Nagrywam cię. 99 00:08:54,868 --> 00:08:55,993 Dlaczego? 100 00:08:56,118 --> 00:08:58,706 Wszyscy chłopcy prosili o to samo. 101 00:08:59,664 --> 00:09:02,835 - Chcę nagrać, jak mi obciągasz. - Nie! 102 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 Nagrajmy sekstaśmę! 103 00:09:08,130 --> 00:09:09,341 Spadaj! 104 00:09:09,466 --> 00:09:12,136 - W czym problem? - Nie chcę tego robić! 105 00:09:12,261 --> 00:09:16,098 Prawie zawsze się zgadzała. Choć często ją to krępowało. 106 00:09:20,101 --> 00:09:24,773 Wiedziała, że po zerwaniu większość chłopaków wstawi to do sieci. 107 00:09:26,150 --> 00:09:29,236 Kiedy to pierwszy raz zobaczyła, miała atak paniki 108 00:09:29,361 --> 00:09:32,197 i chciała połknąć fiolkę paracetamolu. 109 00:09:34,073 --> 00:09:35,659 Nie zrobiła tego. 110 00:09:35,908 --> 00:09:40,080 I co z tego, że obciągnęła komuś, kto na to nie zasłużył? 111 00:09:40,205 --> 00:09:43,459 Uznała, że nim skończy studia i zacznie szukać pracy, 112 00:09:43,584 --> 00:09:46,545 do sieci trafią nagie fotki większości populacji. 113 00:09:49,880 --> 00:09:52,551 A na początku roku poznała McKaya. 114 00:09:53,177 --> 00:09:56,055 Zakochała się w nim. A on w niej. 115 00:09:56,430 --> 00:09:57,681 Kocham cię. 116 00:09:57,806 --> 00:10:00,809 Nie układało się im, ale kochał ją za to, jaka była. 117 00:10:01,976 --> 00:10:05,271 Popełniła kilka błędów, ale nie ogromnych. 118 00:10:05,479 --> 00:10:08,107 Nie takich, od których nie było odwrotu. 119 00:10:30,254 --> 00:10:44,352 EUFORIA 120 00:10:45,394 --> 00:10:48,607 W poprzednim odcinku. 121 00:10:49,315 --> 00:10:53,487 Łap szczęście z Joshem za jaja! 122 00:10:54,528 --> 00:10:56,864 Ludzie polecają mi seriale. 123 00:10:56,989 --> 00:10:59,158 Mówią, że muszę je obejrzeć. 124 00:10:59,492 --> 00:11:02,746 Sęk w tym, że ich nie potrzebuję. 125 00:11:02,871 --> 00:11:05,666 Nie chcę czytać wolno rozkręcających się powieści, 126 00:11:05,791 --> 00:11:07,126 w które trzeba się wgryźć. 127 00:11:07,251 --> 00:11:10,462 Dlatego uwielbiam programy reality. Zabawne i pełne dramatów. 128 00:11:10,587 --> 00:11:14,967 Mogę się przy nich skupić. To czysta rozrywka. 129 00:11:16,801 --> 00:11:19,679 Romans na mieliźnie! 130 00:11:20,471 --> 00:11:23,516 Nie gada ze mną. To jakieś gierki! 131 00:11:24,517 --> 00:11:27,061 Chcę się położyć, a po chwili odkryć, 132 00:11:27,144 --> 00:11:31,608 że w dwa dni obejrzałam dwadzieścia dwie godziny programu „Love Island”. 133 00:11:31,734 --> 00:11:33,152 I będzie więcej. 134 00:11:36,195 --> 00:11:40,075 Niektórych może to przygnębić, ale nie mnie. 135 00:11:43,828 --> 00:11:46,582 Choć to dobry miernik depresji. 136 00:11:46,789 --> 00:11:49,542 Kiedy programy reality wydają się orką, 137 00:11:49,667 --> 00:11:53,589 i to taką jak ostatni sezon „Mad Men”, wiem, że mam depresję. 138 00:11:54,922 --> 00:11:59,178 Do tego stopnia, że od doby nie wstałam z łóżka, żeby się wysikać. 139 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Wyglądam inaczej? 140 00:12:11,065 --> 00:12:12,858 Dla mnie w porządku. 141 00:12:12,983 --> 00:12:14,902 Bo czuję się inaczej. 142 00:12:15,151 --> 00:12:16,904 Ale tego nie widać. 143 00:12:17,780 --> 00:12:20,032 Chyba nie pójdę do szkoły. 144 00:12:20,197 --> 00:12:23,951 - Przez Daniela? - Nie! 145 00:12:24,577 --> 00:12:26,746 Jego mam głęboko w dupie. 146 00:12:26,871 --> 00:12:32,209 - A nie mówisz, kurwa, o niczym innym. - Pytałam o swój wygląd, nie o Daniela! 147 00:12:32,334 --> 00:12:35,506 Wyglądasz pięknie. Zajebiście. 148 00:12:35,631 --> 00:12:38,175 Słyszysz to przez całe życie! 149 00:12:38,549 --> 00:12:41,512 Posłuchaj sama siebie. To wkurwiające! 150 00:13:09,330 --> 00:13:14,461 Myśl o tym, żeby wstać i wytężać 172 mięśnie przy każdym kroku 151 00:13:14,710 --> 00:13:18,132 przez dziesięć metrów po to, żeby siąść na zimnej porcelanie 152 00:13:18,257 --> 00:13:21,343 i bez końca wyszczywać z siebie toksyny, 153 00:13:21,675 --> 00:13:26,390 sprawia, że życie wydaje mi się wielkim sadystycznym żartem. 154 00:13:28,682 --> 00:13:31,854 A najgorsze w depresji jest to, 155 00:13:32,186 --> 00:13:35,357 że chociaż masz jej świadomość, 156 00:13:35,482 --> 00:13:37,985 nie jesteś w stanie uniknąć pogorszenia. 157 00:13:39,693 --> 00:13:42,281 Ale nie tylko ja miałam doła. 158 00:13:44,949 --> 00:13:47,578 Jules? Co się dzieje? 159 00:13:48,329 --> 00:13:49,955 Jestem chora. 160 00:13:51,038 --> 00:13:52,916 Mów, gdybyś czegoś potrzebowała. 161 00:13:54,834 --> 00:13:58,297 Po Halloween Jules nie było w szkole przez cały tydzień. 162 00:14:01,924 --> 00:14:05,012 Wysłałam jej z 50 esemesów. Nie odpisała. 163 00:14:06,178 --> 00:14:07,721 Miłego Halloween! 164 00:14:07,972 --> 00:14:10,517 Czułam, że stało się coś złego. 165 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 I że Nate maczał w tym palce. 166 00:14:14,395 --> 00:14:18,941 KOMISARIAT W EAST HIGHLAND, SOBOTA, 31 PAŹDZIERNIKA, 8.41 167 00:14:22,444 --> 00:14:24,782 Tylera Clarksona zatrzymano za napaść. 168 00:14:27,368 --> 00:14:29,660 Coś tu się posrało. 169 00:14:31,871 --> 00:14:33,999 Zamierzałam ułożyć tę układankę. 170 00:14:35,291 --> 00:14:36,794 Howard, spadamy. 171 00:14:37,626 --> 00:14:39,546 I dokopać się do prawdy. 172 00:14:42,548 --> 00:14:46,720 W dzisiejszych czasach fałszywe oskarżenia mogą zniszczyć karierę, 173 00:14:46,886 --> 00:14:50,057 reputację i zdrowie emocjonalne. 174 00:14:53,100 --> 00:14:58,565 Przepraszamy Nate'a Jacobsa i witamy go ponownie w szkole. 175 00:15:00,482 --> 00:15:03,570 - Dlaczego Jules kłamała dla Nate'a? - Nie wiem. 176 00:15:04,111 --> 00:15:05,989 - Pytałaś ją o to? - Nie. 177 00:15:06,115 --> 00:15:07,950 - Nie? - Nie. 178 00:15:08,492 --> 00:15:10,077 Patrz się, ćwoku. 179 00:15:10,202 --> 00:15:14,373 Jestem jebanym Morganem Freemanem na początku trzeciego aktu. 180 00:15:15,080 --> 00:15:16,959 Czy to nie logiczny pierwszy krok? 181 00:15:19,001 --> 00:15:22,129 Szczerze, Howard? Cała ta sprawa wymyka się logice. 182 00:15:23,674 --> 00:15:25,676 Chyba że... 183 00:15:27,636 --> 00:15:29,011 Jules kocha się w Nacie. 184 00:15:29,720 --> 00:15:31,557 Jakim cudem? 185 00:15:31,682 --> 00:15:34,101 - Posłuchaj. - Nie pal tyle! 186 00:15:34,226 --> 00:15:38,355 W wieczór festynu umówiła się z chłopakiem z sieci. 187 00:15:38,480 --> 00:15:41,483 Pieprzonym sportowcem z konserwatywnej rodziny. 188 00:15:41,608 --> 00:15:45,237 Pisali do siebie od kilku tygodni. 189 00:15:45,362 --> 00:15:48,282 Nie tylko, kurwa, esemesowali. 190 00:15:48,407 --> 00:15:49,867 Uprawiali sexting. 191 00:15:51,992 --> 00:15:53,368 Nagie fotki? 192 00:15:53,661 --> 00:15:57,122 Przy okazji: ładny kutas i czysty pokój. 193 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 Ona nie widziała jego twarzy. 194 00:16:01,585 --> 00:16:03,587 Czyli została oszukana? 195 00:16:03,712 --> 00:16:07,549 W wieczór po festynie spotkała się z nim nad jeziorem, 196 00:16:07,674 --> 00:16:09,301 a ja wróciłam do domu. 197 00:16:09,426 --> 00:16:13,889 Niedługo potem zapukała do mojego okna, cała we łzach. 198 00:16:14,014 --> 00:16:16,808 Zapytałam, co się, kurwa, stało? 199 00:16:17,184 --> 00:16:18,935 Spojrzała na mnie, mówiąc: 200 00:16:19,979 --> 00:16:21,730 „nie wyglądał jak na zdjęciach”. 201 00:16:23,232 --> 00:16:25,317 Czyli ją oszukał. 202 00:16:25,442 --> 00:16:27,444 Zgadnij, jak się nazywał. 203 00:16:28,654 --> 00:16:30,781 - Nate Jacobs? - Tyler. 204 00:16:33,784 --> 00:16:35,827 Jak Tyler Clarkson? 205 00:16:37,913 --> 00:16:39,665 Zgadza się. 206 00:16:40,833 --> 00:16:44,378 Maddy ma 17 lat, Tyler — 22. Uprawiali seks. 207 00:16:44,503 --> 00:16:47,923 - Ustawowy gwałt. - Widziałaś to ty, ja i wszyscy inni. 208 00:16:48,048 --> 00:16:49,633 W tym Nate. 209 00:16:49,758 --> 00:16:51,927 A co jest lżejszym przestępstwem niż gwałt? 210 00:16:52,552 --> 00:16:55,180 - Napaść? - Bingo! 211 00:16:58,850 --> 00:17:01,019 Wlewasz kawę do filtra na wodę? 212 00:17:01,144 --> 00:17:03,021 - Tak. - Zamiast wody? 213 00:17:03,146 --> 00:17:04,898 - Tak. - Nie rób tego. 214 00:17:05,023 --> 00:17:07,401 Jest późno. Nie pij kofeiny. 215 00:17:07,526 --> 00:17:10,529 Mamo, proszę cię! Mam pracę domową. 216 00:17:11,446 --> 00:17:13,532 Takie słowa z twoich ust? 217 00:17:15,784 --> 00:17:17,869 Zawołaj, jak będzie gotowa. 218 00:17:20,706 --> 00:17:22,833 - Halo? - Howard, tu Bennett. 219 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 Jest 2.45. Czy ty nie sypiasz? 220 00:17:27,045 --> 00:17:29,339 Dlaczego Nate wybrał akurat Jules? 221 00:17:29,464 --> 00:17:32,384 To oczywiste. Pociągała go seksualnie. 222 00:17:33,719 --> 00:17:37,180 Ona jest bardziej hetero, 223 00:17:37,305 --> 00:17:40,559 więc uwiódł ją czarem zasranego sportowca. 224 00:17:40,684 --> 00:17:46,064 Tę delikatną i wyrozumiałą, najzajebistszą osobę na Ziemi. 225 00:17:47,566 --> 00:17:50,110 Zakochała się. Dlatego zeznawała. 226 00:17:51,737 --> 00:17:53,947 Genialne. Jestem pieprzonym geniuszem. 227 00:17:54,072 --> 00:17:56,199 Mamo, jestem pieprzonym geniuszem! 228 00:17:58,118 --> 00:18:02,331 Nie czuję zmęczenia. Tylko pierdoloną radość! 229 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 Mogę być szczera? 230 00:18:05,375 --> 00:18:07,627 Za bardzo się angażujesz w tę sprawę. 231 00:18:18,597 --> 00:18:20,349 Kto dzwonił? 232 00:18:20,641 --> 00:18:22,017 Rue. 233 00:18:22,601 --> 00:18:25,103 Jest jak w manii. 234 00:18:25,771 --> 00:18:27,356 Wszystko u niej gra? 235 00:18:28,273 --> 00:18:30,067 Nie sądzę. 236 00:18:30,192 --> 00:18:36,406 Czy ludzie dwubiegunowi wiedzą, że są dwubiegunowi? 237 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 {\an8}Kurwa. 238 00:18:56,426 --> 00:19:00,138 Nie wiem, co powiesz, ale sceneria jest bardzo dramatyczna. 239 00:19:01,056 --> 00:19:03,100 Boję się! 240 00:19:03,517 --> 00:19:05,352 Przestań! 241 00:19:07,980 --> 00:19:10,524 Potrzebuję porady w dwóch sprawach. 242 00:19:10,816 --> 00:19:14,361 Przyrzeknijcie, że nie piśniecie ani jebanego słówka. 243 00:19:18,949 --> 00:19:21,702 W noc halloweenowej imprezy Daniela... 244 00:19:21,827 --> 00:19:23,495 coś się stało. 245 00:19:34,464 --> 00:19:37,259 Zwykle nie dochodzę tak szybko. 246 00:19:39,219 --> 00:19:40,846 Było niesamowicie. 247 00:19:42,723 --> 00:19:45,517 Zawsze myślałam, że stracę z tobą dziewictwo. 248 00:19:49,896 --> 00:19:51,273 Jesteś dziewicą? 249 00:19:51,732 --> 00:19:55,068 Kiedy byłam mała. I z tobą chodziłam. 250 00:19:56,194 --> 00:19:57,988 Chodziliśmy ze sobą? 251 00:19:59,614 --> 00:20:01,408 W szóstej klasie. 252 00:20:03,285 --> 00:20:04,870 Ty i ja? 253 00:20:06,121 --> 00:20:08,248 Z pięć miesięcy. 254 00:20:12,252 --> 00:20:14,671 Naprawdę tego nie pamiętam. 255 00:20:20,552 --> 00:20:22,679 Dobrze słyszę? 256 00:20:22,804 --> 00:20:26,725 Powiesz McKayowi, że całowałaś się z Danielem na festynie i w Halloween? 257 00:20:26,850 --> 00:20:29,144 Nie muszę mówić, że z Danielem. 258 00:20:29,269 --> 00:20:31,646 Popieprzony pomysł! Prawda? 259 00:20:31,772 --> 00:20:35,150 - Prawda. - Chcę byś szczera. 260 00:20:37,527 --> 00:20:39,446 Nie możesz mu powiedzieć. 261 00:20:39,571 --> 00:20:43,075 - Właściwie go nie zdradziłam. - Pocałunki są gorsze. 262 00:20:43,200 --> 00:20:44,910 Bardziej intymne. 263 00:20:45,035 --> 00:20:47,621 Jak ktoś o tym wspomni, wszystkiemu zaprzeczysz. 264 00:20:47,746 --> 00:20:50,791 Nie chcę, żeby to nad nami zawsze wisiało. 265 00:20:50,916 --> 00:20:54,127 Nie martw się. Nie będziecie zawsze razem. 266 00:20:54,252 --> 00:20:56,380 Co cię, kurwa, ugryzło? 267 00:20:56,505 --> 00:20:59,299 Jesteś chujową przyjaciółką dla niej i dla mnie. 268 00:20:59,424 --> 00:21:02,135 Trudno cię lubić w nowej wersji. 269 00:21:02,260 --> 00:21:05,180 - Gwiazda! - Bo nie chcę słuchać, jak napierdalasz 270 00:21:05,305 --> 00:21:09,851 o swoim psychopatycznym chłopaku, z którym zrywałaś tysiąc razy? 271 00:21:09,976 --> 00:21:12,938 To była najgorsza chwila w moim życiu. 272 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 A ty jesteś kurewsko podła. 273 00:21:15,190 --> 00:21:21,113 Gadasz tylko o sobie, o chłopakach, ciuchach i innych gównach. 274 00:21:21,238 --> 00:21:23,907 Wybacz, że już mnie to nie obchodzi. 275 00:21:24,032 --> 00:21:26,410 Nie wiem, jak inni, ale ja tęsknię za dawną Kat. 276 00:21:26,535 --> 00:21:29,871 Miała poczucie humoru i nie była pizdą. 277 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 A to drugie? 278 00:22:08,452 --> 00:22:09,995 Słucham? 279 00:22:10,203 --> 00:22:12,581 Chciałaś zapytać o dwie sprawy. 280 00:22:15,042 --> 00:22:16,793 Już nie pamiętam. 281 00:22:18,045 --> 00:22:19,963 A ty, co byś zrobiła? 282 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Nie wiem. 283 00:22:23,300 --> 00:22:27,471 Nigdy nie interesowało się mną dwóch chłopaków. 284 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 Bo jesteś nieśmiała. 285 00:22:30,891 --> 00:22:35,937 Może. I ja nigdy nie interesowałam się dwoma chłopakami na raz. 286 00:22:36,063 --> 00:22:37,981 Bo jesteś nieśmiała. 287 00:22:38,899 --> 00:22:40,567 Może! 288 00:22:41,318 --> 00:22:43,737 A co byś zrobiła na moim miejscu? 289 00:22:46,573 --> 00:22:49,242 Szczerze? Nic bym nie powiedziała. 290 00:22:52,746 --> 00:22:55,624 A gdyby to cię jeszcze bardziej przybiło? 291 00:22:57,626 --> 00:22:59,586 Bardziej niż gdybym powiedziała? 292 00:23:00,504 --> 00:23:01,880 Tak. 293 00:23:04,174 --> 00:23:07,636 No to chyba nie masz wielkiego wyboru. 294 00:23:23,443 --> 00:23:24,945 Jak się czujesz? 295 00:23:26,029 --> 00:23:28,198 Chyba mam grypę. 296 00:23:29,324 --> 00:23:32,786 Przynieść ci coś do jedzenia albo picia? 297 00:23:32,911 --> 00:23:34,538 Nie, dzięki. 298 00:23:40,127 --> 00:23:42,045 To na pewno grypa? 299 00:23:44,214 --> 00:23:46,550 Weź się odpieprz. 300 00:23:59,980 --> 00:24:01,773 W poprzednim odcinku. 301 00:24:10,115 --> 00:24:12,826 Wszyscy popełniamy błędy. 302 00:24:14,119 --> 00:24:18,373 Ranimy tych, których kochamy. Zawodzimy przyjaciół i bliskich. 303 00:24:19,166 --> 00:24:22,753 Czasem z niewiedzy, czasem z egoizmu. 304 00:24:25,714 --> 00:24:29,301 Wiesz, że nie jestem ideałem, 305 00:24:31,178 --> 00:24:33,513 ale całe życie próbuję się poprawić. 306 00:24:33,638 --> 00:24:35,223 Ty nie, 307 00:24:37,017 --> 00:24:38,727 a tego ci życzę. 308 00:24:40,354 --> 00:24:43,065 Nie wiem, jak się z tego wyplątałeś, 309 00:24:43,190 --> 00:24:45,359 ale na pewno nie zasłużyłeś. 310 00:24:45,484 --> 00:24:49,196 Udało ci się i to podziwiam. 311 00:24:50,280 --> 00:24:53,241 Ale mam nadzieję, że nie wyciągniesz z tego błędnych wniosków. 312 00:25:15,389 --> 00:25:17,349 Wiem, że to zabrzmi głupio, 313 00:25:17,474 --> 00:25:22,187 bo strasznie boli mnie przepełniony i ciężki pęcherz. 314 00:25:22,938 --> 00:25:26,066 Ale naprawdę brak mi opiatów. 315 00:25:28,652 --> 00:25:31,488 Od wczesnego dzieciństwa trenujemy pęcherze, 316 00:25:31,613 --> 00:25:34,908 żeby nie siusiały, kiedy chcą, tylko kiedy pozwoli im mózg. 317 00:25:35,033 --> 00:25:38,537 A kiedy się naćpasz, mózg robi się leniwy. 318 00:25:39,204 --> 00:25:41,456 Nie chce wydawać komend. 319 00:25:41,581 --> 00:25:44,376 Proszę, mózgu! 320 00:25:44,501 --> 00:25:45,836 Proszę! 321 00:25:46,169 --> 00:25:49,673 Pewnie dlatego tak wielu narkomanów umiera na sedesie. 322 00:25:55,220 --> 00:25:58,140 A tak naprawdę, kiedy ostatnio stąd wyszłam, 323 00:25:58,265 --> 00:25:59,933 nie spotkało mnie nic dobrego. 324 00:26:22,998 --> 00:26:25,000 Spanie przez cały dzień. 325 00:26:25,751 --> 00:26:27,544 Co za życie! 326 00:26:28,587 --> 00:26:31,798 Poznajcie Ricka. Nowego chłopaka mamy. 327 00:26:32,549 --> 00:26:36,595 Gdybyście poprosili, żeby siebie opisał, powiedziałby, że jest... 328 00:26:36,720 --> 00:26:38,889 ...w gruncie rzeczy romantykiem. 329 00:26:39,014 --> 00:26:42,768 Kocham przygody, podróże i przyrodę. 330 00:26:43,769 --> 00:26:46,897 Świetną sztukę, filmy i wino. 331 00:26:47,022 --> 00:26:48,690 Jestem młody duchem. 332 00:26:55,697 --> 00:26:57,491 Przepraszam! 333 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 Brak mi waszego ojca. 334 00:27:02,204 --> 00:27:03,538 Mi też. 335 00:27:03,788 --> 00:27:05,499 Wchodzi Rick. 336 00:27:10,128 --> 00:27:13,048 Mama mówiła, że masz nową 337 00:27:13,840 --> 00:27:15,634 „przyjaciółkę”. 338 00:27:16,718 --> 00:27:18,178 Co to znaczy? 339 00:27:23,266 --> 00:27:25,185 Że masz „przyjaciółkę”. 340 00:27:29,147 --> 00:27:30,649 Wiesz co, Rick? 341 00:27:32,150 --> 00:27:33,527 Pierdol się. 342 00:27:34,403 --> 00:27:36,780 Jak śmiesz tak do kogoś mówić? 343 00:27:36,905 --> 00:27:39,157 - To znaczy do Ricka? - Nie pyskuj! 344 00:27:39,282 --> 00:27:41,493 - Obraziłem cię? - Przeproś! 345 00:27:41,951 --> 00:27:44,079 To rzeczywiście było pizdowate. 346 00:27:44,204 --> 00:27:47,374 Ale Rick jest do dupy, a ja byłam wściekła. 347 00:27:47,540 --> 00:27:49,209 Z wielu powodów. 348 00:27:49,376 --> 00:27:52,879 Rick, szczerze przepraszam za to, że kazałam ci się pierdolić. 349 00:27:55,715 --> 00:28:00,387 Chodzi o to, że mamę stać na więcej, a ja nie chcę cię widzieć na krześle taty. 350 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 {\an8}Hej. 351 00:28:11,856 --> 00:28:14,943 {\an8}Przepraszam, że zniknęłam na cały tydzień. 352 00:28:15,110 --> 00:28:16,945 {\an8}Mam grypę. 353 00:28:18,071 --> 00:28:19,698 {\an8}Ja też. 354 00:28:20,740 --> 00:28:22,617 {\an8}Spoko, ale martwiłam się o ciebie. 355 00:28:23,702 --> 00:28:24,953 {\an8}Przepraszam. 356 00:28:25,286 --> 00:28:28,915 {\an8}Chyba odwiedzę w ten weekend koleżankę z poprzedniej szkoły. 357 00:28:42,137 --> 00:28:44,681 Mam tego, kurwa, dość. 358 00:28:47,392 --> 00:28:49,061 Jeśli jestem dwubiegunowa, 359 00:28:51,021 --> 00:28:53,857 to wolę jebaną manię od depresji. 360 00:28:56,360 --> 00:29:00,572 Wiesz, że w thrillerach z lat 90. Morgan Freeman gra zawsze 361 00:29:00,697 --> 00:29:02,866 czarnego przenikliwego policjanta? 362 00:29:04,242 --> 00:29:09,790 To w sumie rasistowskie, ale ważne, że składa elementy układanki, 363 00:29:09,915 --> 00:29:12,417 gdy wszyscy wokół mówią: 364 00:29:12,542 --> 00:29:14,628 „Morgan, pojebało cię. 365 00:29:14,753 --> 00:29:18,006 Jesteś fatalnym mężem i powinieneś iść na emeryturę”. 366 00:29:18,131 --> 00:29:21,927 A Morgan pozostaje zajebiście skupiony. 367 00:29:22,052 --> 00:29:24,680 Bo widzi nie tylko szczegóły. 368 00:29:24,805 --> 00:29:26,890 Patrzy całościowo. 369 00:29:27,015 --> 00:29:30,102 Całe to gówno jest połączone 370 00:29:30,602 --> 00:29:33,814 i jebane nie do ogarnięcia. 371 00:29:37,484 --> 00:29:42,239 Mam teraz tak samo. 372 00:29:42,364 --> 00:29:45,534 Widzę, kurwa, wszystko. 373 00:29:46,284 --> 00:29:48,412 Wiem, co i dlaczego zaszło. 374 00:29:48,537 --> 00:29:51,081 I co z tym, kurwa, zrobię. 375 00:29:53,000 --> 00:29:54,167 Czad. 376 00:29:54,292 --> 00:29:55,627 Czad. 377 00:29:56,753 --> 00:29:58,380 Ona mnie nie słyszy? 378 00:29:58,755 --> 00:30:00,340 Ani nie widzi. 379 00:30:00,465 --> 00:30:03,093 I dobrze. To zajebiście tajne. 380 00:30:03,927 --> 00:30:07,556 Uwierz mi, ona nie plotkuje. 381 00:30:11,351 --> 00:30:14,104 - Masz jeszcze spluwę? - Jaką spluwę? 382 00:30:15,272 --> 00:30:16,732 Tę z kanapy. 383 00:30:19,443 --> 00:30:21,111 Mam kilka spluw. 384 00:30:21,570 --> 00:30:23,363 Dlaczego masz aż tyle? 385 00:30:23,488 --> 00:30:25,032 Dla babci. 386 00:30:27,909 --> 00:30:29,411 Fajnie. 387 00:30:29,536 --> 00:30:31,663 Na co ci spluwa? 388 00:30:35,792 --> 00:30:37,336 Pomyślałam, 389 00:30:38,002 --> 00:30:42,507 że można by jedną postraszyć Nate'a Jacobsa. 390 00:30:45,093 --> 00:30:47,054 Mówisz serio? 391 00:30:47,179 --> 00:30:50,057 Raczej tak. 392 00:30:50,682 --> 00:30:53,769 Pieprzysz straszne głupoty. 393 00:30:53,894 --> 00:30:56,938 Nie musisz do niego celować. 394 00:30:57,522 --> 00:31:00,275 Tylko ją pokaż. 395 00:31:00,692 --> 00:31:03,362 Chyba cię pojebało. 396 00:31:03,528 --> 00:31:07,616 To tylko pomysł. Kombinuję. 397 00:31:10,160 --> 00:31:12,245 Koleś zadarł ze mną i z Jules. 398 00:31:12,371 --> 00:31:14,581 Pragnę jebanej zemsty. 399 00:31:14,914 --> 00:31:16,333 I tyle. 400 00:31:20,671 --> 00:31:22,673 Kurwa. Przyszedł Mysz. 401 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 Ten koleś z...? 402 00:31:24,174 --> 00:31:26,593 Zostań tu i bądź cicho. 403 00:31:26,718 --> 00:31:30,180 - Nie mogę! - Jasne, że, kurwa, możesz. 404 00:31:30,305 --> 00:31:33,517 Cicho! Ja nie żartuję. 405 00:31:33,642 --> 00:31:38,397 Posadź tyłek i zamknij się na pięć pieprzonych minut. 406 00:31:38,522 --> 00:31:40,357 Koniec zabawy! 407 00:31:40,482 --> 00:31:42,526 Siadaj i zamknij japę! 408 00:32:01,211 --> 00:32:03,296 To pojebane. 409 00:32:25,235 --> 00:32:26,528 Hej, Rue. 410 00:32:29,238 --> 00:32:30,406 Rue! 411 00:32:30,573 --> 00:32:32,367 Jestem taka samotna. 412 00:32:32,492 --> 00:32:34,995 Ja też. Nie zapomnij o mnie. 413 00:32:35,120 --> 00:32:38,582 Ta staruszka nawet nie wie o naszym istnieniu. 414 00:32:38,707 --> 00:32:40,834 Rue! 415 00:32:40,959 --> 00:32:43,920 Weź nas wszystkie! 416 00:32:44,046 --> 00:32:46,590 Weź nas wszystkie! 417 00:32:55,139 --> 00:32:57,184 Musisz się bardziej wykazać. 418 00:32:59,311 --> 00:33:02,397 Nie chcę się wychylać. 419 00:33:02,522 --> 00:33:04,358 A ja chcę, kurwa, zarobić. 420 00:33:04,483 --> 00:33:07,110 Nawet gdybym chciał całe to gówno, 421 00:33:07,235 --> 00:33:09,988 - to nie stać mnie. - Masz szczęście, 422 00:33:10,113 --> 00:33:11,865 bo dam ci na krechę. 423 00:33:11,990 --> 00:33:15,160 Dziesięć procent za Vic i zgłaszam się za miesiąc. 424 00:33:17,120 --> 00:33:19,331 To nie dla mnie. 425 00:33:21,207 --> 00:33:23,001 To nie jest, kurwa, prośba. 426 00:33:23,876 --> 00:33:25,170 Ogarnij się. 427 00:34:13,217 --> 00:34:16,346 Depresja załamuje też oś czasu. 428 00:34:16,804 --> 00:34:18,390 Słuchasz, Rue? 429 00:34:21,267 --> 00:34:26,857 Dni się zlewają i powstaje zaciskająca się bez końca pętla. 430 00:34:36,449 --> 00:34:39,953 Próbujemy sobie przypomnieć, co nas cieszyło. 431 00:34:45,000 --> 00:34:46,626 Zrób zbliżenie! 432 00:34:47,877 --> 00:34:50,714 Ale mózg powoli wymazuje każde wspomnienie, 433 00:34:50,839 --> 00:34:52,549 które przynosiło nam radość. 434 00:34:59,514 --> 00:35:04,519 W końcu myślimy tylko o tym, że życie zawsze takie było. 435 00:35:08,981 --> 00:35:11,318 I zawsze takie będzie. 436 00:35:16,865 --> 00:35:19,993 W poprzednim odcinku. 437 00:35:20,786 --> 00:35:23,789 Łap szczęście z Joshem za jaja. 438 00:35:24,665 --> 00:35:27,000 Ciekawe, czy Jules dobrze się bawi. 439 00:35:58,323 --> 00:36:00,325 Tęskniłam! 440 00:36:01,826 --> 00:36:03,745 Jak tam przedmieścia? 441 00:36:03,870 --> 00:36:05,747 Klaustrofobiczne. 442 00:36:05,872 --> 00:36:08,208 Podobają ci się? Jak sobie radzisz? 443 00:36:08,875 --> 00:36:12,546 Nie wiem. To był dziwny rok. 444 00:36:13,588 --> 00:36:15,340 Pod jakim względem? 445 00:36:15,465 --> 00:36:17,759 Właściwie pod każdym. 446 00:36:17,884 --> 00:36:20,595 Kurde! Masz fajnych przyjaciół? 447 00:36:21,012 --> 00:36:22,639 Jedną osobę. 448 00:36:22,764 --> 00:36:25,183 Ale to skomplikowane. 449 00:36:27,936 --> 00:36:32,024 To przyjaźń czy coś więcej? 450 00:36:32,149 --> 00:36:34,276 Jedno i drugie. 451 00:36:35,152 --> 00:36:36,987 Zakochałaś się w nim? 452 00:36:37,112 --> 00:36:39,281 W niej. 453 00:36:40,157 --> 00:36:41,742 Zwrot akcji! 454 00:36:41,867 --> 00:36:44,661 Nie bądź taka heteronormatywna. 455 00:36:45,203 --> 00:36:47,164 No więc? 456 00:36:47,789 --> 00:36:49,875 Sama nie wiem. 457 00:36:50,876 --> 00:36:53,378 Teraz jest między nami średnio. 458 00:36:57,090 --> 00:36:59,885 Nie czuję się najlepiej. 459 00:37:02,512 --> 00:37:04,431 Co się stało? 460 00:37:07,809 --> 00:37:10,437 Przyjechałam, bo nie chcę o tym myśleć. 461 00:37:13,190 --> 00:37:14,858 Kumam. 462 00:37:52,396 --> 00:37:54,272 Jeszcze jedno. 463 00:38:11,956 --> 00:38:14,000 Anno, musisz kogoś poznać. 464 00:38:15,418 --> 00:38:17,796 Cześć! Jestem Jules. 465 00:38:19,297 --> 00:38:20,464 Wiem. 466 00:38:21,507 --> 00:38:24,219 - Podoba ci się? - Same to zrobiłyście? 467 00:38:24,344 --> 00:38:25,971 Nasza znajoma. 468 00:38:26,096 --> 00:38:28,223 Idziecie gdzieś? 469 00:38:28,973 --> 00:38:31,393 Anna ciągle próbuje mnie umalować. 470 00:38:31,518 --> 00:38:33,145 To krępujące. 471 00:38:40,067 --> 00:38:45,032 Pamiętam, jak wyszłam z Searsa z pierwszą parą obcasów w plecaku. 472 00:38:45,157 --> 00:38:46,908 Słodko! 473 00:38:47,034 --> 00:38:49,785 Waliło mi serce. 474 00:38:50,745 --> 00:38:55,375 Wróciłam do domu, zamknęłam się w sypialni i włożyłam je. 475 00:38:58,502 --> 00:39:03,884 Czułam się, jakbym zbierała zioła, 476 00:39:04,009 --> 00:39:07,971 robiła eliksiry i zwiększała pasek many. 477 00:39:10,639 --> 00:39:12,517 I tak po trochu, 478 00:39:12,642 --> 00:39:17,814 dzięki ubraniom, makijażowi i hormonom... 479 00:39:20,275 --> 00:39:22,944 Zdobywałam kolejne poziomy. 480 00:39:25,364 --> 00:39:27,115 Który masz teraz? 481 00:39:27,490 --> 00:39:29,201 Nie wiem. 482 00:39:29,617 --> 00:39:34,289 Jeszcze nie osiągnęłam pełni mocy. 483 00:39:37,458 --> 00:39:39,336 Ale chodzisz z facetami? 484 00:39:40,461 --> 00:39:43,090 Nie wiem, czy to dobre określenie. 485 00:39:43,215 --> 00:39:45,509 Chciała powiedzieć, że jest zdzirą. 486 00:39:45,634 --> 00:39:47,678 - Pieprz się. - To nie obelga! 487 00:39:49,388 --> 00:39:51,723 Głównie spotykasz się z mężczyznami. 488 00:39:53,015 --> 00:39:57,437 Tak, ale mam do nich dziwny stosunek. 489 00:39:58,145 --> 00:40:00,982 - To znaczy? - Czuję, że... 490 00:40:04,235 --> 00:40:06,655 jeśli ich podbiję, 491 00:40:06,780 --> 00:40:09,199 to podbiję też kobiecość. 492 00:40:11,410 --> 00:40:13,996 Dopiero przy mężczyźnie poczujesz się kobieco? 493 00:40:21,003 --> 00:40:22,671 Wrócimy do tego. 494 00:40:26,883 --> 00:40:28,093 I jak? 495 00:40:28,218 --> 00:40:29,511 Słucham? 496 00:40:30,177 --> 00:40:31,638 Podbiłaś kobiecość? 497 00:40:33,597 --> 00:40:34,933 Nie wiem. 498 00:40:35,975 --> 00:40:38,812 Właściwie to nie chcę jej podbijać, 499 00:40:38,937 --> 00:40:41,606 tylko raczej wymazać. 500 00:40:41,732 --> 00:40:45,485 I wejść na kolejny poziom. 501 00:40:45,860 --> 00:40:47,612 I kolejny. 502 00:40:48,654 --> 00:40:50,741 Poziom za poziomem! 503 00:40:51,700 --> 00:40:54,244 Cokolwiek to oznacza. 504 00:40:54,369 --> 00:40:57,748 Ale wiem, że tego chcę. 505 00:40:57,873 --> 00:40:59,666 Queer nie ma ograniczeń. 506 00:41:02,668 --> 00:41:04,546 Spójrz na mnie. 507 00:41:06,673 --> 00:41:08,008 Wyglądasz cudnie. 508 00:41:18,017 --> 00:41:19,561 Jestem w ciąży. 509 00:41:21,270 --> 00:41:22,606 Co? 510 00:41:24,565 --> 00:41:26,610 Na sto procent? 511 00:41:29,361 --> 00:41:30,781 Tak. 512 00:41:42,708 --> 00:41:44,169 Przepraszam. 513 00:41:46,128 --> 00:41:47,671 Dobrze się czujesz? 514 00:41:50,925 --> 00:41:53,595 Trochę się denerwuję. 515 00:41:55,763 --> 00:41:57,307 Czym? 516 00:41:59,517 --> 00:42:01,144 Co powiesz. 517 00:42:07,566 --> 00:42:10,028 Chyba nie chcesz mieć dziecka? 518 00:42:14,365 --> 00:42:16,493 Bardzo cię kocham. 519 00:42:17,076 --> 00:42:20,079 Ja ciebie też, ale mam mnóstwo syfu na głowie. 520 00:42:21,622 --> 00:42:23,208 Studiuję. 521 00:42:24,291 --> 00:42:26,378 A to jebane zobowiązanie. 522 00:42:29,006 --> 00:42:31,508 Może właśnie to jest mi w życiu pisane? 523 00:42:37,054 --> 00:42:38,515 Pojebało cię? 524 00:42:39,390 --> 00:42:41,268 Rodzice mnie zabiją. 525 00:42:41,684 --> 00:42:44,604 Trener też. Rodzice to mnie zajebią. 526 00:42:44,730 --> 00:42:45,897 Kurwa! 527 00:42:49,316 --> 00:42:52,154 Ty pewnie też nie chcesz dziecka. 528 00:42:52,570 --> 00:42:55,866 To nie urocza bajeczka, 529 00:42:55,991 --> 00:42:57,909 tylko głębokie gówno. 530 00:42:58,785 --> 00:43:00,746 Nie jestem gotowy na ojcostwo. 531 00:43:00,911 --> 00:43:03,874 Może to świadczy o egoizmie, 532 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 ale dzieci mnie zajebiście przerażają. 533 00:43:09,086 --> 00:43:13,048 Chciałaś pogadać, więc mówię, że nie powinniśmy tego robić. 534 00:43:14,967 --> 00:43:18,263 Nie twierdzę, że chcę mieć dziecko. 535 00:43:22,891 --> 00:43:25,562 Ale chciałam chwilkę pomarzyć. 536 00:43:51,503 --> 00:43:54,173 Kiedyś będziesz najlepszą matką świata. 537 00:43:57,719 --> 00:43:59,846 Nie mam wątpliwości. 538 00:44:07,936 --> 00:44:09,690 Halo? 539 00:44:12,734 --> 00:44:15,487 Nie widzę cię. Zadzwonić jeszcze raz? 540 00:44:15,736 --> 00:44:17,656 Nie, ja tak wolę. 541 00:44:20,783 --> 00:44:22,995 Twardo negocjujesz. 542 00:44:23,120 --> 00:44:24,830 Muszę zarobić na chleb. 543 00:44:24,995 --> 00:44:28,709 300 dolarów za pół godziny. Mogłaś poprosić o więcej. 544 00:44:28,999 --> 00:44:30,460 Serio? 545 00:44:31,627 --> 00:44:35,298 Chcę zobaczyć całe twoje ciało. 546 00:44:45,641 --> 00:44:46,935 Dalej. 547 00:44:51,563 --> 00:44:53,066 Teraz się rozbierz. 548 00:45:05,078 --> 00:45:07,039 Denerwujesz się? 549 00:45:08,330 --> 00:45:11,335 Zwykle się nie rozbieram. 550 00:45:11,460 --> 00:45:14,713 Wiem, ale ja jestem wyjątkowy. 551 00:45:15,796 --> 00:45:17,090 Prawda? 552 00:45:19,134 --> 00:45:20,677 Tak. 553 00:45:22,010 --> 00:45:23,638 Powiedz to. 554 00:45:26,140 --> 00:45:27,851 Jesteś wyjątkowy. 555 00:45:28,225 --> 00:45:31,396 Więc rozbierz się. 556 00:45:59,007 --> 00:46:02,010 Jesteś piękna. 557 00:46:21,069 --> 00:46:23,031 Kup mi napój mango. 558 00:46:24,239 --> 00:46:26,118 I wiśniowe bletki. 559 00:46:26,243 --> 00:46:27,619 Coś jeszcze? 560 00:46:37,961 --> 00:46:40,382 - Cześć, Fez. - Cześć. 561 00:46:40,631 --> 00:46:44,011 I dwa opakowania bibułek. 562 00:46:46,136 --> 00:46:51,435 Stary, nie wiem, co za gówno jest między tobą, Rue i Jules. 563 00:46:52,351 --> 00:46:56,231 Ale wiedz, że mi na niej zależy. 564 00:47:01,109 --> 00:47:02,821 Bo jesteś jej dilerem? 565 00:47:03,862 --> 00:47:05,449 Nie. 566 00:47:07,074 --> 00:47:09,077 Zostałeś jej chłopakiem? 567 00:47:10,911 --> 00:47:12,871 Nie. Jest dla mnie jak rodzina. 568 00:47:12,996 --> 00:47:14,624 Uczucie platoniczne? 569 00:47:15,374 --> 00:47:19,753 Mówię tylko, żebyś dał spokój jej i jej znajomym. 570 00:47:22,130 --> 00:47:23,675 To groźba? 571 00:47:25,802 --> 00:47:27,888 Tylko ci mówię. 572 00:47:28,720 --> 00:47:30,098 Bo? 573 00:47:31,098 --> 00:47:33,769 Nie będziemy już rozmawiać. 574 00:47:43,902 --> 00:47:45,447 Wyjaśnijmy coś. 575 00:47:46,864 --> 00:47:48,450 Jesteś niedocofem. 576 00:47:48,615 --> 00:47:52,621 W wieku 20 lat rzuciłeś szkołę i zostałeś gangsterem. 577 00:47:53,829 --> 00:47:57,292 Udajesz pieprzonego Tony'ego Montanę? Jaki jest plan? 578 00:47:57,417 --> 00:48:00,752 Zamieszkasz w wypasionej willi z jebanymi tygrysami? 579 00:48:02,546 --> 00:48:03,924 Pierdol się! 580 00:48:05,465 --> 00:48:07,010 Słuchaj... 581 00:48:08,969 --> 00:48:13,056 Mówię tylko, że jak nie odpieprzysz się od Rue i jej przyjaciół, 582 00:48:13,223 --> 00:48:14,600 to cię zabiję. 583 00:48:18,061 --> 00:48:20,232 Pięć siedemdziesiąt pięć, playboyu. 584 00:48:40,000 --> 00:48:43,213 Pęcherz dorosłego człowieka ma pojemność prawie pół litra. 585 00:48:44,379 --> 00:48:46,842 Ale jeśli wstrzymujesz oddawanie moczu, 586 00:48:46,967 --> 00:48:50,053 bo dopadła cię najgorsza depresja w życiu, 587 00:48:50,178 --> 00:48:51,972 w końcu się wypełni. 588 00:48:54,850 --> 00:49:00,480 Wtedy wszystkie toksyny, które nerki wypchnęły do pęcherza, 589 00:49:00,605 --> 00:49:02,858 wracają do nerek. 590 00:49:08,570 --> 00:49:09,948 Wiem, co myślicie... 591 00:49:10,073 --> 00:49:12,659 Rue, to chore. Nie funduj sobie zapalenia nerek. 592 00:49:12,784 --> 00:49:14,328 Idź do łazienki. 593 00:49:15,369 --> 00:49:18,665 Wierzcie mi, mam ten sam jebany pomysł. 594 00:50:32,906 --> 00:50:34,783 Jesteś do niej podobna. 595 00:50:34,908 --> 00:50:36,451 Do kogo? 596 00:50:37,576 --> 00:50:39,245 Do mojej przyjaciółki. 597 00:50:39,578 --> 00:50:41,122 A jaka ona jest? 598 00:50:42,622 --> 00:50:44,875 Szczerze? Porąbana. 599 00:50:45,501 --> 00:50:47,253 Ja też jestem porąbana? 600 00:50:48,462 --> 00:50:50,589 - Tak. - Dlaczego? 601 00:50:52,966 --> 00:50:54,510 Jeszcze nie wiem. 602 00:51:01,683 --> 00:51:03,728 Ale się naćpałam! 603 00:51:08,274 --> 00:51:10,609 - Mam do niej napisać? - Nie! 604 00:51:31,922 --> 00:51:33,424 Jeszcze tylko jeden. 605 00:51:35,176 --> 00:51:36,719 Kurwa. 606 00:51:44,602 --> 00:51:46,145 Kurwa. 607 00:52:26,685 --> 00:52:27,686 Jules? 608 00:52:29,021 --> 00:52:31,399 - Co tu robisz? - Napisałaś do mnie. 609 00:52:32,024 --> 00:52:33,359 Tak? 610 00:52:34,026 --> 00:52:36,237 Nie chciałaś, żebym przyszedł? 611 00:52:37,487 --> 00:52:38,739 Jesteś sama? 612 00:52:53,086 --> 00:52:54,463 Boję się ciebie. 613 00:52:55,047 --> 00:52:57,341 Przepraszam za wszystko. 614 00:52:58,801 --> 00:53:01,220 Za to, że cię skrzywdziłem. 615 00:53:03,263 --> 00:53:07,268 Nigdy nie znałem kogoś piękniejszego. 616 00:53:08,394 --> 00:53:10,146 Jestem Tylerem. 617 00:53:11,354 --> 00:53:13,273 To we mnie się zakochałaś. 618 00:53:15,609 --> 00:53:18,069 - Chcę cię zabić! - Jestem cały twój. 619 00:53:33,418 --> 00:53:36,380 Jesteś cipą! Dziwką! 620 00:53:39,674 --> 00:53:42,344 Chciałabym, żeby wszyscy się dowiedzieli. 621 00:54:08,870 --> 00:54:10,998 Wiesz, że to nie skończy się dobrze. 622 00:54:31,935 --> 00:54:33,312 Halo? 623 00:54:35,272 --> 00:54:37,441 Chciałbym zgłosić przestępstwo. 624 00:54:52,289 --> 00:54:53,582 Mamo? 625 00:54:57,669 --> 00:54:59,671 Chyba potrzebuję pomocy. 626 00:55:15,146 --> 00:55:16,939 Przytul się. 627 00:55:17,898 --> 00:55:19,734 Już dobrze. 628 00:55:21,610 --> 00:55:24,405 Kocham cię, moja piękna córeczko. 629 00:55:39,711 --> 00:55:40,795 Kurwa! 630 00:55:40,879 --> 00:55:43,174 Policja! Otwierać! 631 00:55:43,299 --> 00:55:45,760 Szybko. Spierdalamy. 632 00:55:47,844 --> 00:55:49,597 Niech to szlag! 633 00:55:50,680 --> 00:55:52,975 - Kurwa mać! - Co jest? 634 00:55:53,100 --> 00:55:54,894 Szybko, stary. 635 00:55:55,853 --> 00:55:57,605 Kurwa! 636 00:55:59,689 --> 00:56:01,233 Niech to szlag! 637 00:56:10,533 --> 00:56:12,620 Rue? Co się stało? 638 00:56:19,168 --> 00:56:20,920 Moja maleńka! 639 00:56:25,466 --> 00:56:28,260 Miałam kiedyś terapeutkę, która mówiła, że moje stany 640 00:56:28,386 --> 00:56:30,096 będą przychodzić naprzemiennie. 641 00:56:30,221 --> 00:56:34,892 Mama się ucieszyła, bo to znaczyło, że po pogorszeniu przyjdzie poprawa. 642 00:56:38,561 --> 00:56:43,401 I zmartwiła, bo to znaczyło, że po poprawie przyjdzie pogorszenie. 643 00:56:44,776 --> 00:56:48,155 A ja nawet nie wiedziałam, co to znaczy. 644 00:56:48,280 --> 00:56:50,491 Już dobrze, maleńka. 645 00:56:54,577 --> 00:56:57,873 I nie opisałabym tego w tak stonowany sposób. 646 00:57:07,925 --> 00:57:10,928 Chyba muszę znów brać leki. 647 00:57:21,104 --> 00:57:22,523 Już lepiej? 648 00:57:30,071 --> 00:57:32,366 Wiem, że ci teraz źle, 649 00:57:33,116 --> 00:57:36,203 ale to, że wytrwałaś, to dobry znak. 650 00:57:39,497 --> 00:57:41,083 Naprawdę. 651 00:57:42,959 --> 00:57:44,670 Naprawdę. 652 00:57:48,590 --> 00:57:52,511 Wtedy też nie rozumiałam znaczenia tej naprzemienności. 653 00:57:53,971 --> 00:57:57,767 Czyli tego, że lepsze i gorsze stany będą przychodzić na zmianę 654 00:57:57,892 --> 00:57:59,769 do końca mojego życia. 655 00:58:36,429 --> 00:58:39,933 {\an8}Nie masz pojęcia, jak tęskniłam. 656 00:58:52,612 --> 00:58:54,572 SCENARIUSZ I REŻYSERIA 657 00:59:01,621 --> 00:59:03,998 WYSTĄPILI 658 00:59:07,794 --> 00:59:11,422 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 659 00:59:11,547 --> 00:59:14,092 Tekst: Olga Dowgird