1 00:00:00,630 --> 00:00:25,080 البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي يُرجى تحفّظ المشاهدين 2 00:00:27,630 --> 00:00:30,670 ماذا سيحدث بعد شهر, 6 أشهر, سنة؟ 3 00:00:30,750 --> 00:00:33,420 حين تخبركِ بأنّها تريد أن تكونا صديقتين فحسب؟ 4 00:00:33,500 --> 00:00:34,000 "...في الحلقات السابقة" 5 00:00:34,130 --> 00:00:36,580 لماذا قد أقوم بشيءٍ واحدٍ من أجلك يا (نيت)؟ 6 00:00:37,040 --> 00:00:38,250 لأنّني سأُدخلكِ السجن 7 00:00:38,920 --> 00:00:41,790 أريدك أن تستقل سيارتك وتقودها (إلى قسم شرطة (إيست سايد 8 00:00:41,880 --> 00:00:45,790 ستذهب إلى موظّفة الاستقبال وتُخبرها بأنّك تودُ الإعتراف عن جريمة 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,920 هل تتعرفين على هذا الرجل؟ 10 00:00:47,250 --> 00:00:49,670 إنّه الشخص الذي إعتدى عليّ ليلة المهرجان 11 00:00:51,960 --> 00:00:53,420 إيمكنكِ الخروج من حمام السباحة رجاءً؟ 12 00:00:53,500 --> 00:00:56,130 هذه المدينة بأكملها مُملّة للغاية 13 00:01:00,630 --> 00:01:03,710 أنا عبء, وهذا ما أنا عليه, وهو أمرٌ مُحرج 14 00:01:03,790 --> 00:01:04,920 لذا أنا آسفة 15 00:01:06,290 --> 00:01:08,330 !(لا تقم بعملٍ متهوّرٍ يا (كريستوفر 16 00:01:13,130 --> 00:01:14,080 !تبّاً 17 00:01:14,330 --> 00:01:28,000 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 18 00:01:29,790 --> 00:01:32,500 "كان والد (كاسي) وسيماً جدّاً" 19 00:01:32,580 --> 00:01:36,670 وسيم لدرجة معاملة الناس له" "بطريقة مختلفة 20 00:01:42,920 --> 00:01:45,880 "كانت تستاء أمها منه جدّاً لمغازلته للأخريات" 21 00:01:47,920 --> 00:01:50,750 ولكنّ ذلك لم يكن عادلاً" "لأنّه لم يكن خطأه 22 00:01:50,830 --> 00:01:52,830 "أحبّها حقّاً" 23 00:01:54,000 --> 00:01:56,130 "أحبّهن جميعاً" 24 00:02:02,130 --> 00:02:05,580 لطالما أراد والدها منها" "أن تصبح متزلّجة جليد محترفة 25 00:02:05,670 --> 00:02:09,710 شكراً - عيد ميلاد سعيد يا صغيرة - 26 00:02:09,790 --> 00:02:12,460 "وظنّت بأنّها ستصبح محترفة لفترة" 27 00:02:12,540 --> 00:02:13,790 "كانت موهوبةً بالفطرة" 28 00:02:17,790 --> 00:02:22,630 ولكنّ والدها لم يستطع الدفع للدروس" "ولذلك توقّف عن تشجيعها 29 00:02:22,710 --> 00:02:25,630 أصبحت هي وأمها أعز صديقتين" "عندما بلغت 30 00:02:25,710 --> 00:02:27,750 تبدين مثل ملاك 31 00:02:29,420 --> 00:02:31,880 أشعر بأنّي مثل طفلة كبيرة 32 00:02:32,750 --> 00:02:36,710 كاسي), من امرأة إلى أخرى؟) 33 00:02:36,790 --> 00:02:38,630 أنت مثالية 34 00:02:44,380 --> 00:02:47,420 يا إلهي، انظري إليك - ماذا؟ - 35 00:02:48,210 --> 00:02:52,750 ستفطرين قلوب الشباب، ثقي بي 36 00:02:52,830 --> 00:02:54,960 "ولم يتغيّر جسدها فقط" 37 00:02:55,040 --> 00:02:57,580 "بل بقية العالم أيضاً" - هل تتذكّرين عمّك (تيد)؟ - 38 00:02:57,670 --> 00:03:01,330 يا إلهي، انظري كم نضجت هيّا، عانقيني 39 00:03:01,420 --> 00:03:05,580 كبرت حقّاً - كاسي) الوقحة, تعالي إلى هنا) - 40 00:03:05,670 --> 00:03:09,170 تجذبين جميع الشباب بالتأكيد 41 00:03:12,420 --> 00:03:14,170 "لم تكن عائلتها مثالية" 42 00:03:16,330 --> 00:03:19,330 "عانت أمها من بعض المشاكل" 43 00:03:19,420 --> 00:03:22,130 يا إلهي 44 00:03:22,210 --> 00:03:24,960 "وعانى والدها للحصول على راتب ثابت" 45 00:03:36,210 --> 00:03:37,880 تبّاً لك - هذه عائلتي - 46 00:03:37,960 --> 00:03:43,630 "وتشاجرا كما تتشاجر جميع العائلات" 47 00:03:46,420 --> 00:03:49,630 باستثناء تلك الليلة" "قبل أن تبدأ بالصف التاسع 48 00:04:05,330 --> 00:04:09,040 أخبرتها أمها بأنّ والدها" "لم يكن منطقياً فقط 49 00:04:09,130 --> 00:04:12,540 عانى والدكما من الغيرة كثيراً 50 00:04:12,630 --> 00:04:14,540 أخبركما بالحقيقة 51 00:04:14,630 --> 00:04:17,380 ولم يستطع الحصول على وظيفة ثابتة 52 00:04:17,460 --> 00:04:21,460 أعتقد بأنّه لم يرد مسؤولية الأبوّة 53 00:04:23,460 --> 00:04:26,210 تطلّب ذلك جهداً كبيراً 54 00:04:26,290 --> 00:04:28,580 "ولكنّ (كاسي) سمعت قصّة مختلفة" 55 00:04:28,670 --> 00:04:30,960 أخبرتني أمي بأنّ أمك خانت والدك 56 00:04:31,040 --> 00:04:33,000 ولذلك هجركن 57 00:04:33,080 --> 00:04:34,830 ماذا؟ 58 00:04:41,710 --> 00:04:44,460 "غضبت جدّاً من أمها بالبداية" 59 00:04:44,540 --> 00:04:47,710 "كرهتها لأنّها منافقة" 60 00:04:53,670 --> 00:04:57,540 ولكنّها أدركت بعد ذلك" "بأنّ والدها ليس مثالياً 61 00:05:00,750 --> 00:05:05,040 ولم تكن أمها مثالية أيضاً" "وربّما لم يكونا مناسبين لبعضهما 62 00:05:09,420 --> 00:05:12,250 "كان يزروهما أثناء عطلات نهاية الأسبوع" 63 00:05:12,330 --> 00:05:14,080 وداعاً أبي 64 00:05:17,670 --> 00:05:19,380 وداعاً أبي - "وفي النهاية" - 65 00:05:19,460 --> 00:05:21,380 "أصبحت زيارته مرّة كل أسبوعين" 66 00:05:23,380 --> 00:05:25,130 قال إنّه قادم 67 00:05:25,210 --> 00:05:28,170 "وكان يمرّ أكثر من شهر أحياناً" 68 00:05:33,580 --> 00:05:35,830 "...وفي ليلة ما" 69 00:05:35,920 --> 00:05:38,250 "...كان يقود السيارة من عمله إلى منزله" 70 00:05:43,080 --> 00:05:45,580 "وأدخلوه وحدة العناية المركزة لـ23 يوماً" 71 00:05:47,000 --> 00:05:50,080 "خاف الأطباء من ألا يسير مجدّداً" 72 00:05:52,460 --> 00:05:55,080 ولكنّ (كاسي) عرفت بأنّه قوي" "وبأنّه سيتحسّن 73 00:06:00,210 --> 00:06:02,630 "وصفوا له الـ(فينتانيل) لتسكين ألمه" 74 00:06:03,630 --> 00:06:06,290 "و(بروميثازين) لتخفيف شعوره بالغثيان" 75 00:06:06,380 --> 00:06:10,580 والـ(لورازيبام) السائل للنوم" "وحقنات الـ(إميتركس) للصداع النصفي 76 00:06:17,420 --> 00:06:20,540 "كانت تراسله (كاسي) وتتحدّث إليه" 77 00:06:23,960 --> 00:06:27,290 "ولكن، قلّ ردّه مع الوقت" 78 00:06:28,750 --> 00:06:33,080 وفي النهاية، مرّت أشهر" "ولم تسمع شيئاً عنه أبداً 79 00:06:33,170 --> 00:06:36,290 إلى حين ليلة ما" "وبعد عيد ميلادها الـ15 بأسبوع 80 00:06:36,380 --> 00:06:40,460 وصلتها رسالة من رقم عشوائي" "الساعة الـ1 صباحاً تقريباً 81 00:06:40,465 --> 00:06:43,390 لا تخبري أحداً، أنا في الخارج" "هل يمكنك فتح باب المرآب؟ 82 00:06:46,460 --> 00:06:49,730 "لا توقظي أمك" 83 00:06:55,710 --> 00:07:00,040 وبرغم أنّها كانت متحمّسة لرؤيته" "وأرادت معانقته 84 00:07:00,130 --> 00:07:03,210 "أخافها شيء ما" 85 00:07:03,290 --> 00:07:06,830 اعرفي بأنّي أفكّر فيك يومياً 86 00:07:08,040 --> 00:07:10,790 الرقم الذي راسلتني عبره 87 00:07:11,670 --> 00:07:13,500 هل أستطيع الاتصال بك عبره؟ 88 00:07:15,960 --> 00:07:18,210 ذلك رقم صديقي 89 00:07:18,290 --> 00:07:21,710 ولكنّي أعدك ..بأنّي سأرسل رقمي الجديد لك 90 00:07:23,500 --> 00:07:26,000 لا تبكي يا صغيرتي 91 00:07:27,170 --> 00:07:29,670 ...أنا بخير، لا 92 00:07:31,880 --> 00:07:34,830 أشتاق إليك يا أبي 93 00:07:36,710 --> 00:07:39,500 أشتاق إليك، حسناً؟ أحبك 94 00:07:45,330 --> 00:07:50,330 أخبرها بحاجته إلى بعض الأشياء" "وجعلها تقسم بعدم إخبار أحد 95 00:08:13,540 --> 00:08:17,830 وفّت (كاسي) بوعدها" "ولم تخبر أحداً عن تلك الليلة 96 00:08:17,920 --> 00:08:22,080 "ولم تر والدها مجدّداً أيضاً" 97 00:08:22,170 --> 00:08:25,170 "أحبّت كل شاب واعدته" 98 00:08:26,500 --> 00:08:30,750 ولم يهم إن كان ذكياً" "أو غبياً أو لطيفاً أو قاسياً 99 00:08:47,080 --> 00:08:49,290 "لم تحب الوحدة" 100 00:08:50,040 --> 00:08:53,630 ماذا تفعل؟ - أصوّرك فقط - 101 00:08:54,250 --> 00:08:55,670 لماذا؟ 102 00:08:55,750 --> 00:08:59,170 "وطلب كل شاب واعدته نفس الأمور" 103 00:08:59,250 --> 00:09:02,580 أأستطيع تصويرك وأنت تداعبين قضيبي؟ - !ماذا؟ لا - 104 00:09:02,670 --> 00:09:05,460 توقّف - إنّه مجرد شريط جنسي - 105 00:09:05,540 --> 00:09:09,080 ماذا؟ غادر من هنا - هيّا, لن أخبر أحداً - 106 00:09:09,170 --> 00:09:10,830 ليس أمراً مهماً - بلى, إنّه كذلك - 107 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 لا أفعل هذا 108 00:09:12,130 --> 00:09:13,960 "وكادت توافق دائماً" 109 00:09:14,040 --> 00:09:16,290 "برغم أنّ ذلك لم يمنحها شعوراً جيّداً" 110 00:09:19,630 --> 00:09:22,380 وعرفت بأنّ أغلب أولئك الشبان" "بعدما ستنفصل عنهم 111 00:09:22,460 --> 00:09:24,540 "سيشاركون تلك الصور والفيديوهات" 112 00:09:26,130 --> 00:09:29,000 شعرت بنوبة فزع أول مرّة" "عرفت فيها عن الأمر 113 00:09:29,080 --> 00:09:31,960 وأرادت الانتحار" "بشرب زجاجة (تيلينول) كاملة 114 00:09:33,540 --> 00:09:37,130 ولكنّها لم تفعل ذلك" "أعني، ما أسوء سيقوله أحد لها 115 00:09:37,210 --> 00:09:39,880 هل مارست الجنس الفموي" "مع شاب لم يستحق ذلك؟ 116 00:09:39,960 --> 00:09:44,210 وعرفت بأنّها عندما تتخرّج" "وتبحث عن وظيفة, بأنّ 99% من شعبيتها 117 00:09:44,290 --> 00:09:46,630 "ستكون بسبب الصور العارية" 118 00:09:49,630 --> 00:09:52,330 "وقابلت (ماك كيه) ببداية السنة" 119 00:09:52,420 --> 00:09:54,460 "ووقعت بحبه" 120 00:09:54,540 --> 00:09:56,540 "ووقع هو بحبّها" 121 00:09:56,630 --> 00:09:59,210 أحبك - "وبرغم أنّ الأمور لم تكن مثالية" - 122 00:09:59,290 --> 00:10:01,580 "أحبّها لحقيقتها" 123 00:10:01,670 --> 00:10:05,080 وبرغم أنّها أخطأت قليلاً" "إلا أنّها لم تكن أخطاء فادحة 124 00:10:05,170 --> 00:10:07,580 "لم تكن أخطاء لا تستطيع التراجع عنها" 125 00:10:07,670 --> 00:10:32,880 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 126 00:10:45,380 --> 00:10:48,580 "...في الحلقات السابقة" 127 00:10:48,670 --> 00:10:51,750 "(تخيّلوا روعة (جوش" 128 00:10:53,380 --> 00:10:56,750 يخبرني الناس دائماً" "عن برامج تلفازية رائعة 129 00:10:56,830 --> 00:10:59,130 "وبأنّ عليّ مشاهدة برامج معيّنة" 130 00:10:59,210 --> 00:11:02,750 "ولكن، في الحقيقة لا أريد برنامجاً جيّداً" 131 00:11:02,830 --> 00:11:06,790 "لا أريد رواية, أو أمراً بطيئاً إلزامياً" 132 00:11:06,880 --> 00:11:08,540 "لذلك أحب البرامج الواقعية" 133 00:11:08,630 --> 00:11:12,330 إنّها مضحكة ودرامية" "وأستطيع التركيز عليها 134 00:11:12,420 --> 00:11:15,290 "إنّها ترفيهية بشكل بسيط" 135 00:11:16,580 --> 00:11:19,830 "تصل الرومانسية إلى الحضيض" 136 00:11:19,920 --> 00:11:22,000 "أخبرتني بأنّها لا تعترف بي" 137 00:11:22,080 --> 00:11:24,040 "وبأنّها تتلاعب بي" - ...في الحقيقة - 138 00:11:24,130 --> 00:11:25,330 "ذهبت للاستلقاء" 139 00:11:25,420 --> 00:11:31,830 وأدركت فجأة بأنّي شاهدت 22 ساعة" "من برنامج (لاف أيلاند) خلال يومين 140 00:11:31,920 --> 00:11:35,500 "وأردت مشاهدة المزيد" 141 00:11:35,580 --> 00:11:38,670 "قد يظنّ البعض ذلك مثيراً للكآبة" 142 00:11:38,750 --> 00:11:40,580 "ولكنّي لا أظنّ ذلك" 143 00:11:43,420 --> 00:11:46,380 "ولكنّها طريقة جيّدة لقياس الاكتئاب" 144 00:11:46,460 --> 00:11:49,170 لأنّه عندما تبدؤون بالشعور" "بأنّ مشاهدة البرامج الواقعية إلزامية 145 00:11:49,250 --> 00:11:51,960 مثل مشاهدة الموسم الأخير" "(من (ماد مين 146 00:11:52,040 --> 00:11:54,460 "تعرفون بأنّكم مُكتئبون" 147 00:11:54,540 --> 00:11:59,330 لدرجة عدم النهوض من الفراش" "للتبوّل خلال 24 ساعة 148 00:12:08,080 --> 00:12:10,080 هل أبدو مختلفة بالنسبة إليك؟ 149 00:12:10,920 --> 00:12:12,540 تبدين كما أنت بالنسبة إلي 150 00:12:12,630 --> 00:12:14,710 لأنّي أشعر بشعور مختلف 151 00:12:14,790 --> 00:12:16,750 حسناً، لا تبدين بخير إذاً 152 00:12:17,670 --> 00:12:19,830 لا أريد الذهاب إلى المدرسة اليوم 153 00:12:19,920 --> 00:12:24,130 هل ذلك بسبب (دانييل)؟ - !(لا، ليس بسببه يا (ليكسي - 154 00:12:24,210 --> 00:12:26,460 دانييل) آخر ما يهمني الآن) 155 00:12:26,540 --> 00:12:28,290 حسناً، ذلك كل ما تتحدّثين عنه 156 00:12:28,380 --> 00:12:32,080 !ذلك غير صحيح !(سألتك عن مظهري وليس (دانييل 157 00:12:32,170 --> 00:12:35,210 تبدين جميلة يا (كاسي), وتبدين مذهلة 158 00:12:35,290 --> 00:12:38,250 ذلك ما يخبرك الجميع به طوال حياتك 159 00:12:38,330 --> 00:12:41,500 استمعي إلى نفسك، هذا مُنهك 160 00:13:08,830 --> 00:13:10,920 "التفكير بأنّ الوقوف" 161 00:13:11,000 --> 00:13:15,500 واستخدام 172 عضلة بكل خطوة" "لـ53 خطوة 162 00:13:15,580 --> 00:13:18,460 للجلوس على مقعد بورسلان بارد" "وإخراج السموم على شكل بول 163 00:13:18,540 --> 00:13:21,250 "مراراً وتكراراً لبقيةِ حياتي" 164 00:13:21,330 --> 00:13:26,670 يجعل مفهوم العيش" "مثل مهزلة سادية كبيرة 165 00:13:28,380 --> 00:13:31,830 "ولكنّ أسوء جزء من الاكتئاب" 166 00:13:31,920 --> 00:13:37,540 هو عجزكم عن تحسين حالتكم" "برغم معرفتكم عن كآبتكم 167 00:13:39,380 --> 00:13:42,540 "ولكنّي لم أكن المحبطة الوحيدة" 168 00:13:44,580 --> 00:13:47,710 جولز)، ما المشكلة؟) 169 00:13:47,790 --> 00:13:52,210 أنا مريضة - حسناً, أبلغيني إن أردت شيئاً - 170 00:13:53,920 --> 00:13:58,040 لم تذهب (جولز) للمدرسة لأسبوع" "بعد عيد هالوين 171 00:14:01,460 --> 00:14:05,290 ولم تجب على رسائلي" "برغم إرسال 50 رسالة إليها 172 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 هالوين سعيد 173 00:14:07,580 --> 00:14:10,250 "عرفت بحدوث أمر سيّء" 174 00:14:10,330 --> 00:14:12,920 "(وبأنّ للأمر صلة بـ(نيت" 175 00:14:14,366 --> 00:14:18,887 (مركز شرطة (إيست هايلاند" "يوم السبت 31 أكتوبر 176 00:14:21,040 --> 00:14:24,460 "اعتقلوا (تايلر كلاركسون) بتهمة الاعتداء" 177 00:14:26,750 --> 00:14:31,080 "ولكنّ هذا لم يكن منطقياً" 178 00:14:31,170 --> 00:14:33,880 "وكنت أحل اللغز" 179 00:14:33,960 --> 00:14:37,210 هاورد)، هيّا) 180 00:14:37,290 --> 00:14:40,420 "لم أكن سأتوقّف إلى أن أعرف الحقيقة" 181 00:14:42,330 --> 00:14:46,500 يمكن للاتهامات الخاطئة في الحاضر" "التسبب بضرر على المدى الطويل 182 00:14:46,580 --> 00:14:50,130 "لمهنة الشخص وسمعته وحالته العاطفية" 183 00:14:52,790 --> 00:14:55,540 "ندين جميعاً لـ(نيت جيكوبس) باعتذار" 184 00:14:55,630 --> 00:14:59,790 وجميعنا مُتحمّسون لعودته" "(إلى مدرسة (إيست هايلاند 185 00:14:59,880 --> 00:15:03,210 لمَ ستكذب (جولز) لمساعدة (نيت)؟ - لا أعرف - 186 00:15:03,290 --> 00:15:06,080 هل سألتها عن الأمر؟ - لا - 187 00:15:06,170 --> 00:15:08,170 ألم تسأليها؟ - لا - 188 00:15:08,250 --> 00:15:10,130 "تابع النظر أيّها الماكر" 189 00:15:10,210 --> 00:15:14,210 (أنا (مورغان فريمان" "وهذه بداية الفصل الثالث 190 00:15:14,290 --> 00:15:17,130 ألا تبدو كخطوة أولى منطقية؟ 191 00:15:18,750 --> 00:15:22,040 (بصراحة يا (هاورد كل هذا الأمر غير منطقي 192 00:15:22,130 --> 00:15:29,000 (إلا إن كانت (جولز) تحب (نيت 193 00:15:29,420 --> 00:15:32,380 لمَ ستحب (جولز) (نيت)؟ - استمعي إلي - 194 00:15:32,460 --> 00:15:34,630 بينيت)، سجائرك تقتلني) - اسمعيني, اسمعيني - 195 00:15:34,710 --> 00:15:36,580 ,اسمعيني، ليلة المهرجان أخبرتني بأنّها أرادت 196 00:15:36,670 --> 00:15:38,500 ،مقابلة شاب تعرّفت عليه عبر الإنترنت حسناً؟ 197 00:15:38,580 --> 00:15:41,130 إنّه رياضي ومن عائلة مُتحفّظة 198 00:15:41,210 --> 00:15:45,000 وكانا يتحدّثان ويتبادلان الرسائل منذ أسابيع 199 00:15:45,080 --> 00:15:48,420 ولا أعني الرسائل النصية العادية 200 00:15:48,500 --> 00:15:51,460 كانا يرسلان الرسائل الجنسية 201 00:15:51,540 --> 00:15:55,380 هل تعنين الصور العارية؟ - أجل، وملاحظة جانبية - 202 00:15:55,460 --> 00:15:57,500 قضيب جيّد جدّاً بغرفة مرتّبة 203 00:15:59,000 --> 00:16:00,830 ولكنّها لم ترى وجهه أبداً 204 00:16:00,920 --> 00:16:03,080 هل كذب عليها بهويته إذاً؟ 205 00:16:03,170 --> 00:16:04,830 لا، قابلها ليلة المهرجان 206 00:16:04,920 --> 00:16:07,460 ،اتّفقت معه على مقابلته أمام البحيرة حسناً؟ 207 00:16:07,540 --> 00:16:11,170 ،ذهبت إلى منزلي وطرقت على نافذتي فجأة 208 00:16:11,250 --> 00:16:14,040 بدت منفعلة ورأيت الدموع بعينيها 209 00:16:14,130 --> 00:16:16,880 وسألتها عن ما حدث 210 00:16:16,960 --> 00:16:22,130 ,نظرت إلي وأخبرتني بأنّه لم يبدو كصوره 211 00:16:22,710 --> 00:16:25,170 أجل، ذلك تعريف الكذب بالهوية 212 00:16:25,250 --> 00:16:27,670 ولكن، أتعرفين ما كان اسمه؟ 213 00:16:28,460 --> 00:16:31,210 نيت جيكوبس)؟) - (بل (تايلر - 214 00:16:33,380 --> 00:16:36,000 مثل (تايلر كلارسكون)؟ 215 00:16:37,500 --> 00:16:39,790 أنت محقّة 216 00:16:40,380 --> 00:16:44,130 مادي) بسن الـ17 و(تايلر) بسن الـ22) ومارسا الجنس معاً 217 00:16:44,210 --> 00:16:48,250 ذلك قانوني - أجل، رأيت ذلك وانت أيضاً, رأينا ذلك جميعاً - 218 00:16:48,330 --> 00:16:51,960 (بالإضافة إلى (نيت - وما التهمة الأقل من القانوني؟ - 219 00:16:52,040 --> 00:16:55,580 الاعتداء - !أجل - 220 00:16:58,750 --> 00:17:01,250 رو)، هل تضعين القهوة في سخان الماء؟) 221 00:17:01,330 --> 00:17:03,130 أجل - عوضاً عن الماء؟ - 222 00:17:03,210 --> 00:17:04,750 أجل - لا تفعلي ذلك رجاءً - 223 00:17:04,830 --> 00:17:07,580 وتأخّر الوقت ليس عليك شرب الكافيين الآن 224 00:17:07,670 --> 00:17:10,170 أمي، أرجوك, لدي واجب منزلي 225 00:17:10,250 --> 00:17:12,880 لم أظنّ أبداً بأنّي سأسمع تلك الجملة 226 00:17:15,500 --> 00:17:17,710 هلا تبلغيني عندما تجهز؟ 227 00:17:19,170 --> 00:17:22,960 "مرحباً؟" - (هاورد)، معك (بينيت) - 228 00:17:23,040 --> 00:17:25,380 إنّها الساعة الـ2 و45 دقيقة صباحاً" "ألا تنامين أبداً؟ 229 00:17:25,460 --> 00:17:29,080 (اسمعي، لمَ اختار (نيت) (جولز من الأساس؟ 230 00:17:29,170 --> 00:17:31,920 الأمر واضح, كان منجذبا جنسياً إليها 231 00:17:33,920 --> 00:17:36,920 ولأنّ (جولز) غاضبة بالعادة، حسناً؟ 232 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 جذبها ببراعته الغريبة بالرياضة 233 00:17:40,460 --> 00:17:46,710 ولأنّها حساسة جدّاً ومسامحة جدّاً ...وأروع شخص في هذا الكوكب 234 00:17:46,790 --> 00:17:48,630 وقعت في حبّه 235 00:17:48,710 --> 00:17:50,790 ولذلك قدّمت شهادتها لمصلحته 236 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 أنا عبقرية، أنا عبقرية جدّاً 237 00:17:53,960 --> 00:17:56,670 أمي، أنا عبقرية 238 00:17:57,960 --> 00:17:59,500 لست متعبة حتّى, هذا جنون 239 00:17:59,580 --> 00:18:02,540 لست متعبة, بل اشعر بشعور مذهل 240 00:18:02,630 --> 00:18:05,040 "أيمكنني مصارحتك يا (بينيت)؟" 241 00:18:05,130 --> 00:18:06,830 "أنت متأثّرة بهذه القضية" 242 00:18:18,460 --> 00:18:21,460 من كان ذلك؟ - (رو) - 243 00:18:22,380 --> 00:18:26,830 أعتقد بأنّها بحالة جنونية - هل هي بخير؟ - 244 00:18:28,080 --> 00:18:30,040 لا أعتقد ذلك 245 00:18:30,122 --> 00:18:38,355 هل يعرف المصابون بثنائية القطب" "أن يعرفوا بأنّهم مصابون بها؟ 246 00:18:43,420 --> 00:18:45,830 "لا" - !تبّاً - 247 00:18:56,130 --> 00:19:00,920 لا أعرف ما ستقولينه ولكنّ هذا يبدو درامياً جدّاً 248 00:19:01,000 --> 00:19:03,250 أجل، هذا مخيف 249 00:19:03,330 --> 00:19:10,290 (هذا ليس مخيفاً يا (بيبي ولكنّي أريد نصيحتكن عن أمرين 250 00:19:10,380 --> 00:19:14,080 وأريد أن تعدنني بعدم إخبار أحد بهذا 251 00:19:17,540 --> 00:19:21,460 (ليلة حفلة (دانييل بمناسبة عيد جميع القديسين 252 00:19:21,540 --> 00:19:23,880 حدث أمر 253 00:19:34,250 --> 00:19:37,130 لا أعرف ما حدث لأنّي لا أقذف بهذه السرعة 254 00:19:39,040 --> 00:19:41,080 كان ذلك مذهلاً 255 00:19:42,790 --> 00:19:45,880 ,هذا غريب لطالما ظننت باني سأفقد عذريتي معك 256 00:19:49,750 --> 00:19:53,790 هل أنت عذراء؟ - لا، أعني عندما كنّا أصغر - 257 00:19:53,880 --> 00:19:57,580 عندما تواعدنا - هل تواعدنا؟ - 258 00:19:59,580 --> 00:20:01,540 أجل، في الصف السادس 259 00:20:03,290 --> 00:20:04,790 أنا وأنت؟ 260 00:20:05,580 --> 00:20:08,580 أجل، لـ5 أشهر 261 00:20:12,210 --> 00:20:15,960 لا أتذكّر ذلك حقّاً 262 00:20:20,290 --> 00:20:22,500 انتظرن، هل أسمع هذا حقّاً؟ 263 00:20:22,580 --> 00:20:24,750 (هل تريدين إخبار (ماك كيه (بأنك قبّلت (دانييل 264 00:20:24,830 --> 00:20:26,630 أثناء المهرجان وعيد هالوين؟ 265 00:20:26,710 --> 00:20:28,750 أجل، ولكنّي لست مضطرة لإخباره (بأنّه (دانييل 266 00:20:28,830 --> 00:20:31,540 تلك أكثر فكرة جنونية سمعتها, أليس كذلك؟ 267 00:20:31,630 --> 00:20:32,880 بالتأكيد 268 00:20:32,960 --> 00:20:36,500 ولكنّي أريد أن أكون صادقة معه 269 00:20:37,460 --> 00:20:40,960 (لا يمكنك إخبار (ماك كيه - ليس وكأني خنته حقاً - 270 00:20:41,040 --> 00:20:44,040 التقبيل أسوء لأنّه حميم أكثر 271 00:20:44,130 --> 00:20:47,290 وأنكري ما حدث, إن ذكر أحد ذلك 272 00:20:47,380 --> 00:20:50,630 حسناً، ولكنّي لا أريد عائقاً بيننا إلى الأبد 273 00:20:50,710 --> 00:20:54,380 (ما كنت سأقلق يا (كاسي لأنّكما لن تكونا معاً للأبد 274 00:20:54,460 --> 00:20:56,500 ما مشكلتك يا (كات)؟ 275 00:20:56,580 --> 00:20:59,130 تتصرّفين مثل صديقة سيئة الآن وكنت صديقة سيئة لي 276 00:20:59,210 --> 00:21:03,750 وشخصيتك الجديدة هذه غير محبوبة - !قتال - 277 00:21:03,830 --> 00:21:05,420 لأنّي لا أريد الجلوس والاستماع إلى تذمّرك 278 00:21:05,500 --> 00:21:09,710 عن حبيبك المجنون والمسيء والذي انفصلت عنه ألف مرّة؟ 279 00:21:09,790 --> 00:21:15,000 كانت أسوء نقطة في حياتي ولذلك، أجل ولأنّك لئيمة 280 00:21:15,080 --> 00:21:17,500 مادي)، منذ عرفتك أول مرّة) وأنت تتحدّثين عن نفسك 281 00:21:17,580 --> 00:21:21,580 وملابسك وحبيبك والأمور السطحية التي تظنين بأنها مهمة 282 00:21:21,670 --> 00:21:23,250 آسفة لأنّي لست مهتمة بذلك بعد الآن 283 00:21:23,330 --> 00:21:26,210 لا أعرف عن البقية ولكنّي أشتاق إلى (كات) القديمة 284 00:21:26,290 --> 00:21:30,040 تلك التي تمتّعت بحس فكاهة ولم تكن ساقطة 285 00:21:30,130 --> 00:21:31,830 !تبّاً 286 00:22:06,170 --> 00:22:07,960 ما كان الأمر الآخر؟ 287 00:22:08,040 --> 00:22:09,960 أي أمر آخر؟ 288 00:22:10,040 --> 00:22:13,040 أخبرتنا بأنّك أردت نصيحتنا بأمرين 289 00:22:14,790 --> 00:22:16,500 لا أتذكّر 290 00:22:17,790 --> 00:22:19,540 ماذا كنت ستفعلين؟ 291 00:22:20,880 --> 00:22:23,000 لا أعرف 292 00:22:23,080 --> 00:22:27,290 لم يُعجب بي شخصان بنفس الوقت 293 00:22:27,380 --> 00:22:29,580 لأنّك خجولة 294 00:22:30,500 --> 00:22:35,830 أعتقد ذلك, ولكنّي لم أكن معجبة بشابين بنفس الوقت أيضاً 295 00:22:35,920 --> 00:22:40,380 ذلك لأنّك خجولة أيضاً - ربّما - 296 00:22:41,000 --> 00:22:43,920 ولكن ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكاني؟ 297 00:22:46,250 --> 00:22:49,250 ما كنت سأقول شيئاً بصراحة 298 00:22:52,460 --> 00:22:55,880 ماذا لو شعرت بالسوء لعدم قول شيء؟ 299 00:22:57,250 --> 00:22:59,250 هل سيكون أسوء من شعوري عندما أخبره؟ 300 00:23:00,500 --> 00:23:01,880 أجل 301 00:23:03,920 --> 00:23:07,460 لا أظن بأنّ لديك خياراً آخراً 302 00:23:23,210 --> 00:23:25,250 كيف حالك؟ 303 00:23:25,630 --> 00:23:28,540 أعتقد بأنّي مصابة بالإنفلونزا أو غير ذلك 304 00:23:28,960 --> 00:23:34,330 أتريدين مني إحضار شيء لتشربيه أو تأكليه؟ - لا، شكراً - 305 00:23:39,880 --> 00:23:42,330 أأنت متأكّدة من أنك مصابة بالإنفلونزا؟ 306 00:23:44,080 --> 00:23:47,000 جيا)، أريد منك الآن) أن تتركيني وشأني، حسناً؟ 307 00:23:58,250 --> 00:24:01,670 "...في الحلقات السابقة" 308 00:24:09,880 --> 00:24:13,210 (اسمع يا (نيت نقترف جميعاً الأخطاء في الحياة 309 00:24:14,130 --> 00:24:18,000 نؤذي من نحب ونخذل أصدقاءنا وعائلتنا 310 00:24:19,080 --> 00:24:22,960 نفعل ذلك بداعي الجهل أو الأنانية أحياناً 311 00:24:25,420 --> 00:24:30,040 لست مثالياً, وتعرف ذلك 312 00:24:31,000 --> 00:24:33,290 ولكنّي قضيت حياتي وأنا أحاول تحسينها 313 00:24:33,380 --> 00:24:35,380 ولكنّك لم تفعل ذلك 314 00:24:36,880 --> 00:24:38,750 ولكنّي أتمنّى أن تفعل ذلك 315 00:24:40,210 --> 00:24:42,750 لا أعرف كيف أفلتّ من هذا الموقف 316 00:24:43,210 --> 00:24:47,080 ,وأعرف بأنّك لم تستحق ذلك ولكنّك أفلت منه 317 00:24:47,170 --> 00:24:49,670 وأنا معجب بما تطلّبه الأمر 318 00:24:50,420 --> 00:24:53,420 أتمنّى بأنّه لم يلقّنك الدرس الخطأ 319 00:25:10,170 --> 00:25:13,130 كنّا صديقين منذ وقت طويل" "ولكنّ (ساث) أتى أخيراً 320 00:25:14,750 --> 00:25:17,170 "حسناً، سيبدو هذا سيئاً" 321 00:25:17,250 --> 00:25:19,380 "لأنّي أتألّم كثيراً الآن" 322 00:25:19,460 --> 00:25:22,670 "بسبب الوزن والضغط على مثانتي" 323 00:25:22,750 --> 00:25:25,920 "ولكنّ هذا يجعلني أشتاق للأفيون" 324 00:25:28,460 --> 00:25:32,880 لأنّنا ندرّب مثانتنا منذ صغرنا" "على عدم التبوّل وقتما تريد 325 00:25:32,960 --> 00:25:34,670 "تحتاج إلى إذن من العقل" 326 00:25:34,750 --> 00:25:39,080 ويصبح العقل كسولاً" "عندما ينتشي الشخص كثيراً 327 00:25:39,170 --> 00:25:41,540 "كسول جدّاً لقول شيء" 328 00:25:41,630 --> 00:25:46,080 هيّا يا دماغي، أرجوك 329 00:25:46,170 --> 00:25:49,460 ربّما يموت مدمنو مخدرات كثيرين" "على مقعد المرحاض لذلك السبب 330 00:25:55,000 --> 00:25:58,170 بالحقيقة، عندما غادرت هذه الغرفة" "آخر مرّة 331 00:25:58,250 --> 00:26:00,500 "لم أحظ بأفضل تجربة" 332 00:26:22,790 --> 00:26:28,250 يا لها من حياة وأنت تمضين النهار نائمة 333 00:26:28,330 --> 00:26:32,250 قابلوا (ريك)، حبيب أمي الجديد 334 00:26:32,330 --> 00:26:34,920 "إن طلبتم من (ريك) أن يصف لكم نفسه" 335 00:26:35,000 --> 00:26:38,210 "...سيخبركم" - "رومانسي في الصميم" - 336 00:26:38,290 --> 00:26:41,040 "أحب المغامرة والسفر" 337 00:26:41,130 --> 00:26:43,250 "...أحب الخارج" 338 00:26:43,330 --> 00:26:48,500 والفن الجيد والأفلام الجيدة والنبيذ الجيد" "أنا يافع إلى الأبد 339 00:26:55,710 --> 00:26:58,250 أنا آسفة، آسفة 340 00:26:59,830 --> 00:27:03,210 أشتاق إلى والدكما - وأنا أيضاً - 341 00:27:03,290 --> 00:27:05,920 "(وها هو (ريك" 342 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 ...‘ذاً 343 00:27:09,960 --> 00:27:15,250 أخبرتني أمك بأنّ لديك أعز صديقة جديدة 344 00:27:16,880 --> 00:27:19,040 ماذا يعني ذلك؟ 345 00:27:19,580 --> 00:27:25,330 تعرفين، لديك أعز صديقة جديدة 346 00:27:28,790 --> 00:27:30,580 أتعرف يا (ريك)؟ 347 00:27:32,040 --> 00:27:34,290 تبّاً لك 348 00:27:34,380 --> 00:27:36,330 كيف تجرؤين على التحدّث لشخص بذلك الأسلوب؟ 349 00:27:36,420 --> 00:27:37,960 من؟ (ريك)؟ 350 00:27:38,040 --> 00:27:39,920 لا تتحاذقي - هل أهنتك؟ - 351 00:27:40,000 --> 00:27:41,630 اعتذري إليه الآن 352 00:27:41,710 --> 00:27:43,880 "بصراحة، كنت وقحة قليلاً" 353 00:27:43,960 --> 00:27:49,080 ولكنّ (ريك) سيء" "وكنت غاضبة لأسباب كثيرة 354 00:27:49,170 --> 00:27:53,420 ريك)، أعتذر حقّاً على ذلك) 355 00:27:55,290 --> 00:27:57,670 ما أعنيه بالحقيقة هو أنّ أمي تستحق أفضل منك 356 00:27:57,750 --> 00:28:00,420 وأكره رؤيتك جالساً على المقعد الذي جلس والدي عليه 357 00:28:10,410 --> 00:28:14,973 مرحباً، آسفة لأنّي اختفيت" "طوال الأسبوع 358 00:28:15,040 --> 00:28:17,935 "أصبت بالإنفلونزا" 359 00:28:18,001 --> 00:28:20,562 "وأنا أيضاً" 360 00:28:20,629 --> 00:28:23,565 "لا بأس، كنت قلقة عليك فقط" 361 00:28:23,632 --> 00:28:25,192 "آسفة" 362 00:28:25,259 --> 00:28:32,449 أعتقد بأنّي سأزور صديقة لي من مدرستي" "القديمة عطلة نهاية هذا الأسبوع 363 00:28:47,290 --> 00:28:49,250 "...إن كنت ثنائية القطب" 364 00:28:50,790 --> 00:28:54,170 "كم سأفضّل الهوس على الاكتئاب" 365 00:28:56,210 --> 00:28:59,170 فيز)، أتعرف أفلام الإثارة بالتسعينيات) 366 00:28:59,250 --> 00:29:02,580 (عندما يلعب (مورغان فريمان دور شرطي أسود مجنون؟ 367 00:29:02,670 --> 00:29:05,000 أجل - ملاحظة جانبية، ذلك متعصب قليلاً - 368 00:29:05,080 --> 00:29:10,170 ولكنّ المهم هو أنّه يحل اللغز في كل فيلم 369 00:29:10,250 --> 00:29:14,500 بينما يخبره الجميع في منزله بأنّه لا يعرف ما يتحدّث عنه 370 00:29:14,580 --> 00:29:16,210 وبأنّه زوج سيء 371 00:29:16,290 --> 00:29:17,580 وبأنّ عليه التقاعد 372 00:29:17,670 --> 00:29:21,880 ولكن لا، (مورغان) بتركيز عال 373 00:29:21,960 --> 00:29:24,380 لأنّه يرى ما خلف التفاصيل الصغيرة 374 00:29:24,460 --> 00:29:26,670 ينظر إلى الصورة الكبيرة 375 00:29:26,750 --> 00:29:29,750 (لأنّ جميع هذه الأمور متصلة يا (فيز 376 00:29:30,290 --> 00:29:34,420 وهي أكبر بكثير ممّا يمكن لأحدنا رؤيته 377 00:29:37,170 --> 00:29:38,920 أعني بأنّ ذلك يحدث معي 378 00:29:39,000 --> 00:29:42,170 أنا مثله الآن 379 00:29:42,250 --> 00:29:45,670 أرى كل شيء بوضوح كبير 380 00:29:46,210 --> 00:29:48,250 أعرف ما حدث والسبب 381 00:29:48,330 --> 00:29:51,210 وأعرف ما سأفعله بشأن ذلك 382 00:29:52,880 --> 00:29:55,630 رائع - رائع - 383 00:29:56,460 --> 00:29:59,960 لا تستطيع سماعي، صحيح؟ - ولا تستطيع رؤيتك - 384 00:30:00,040 --> 00:30:03,210 حسناً، جيّد لأنّ هذا سري جدّاً 385 00:30:03,710 --> 00:30:07,540 ثقي بي يا (رو), لن تنشر ما تقولينه 386 00:30:08,500 --> 00:30:10,210 حسناً 387 00:30:11,210 --> 00:30:14,210 هل ما يزال لديك المسدس؟ - أي مسدس؟ - 388 00:30:14,920 --> 00:30:16,880 الذي أسفل أريكتك 389 00:30:18,130 --> 00:30:21,210 أعني، لدي مسدسات كثيرة 390 00:30:21,500 --> 00:30:23,330 لمَ لديك مسدسات كثيرة؟ 391 00:30:23,420 --> 00:30:25,170 من جدتي 392 00:30:28,040 --> 00:30:31,830 ذلك رائع - لم تريدين مسدساتي؟ - 393 00:30:34,210 --> 00:30:42,710 حسناً, فكّرت في استخدام أحدها (لإخافة (نيت جيكوبس 394 00:30:45,000 --> 00:30:46,960 هل أنت جادة؟ 395 00:30:47,040 --> 00:30:50,170 أعني، لست غير جادة 396 00:30:50,460 --> 00:30:53,920 رو)، ذلك أغبى ما قلت طوال اليوم) 397 00:30:54,000 --> 00:31:00,250 لست مضطراً لتوجيهه عليه يمكنك أن تريه إياه فقط 398 00:31:00,330 --> 00:31:03,330 (فقدت صوابك يا (رو 399 00:31:03,420 --> 00:31:05,500 إنّها فكرة سيئة, حسناً؟ 400 00:31:05,580 --> 00:31:08,420 أنا أفكّر بصوت عالٍ فقط 401 00:31:10,040 --> 00:31:12,080 (عبث معي ومع (جولز 402 00:31:12,170 --> 00:31:16,380 وأريد الانتقام، حسناً؟ أنا آسفة 403 00:31:20,420 --> 00:31:22,500 تبّاً، (ماوس) هنا 404 00:31:22,580 --> 00:31:26,580 ...الشاب الذي - حسناً، ابقي هنا والزمي الهدوء - 405 00:31:26,670 --> 00:31:28,710 فيز)، لا أستطيع ذلك) ...لا أستطيع البقاء هنا, أنا 406 00:31:28,790 --> 00:31:30,750 !بل يمكنك ذلك - لست جيّدة في السكوت - 407 00:31:30,830 --> 00:31:33,380 اهدئي، اسمعي، أنا جاد الآن 408 00:31:33,460 --> 00:31:38,380 (ابقي هنا, واصمتي لـ5 دقائق يا (رو 409 00:31:38,460 --> 00:31:40,130 لا أعبث معك 410 00:31:40,210 --> 00:31:43,960 اجلسي واصمتي 411 00:31:59,460 --> 00:32:03,670 حسناً، هذا غريب 412 00:32:25,420 --> 00:32:26,880 (رو) 413 00:32:28,710 --> 00:32:30,330 (رو) 414 00:32:30,420 --> 00:32:32,170 رو)، اشعر بالوحدة) 415 00:32:32,250 --> 00:32:34,790 وأنا أيضاً، لا تنسي أمري 416 00:32:34,880 --> 00:32:38,580 لا تعرف تلك المُسنّة بأننا هنا حتى 417 00:32:38,670 --> 00:32:40,790 !(رو) 418 00:32:40,880 --> 00:32:43,920 تناولينا جميعاً 419 00:32:44,000 --> 00:32:44,920 ...Eat- ...Us- 420 00:32:45,000 --> 00:32:45,880 تناولينا جميعاً، تناولينا جميعاً 421 00:32:45,960 --> 00:32:46,880 تناولينا جميعاً، تناولينا جميعاً 422 00:32:47,000 --> 00:32:49,460 !تناولينا جميعاً !تناولينا جميعاً 423 00:32:54,880 --> 00:32:57,710 أريد منك التجارة بمخدّرات أكثر 424 00:32:59,210 --> 00:33:02,460 أحاول التخفي هنا يا رجل 425 00:33:02,540 --> 00:33:04,330 وأحاول جني المال 426 00:33:04,420 --> 00:33:08,960 وإن أردت فعل ذلك" "ليس لدي المال لشرائها منك 427 00:33:09,040 --> 00:33:11,830 ولذلك أنت محظوظ لأنّي سأعطيك إياها 428 00:33:11,920 --> 00:33:15,080 عمولة 10 % وسأجمع المال بعد شهر 429 00:33:17,130 --> 00:33:19,290 لن أفعل ذلك يا رجل 430 00:33:21,170 --> 00:33:25,670 لا أطلب منك ذلك يا رجل افعل ذلك فقط 431 00:34:12,920 --> 00:34:16,710 الأمر الآخر في الاكتئاب" "هو أنه يجعل الوقت ينهار 432 00:34:16,790 --> 00:34:18,580 هل تسمعينني يا (رو)؟ 433 00:34:20,790 --> 00:34:27,420 تمتزج أيامك فجأة" "لخلق دورة لا نهائية خانقة 434 00:34:36,130 --> 00:34:40,580 "وتحاولون تذكّر الأمور التي جعلتكم سعيدين" 435 00:34:45,000 --> 00:34:47,460 صورة أقرب؟ - أجل - 436 00:34:47,540 --> 00:34:52,960 ولكنّ دماغكم يمحي كل ذكرى" "جعلتكم سعيدين ببطء 437 00:34:58,790 --> 00:35:00,790 "وفي النهاية" 438 00:35:00,880 --> 00:35:04,670 كل ما يمكنكم التفكير فيه" "هو أنّ الحياة لطالما كانت هكذا 439 00:35:08,670 --> 00:35:11,710 "وستبقى على هذا الحال فقط" 440 00:35:15,920 --> 00:35:20,500 "...في الحلقات السابقة" 441 00:35:24,670 --> 00:35:27,630 "أتساءل إن كانت (جول) مستمتعة" 442 00:35:32,420 --> 00:35:58,330 سحب وتعديل ... مثنى الصقير 443 00:35:58,420 --> 00:36:00,710 !اشتقت إليك 444 00:36:01,580 --> 00:36:05,500 كيف الضواحي؟ - خانقة - 445 00:36:05,580 --> 00:36:08,250 هل تعجبك؟ كيف حالك فيها؟ 446 00:36:08,330 --> 00:36:12,540 لا أعرف، كانت سنة غريبة 447 00:36:13,630 --> 00:36:15,330 من أي ناحية؟ 448 00:36:15,420 --> 00:36:17,630 بجميع الطرق 449 00:36:17,710 --> 00:36:20,790 تبّاً، هل لديك أصدقاء هناك؟ 450 00:36:20,880 --> 00:36:23,170 أجل، لدي صديق - حقاً؟ - 451 00:36:23,250 --> 00:36:25,830 ولكنّ الأمور معقدة 452 00:36:27,460 --> 00:36:32,670 هل أنتما صديقان أم حبيبان؟ - كلا الأمرين - 453 00:36:32,750 --> 00:36:34,250 أجل 454 00:36:34,330 --> 00:36:36,880 حسناً, هل تحبينه؟ 455 00:36:36,960 --> 00:36:39,880 إنّها فتاة وليس شاباً - !حسناً - 456 00:36:39,960 --> 00:36:44,380 لا تكوني مغايرة - يا إلهي - 457 00:36:45,250 --> 00:36:47,420 ماذا اذاً؟ 458 00:36:47,500 --> 00:36:50,670 لا أعرف، لا أعرف ما الأمر 459 00:36:50,750 --> 00:36:53,380 ليست الأمور رائعة الآن 460 00:36:56,960 --> 00:37:00,460 لست بحالة جيّدة الآن 461 00:37:02,580 --> 00:37:04,630 لماذا؟ ماذا يحدث؟ 462 00:37:07,630 --> 00:37:10,580 أنا هنا حتّى لا أفكّر بالأمر 463 00:37:13,250 --> 00:37:14,790 فهمت 464 00:37:17,630 --> 00:37:19,880 "ما هذا؟" 465 00:37:19,960 --> 00:37:24,750 "أشعر بالصباح على وجهي" 466 00:37:25,420 --> 00:37:30,080 "لا يوجد دواء لم أتناوله" 467 00:37:30,500 --> 00:37:35,580 أحاول البقاء حيّاً فقط" "لأنّه كان يوماً حافلاً 468 00:37:36,080 --> 00:37:40,500 "لأنّي نائم عندما أرقد بسلام" 469 00:38:07,170 --> 00:38:08,960 (انا) 470 00:38:10,830 --> 00:38:12,290 (انا) - مرحباً - 471 00:38:12,380 --> 00:38:14,630 أريدك أن تقابلي أحدهم 472 00:38:15,250 --> 00:38:17,880 (مرحباً، أنا (جولز 473 00:38:19,170 --> 00:38:20,880 أعرف 474 00:38:21,710 --> 00:38:24,040 هل تعجبك؟ - هل صنعتماها؟ - 475 00:38:24,130 --> 00:38:28,290 فعل صديقنا ذلك - هل ستخرجان؟ - 476 00:38:28,790 --> 00:38:31,330 تحاول (آنا) وضع المكياج لي دائماً 477 00:38:31,420 --> 00:38:33,290 وذلك غريب جدّاً 478 00:38:39,880 --> 00:38:42,540 (أتذكّر مغادرة (سيرز 479 00:38:42,630 --> 00:38:45,960 ولدي أول زوج أحذية في حقيبة ظهري - جميل - 480 00:38:46,040 --> 00:38:50,130 وكانت تتسارع دقات قلبي 481 00:38:50,210 --> 00:38:53,290 وذهبت إلى المنزل ودخلت غرفتي 482 00:38:53,380 --> 00:38:56,000 ...وأغلقت الباب وارتديته 483 00:38:56,080 --> 00:39:02,960 ...وشعرت بأنّي أجمع 484 00:39:03,040 --> 00:39:09,080 الأعشاب وأعد الأدوية لأرفع طاقتي السحرية, هل تعرفين ما أعنيه؟ 485 00:39:10,540 --> 00:39:14,330 ...بدأت بذلك وثم الملابس, وثم 486 00:39:14,420 --> 00:39:18,330 الماكياج, وثم الهرمونات في النهاية 487 00:39:18,420 --> 00:39:22,630 وتابعت رفع مستواي 488 00:39:23,830 --> 00:39:27,170 ما مستواك الآن؟ 489 00:39:27,250 --> 00:39:29,290 لا أعرف 490 00:39:29,380 --> 00:39:34,630 ولكنّي لم أصل لأقصى قواي بالتأكيد 491 00:39:37,290 --> 00:39:39,830 ولكنّك تواعدين الشباب، صحيح؟ 492 00:39:39,920 --> 00:39:42,500 المواعدة ليست الكلمة الصحيحة 493 00:39:42,580 --> 00:39:44,830 تعني بأنّها عاهرة 494 00:39:44,920 --> 00:39:48,210 !تبّاً لك - !ماذا؟ ليست إهانة - 495 00:39:48,290 --> 00:39:51,500 ولكنّك مارست الجنس مع الشباب عادة 496 00:39:52,960 --> 00:39:57,710 أجل، ولكنّ علاقتي بالرجال غريبة 497 00:39:57,790 --> 00:40:01,290 ماذا تعنين؟ - ...في مخيلتي - 498 00:40:03,920 --> 00:40:09,460 إن تغلّبت على الرجال أستطيع الشعور بالأنوثة 499 00:40:11,460 --> 00:40:14,330 لمَ تحتاجين إلى رجل لتشعري بالأنوثة أكثر؟ 500 00:40:20,790 --> 00:40:23,630 سنعود إلى ذلك السؤال لاحقاً 501 00:40:26,710 --> 00:40:29,880 هل فعلت ذلك إذاً؟ - ماذا؟ - 502 00:40:29,960 --> 00:40:32,040 هل تغلّبت على الأنوثة؟ 503 00:40:33,540 --> 00:40:35,330 لا أعرف 504 00:40:35,790 --> 00:40:38,580 ولكنّي لا أريد التغلّب عليها 505 00:40:38,670 --> 00:40:41,420 أريد محوها 506 00:40:41,500 --> 00:40:45,420 وثم الانتقال إلى المستوى التالي 507 00:40:45,500 --> 00:40:48,290 وثم التالي والتالي - والتالي - 508 00:40:48,380 --> 00:40:51,420 !ارفعي مستواك، ارفعيه 509 00:40:51,500 --> 00:40:55,540 أجل، لا أعرف معنى ذلك أو ما يبدو عليه 510 00:40:56,830 --> 00:40:59,380 ولكنّي أريد ذلك - إنّه لا نهائي - 511 00:41:01,330 --> 00:41:03,830 حسناً، انظري إلي 512 00:41:05,330 --> 00:41:08,210 أجل، تبدين ظريفة 513 00:41:09,500 --> 00:41:11,540 توقفي 514 00:41:17,670 --> 00:41:19,580 أنا حامل 515 00:41:21,130 --> 00:41:22,420 ماذا؟ 516 00:41:24,210 --> 00:41:27,000 هل أنت حامل بالتأكيد؟ 517 00:41:29,290 --> 00:41:30,330 أجل 518 00:41:38,920 --> 00:41:40,830 ...أنا 519 00:41:42,710 --> 00:41:44,580 آسف 520 00:41:46,000 --> 00:41:47,880 هل أنت بخير؟ 521 00:41:50,630 --> 00:41:53,750 أجل، أنا متوتّرة قليلاً 522 00:41:55,580 --> 00:41:57,380 لماذا؟ 523 00:41:59,290 --> 00:42:01,080 ممّا ستقوله 524 00:42:07,170 --> 00:42:10,040 لا تعتقدين بأنّنا سنُنجبه، صحيح؟ 525 00:42:14,080 --> 00:42:16,420 (أحبّك حقّاً يا (ماك كيه 526 00:42:16,920 --> 00:42:20,080 أجل، وأنا أحبك أيضاً ولكنّي أفعل أموراً كثيرة الآن 527 00:42:21,420 --> 00:42:24,000 أنا في وسط الجامعة 528 00:42:24,080 --> 00:42:26,580 (إنّها مسؤولية كبيرة يا (كاسي 529 00:42:29,000 --> 00:42:31,920 وماذا إن كان هذا ما عليّ فعله بحياتي؟ 530 00:42:37,000 --> 00:42:38,500 ماذا؟ 531 00:42:39,250 --> 00:42:41,420 سيقتلني والداي 532 00:42:41,500 --> 00:42:44,880 ،مدربي سيقتلني سيقتلني والداي إن أخبرتهما 533 00:42:44,960 --> 00:42:46,500 تبّاً 534 00:42:49,040 --> 00:42:52,040 ،كاس)، لا أعتقد بأنّك تريدين إنجابه) حسناً؟ 535 00:42:52,130 --> 00:42:58,080 ليست قصة خيالية, وقد يبدو الأمر ظريفاً لك ولكنّ هذا سيء جدّاً 536 00:42:58,790 --> 00:43:00,500 لست مستعداً لأكون أباً 537 00:43:00,580 --> 00:43:05,960 لا أعرف إن كان هذا أنانياً ولكنّ ذلك مخيف جدّاً 538 00:43:08,630 --> 00:43:11,000 هل تريدين التحدّث عن الأمر؟ نحن نتحدّث عن الأمر الآن 539 00:43:11,080 --> 00:43:12,830 ولكنّي أقترح ألا نبقيه 540 00:43:14,790 --> 00:43:18,330 لا أعني بأنّي أريد إنجاب طفل 541 00:43:22,540 --> 00:43:25,790 أردت تخيّل الأمر لدقيقة 542 00:43:50,830 --> 00:43:54,210 ستكونين أفضل أم على الكوكب في يوم ما 543 00:43:56,880 --> 00:43:59,380 لا أشك في الأمر 544 00:44:07,710 --> 00:44:10,540 مرحباً؟ - "مرحباً" - 545 00:44:12,210 --> 00:44:15,210 صورة شاشتك سوداء أتريد مني معاودة الاتصال بك؟ 546 00:44:15,290 --> 00:44:18,040 "أريد إبقاءها هكذا" 547 00:44:18,130 --> 00:44:20,290 حسناً 548 00:44:20,380 --> 00:44:24,710 أجل، على الفتاة تناول الطعام 549 00:44:24,790 --> 00:44:26,630 ثلاثمئة لمدة 30 دقيقة 550 00:44:26,710 --> 00:44:31,130 كان بإمكانك أن تطلبي أكثر - حقاً؟ - 551 00:44:31,210 --> 00:44:35,580 دعيني أرى جسدك كاملاً" "قفي 552 00:44:42,580 --> 00:44:45,540 أجل 553 00:44:45,630 --> 00:44:47,420 "تابعي" 554 00:44:48,460 --> 00:44:49,960 أجل 555 00:44:51,420 --> 00:44:53,460 رائع 556 00:45:04,960 --> 00:45:06,960 "هل أنت متوتّرة؟" 557 00:45:07,040 --> 00:45:12,290 لا أخلع ملابسي بالعادة 558 00:45:12,380 --> 00:45:16,580 "ولكنّي مميّز، صحيح؟" 559 00:45:19,040 --> 00:45:20,580 صحيح 560 00:45:21,750 --> 00:45:23,960 "قولي ذلك إذاً" 561 00:45:25,630 --> 00:45:27,710 أنت مميّز 562 00:45:27,790 --> 00:45:31,460 "اخلعي ملابسك إذاً" 563 00:45:58,960 --> 00:46:02,130 "أنت جميلة" 564 00:46:20,830 --> 00:46:23,790 (هلا تحضر لي شراب (لا كوا بنكهة المانغو؟ 565 00:46:23,880 --> 00:46:27,210 وأوراق لف السجائر - هل من أمر آخر؟ - 566 00:46:37,750 --> 00:46:40,380 كيف حالك يا (فيز)؟ - كيف حالك يا رجل؟ - 567 00:46:40,460 --> 00:46:44,080 أيمكنني الحصول على علبتين من ورق لف السجائر؟ 568 00:46:45,750 --> 00:46:47,460 يا رجل 569 00:46:47,540 --> 00:46:51,460 لا أعرف ما يحدث بينك (وبين (رو) و(جولز 570 00:46:52,170 --> 00:46:56,250 ولكن عليك أن تعرف بأنّ أمرها يهمني حقّاً 571 00:47:00,790 --> 00:47:03,040 ألا تبيع المخدّرات لها؟ 572 00:47:03,830 --> 00:47:05,420 لا يا رجل 573 00:47:06,960 --> 00:47:09,210 هل أنت في علاقة معها؟ 574 00:47:10,290 --> 00:47:12,670 لا، إنّها بمثابة عائلة لي 575 00:47:12,750 --> 00:47:14,960 هل هو حب عذري إذاً؟ 576 00:47:15,040 --> 00:47:16,710 اسمع يا رجل 577 00:47:16,790 --> 00:47:20,420 أخبرك بتركها وترك أصدقائها وشانهم 578 00:47:22,000 --> 00:47:23,460 هل ذلك تهديد؟ 579 00:47:25,500 --> 00:47:27,960 لا، أنا أخبرك فقط 580 00:47:28,330 --> 00:47:29,920 أو ماذا؟ 581 00:47:30,880 --> 00:47:33,750 لن نجري هذه المحادثة 582 00:47:43,540 --> 00:47:45,580 فيزكو)، دعني أكن واضحاً معك) 583 00:47:46,540 --> 00:47:48,380 أنت نصف مُتخلّف 584 00:47:48,460 --> 00:47:53,170 وتركت المدرسة وأنت بسن الـ20 وأنت رجل عصابة الآن 585 00:47:53,250 --> 00:47:57,080 هل أنت (توني مانتانا) الآن أم ماذا؟ 586 00:47:57,170 --> 00:48:00,420 هل ستعيش في قصر ولديك نمور كحيوانات أليفة؟ 587 00:48:02,000 --> 00:48:04,130 تبّاً لك 588 00:48:05,210 --> 00:48:07,130 اسمع 589 00:48:08,540 --> 00:48:12,630 إن عبثت مع (رو) وأصدقائها 590 00:48:12,710 --> 00:48:14,960 سأقتلك 591 00:48:17,580 --> 00:48:20,210 ادفع 5 دولارات و57 سنتاً, أيّها العابث 592 00:48:39,460 --> 00:48:43,960 "تختزن مثانة الراشدين كوبي بول" 593 00:48:44,040 --> 00:48:46,830 "ولكن إن أخبرتكن مثانتكم بالانتظار" 594 00:48:46,920 --> 00:48:49,670 "لأنّكم تمرّون بأسوء اكتئاب بحياتكم" 595 00:48:49,750 --> 00:48:52,040 "ستمتلئ مثانتكم بالنهاية" 596 00:48:54,290 --> 00:48:56,790 "...وما يحدث تالياً" 597 00:48:56,880 --> 00:49:00,250 جميع المواد السامة" "التي دفعتها كليتكم إلى مثانتكم 598 00:49:00,330 --> 00:49:02,670 "تعود إلى الكليتين" 599 00:49:07,130 --> 00:49:08,420 تبّاً 600 00:49:08,500 --> 00:49:11,130 "أعرف ما تفكّرون فيه, (رو)، هذا جنون" 601 00:49:11,210 --> 00:49:14,000 لا تصابي بإلتهاب الكليتين "سيري إلى المرحاض 602 00:49:15,170 --> 00:49:18,790 "ثقوا بي، أفكّر بنفس الأمر" 603 00:50:33,080 --> 00:50:35,420 "تذكّرينني بها" - "من؟" - 604 00:50:37,210 --> 00:50:39,330 "أعز صديقاتي" 605 00:50:39,420 --> 00:50:41,960 "صفيها لي" 606 00:50:42,040 --> 00:50:45,630 "بصراحة؟، إنّها بحالة فوضى" 607 00:50:45,710 --> 00:50:47,420 "هل أنا بحالة فوضى إذاً؟" 608 00:50:48,250 --> 00:50:51,170 أجل - كيف ذلك؟ - 609 00:50:52,790 --> 00:50:55,670 لا أعرف بعد 610 00:51:00,130 --> 00:51:04,460 أعتقد بأنّي منتشية جدّاً 611 00:51:08,210 --> 00:51:10,500 هل علي مراسلتها؟ - لا - 612 00:51:31,790 --> 00:51:33,920 ستحصلين على قبلة أخرى فقط 613 00:51:35,630 --> 00:51:37,420 تبّاً 614 00:52:26,380 --> 00:52:27,750 (جولز) 615 00:52:28,830 --> 00:52:30,330 ماذا تفعل هنا؟ 616 00:52:30,420 --> 00:52:33,040 راسلتني - حقاً؟ - 617 00:52:33,380 --> 00:52:35,380 ألم تريدي مني القدوم؟ 618 00:52:37,420 --> 00:52:39,920 هل أنت وحدك هنا؟ 619 00:52:45,170 --> 00:52:46,880 لا، لا 620 00:52:53,000 --> 00:52:54,710 (أخاف منك يا (نيت 621 00:52:54,790 --> 00:52:57,290 آسف على كل شيء 622 00:52:58,830 --> 00:53:01,130 آسف على إيذائك 623 00:53:02,920 --> 00:53:04,330 ...أنتِ 624 00:53:04,420 --> 00:53:08,000 أجمل فتاة عرفتها 625 00:53:08,080 --> 00:53:10,540 (أنا (تايلر 626 00:53:10,630 --> 00:53:13,960 أنا من وقعت في حبه 627 00:53:14,040 --> 00:53:16,580 أريد قتلك 628 00:53:16,670 --> 00:53:19,080 أنا لك, أنا لك 629 00:53:32,630 --> 00:53:37,080 أنت جبان، أنت وغد 630 00:53:39,420 --> 00:53:42,080 وأتمنّى أن يعرف العالم ذلك 631 00:54:08,670 --> 00:54:11,250 تعرفين بأنّ هذا لن ينته بشكل جيد 632 00:54:31,630 --> 00:54:33,130 مرحباً؟ 633 00:54:35,130 --> 00:54:37,080 أجل، أريد الإبلاغ عن جريمة 634 00:54:52,130 --> 00:54:53,790 أمي 635 00:54:57,290 --> 00:54:59,170 أعتقد بأنّي أحتاج إلى مساعدتك 636 00:55:15,790 --> 00:55:16,960 لا بأس 637 00:55:17,420 --> 00:55:20,460 لا بأس, أحبك كثيراً 638 00:55:20,540 --> 00:55:24,210 أحبك كثيراً, أنتِ جميلة 639 00:55:39,080 --> 00:55:40,330 !تبّاً 640 00:55:40,420 --> 00:55:42,210 !"(شرطة (إيست هايلاند" 641 00:55:42,290 --> 00:55:43,830 !"افتح الباب" - هيّا يا رجل - 642 00:55:45,580 --> 00:55:47,790 !"نعرف بأنّك في الداخل, افتح الباب" - !تبّاً - 643 00:55:47,880 --> 00:55:49,830 !اللعنة 644 00:55:50,380 --> 00:55:52,750 تبّاً - ما هذا يا رجل؟ - 645 00:55:52,830 --> 00:55:55,080 هيّا، أسرع يا رجل 646 00:55:57,210 --> 00:55:59,790 !!"افتح الباب الآن" 647 00:55:59,880 --> 00:56:01,830 !اللعنة 648 00:56:10,250 --> 00:56:12,750 رو)، ما المشكلة؟) 649 00:56:19,330 --> 00:56:21,420 حسناً يا عزيزتي، هيّا 650 00:56:22,080 --> 00:56:24,250 هيّا، هيّا 651 00:56:25,210 --> 00:56:29,250 أخبرني دكتور نفسي مرّة" "بأنّ هذه الحالات ستأتي وتذهب 652 00:56:29,330 --> 00:56:30,880 "ممّا أشعر أمي بالطمأنينة" 653 00:56:30,960 --> 00:56:35,250 لأنّه عنى وجود أمور جيدة" "في الأمور السيئة 654 00:56:38,330 --> 00:56:44,330 ولكنّ ذلك أصابها بالقلق, لأنّه عنى وجود" "أمور سيئة في الأوقات الجيدة 655 00:56:44,420 --> 00:56:48,250 لطالما أربكني ذلك" "لأنّي لم أعرف ما عناه بالضبط 656 00:56:48,580 --> 00:56:50,500 لا بأس يا عزيزتي 657 00:56:51,750 --> 00:56:53,290 لا بأس 658 00:56:54,210 --> 00:56:58,130 ولكنّه بدا أكثر هدوءاً" "من الطريقة التي سأصفه بها 659 00:57:07,790 --> 00:57:11,330 أعتقد بأنّ علي العودة لتناول الأدوية 660 00:57:18,670 --> 00:57:23,670 تفضّلي، بمَ تشعرين؟ هل تشعرين بأنّك بخير؟ 661 00:57:29,790 --> 00:57:32,630 أعرف بأنّك تشعرين بالسوء الآن يا عزيزتي 662 00:57:32,710 --> 00:57:36,460 ولكنّ عدم عودتك لتناول المخدّرات تعني بأنّ حالتك تتحسّن 663 00:57:39,000 --> 00:57:44,500 ذلك صحيح، ذلك صحيح 664 00:57:48,250 --> 00:57:53,420 "فهمت ما عناه لاحقاً بالتأكيد" 665 00:57:53,500 --> 00:57:59,500 عنى بأنّ مشاعري هذه ثابتة" "ولن تنتهي أبداً لبقية حياتي 666 00:58:51,000 --> 01:01:40,750 إلى لقاءٍ آخر .. تحياتي مثنى الصقير