1 00:00:01,550 --> 00:00:14,550 البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي يُرجى تحفّظ المشاهدين 2 00:00:14,750 --> 00:00:15,830 هل أنتما في علاقة؟ 3 00:00:15,910 --> 00:00:16,710 لا, نحن نتسكع سوياً فحسب 4 00:00:16,790 --> 00:00:17,870 لماذا قلت ذلك؟ 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,870 !لقد أخبرتني حرفياً بأنك تحبني 6 00:00:22,330 --> 00:00:25,460 فلتحضري شرابٌ بارد آخر, وأنا سأذهب للحصول على المزيد من التذاكر 7 00:00:25,750 --> 00:00:28,000 ونصبحُ مخمورين جداً ونركب العجلة الدوّارة 8 00:00:28,080 --> 00:00:28,870 اتقفنا 9 00:00:29,790 --> 00:00:31,580 من المفترض أن ألتقي بعائلة حبيبي للمرة الأولى 10 00:00:31,660 --> 00:00:34,960 أرسلت له بعض الصور من حمّام المدرسة خلال الفصل لأنه طلب منّي ذلك 11 00:00:35,040 --> 00:00:35,870 انتظري, صورٌ عارية 12 00:00:36,120 --> 00:00:39,160 لقد أنتجتَ ووزّعت بعلمٍ مواد إباحية للأطفال 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,540 لقد أرسلتهم إليك 14 00:00:40,620 --> 00:00:42,540 لا يمكنك المجيء إلى هنا بعد الآن 15 00:00:42,620 --> 00:00:45,790 !افتح الباب !لقد دمّرت حياتي 16 00:00:46,830 --> 00:00:48,330 أتريدون إخباري ما المشكلة؟ 17 00:00:49,040 --> 00:00:53,580 بأوقاتٍ أخرى, عندما انفصلنا تأكدت من أنها كانت بصحبة آخرين 18 00:00:55,080 --> 00:00:57,620 (هذا لا يهم, أنا أحب (مادي 19 00:00:58,580 --> 00:01:00,290 ولن أفعل أي شيءٍ لأؤذيها 20 00:01:08,580 --> 00:01:12,080 "طالب والد (كريستوفر ماك كيه) بالامتياز" 21 00:01:12,160 --> 00:01:14,540 "برغم أنّها تُطعمني الخبز المر" 22 00:01:14,620 --> 00:01:17,000 وتغرس في حنجرتي سنّها الحاد" "مثل أسنان النمر 23 00:01:17,080 --> 00:01:20,460 "وتسرق نفسي, سأعترف" 24 00:01:21,000 --> 00:01:23,540 "بأنّي أحب هذا العذاب الذي يختبر شبابي" 25 00:01:23,620 --> 00:01:26,750 قوّتك أكبر ممّا تظن 26 00:01:26,830 --> 00:01:28,910 "تسري حماستها مثل التيارات بدمي" 27 00:01:29,000 --> 00:01:31,910 "وتعطيني القوة للتصدّي لكرهها" 28 00:01:32,000 --> 00:01:35,790 "وكبرها يمسح وجودي مثل فيضان" - هيّا، هيّا - 29 00:01:35,870 --> 00:01:37,540 "ولكن مثل متمرد أمام ملك" 30 00:01:37,620 --> 00:01:41,290 أحسنت، إلى الأعلى، إلى الأعلى - "أقف في قاعته بلا رعب" - 31 00:01:41,370 --> 00:01:43,710 "بلا اعتداء أو سخرية" 32 00:01:43,790 --> 00:01:46,330 أنت أقوى ممّا تظن 33 00:01:46,410 --> 00:01:48,540 "أنظر إلى المستقبل بتشاؤم" 34 00:01:48,620 --> 00:01:51,540 "وأرى عظمتها وعجائبها" 35 00:01:51,620 --> 00:01:54,080 "بيد الوقت التي لا تخطئ" 36 00:01:54,160 --> 00:01:57,000 مثل كنوز لا تقدّر بثمن" "مدفونة في الرمل 37 00:01:57,080 --> 00:01:59,040 أحسنت يا بُني 38 00:01:59,580 --> 00:02:02,540 أشرب بعض الماء واستعد للتدريب 39 00:02:03,540 --> 00:02:06,830 تأهّب، استعداد، انطلاق 40 00:02:13,210 --> 00:02:16,790 "برغم كرهه لوالده لضغطه عليه" 41 00:02:16,870 --> 00:02:19,120 "عرف بأنّه يضغط عليه لتميّزه" 42 00:02:19,210 --> 00:02:20,580 "لانّه كان موهوباً" 43 00:02:20,660 --> 00:02:24,000 "لأنّه رأى أمراً فيه سيقوده إلى العظمة" 44 00:02:24,080 --> 00:02:27,250 هل تمزح معي؟ 45 00:02:35,910 --> 00:02:38,330 أنت مطرود من اللعبة 46 00:02:38,410 --> 00:02:40,080 "ستخسر إن سيطرت عليك عواطفك" 47 00:02:40,160 --> 00:02:42,330 وستخسر إن غضبت 48 00:02:42,410 --> 00:02:45,000 ...أبي، لقّبني - لا أهتم - 49 00:02:45,750 --> 00:02:47,580 لمَ يتحدّث إليك برأيك؟ 50 00:02:47,660 --> 00:02:49,960 لأنّه...لأنّه يحاول إغضابك 51 00:02:50,040 --> 00:02:52,580 ويحاول جعلك مستاءً لتفقد تركيزك 52 00:02:52,660 --> 00:02:54,830 تلك طريقته وطريقة العالم 53 00:02:54,910 --> 00:02:58,660 يريدون دفعك وإزعاجك لمعرفة قدرتك على التحمّل 54 00:02:58,750 --> 00:03:01,960 وتحمّلك ما سيعبّر عنك بالنهاية 55 00:03:02,040 --> 00:03:05,330 لأنّ ردّة فعل الرجل تقيس رجولة الرجل 56 00:03:05,410 --> 00:03:07,330 كيف عليّ أن أرد؟ 57 00:03:07,410 --> 00:03:14,000 خذ مشاعرك وإحباطك وغضبك وغيظك واحبسها في داخلك 58 00:03:14,080 --> 00:03:20,160 وتتّخذ موقفك وتنفس عنها عندما تفقد أعصابك 59 00:03:20,250 --> 00:03:21,370 !انطلاق 60 00:03:31,410 --> 00:03:33,750 "كان (ماك كيه) خجولاً بالحقيقة" 61 00:03:33,830 --> 00:03:35,580 "ولكنّ الفوز أكسبه ثقة بالنفس" 62 00:03:35,660 --> 00:03:42,210 وكانت نتيجة عن مبادئ والده" "التي استندت للروتين 63 00:03:42,290 --> 00:03:44,750 اختاروه للانضمام للعب كرة القدم" "ضمن أفضل البرامج 64 00:03:44,830 --> 00:03:48,410 في الجامعة المحلية" "على بعد 48 كيلومتر من منزله 65 00:03:49,790 --> 00:03:53,410 وبدأ بتخيل الحياة" "في اتحاد كرة القدم الوطني 66 00:03:53,500 --> 00:03:56,210 ها هو يا بني 67 00:03:56,290 --> 00:03:58,500 ها هو - أجل - 68 00:04:01,120 --> 00:04:03,540 "عرف بأنّه أذكى من أغلب لاعبي كرة القدم" 69 00:04:03,620 --> 00:04:06,830 "وبأنّه سيستثمر ما سيكسبه بحكمة" 70 00:04:06,910 --> 00:04:08,540 "وبأنّه سيستخدمه لبناء إمبراطورية" 71 00:04:08,620 --> 00:04:11,080 "وثم التحق بالجامعة" 72 00:04:11,160 --> 00:04:13,910 وأدرك بأنّ جميع اللاعبين بالفريق" "بمثل براعته 73 00:04:14,000 --> 00:04:15,790 "وحتّى أفضل" 74 00:04:15,870 --> 00:04:19,250 أمضى مباريات قبل الموسم" "على مقاعد الاحتياط 75 00:04:19,330 --> 00:04:22,250 "وعندما حلّل منسق الهجوم المباريات" 76 00:04:22,330 --> 00:04:27,080 كان يتساءل ويفكّر" "إن كان سينضم إلى المحترفين 77 00:04:27,160 --> 00:04:30,040 "إن كان هناك 129 فريقاً جامعياً" 78 00:04:30,120 --> 00:04:31,910 "وهناك 85 لاعباً في الفريق" 79 00:04:32,000 --> 00:04:36,910 "سيكون واحداً ضمن 10965 لاعباً" 80 00:04:37,000 --> 00:04:40,040 "...وأدرك أمراً" - بعد 15 متراً - 81 00:04:40,120 --> 00:04:42,620 "لا فرصة لديه ليكون محترفاً" 82 00:04:44,160 --> 00:04:46,960 "ولكنّه بدأ بمواعدة (كاسي) في تلك الفترة" 83 00:04:47,040 --> 00:04:50,210 أنت أجمل فتاة رأيتها 84 00:04:50,290 --> 00:04:52,960 "وبرغم غباء الأمر, إلا أنه وقع في حبّها" 85 00:04:53,040 --> 00:04:55,210 "ربّما ذلك ما اعترض طريقه" 86 00:04:55,290 --> 00:04:57,790 "لأنّه فكّر في (كاسي) فقط" 87 00:04:57,870 --> 00:05:01,330 "وتلك الصور اللعينة والفيديو اللعين" 88 00:05:01,410 --> 00:05:05,750 "لم يفهم كيف قللت من احترامها لنفسها" 89 00:05:05,830 --> 00:05:08,120 "ولكنّ الأمر الذي أغضبه حقّاً" 90 00:05:08,210 --> 00:05:11,790 عندما كانت تتظاهر بعدم معرفتها عنها" "مثل تلك المرّة في المهرجان 91 00:05:11,870 --> 00:05:15,750 ماذا فعلت يا (ماك كيه)؟ - (ليس سرّاً كبيراً يا (كاسي - 92 00:05:15,830 --> 00:05:17,910 "أعني، حتّى أمها قالت ذلك" 93 00:05:18,000 --> 00:05:20,830 أعترف لك بأنّ جذب انتباهها ليس سهلاً 94 00:05:20,910 --> 00:05:22,620 إنّها مثل أمها 95 00:05:22,710 --> 00:05:25,750 "ولكنّه أحب الشعور الذي منحته إيّاه" 96 00:05:25,830 --> 00:05:28,500 "وأحب طريقة ارتدائها للملابس إلى نقطة معيّنة" 97 00:05:28,580 --> 00:05:32,080 ولكنّه لم يقل شيئاً عن ذلك" "لأنّه ليس متملكاً لتلك الدرجة 98 00:05:32,160 --> 00:05:36,500 "وأحب لفتها لأنظار جميع الشباب" - مرحباً - 99 00:05:36,580 --> 00:05:38,410 "ذلك ما جعل الأمور ممتعة" 100 00:05:38,500 --> 00:05:42,120 مرحباً - رأيتك هنا مسبقاً, ولكنّي لا أعتقد بأنّنا تقابلنا - 101 00:05:42,210 --> 00:05:44,000 (أنا (دانييل 102 00:05:44,080 --> 00:05:46,540 (سُررت بمقابلتك يا (دانييل (أنا (كاسي 103 00:05:46,620 --> 00:05:51,330 "غاروا منه لأنّها كانت له" 104 00:06:11,120 --> 00:06:14,210 كلّما أشعر بشعور جيّد" "أعتقد بأنّ الأمور ستدوم للأبد 105 00:06:17,410 --> 00:06:20,500 تبدين مذهلة جدّاً 106 00:06:20,580 --> 00:06:24,410 شكراً، لا أشعر بأنّه كذلك ولكنّك تعرفين 107 00:06:28,620 --> 00:06:29,960 "ولكنّه لا يدوم للأبد" 108 00:06:30,040 --> 00:06:32,410 تفوح رائحة الكحول منك 109 00:06:32,500 --> 00:06:36,330 إنّه عيد جميع القديسين، صحيح؟ 110 00:06:41,460 --> 00:06:43,660 صحيح، أجل 111 00:06:43,750 --> 00:06:45,960 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 112 00:06:46,040 --> 00:06:48,330 "أقام (دانييل) حفلة" 113 00:06:49,120 --> 00:06:51,870 هل أنت (تيد باندي)؟ - هل أنت (ألاباما وورلي)؟ - 114 00:06:51,960 --> 00:06:53,250 أجل 115 00:06:53,330 --> 00:06:55,460 "كانت (كاسي) فخورة جدّاً بزيّها" 116 00:06:55,540 --> 00:06:57,960 "وبالحقيقة، ارتدته مساء أمس أيضاً" 117 00:06:58,040 --> 00:07:02,290 !يا إلهي!، انظري إليك 118 00:07:03,580 --> 00:07:05,250 أليس عيد جميع القديسين غداً يا عزيزتي؟ 119 00:07:05,330 --> 00:07:07,580 يقيمون حفلات عيد القديسين عطلة نهاية الأسبوع يا أمي 120 00:07:09,080 --> 00:07:11,790 عزيزتي، تبدين جميلة جدّاً 121 00:07:11,870 --> 00:07:13,580 "(أنا (ألاباما وورلي" 122 00:07:13,660 --> 00:07:17,620 من فيلم (ترو رومانس)؟ - (سأكون صريحاً معك يا (كاس - 123 00:07:17,710 --> 00:07:20,250 أشعر بأنّنا إن ذهبنا إلى الحفلة وأنت ترتدين هذه الملابس 124 00:07:20,330 --> 00:07:22,040 بأنّ الجميع سيتحدّث عنه 125 00:07:22,120 --> 00:07:24,660 بطريقة جيّدة أم سيئة؟ 126 00:07:24,750 --> 00:07:26,330 بطريقة سيئة 127 00:07:26,410 --> 00:07:29,000 حسناً، ماذا تريد أن أفعل به؟ 128 00:07:29,830 --> 00:07:32,540 (هذا ليس زيّاً حقيقياً حتّى يا (ماك كيه - !بلى - 129 00:07:32,620 --> 00:07:35,620 ما المشكلة باختيار زي لاعب كرة قدم؟ 130 00:07:35,710 --> 00:07:39,410 !(مرحباً بكم في (سيغ بأي نو 131 00:07:41,830 --> 00:07:45,160 هذا أفضل زي رأيته لعيد جميع القديسين بصراحة 132 00:07:45,250 --> 00:07:46,830 (شكراً يا (دانييل 133 00:07:46,910 --> 00:07:49,330 أحب ذلك المشهد عندما يمارسان الجنس في كشك للهاتف 134 00:07:49,410 --> 00:07:51,000 وأنا أيضاً 135 00:07:55,750 --> 00:07:59,710 كان (تيد باندي) أطول منك - وإذا؟ - 136 00:07:59,790 --> 00:08:01,620 غادر والدا (كات) البلدة" "خلال عطلة نهاية الأسبوع 137 00:08:01,710 --> 00:08:06,870 وذلك جيّد, لأنّه منحها الحرية" "..للتركيز على الأمور المهمة 138 00:08:09,040 --> 00:08:12,040 مثل زيادة حجم إمبراطوريتها" "وجمع المال 139 00:08:15,790 --> 00:08:17,660 أنت عديم القيمة 140 00:08:17,750 --> 00:08:20,660 أصبح لديها 4 رجال" "للتحدّث إليهم عبر الكاميرا عادة 141 00:08:20,750 --> 00:08:24,160 "والذين أشارت إليهم بخنازير المال" 142 00:08:24,250 --> 00:08:26,290 دعني أسمع صوتك يا خنزير 143 00:08:34,500 --> 00:08:36,460 حلم حياتي هو التسبب بإفلاسك 144 00:08:36,540 --> 00:08:38,330 "كانت تصلها طلبات كثيرة" 145 00:08:38,410 --> 00:08:41,540 لإجراء محادثات بالكاميرا" "ورفضت أغلبها 146 00:08:43,210 --> 00:08:45,620 "...وفجأة مساء أمس" 147 00:08:47,947 --> 00:08:49,949 "ـ300 دولار لـ30 دقيقة؟" 148 00:08:54,452 --> 00:08:56,746 "لا، شكراً" 149 00:08:56,913 --> 00:08:59,456 "ليست لدي مشكلة بالمال" 150 00:08:59,623 --> 00:09:01,375 "ما أزال غير مهتمة" 151 00:09:07,004 --> 00:09:09,339 تهانينا، تمّ شراء جميع الأشياء" "التي في لائحة أمنياتك 152 00:09:10,674 --> 00:09:13,926 "هل ما تزالين غير مهتمة؟" 153 00:09:14,330 --> 00:09:17,040 تبدين رائعة جدّاً 154 00:09:17,120 --> 00:09:18,710 لا يهم 155 00:09:18,790 --> 00:09:22,330 أعتقد بأنّ أمور ستسوء حقّاً هذه الليلة - وأنا أيضاً - 156 00:09:23,500 --> 00:09:25,960 رائع 157 00:09:30,000 --> 00:09:32,460 المرة الأخرى الوحيدة" "التي رأيت فيها (جولز) تشرب 158 00:09:32,540 --> 00:09:34,210 "(كانت تلك الليلة في حفلة (ماك كيه" 159 00:09:34,290 --> 00:09:37,540 ليس وكأنّي مزعجة" "وأريد الجميع بلا كحول حولي 160 00:09:37,620 --> 00:09:39,660 "ولكنّي شعرت بوجود أمر غريب" 161 00:09:39,750 --> 00:09:41,660 تجعلني الـ(تيكيلا) عدائية 162 00:09:42,500 --> 00:09:44,710 تشعرني الـ(تيكيلا) برغبة في الرقص 163 00:09:44,790 --> 00:09:49,500 (تناولت 10 أقراص من الـ(فايكودين وشربت زجاجة (تيكيلا) كاملة مرّة 164 00:09:49,580 --> 00:09:51,410 وفقدت الوعي لـ3 أيام 165 00:09:51,500 --> 00:09:53,580 ولكنّي ذهبت إلى المدرسة برغم ذلك 166 00:09:53,660 --> 00:09:55,250 وحللت الواجبات المنزلية وغير ذلك وكان ذلك غريبا جدّاً 167 00:09:55,330 --> 00:09:57,540 دعينا لا نفعل ذلك الليلة 168 00:09:57,620 --> 00:09:59,750 لن أفعل ذلك أقلعت عن المخدّرات لذلك أنا بخير 169 00:09:59,830 --> 00:10:04,160 انتظري قليلاً كان يُفترض بي أن أكون مرافقتك 170 00:10:04,250 --> 00:10:09,160 ولكنّي ثملة الآن - لا أحتاج إلى مرافقة حقّاً - 171 00:10:09,250 --> 00:10:12,040 أين (ليكسي)؟ 172 00:10:12,120 --> 00:10:15,210 يصعب عليك تفويتها 173 00:10:20,250 --> 00:10:22,210 (أنا (بوب روس 174 00:10:23,160 --> 00:10:25,710 الرسام من (بي بي إس)؟ 175 00:10:30,620 --> 00:10:33,830 يا غريبة الأطوار 176 00:10:34,710 --> 00:10:38,120 الغاية من عيد جميع القديسين أن تبدي مثيرة - لا - 177 00:10:38,210 --> 00:10:44,500 أحقاً ذلك؟ عدّي صديقاتك اللواتي اخترن أزياء مسنّين بسن الـ50 178 00:10:44,580 --> 00:10:46,750 وأخبريني 179 00:10:49,370 --> 00:10:51,080 هل هو مبالغ فيه؟ 180 00:10:51,160 --> 00:10:53,460 لا - بالتأكيد لا - 181 00:10:56,910 --> 00:11:00,580 أتعرفون عندما تكونون مع شخص" "ولا تكون الأمور بخير 182 00:11:00,660 --> 00:11:03,330 ولكنّكم تخافون من سؤالهم" "لأنّ الإجابة قد تكون أسوء 183 00:11:03,410 --> 00:11:05,660 "من شعوركم الحالي؟" 184 00:11:05,750 --> 00:11:10,120 انتظرن، هل سمعتن عن (نيت)؟ - لا - 185 00:11:10,210 --> 00:11:12,960 "فصلوا (نيت) مؤقّتاً" 186 00:11:14,410 --> 00:11:17,120 تصرّف وكأنّك بريء (إن كنت بريئاً يا (نيت 187 00:11:17,210 --> 00:11:19,960 ادخل وأنت تشعر بالفخر 188 00:11:23,790 --> 00:11:25,290 (تسرّني رؤيتك يا (مايكل 189 00:11:25,370 --> 00:11:27,040 (تسرّني رؤيتك أيضاً يا (كال - كيف حالك؟ - 190 00:11:27,120 --> 00:11:29,500 بخير، بخير - الطاولة في الخلف؟ - 191 00:11:29,580 --> 00:11:33,250 أجل، أجل, انتظر قليلاً دعني أتفقد الأمر لك 192 00:11:35,830 --> 00:11:38,210 أتريد المعكرونة والبطاطا المهروسة؟ - أجل، ربّما - 193 00:11:38,290 --> 00:11:41,120 ماذا عنك؟ نفس الشيء؟ - لا، سأتناول بعض البروكلي فقط - 194 00:11:41,210 --> 00:11:45,540 صحيح، البروكلي مع الثوم أجل، ذلك طبق جيّد 195 00:11:45,620 --> 00:11:47,830 أتساءل لمَ تأخّرا؟ 196 00:11:48,790 --> 00:11:51,160 (تسّرني رؤيتك يا (كال - (وانت أيضاً يا (تيم - 197 00:11:51,250 --> 00:11:55,620 أجل، اسمع، تعال إلى هنا 198 00:11:59,040 --> 00:12:03,370 لم أرد تضخيم الأمر لأنّك مع عائلتك هنا 199 00:12:03,460 --> 00:12:06,620 ...ولكنّ مشكلة ابنك 200 00:12:06,710 --> 00:12:08,710 ...يتحدّث الناس 201 00:12:08,790 --> 00:12:12,210 إنّه بريء يا (تيم)، لم يفعل ذلك - أعرف، أعرف ذلك - 202 00:12:12,290 --> 00:12:18,960 ولكنّ وجوده هنا بهذه الفترة يجذب انتباهاً كثيراً إلى المطعم 203 00:12:24,410 --> 00:12:29,790 اسمع، إن أردت الانتظار بالسيارة سأحضر طلبك إليك 204 00:12:31,960 --> 00:12:34,330 سأتذكّر هذا 205 00:12:34,870 --> 00:12:36,710 استمتع بليلتك 206 00:12:37,500 --> 00:12:40,000 أخبرتك بأنّها فكرة غبية 207 00:12:42,330 --> 00:12:46,160 قضى (نيت) أغلب أيامه" "في السرير بالبداية 208 00:12:59,790 --> 00:13:03,960 وثمّ قرّر قضاء أيامه" "وهو يقود السيارة بلا وجهات 209 00:13:11,830 --> 00:13:15,330 "كان يطمئن على (مادي) أحياناً" 210 00:13:26,410 --> 00:13:30,210 "وكان يطمئن على (جولز) أحياناً" 211 00:13:41,710 --> 00:13:44,210 "أو يراقب منزلها ليلاً" 212 00:13:46,710 --> 00:13:50,330 "قابل (مادي) كل ليلة جمعة في النزل" 213 00:13:50,410 --> 00:13:52,790 "وكان يتطلّع إلى ذلك أسبوعياً" 214 00:13:52,870 --> 00:13:55,080 "كانت تشعره (مادي) بتحسن دائماً" 215 00:13:57,080 --> 00:13:59,910 أبعد إصبعك عن وجهي - مرّة واحدة - 216 00:14:00,000 --> 00:14:02,500 دعني أتحدّث 217 00:14:02,580 --> 00:14:05,710 "وجعل (مادي) تشعر بتحسن أيضاً" 218 00:14:15,410 --> 00:14:18,910 أتعتقدين بأنّنا سنكون هكذا دائماً؟ 219 00:14:21,790 --> 00:14:23,870 لا أعرف 220 00:14:23,960 --> 00:14:26,790 أشعر بأنّك تحتاج إلى خطة 221 00:15:06,660 --> 00:15:09,960 هل هي بخير؟ - لا أعرف - 222 00:15:10,660 --> 00:15:13,660 هل تشرب بالعادة؟ - لا - 223 00:15:13,910 --> 00:15:15,960 هناك مشكلة بالتأكيد إذاً 224 00:15:17,620 --> 00:15:19,830 هذا غريب بالتأكيد - ماذا؟ - 225 00:15:19,910 --> 00:15:24,210 أن تكوني مراهقة وألّا تفعلي أموراً للمراهقين 226 00:15:24,290 --> 00:15:26,000 أجل، وعندما أكون راشدة 227 00:15:26,080 --> 00:15:29,000 لن أستطيع فعل أمور للراشدين أيضاً 228 00:15:29,750 --> 00:15:32,000 هل تلك (جيا)؟ 229 00:15:36,330 --> 00:15:38,660 أنت تمزحين بالتأكيد 230 00:15:41,660 --> 00:15:43,160 ماذا تفعلين هنا؟ 231 00:15:43,250 --> 00:15:45,080 ماذا افعل هنا؟ ماذا تفعلان هنا؟ 232 00:15:45,160 --> 00:15:47,210 ننتشي بالمخدّرات 233 00:15:47,290 --> 00:15:49,250 أجل، سأتعامل معك لاحقاً، قف 234 00:15:49,330 --> 00:15:52,040 ماذا؟ - قلت قف - 235 00:15:53,498 --> 00:16:00,170 أعرف بأنّك مستاء من مساء أمس" "ولكنّي لا أهتم 236 00:16:01,212 --> 00:16:07,509 "أتمنّى لو تتحدّث إلي عن الأمر فقط" 237 00:16:07,676 --> 00:16:09,177 "تبدين ثملة" 238 00:16:08,620 --> 00:16:10,210 !تبّاً لك 239 00:16:21,710 --> 00:16:24,910 دعني أكون صريحة معك هل ذهبت لإعادة التأهيل يا (روي)؟ 240 00:16:25,000 --> 00:16:26,870 ...لا، أنا (تروي)، أنا - روي)، (تروي)، لا أهتم) - 241 00:16:26,960 --> 00:16:29,750 سألتك إن ذهبت لإعادة التأهيل - لا - 242 00:16:29,830 --> 00:16:32,910 حسناً، في مركز إعادة التأهيل هناك أوغاد حقيقيون 243 00:16:33,000 --> 00:16:36,120 وأعني أشخاصاً أفلتوا من القانون لارتكابهم السطو المسلح 244 00:16:36,210 --> 00:16:42,080 والقتل المقصود وأعنى أوغاداً حقيقيين - ذلك صحيح - 245 00:16:42,160 --> 00:16:44,580 ذهبت مرّة وكان الأمر مخيفاً 246 00:16:44,660 --> 00:16:49,830 أتعرف ما يحدث عند قضاء وقت إضافي هناك؟ 247 00:16:49,910 --> 00:16:52,830 تصبح صديقاً لأولئك الأوغاد 248 00:16:52,910 --> 00:16:54,830 دعني أكن صريحة جدّاً معك 249 00:16:54,910 --> 00:16:58,710 إن فعلت أبسط أمر مع أختي الصغيرة 250 00:16:58,790 --> 00:17:00,750 أو تحاول جعلها منتشية مجدّداً 251 00:17:00,830 --> 00:17:03,210 (سأتصل بـ(عمر) و(مارلو 252 00:17:03,290 --> 00:17:05,540 (و(إيفون) والأخ (موزون 253 00:17:05,620 --> 00:17:08,500 وسأتصل بـ(بودي) اللعين حتى و(سترينغر) أيضاً 254 00:17:08,580 --> 00:17:11,620 وسأدعهم يقفون أمام حديقة منزلك 255 00:17:11,710 --> 00:17:14,290 هل تسمعني؟ - (أو حتّى (وي بيه - 256 00:17:14,370 --> 00:17:17,710 بالتأكيد هل تعرف أولئك الأشخاص؟ 257 00:17:17,790 --> 00:17:21,620 سيُعرّونك ويبرحونك ضرباً 258 00:17:21,710 --> 00:17:25,410 بالكماشات وشعلة، هل تسمعني؟ 259 00:17:25,500 --> 00:17:29,080 رو)، أعتقد بأنّه يفهم) - لا أعتقد بأنّه يفهم - 260 00:17:29,160 --> 00:17:31,460 أخبرها بأنّك تفهم - أفهم - 261 00:17:31,540 --> 00:17:37,250 أحسنت، اذهب إلى هناك الآن واخبر أختي الصغيرة بأنها جميلة 262 00:17:49,460 --> 00:17:52,460 جيا)، أعتقد بأنّك جميلة الليلة) 263 00:17:53,120 --> 00:17:55,540 أحقّاً ذلك؟ - أجل - 264 00:17:55,620 --> 00:17:58,660 هل تريدين شيئاً لتناوله أو شربه؟ 265 00:17:58,750 --> 00:18:00,790 لديهم شراب الفواكه إن كنت تشعرين بالعطش 266 00:18:16,370 --> 00:18:18,080 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 267 00:18:18,160 --> 00:18:19,790 أنا مثل مصاص دماء بالشارع 268 00:18:19,870 --> 00:18:22,410 أرى ذلك - أجل، شكراً - 269 00:18:22,500 --> 00:18:25,830 هل تتنكّرين كراهبة عاهرة؟ 270 00:18:25,910 --> 00:18:28,410 (أنا (ثانا) من (ميس فورتي فايف 271 00:18:28,500 --> 00:18:32,870 رائع، عمّ هو؟ 272 00:18:32,960 --> 00:18:36,410 إنّه عن خيّاطة صامتة يتم اغتصابها بعد تهديدها بالسلاح 273 00:18:36,500 --> 00:18:38,370 وبالنهاية ترتدي زي راهبة 274 00:18:38,460 --> 00:18:41,370 وتذهب لحفلة لعيد جميع القديسين وتطلق النار على الجميع 275 00:18:42,580 --> 00:18:45,330 ذلك رائع - إنّه جيد، عليك مشاهدته - 276 00:18:45,410 --> 00:18:51,410 هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ - بالتأكيد - 277 00:18:51,910 --> 00:18:57,660 ماذا حدث ليلة المهرجان؟ 278 00:18:57,750 --> 00:19:00,830 لأنّنا كنّا نستمتع بوقتنا 279 00:19:00,910 --> 00:19:05,000 وكنّا نتسكّع معاً, واختفيت فجأة 280 00:19:05,080 --> 00:19:08,580 ما سرّ إعجابك الغريب بي؟ لا أفهم الأمر 281 00:19:08,660 --> 00:19:11,290 ماذا؟ ليس لدي إعجاب غريب بك 282 00:19:11,370 --> 00:19:14,620 حسناً، تسكّعنا معاً تلك الليلة 283 00:19:14,710 --> 00:19:16,710 وماذا بعد ذلك؟ 284 00:19:16,790 --> 00:19:21,960 لا أعرف، يمكننا التسكع مجدّداً 285 00:19:22,040 --> 00:19:23,910 إيثان)، لمَ سنتسكّع مجدّداً؟) 286 00:19:24,000 --> 00:19:26,540 لأنّنا استمتعنا بالتسكع معاً 287 00:19:27,120 --> 00:19:30,330 إيثان)، إن أردت مني ممارسة الجنس) الفموي معك, أو ممارسة الجنس معك 288 00:19:30,410 --> 00:19:32,120 ....قل ذلك فقط, ولكن 289 00:19:32,210 --> 00:19:34,160 كفّ عن التصرّف وكأنّنا حبيبان 290 00:19:34,250 --> 00:19:37,460 لأنّ حدوث ذلك مستحيل 291 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 شكراً يا صديقي 292 00:19:50,040 --> 00:19:53,910 كيف حالك؟ - مرحباً - 293 00:19:54,620 --> 00:19:58,250 أدينُ لك باعتذار 294 00:19:58,750 --> 00:20:01,210 لا، تعالي، نحن بخير 295 00:20:01,290 --> 00:20:03,410 ...أنا جادة، أنا 296 00:20:05,580 --> 00:20:08,910 قلت أموراً سيئة لم أعنها 297 00:20:09,000 --> 00:20:12,120 اسمعي (رو)، أنت مدمنة مخدرات 298 00:20:12,960 --> 00:20:15,500 لا آخذ ما يقوله مدمنو المخدّرات على نحو شخصي 299 00:20:15,580 --> 00:20:18,540 لأنّي لا أصدق ما يقولونه 300 00:20:18,620 --> 00:20:23,120 مثل أحبك أو أكرهك وأنت الأفضل, وتبّاً لك 301 00:20:23,210 --> 00:20:25,830 جميعها نفس الترهات، أتعرفين؟ 302 00:20:25,910 --> 00:20:28,910 تبحثون جميعاً عن زاوية - ...أعرف، ولكن- 303 00:20:29,000 --> 00:20:32,120 أعرف بأنّي آسفة, بصفتي صديقتك 304 00:20:33,120 --> 00:20:36,080 وأنا أحبك - وأنا أيضاً - 305 00:20:36,160 --> 00:20:40,410 وشكراً على عدم بيع المخدّرات لي 306 00:20:41,120 --> 00:20:43,790 سأساندك بصفتي صديقك 307 00:20:50,410 --> 00:20:55,160 هل أنت خالية من المخدّرات؟ - أجل - 308 00:20:55,660 --> 00:20:57,830 وكيف شعورك؟ 309 00:20:58,540 --> 00:21:00,410 أتعرف الأمر الغريب؟ 310 00:21:00,500 --> 00:21:04,040 تعاطيت المخدّرات لفترة طويلة وأشعر بأنّ هذا مخدر جديد 311 00:21:04,120 --> 00:21:05,660 ماذا تعنين بذلك؟ 312 00:21:06,330 --> 00:21:08,620 الأمور السعيدة جيّدة 313 00:21:08,710 --> 00:21:14,330 ولكنّ الأمور الحزينة سيئة 314 00:21:23,910 --> 00:21:29,000 "عندما أفكّر فيك" 315 00:21:30,830 --> 00:21:38,290 "يتذكّر قلبي" 316 00:21:38,370 --> 00:21:42,290 "الحب الذي لم نحظ به" 317 00:21:42,370 --> 00:21:46,580 "الحب الذي لم نحظ به" 318 00:21:46,660 --> 00:21:49,000 "أنا وأنت فقط" 319 00:21:54,210 --> 00:21:57,120 "...عندما أفكّر فيك" 320 00:21:57,210 --> 00:22:01,040 بالحقيقة، كانت الأمور غريبة" "(بين (كاسي) و(ماك كيه 321 00:22:13,710 --> 00:22:15,500 هل ستغضبين؟ 322 00:22:15,580 --> 00:22:18,750 تعتقدين بأنّك ستبقين غاضبة مني ولكنّك لا تستطيعين ذلك, انظري إلى وجهي 323 00:22:50,580 --> 00:22:52,250 !ماك) الشاذ) 324 00:22:55,580 --> 00:22:57,370 !توقفوا 325 00:23:04,660 --> 00:23:07,290 !ابتعدوا عنه 326 00:23:07,370 --> 00:23:08,960 !توقّفوا 327 00:23:09,040 --> 00:23:10,910 !مارس الجنس معي يا (ماك) الشاذ 328 00:23:15,410 --> 00:23:17,870 "قلت توقّفوا، توقّفوا" 329 00:23:17,960 --> 00:23:21,250 توقّفوا - !ضاجعني يا (ماك) الشاذ، أجل - 330 00:23:23,790 --> 00:23:26,290 !سيغ بأي نو) يا وغد) 331 00:23:29,290 --> 00:23:32,330 عزيزي؟ 332 00:23:40,206 --> 00:23:47,504 "بدأ بالبكاء وشعرت بالسوء" 333 00:23:48,546 --> 00:23:51,590 "أين هو الآن؟" 334 00:24:06,540 --> 00:24:15,710 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 335 00:24:55,040 --> 00:24:58,710 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 336 00:25:00,910 --> 00:25:04,460 لا أصدّق بأنّهم فعلوا ذلك - (لا بأس يا (كاسي - 337 00:25:04,540 --> 00:25:06,410 ليس أمراً مهماً 338 00:25:08,370 --> 00:25:10,370 لمَ ترتدين قميصك؟ 339 00:25:12,080 --> 00:25:13,870 ...(لا أعرف يا (ماك كيه 340 00:25:13,960 --> 00:25:17,710 أتى 8 شباب إلى هنا وكان الأمر سيئاً وغريباً جدّاً 341 00:25:18,410 --> 00:25:20,750 ألا تريدين ممارسة الجنس إذاً؟ 342 00:25:21,620 --> 00:25:24,210 لا، أعني، أعتقد ذلك 343 00:25:25,040 --> 00:25:26,540 بالطبع 344 00:25:28,330 --> 00:25:30,410 اخلعي ملابسك إذاً 345 00:25:55,790 --> 00:25:57,370 هل تريد أن أضعه بفمي؟ 346 00:25:57,460 --> 00:25:59,500 أمهليني لحظة فقط، انتظري 347 00:27:17,580 --> 00:27:21,910 "أجلس وحدي هنا مثل رجل بقلب مفطور" 348 00:27:22,000 --> 00:27:25,870 "أقضي عقوبتي وأبذل أقصى جهدي" 349 00:27:25,960 --> 00:27:30,160 "تحيط الجدران والقضبان بي" 350 00:27:30,250 --> 00:27:34,330 "ولكنّي لا أريد شفقتك" 351 00:27:34,410 --> 00:27:38,160 "عزيزتي، عزيزتي" 352 00:27:38,250 --> 00:27:42,460 "أحتاج إلى حبّك فقط" 353 00:27:42,540 --> 00:27:46,160 "لأبقى عاقلاً بهذا الجحيم" 354 00:27:46,250 --> 00:27:50,000 "وستكونين ملجئي عندما تنتهي عقوبتي" 355 00:27:50,080 --> 00:27:53,960 "الحياة أسوء على أرض الرب الخضراء" 356 00:27:54,040 --> 00:27:57,910 "كوني ملجئي، ملجئي" 357 00:27:58,000 --> 00:28:02,580 "عزيزتي، كوني ملجئي" 358 00:28:02,660 --> 00:28:04,790 "أجل" 359 00:28:12,410 --> 00:28:14,460 ماذا تفعل؟ 360 00:28:19,790 --> 00:28:23,250 "أجل، أجل" 361 00:28:23,330 --> 00:28:26,000 "يا عزيزتي، يا عزيزتي" 362 00:28:29,910 --> 00:28:31,370 "أجل، أجل" 363 00:28:31,460 --> 00:28:34,330 أليست تلك صديقتك؟ 364 00:28:52,749 --> 00:28:55,835 "وصل (ماكيه) للتو" 365 00:28:56,002 --> 00:28:58,879 "أين أنت؟" 366 00:29:04,410 --> 00:29:06,330 ما رقمك؟ 367 00:29:07,330 --> 00:29:08,790 ماذا؟ 368 00:29:09,580 --> 00:29:11,960 كم شخصاً مارست الجنس معه؟ 369 00:29:16,500 --> 00:29:18,710 هل تعنين الجنس الحقيقي؟ 370 00:29:18,790 --> 00:29:21,040 أجل 371 00:29:25,330 --> 00:29:29,040 يا إلهي، أنت بكر، صحيح؟ 372 00:29:30,000 --> 00:29:33,120 ...أعني - أتريد مضاجعتي لذلك السبب؟ - 373 00:29:34,160 --> 00:29:37,080 ماذا؟ لا، ليس لذلك السبب - ألا تريد مضاجعتي إذاً؟ - 374 00:29:37,160 --> 00:29:38,790 ...لا، أعني 375 00:29:38,870 --> 00:29:40,750 هل تريد ممارسة الجنس معي أم لا يا (إيثان)؟ 376 00:29:40,830 --> 00:29:43,120 أريد ممارسة الجنس معك حقّاً 377 00:29:43,210 --> 00:29:45,370 لا أمارس الجنس مع العذارى 378 00:29:47,710 --> 00:29:50,370 أحقّاً ذلك؟ - أجل - 379 00:29:53,790 --> 00:29:55,370 لماذا؟ 380 00:29:56,210 --> 00:30:00,040 لأنّهم سيتعلّقون بي عاطفياً 381 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 وهم خجولون جدّاً أيضاً 382 00:30:03,040 --> 00:30:06,160 أحب ممارسة الجنس مع البارعين في الجنس 383 00:30:17,960 --> 00:30:20,580 أنت مثارةٌ جدّاً 384 00:30:24,250 --> 00:30:26,410 ماذا تفعل؟ 385 00:30:36,500 --> 00:30:38,870 هل ذلك شعور جيّد؟ 386 00:30:38,960 --> 00:30:41,910 أجل، أجل هناك، هناك 387 00:30:57,330 --> 00:30:59,160 جولز)، ماذا تفعلين؟) 388 00:30:59,250 --> 00:31:03,960 برغم أنّي أستمتع معك" "لا أستطيع الاستمتاع بوعودنا الليلة 389 00:31:04,040 --> 00:31:05,960 عمّ تتحدّثين؟ لا أعرف ما يعنيه ذلك 390 00:31:06,040 --> 00:31:10,160 إنّه جنوني جدّاً وبلا تفكير" "ومفاجئٌ جدّاً 391 00:31:10,250 --> 00:31:13,710 "وكثيراً مثل النور الذي ينير ويزول فجأة" 392 00:31:13,790 --> 00:31:15,710 جولز)، أنت ثملة، حسناً؟) 393 00:31:15,790 --> 00:31:18,620 وتبدين مثل حمقاء هل يمكنك الخروج من المسبح؟ 394 00:31:18,710 --> 00:31:23,040 قبل أن تخبرني عن النور" "وقبل أن تنام 395 00:31:23,120 --> 00:31:26,460 حُبّنا الذي مثل برعم الزهرة" "في الصيف 396 00:31:26,540 --> 00:31:31,120 ربّما سيصبح زهرة جميلة" "عندما نتقابل مجدّداً 397 00:31:37,040 --> 00:31:40,580 "(وربّما كان (علي) محقّاً بشأن (جولز" 398 00:31:40,660 --> 00:31:42,830 "لأنّ هذا ليس شعوراً جيّداً" 399 00:31:42,910 --> 00:31:45,120 توقّفي، حسناً؟ هل يمكنك التوقّف؟ 400 00:31:46,000 --> 00:31:48,120 توقّفي، توقّفي 401 00:31:48,210 --> 00:31:51,460 ..(توقّفي، (جولز 402 00:32:03,750 --> 00:32:06,790 "أتمنّى لو أخبرتني عن مساء أمس" 403 00:32:20,540 --> 00:32:22,290 ماذا تريد؟ 404 00:32:22,370 --> 00:32:24,500 أريد شيئاً منك 405 00:32:25,660 --> 00:32:29,120 نيت)، لمَ سأفعل أمراً لك؟) 406 00:32:31,330 --> 00:32:33,370 لأنّي سأرسلك إلى السجن 407 00:32:34,500 --> 00:32:37,040 أو سجل للمعتدين جنسياً 408 00:32:37,710 --> 00:32:39,790 إنّه خيارك 409 00:32:39,870 --> 00:32:42,410 لا أريد إجبارك على فعل شيء 410 00:33:02,660 --> 00:33:04,910 (ستينغريه ماكيه) 411 00:33:05,000 --> 00:33:06,910 كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 412 00:33:07,000 --> 00:33:11,580 هل رأيت (كاسي)؟ - أجل، أعتقد بأنّها ترقص - 413 00:33:51,080 --> 00:33:54,080 دانييل)، لا أستطيع) 414 00:33:55,910 --> 00:33:58,210 ولكنّي أريد ممارسة الجنس معك 415 00:33:59,250 --> 00:34:01,370 أعرف ولكنّي لا أستطيع ذلك 416 00:34:01,460 --> 00:34:02,910 لماذا؟ 417 00:34:04,790 --> 00:34:07,620 لأنّ ذلك سيشعرني بالذنب 418 00:34:09,830 --> 00:34:11,830 ولكنّي لن أشعر بالذنب 419 00:34:19,386 --> 00:34:26,392 "أين أنت؟" 420 00:34:27,660 --> 00:34:30,790 حسناً 421 00:34:30,870 --> 00:34:32,460 انتظر 422 00:34:34,290 --> 00:34:38,040 ألست مثارة؟ - ليس الأمر عن ذلك - 423 00:34:38,120 --> 00:34:42,330 ألا يمكننا ممارسة الجنس إذاً؟ - لا - 424 00:34:45,910 --> 00:34:48,040 ولكنّي أستطيع تقبيلك 425 00:35:00,580 --> 00:35:03,120 هل أستطيع لمسك؟ 426 00:35:03,210 --> 00:35:04,370 لا 427 00:35:06,830 --> 00:35:10,500 لا أستطيع فعل ذلك إذاً ولا ممارسة الجنس اليدوي معك 428 00:35:13,000 --> 00:35:15,370 ولكن اشعري بمدى انتصاب قضيبي 429 00:35:16,210 --> 00:35:19,580 هيّا، لا تدركين مدى ألمي 430 00:35:19,660 --> 00:35:22,620 ذلك مؤلم جدّاً 431 00:35:38,460 --> 00:35:41,370 أنت أجمل فتاة رأيتها 432 00:35:43,120 --> 00:35:45,540 هل أخبرك أحد بذلك؟ 433 00:35:54,370 --> 00:35:57,540 آسف، أنا آسف - !أغلق الباب - 434 00:35:58,870 --> 00:36:00,370 !مرحباً 435 00:36:01,160 --> 00:36:06,080 ليكسي)؟) كيف حالك؟ هل رأيت أختك؟ 436 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 ذهبت إلى المنزل قبل قليل 437 00:36:08,080 --> 00:36:10,330 أجل، لأنّها لا تجيب على هاتفها الآن 438 00:36:10,410 --> 00:36:12,160 ربّما هي نائمة - حسناً - 439 00:36:12,250 --> 00:36:14,410 هلّا تخبريها بالاتصال بي عندما ترينها 440 00:36:14,500 --> 00:36:16,910 أجل، بالتأكيد - حسناً، شكراً - 441 00:36:21,870 --> 00:36:24,830 هل يُفترض بك أن تكوني الرجل من قناة (بي بي إس)؟ 442 00:36:24,910 --> 00:36:28,250 (أجل، (بوب روس - بوب روس)، ذلك مضحك) - 443 00:36:28,330 --> 00:36:29,960 شكراً 444 00:36:36,000 --> 00:36:37,830 دانييل)، هيّا) 445 00:36:37,910 --> 00:36:41,040 (اسمعي (كاسي 446 00:36:41,120 --> 00:36:44,660 أنت تعجبينني كثيراً, لن أخبر أحداً 447 00:36:44,750 --> 00:36:48,750 أعرف - حسناً، لن يعرف أحد إذاً - 448 00:36:48,830 --> 00:36:52,710 دانييل)، أشعر بأنّي ثملةٌ جدّاً) عليّ الذهاب إلى المنزل 449 00:36:52,790 --> 00:36:56,410 انتظري، هل تمزحين؟ - لا، أنا آسفة - 450 00:36:58,500 --> 00:37:00,790 لماذا؟ 451 00:37:01,750 --> 00:37:06,080 من تحسبين نفسك؟ 452 00:37:08,080 --> 00:37:10,120 ماذا؟ - هذه ثاني مرّة فعلت هذا بي - 453 00:37:10,210 --> 00:37:13,460 إن لم نكن سنمارس الجنس ماذا نفعل إذا؟ 454 00:37:14,620 --> 00:37:18,370 هل أنت جاد؟ - أتعتقدين بأنّي هنا لاهتمامي بك؟ - 455 00:37:18,460 --> 00:37:22,500 أو ما تريدين قوله أو رأيك وكأنّك مثيرة جدّاً للاهتمام؟ 456 00:37:23,620 --> 00:37:25,160 تبّاً، هل أنت غبية؟ 457 00:37:25,250 --> 00:37:28,210 تغزّلت بي، هل تتذكّرين؟ ومنذ ذلك الوقت 458 00:37:28,290 --> 00:37:31,870 تظهرين وتستدرجينني وثم تتذمّرين عن حبيبك 459 00:37:31,960 --> 00:37:33,750 أفكّر دائماً عندما تبدئين بالكلام 460 00:37:33,830 --> 00:37:36,080 من تحسب هذه الفتاة نفسها؟ 461 00:37:36,160 --> 00:37:39,040 أنت مُملّة جدّاً 462 00:37:42,500 --> 00:37:45,460 سأكون صريحاً معك لأنّ غيري لن يصارحك 463 00:37:45,540 --> 00:37:51,500 أي شاب يقول إنّه مهتم بك لأمر غير الجنس, هو كاذب 464 00:37:52,370 --> 00:37:54,830 ولذلك، حظاً موفقاً مع حبيبك 465 00:37:56,080 --> 00:38:00,120 تبكين الآن، ما الجديد؟ 466 00:38:53,330 --> 00:38:55,330 ماذا؟ 467 00:38:55,410 --> 00:38:58,540 عليّ استخدام المرحاض - حسناً - 468 00:39:03,250 --> 00:39:05,540 !تبّاً 469 00:39:06,660 --> 00:39:08,830 !تبّاً 470 00:39:08,910 --> 00:39:11,710 تبّاً، أيّها الأحمق 471 00:39:17,960 --> 00:39:19,580 ما هذا؟ 472 00:39:20,040 --> 00:39:22,580 رو)؟ (رو)؟) 473 00:39:23,750 --> 00:39:25,080 (رو) 474 00:39:25,910 --> 00:39:27,250 ماذا حدث؟ 475 00:39:29,660 --> 00:39:31,910 أنا عبء - ماذا؟ - 476 00:39:32,000 --> 00:39:36,040 أجل، أنا آسفة، أنا عبء وهذه الحقيقة 477 00:39:36,120 --> 00:39:38,870 وهو أمر محرج وغبي, ولكنّها الحقيقة 478 00:39:38,960 --> 00:39:42,120 أنا آسفة - رو)، لا تقولي ذلك) - 479 00:39:43,410 --> 00:39:45,500 لست عبئاً 480 00:40:04,830 --> 00:40:06,120 رو)، ما الأمر؟) - أعتقد بأنّنا سنغادر - 481 00:40:09,250 --> 00:40:13,000 لا، هذا لأنّك لا ترقصين معي 482 00:40:13,080 --> 00:40:17,080 (ليس لذلك السبب يا (جولز - جولز)، أنت مبللة وثملة جدّاً) - 483 00:40:17,160 --> 00:40:20,750 (أنت جافة وتبدين مثل (بوب روس 484 00:40:20,830 --> 00:40:23,410 حسناً، أعتقد بأنّنا سنغادر 485 00:40:23,500 --> 00:40:29,080 لا تكونا مُملّتين, وهذه البلدة مُملّة جدّاً ...لا أستطيع 486 00:40:29,160 --> 00:40:31,580 هل تريدين الذهاب معنا يا (جولز)؟ 487 00:40:31,660 --> 00:40:33,910 كيف ستصلين إلى المنزل إذاً؟ 488 00:40:34,000 --> 00:40:38,290 لا أعرف, ولا أهتم 489 00:40:39,790 --> 00:40:44,540 حسناً، لنذهب - لا أستطيع، لا أستطيع تركها - 490 00:41:51,370 --> 00:41:52,910 !تبّاً 491 00:41:53,000 --> 00:41:55,580 "عملت طوال حياتي لأمر واحد" 492 00:41:55,660 --> 00:41:57,910 أردت أن أكون لاعباً محترفاً وأن أكون الأفضل 493 00:42:00,160 --> 00:42:02,580 طوال حياتي 494 00:42:02,660 --> 00:42:04,910 ظننت بأنّ ذلك ممكن حقّاً 495 00:42:06,830 --> 00:42:09,910 ...وثم ذهبت إلى الجامعة 496 00:42:10,000 --> 00:42:12,330 ونظرت حولي وكان الجميع بارعين 497 00:42:12,410 --> 00:42:14,500 إنّهم بارعون جدّاً 498 00:42:14,580 --> 00:42:17,120 لا أعرف يا أبي 499 00:42:17,210 --> 00:42:18,750 لست الأفضل 500 00:42:18,830 --> 00:42:22,500 وإن لم أكن الأفضل, لن أكون محترفاً 501 00:42:23,290 --> 00:42:25,790 ولا أعرف ما عليّ فعله بذلك يا أبي 502 00:42:28,330 --> 00:42:30,830 أنت تتخيل ذلك 503 00:42:31,620 --> 00:42:35,330 سينتهي الأمر إن استسلمت للشك 504 00:42:56,040 --> 00:42:58,620 (صباح الخير, (تايلر 505 00:42:58,710 --> 00:43:01,040 تبّاً، يا إلهي 506 00:43:01,120 --> 00:43:03,620 (اجلس يا (تايلر - أرجوك يا رجل - 507 00:43:03,710 --> 00:43:06,250 أرجوك، لا تؤذني مجدّداً، أرجوك 508 00:43:06,330 --> 00:43:09,410 (لن أؤذيك يا (تايلر أنت تضع مقوّماً للرقبة، اجلس 509 00:43:09,500 --> 00:43:13,250 أريد إجراء محادثة راشدين معك هيّا 510 00:43:13,330 --> 00:43:18,500 عن ماذا؟ - خياراتك، لا بأس، اجلس - 511 00:43:22,660 --> 00:43:25,790 ما خياراتي؟ - ليست جيّدة يا رجل - 512 00:43:25,870 --> 00:43:30,910 ولكنّ احدها أفضل من الآخر - تبّاً، أرجوك يا رجل - 513 00:43:31,000 --> 00:43:34,540 كنت في المستشفى لـ7 أيام 514 00:43:34,620 --> 00:43:38,210 انفصلت شبكيتي, ولا أستطيع الرؤية 515 00:43:38,290 --> 00:43:41,120 وأصاب بالصداع النصفي باستمرار 516 00:43:41,210 --> 00:43:45,370 وأتنفس بالكاد من أنفي - تايلر)، لا أهتم) - 517 00:43:46,210 --> 00:43:49,500 أريد منك التنفس, اهدأ 518 00:43:49,580 --> 00:43:51,660 اذهب إلى غرفتك, وارتد بعض الملابس 519 00:43:51,750 --> 00:43:56,210 وثم أريد منك ركوب سيارتك (والقيادة لمركز شرطة شرق (هايلاند 520 00:43:56,290 --> 00:43:58,960 ستسير إلى موظفة الاستقبال 521 00:43:59,040 --> 00:44:01,830 وإخبارها بأنّك تريد الاعتراف بجريمة 522 00:44:01,910 --> 00:44:05,330 أي جريمة؟ - ثاني ليلة من المهرجان - 523 00:44:05,410 --> 00:44:07,250 (قابلت (مادلين بيريز 524 00:44:07,330 --> 00:44:09,080 وهي طالبة بالسنة الثالثة (في ثانوية شرق (هايلاند 525 00:44:09,160 --> 00:44:13,000 وكنت تترصدها منذ رفضت رغباتك الجنسية 526 00:44:13,080 --> 00:44:16,120 واجهتها وسألتها عن سبب تجاهلها لك 527 00:44:16,210 --> 00:44:19,040 وأخبرتك بأنّ السبب هو حبيبها 528 00:44:19,120 --> 00:44:23,870 وثم غضبت وخنقتها 529 00:44:25,210 --> 00:44:27,250 ما خياري الثاني؟ 530 00:44:27,710 --> 00:44:30,620 يمكنك الاستمرار بعيش حياتك 531 00:44:32,160 --> 00:44:35,250 ولكن، في مرحلةٍ ما 532 00:44:35,330 --> 00:44:39,910 (ستذهب (مادلين بيريز (إلى مركز شرطة شرق (هايلاند 533 00:44:40,750 --> 00:44:43,710 ستسير إلى موظفة الاستقبال 534 00:44:43,790 --> 00:44:46,580 وستبلغها عن جريمة 535 00:44:46,660 --> 00:44:50,750 أي جريمة؟ - في عطلة نهاية الأسبوع قبل بداية المدرسة - 536 00:44:50,830 --> 00:44:53,910 ذهبت إلى حفلة وانتشت 537 00:44:54,000 --> 00:44:59,290 واغتصبها طالب جامعي بسن الـ22 (في المسبح, واسمه (تايلر كلاركسون 538 00:45:00,960 --> 00:45:05,210 والذي اعتدى عليها واغتصبها مجدّداً ثاني ليلة من المهرجان 539 00:45:05,290 --> 00:45:09,580 لا يمكنك إثبات وجودي بالمهرجان 540 00:45:09,660 --> 00:45:13,330 هل أنت متأكّد من ذلك؟ - أجل - 541 00:45:13,410 --> 00:45:16,580 لأنّي كنت هنا - هنا - 542 00:45:20,370 --> 00:45:21,960 هل كنت وحدك؟ 543 00:45:25,000 --> 00:45:27,870 لن أعترف بجريمة لم أرتكبها 544 00:45:27,960 --> 00:45:30,750 سنجعلك تعترف بجريمة ارتكبتها إذاً 545 00:45:30,830 --> 00:45:33,790 لا يهم الأمر بكلتا الحالتين 546 00:45:45,750 --> 00:45:52,000 هل أستطيع مساعدتك؟ - أجل، أنا هنا للاعتراف بجريمة - 547 00:45:53,000 --> 00:45:57,120 هل تُميزين ذلك الرجل؟ - أجل - 548 00:45:58,460 --> 00:46:02,000 هذا من اعتدى علي ليلة المهرجان 549 00:46:05,120 --> 00:46:09,080 هناك أمر غريب في هذا 550 00:46:09,160 --> 00:46:12,830 رايلي)، لدينا فتاة بالغرفة 202) (والتي شهدت على اعتداء (بيريز 551 00:46:15,080 --> 00:46:18,000 "ذهبت إلى المرحاض" 552 00:46:19,120 --> 00:46:23,870 ورأيت شاباً يصرخ على فتاة 553 00:46:23,960 --> 00:46:26,710 خلف أحد المقطورات 554 00:46:28,330 --> 00:46:32,540 وتوقفت ونظرت للحظة 555 00:46:33,960 --> 00:46:38,500 ...وثم أمسك بعنقها 556 00:46:38,580 --> 00:46:42,000 ودفع بها على جانب المقطورة 557 00:46:44,040 --> 00:46:49,370 (وأدركت فوراً بأنّها (مادي 558 00:46:51,330 --> 00:46:56,790 وميّزت وجه الشاب من مكان ما 559 00:46:56,870 --> 00:46:59,540 ولكنّي لم أستطع التذكّر 560 00:47:02,210 --> 00:47:08,540 وأدركت أين رأيته مساء أمس 561 00:47:10,080 --> 00:47:16,370 إنّه الشاب الذي مارس الجنس (مع (مادي) ليلة حفلة (ماك كيه 562 00:47:17,960 --> 00:47:21,580 هل أجبرك أحد على تقديم بيان اليوم؟ 563 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 لا 564 00:47:24,580 --> 00:47:27,080 وهل تدركين بأنّ إخبار الشرطة بتقرير خاطئ 565 00:47:27,160 --> 00:47:33,540 أو بيان خاطئ بحالة تحقيق إجرامي هو جريمة خطيرة 566 00:47:33,620 --> 00:47:36,580 وعقوبتها قضاء 7 سنوات بالسجن؟ 567 00:47:36,960 --> 00:47:38,210 أجل 568 00:47:38,910 --> 00:47:43,040 سأسألك مرّة أخرى هل تخبريننا بالحقيقة؟ 569 00:47:57,040 --> 00:47:59,410 عيد جميع قديسين سعيد 570 00:48:19,410 --> 00:48:22,040 !(نيت)، (نيت) 571 00:48:22,120 --> 00:48:24,620 !(نيت)، (نيت) 572 00:48:31,160 --> 00:48:33,910 !(نيت)، (نيت) 573 00:48:34,000 --> 00:48:36,540 !(نيت)، (نيت) 574 00:49:28,826 --> 00:49:31,953 إلى لقاءٍ آخر .. مثنى الصقير