1 00:00:10,560 --> 00:00:12,870 Aku tidak pernah bertemu seseorang seperti Jules sepanjang hidupku. 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,060 Rute itu jatuh cinta dengan Jules 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,560 - Hei, Aku Ethan - Aku Kat 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 Kamu terlihat berbeda. 5 00:00:27,150 --> 00:00:28,230 Aku berubah. 6 00:00:29,770 --> 00:00:30,770 Hai, Cass 7 00:00:30,860 --> 00:00:32,110 Kamu mau naik komedi putar? 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,060 Orang yang ada di motel. 9 00:00:36,110 --> 00:00:38,400 - Kamu cantik - Terima kasih 10 00:00:38,730 --> 00:00:41,110 - Itu ayahnya Nate? - Ya. Dia itu ayahnya Nate 11 00:00:42,110 --> 00:00:43,520 Hei. Tyler? 12 00:00:44,110 --> 00:00:46,020 Astaga, Hatimu sudah hancur. 13 00:00:46,900 --> 00:00:49,690 Aku membuka HP milik Nate dan isinya sangat aneh. 14 00:00:50,360 --> 00:00:53,060 Kamu harus janji kepadaku untuk tidak memberitahu siapapun. 15 00:00:55,190 --> 00:00:57,560 Aku minta maaf, Aku sangat marah padamu tadi. 16 00:01:03,940 --> 00:01:06,940 Maddy tau siapa dirinya sejak dia masih kecil. 17 00:01:07,020 --> 00:01:12,980 Di Terjemahan oleh Aan_Firth FB: Aan Firth 18 00:01:15,150 --> 00:01:18,610 Selama yang Maddy bisa mengingat, Semua orang mencintai dia. 19 00:01:18,690 --> 00:01:22,150 ♪ You must be my lucky star ♪ 20 00:01:22,230 --> 00:01:26,400 ♪ 'Cause you shine on me wherever you are ♪ 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,900 Dia tak pernah tahu apa ini sebenarnya. 22 00:01:28,980 --> 00:01:31,690 Yang dia tahu adalah jika dia punya sesuatu yang spesial. 23 00:01:31,770 --> 00:01:33,230 sesuatu yang tak terlihat, 24 00:01:33,310 --> 00:01:35,310 sesuatu yang tak terbatas 25 00:01:35,400 --> 00:01:39,230 ♪ Star light, star bright, first star I see tonight ♪ 26 00:01:39,310 --> 00:01:41,400 ♪ Star light, star bright ♪ 27 00:01:41,480 --> 00:01:43,610 Dan ini membuatnya percaya diri. 28 00:01:43,690 --> 00:01:46,150 ♪ Star light, star bright ♪ 29 00:01:48,810 --> 00:01:50,400 Itulah kenapa dia suka kontes. 30 00:01:50,480 --> 00:01:53,520 Karena kamu tidak harus menjadi yang tercantik atau tertinggi 31 00:01:53,610 --> 00:01:56,270 atau rambut pirang atau orang kulit putih. 32 00:01:56,360 --> 00:02:00,190 Yang kamu butuhkan hanyalah percaya diri. 33 00:02:00,270 --> 00:02:03,770 Dan mungkin dia bisa menjadi Miss Universe, 34 00:02:03,860 --> 00:02:05,580 Jika bukan karena 35 00:02:05,610 --> 00:02:07,940 - Orang ini - Seorang juri kontes kecantikan. 36 00:02:08,020 --> 00:02:09,690 Marcus Cutler telah ditangkap hari ini. 37 00:02:09,770 --> 00:02:11,400 atas 18 tuduhan penganiyaan terhadap anak 38 00:02:11,480 --> 00:02:14,940 Lihat. Kamu sudah tamat. Tidak ada lagi kontes. Ini gila. 39 00:02:15,020 --> 00:02:17,060 Mimpinya dihancurkan oleh seorang 40 00:02:17,150 --> 00:02:19,190 Pria berumur 50an Yang tidak menganiaya dia, 41 00:02:19,270 --> 00:02:21,270 bahkan tidak pernah bertemu dengan dia. 42 00:02:21,360 --> 00:02:24,230 Dia tidak mau makan selama satu Minggu sebagai bentuk protes. 43 00:02:25,520 --> 00:02:27,150 Drama! 44 00:02:27,230 --> 00:02:31,560 Lalu dia sadar, bahwa dia sangat suka tidak melakukan apapun. 45 00:02:31,650 --> 00:02:33,560 Maddy tidak mengatakan ini secara lantang 46 00:02:33,650 --> 00:02:36,270 Terutama sekarang ini, karena semua orang sangat politis, 47 00:02:36,360 --> 00:02:42,480 Tapi dia tidak pernah punya keinginan untuk berkarir atau bekerja. 48 00:02:42,560 --> 00:02:45,480 Dia hanya tertarik dengan apa yang dia lakukan sekarang. 49 00:02:45,560 --> 00:02:47,860 tidak dengan sekolah dan semacamnya. 50 00:02:49,560 --> 00:02:51,360 Ibunya adalah seorang "esthetician". 51 00:02:51,440 --> 00:02:55,150 Yang merupakan cara mewah untuk mengatakan dia memberikan pedicure kepada orang-orang kaya. 52 00:02:55,230 --> 00:02:56,770 Dan ayahnya seorang pemabuk. 53 00:02:56,860 --> 00:02:59,770 Yang selalu bertingkah seolah-olah dia memiliki pekerjaan. 54 00:02:59,860 --> 00:03:03,150 Dengan cepat dia sadar bahwa ada dua jenis orang didunia ini. 55 00:03:03,230 --> 00:03:06,860 Orang yang duduk dikursi dengan kaki yang berada difootbath, 56 00:03:06,940 --> 00:03:11,230 Dan orang yang berlutut didepan footbath 57 00:03:12,860 --> 00:03:16,150 Dia biasanya duduk dan memperhatikan wanita yang datang. 58 00:03:16,230 --> 00:03:18,360 Dia memperhatikan apa yang mereka pakai 59 00:03:18,440 --> 00:03:20,060 Apa yang mereka bicarakan. 60 00:03:20,150 --> 00:03:23,610 dan yang dia dapati adalah bahwa tak ada satupun dari mereka yang melakukan sesuatu. 61 00:03:23,690 --> 00:03:26,520 Maksudku, mungkin mereka, punya anak yang harus dibesarkan 62 00:03:26,610 --> 00:03:29,360 Atau rumah untuk didekorasi, tetapi setelah itu semua berlalu, 63 00:03:29,440 --> 00:03:31,610 Mereka tidak melakukan apapun. 64 00:03:31,690 --> 00:03:34,690 mereka benar-benar tidak 65 00:03:34,770 --> 00:03:36,110 Melakukan apapun. 66 00:03:36,190 --> 00:03:40,060 Dan anehnya tak ada satupun dari mereka yang percaya diri. 67 00:03:41,150 --> 00:03:43,270 Dia pernah punya perasaan terhadap Nate 68 00:03:43,360 --> 00:03:45,560 Sebelum Nate memutuskan dia. 69 00:03:45,650 --> 00:03:47,360 Pada awalnya, dia pria yang baik, 70 00:03:47,440 --> 00:03:49,770 bunga setiap hari itu terlihat seperti pria yang baik. 71 00:03:49,860 --> 00:03:52,520 - Dan dia lebih pintar dibandingkan pria lain. - Maddy. 72 00:03:52,610 --> 00:03:55,400 - Ditambah, Nate sangat mencintai dia. - Kamu sangat baik. 73 00:03:55,480 --> 00:03:57,230 I love you. 74 00:03:57,310 --> 00:03:59,440 I love you, too. 75 00:03:59,520 --> 00:04:00,940 Dan dia juga Mencintai Nate 76 00:04:01,020 --> 00:04:02,900 Dia menyukai hubungannya dengan Nate 77 00:04:02,980 --> 00:04:05,560 Dia juga seorang pacar yang baik. 78 00:04:05,650 --> 00:04:07,900 Namun dia tidak selalu berkata jujur 79 00:04:07,980 --> 00:04:09,270 Apa kamu masih perawan? 80 00:04:09,360 --> 00:04:12,110 Karena yang sebenarnya adalah saat dia berusia 14 tahun 81 00:04:12,190 --> 00:04:14,560 Saat liburan di pantai kota Panama 82 00:04:14,650 --> 00:04:16,900 Dia bertemu pria yang berusia sekitar 40an 83 00:04:16,980 --> 00:04:19,020 Hei. Kamu tinggal disekitar sini? 84 00:04:19,110 --> 00:04:21,900 Terlihat seperti pemerkosaan dan aneh 85 00:04:21,980 --> 00:04:24,190 Tapi sejujurnya dia menginginkan itu. 86 00:04:24,270 --> 00:04:27,310 - Ya. - Dia bisa tahu dengan melihat mata Nate 87 00:04:27,400 --> 00:04:29,480 - Berapa berartinya ini bagi Nate. - Sepenuhnya? 88 00:04:29,560 --> 00:04:30,730 Ya 89 00:04:30,810 --> 00:04:32,770 Itulah dirinya 100%. 90 00:04:32,860 --> 00:04:36,190 "Bermain dengan jari"? 91 00:04:38,060 --> 00:04:39,650 Oleh diriku sendiri. 92 00:04:39,730 --> 00:04:42,610 Dan, Tidak akan ada yang tahu perbedaannya 93 00:04:44,360 --> 00:04:47,860 Tapi, pria seperti Nate 94 00:04:50,610 --> 00:04:52,770 Mereka tidak benar-benar ingin seseorang untuk dicintai 95 00:04:52,860 --> 00:04:55,440 Mereka ingin sesuatu untuk dimiliki 96 00:04:55,520 --> 00:04:57,190 Dan dikuasai. 97 00:04:58,020 --> 00:05:00,900 Seperti Sharon Stone di Casino. 98 00:05:00,980 --> 00:05:03,730 Tapi yang keren dari Sharon Stone di Casino adalah 99 00:05:03,810 --> 00:05:06,020 dia menjalin hubungan tidak sehat dengan De Niro. 100 00:05:06,110 --> 00:05:07,860 Aku rela membunuh untuk mendapatkan mantel itu 101 00:05:07,940 --> 00:05:09,610 Dan dia juga melakukan itu pada Nate. 102 00:05:09,690 --> 00:05:11,360 Kamu pikir berapa harganya? 103 00:05:11,440 --> 00:05:13,860 Sharon Stone di Casino itu 104 00:05:13,940 --> 00:05:15,900 Mirip seperti Maddy 105 00:05:15,980 --> 00:05:18,110 Dia juga menonton begitu banyak porno 106 00:05:18,190 --> 00:05:21,730 Bukan karena ini membuatnya bergairah, 107 00:05:21,810 --> 00:05:23,770 Tapi jika kamu memperhatikan dengan seksama 108 00:05:23,860 --> 00:05:26,150 Banyak sekali rahasia besar disana. 109 00:05:31,400 --> 00:05:32,770 Terkadang saat sedang sex 110 00:05:32,860 --> 00:05:34,810 Dia akan membayangkan dia adalah seorang Ventriloquist (orang yang memainkan boneka dengan suara perut 111 00:05:34,900 --> 00:05:36,440 mengendalikan tubuhnya 112 00:05:36,520 --> 00:05:40,060 menggoyangkan pinggulnya dan meliuk-liukkan punggungnya dengan cara yang benar 113 00:05:40,150 --> 00:05:43,480 Dia ingin Nate merasa enak dengan caranya bercinta 114 00:05:43,560 --> 00:05:47,610 Karena jika kamu membuat pria merasa percaya diri dan berkuasa. 115 00:05:47,690 --> 00:05:49,690 Mereka akan melakukan apapun. 116 00:05:49,770 --> 00:05:51,900 - Yang itu. - Aku membawakanmu hadiah. 117 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Benarkah? 118 00:05:53,060 --> 00:05:54,900 Setelah makan malam. Ada di mobil 119 00:05:57,310 --> 00:05:59,610 ♪ ♪ 120 00:06:01,730 --> 00:06:04,150 Oh, Astaga, ini sempurna. 121 00:06:04,230 --> 00:06:06,560 - Aku sangat mencintaimu. - Aku juga sangat mencintaimu. 122 00:06:10,150 --> 00:06:14,190 Dia khawatir tentang hal monogami, walaupun 123 00:06:14,270 --> 00:06:17,150 Dia tidak pernah berselingkuh. 124 00:06:17,230 --> 00:06:20,810 Tapi sekarang dan kedepannya dia merasa berada di area abu-abu (situasi yang tidak jelas). 125 00:06:20,900 --> 00:06:22,610 Akan ku lakukan apapun untuk bercinta denganmu 126 00:06:22,690 --> 00:06:24,940 Kamu manis sekali... tapi tidak. 127 00:06:25,020 --> 00:06:27,730 Kecuali untuk seorang DJ yang berkata jika dia bekerjasama dengan Calvin Harris. 128 00:06:27,810 --> 00:06:30,560 Dan seorang makelar saham yang sudah berkeluarga dan tinggal di jalan Oak. 129 00:06:30,650 --> 00:06:33,270 Dan pria seksi yang mengelola lapangan luncur es. 130 00:06:37,520 --> 00:06:39,940 Tapi Sebenarnya itu terjadi saat 131 00:06:40,020 --> 00:06:41,650 Nate dan dia putus. 132 00:06:41,730 --> 00:06:45,230 Dan Nate bisa menjadi orang yang menyebalkan. 133 00:06:45,310 --> 00:06:49,150 Dan terkadang Maddy berimajinasi memukuli Nate 134 00:06:49,230 --> 00:06:51,440 Tapi karena Nate juga memiliki perasaan 135 00:06:51,520 --> 00:06:53,400 Dia takut Nate akan membalas memukuli dia 136 00:06:53,480 --> 00:06:56,400 Terutama terkait dengan sexualitasnya 137 00:06:56,480 --> 00:06:57,900 Ku Habisi kau. 138 00:06:57,980 --> 00:07:01,190 Ini seperti akar dari semua kekerasan yang terjadi 139 00:07:02,610 --> 00:07:04,060 Dan ketika dia pulang malam itu 140 00:07:04,150 --> 00:07:06,360 Perutnya terasa sakit 141 00:07:07,520 --> 00:07:09,860 Terasa sangat ingin muntah 142 00:07:12,230 --> 00:07:15,060 Bukan kekerasan yang membuatnya takut 143 00:07:15,150 --> 00:07:18,560 Tetapi fakta bahwa apapun yang Nate lakukan terhadapnya 144 00:07:18,650 --> 00:07:21,150 Dia tetap mencinta Nate. 145 00:07:21,230 --> 00:07:24,650 ♪ ♪ 146 00:07:38,560 --> 00:07:41,730 Tak ada didunia ini yang seperti opium 147 00:07:41,810 --> 00:07:44,770 Sebuah ES 7.5 Vicodin? Mungkin. 148 00:07:44,860 --> 00:07:48,900 Tapi sejujurnya Yang paling enak yang pernah kurasakan 149 00:07:48,980 --> 00:07:50,690 adalah fentanyl. 150 00:07:50,770 --> 00:07:55,060 Dan ada yang bisa menandingi fentanyl di bumi ini. 151 00:07:55,900 --> 00:07:57,730 Kecuali Jules 152 00:07:58,560 --> 00:08:00,310 Jules urutan kedua 153 00:08:00,400 --> 00:08:03,360 Jules, Jules, Jules. 154 00:08:03,440 --> 00:08:06,400 Dan apa kamu tahu yang paling terbaik? Jules dan fentanyl. 155 00:08:06,480 --> 00:08:09,150 Tapi aku tidak bisa memilih dua sekaligus, Karena Jules tidak mau denganku. 156 00:08:09,230 --> 00:08:12,060 Sejauh ini aku memilih Jules 157 00:08:12,150 --> 00:08:14,230 ♪ ♪ 158 00:08:16,730 --> 00:08:20,520 - Rue, makan malam sudah siap. - Ok. 159 00:08:20,900 --> 00:08:23,310 - Kamu mau keluar(keluar kamar)? - Iya. Tidak. 160 00:08:23,400 --> 00:08:26,020 Iya. untuk... aah... untuk makan malam. 161 00:08:26,110 --> 00:08:29,060 - Tunggu sebentar. - Ok. 162 00:08:33,690 --> 00:08:36,060 Apa kalian bersenang-senang di karnaval? 163 00:08:37,560 --> 00:08:40,480 - Ya, sangat menyenangkan. - sangat menyenangkan. 164 00:08:40,560 --> 00:08:43,770 - Rue bilang kamu sakit karena naik Gravitron. - Aku tidak mau membicarakan itu. 165 00:08:48,360 --> 00:08:50,440 Jadi... 166 00:08:50,520 --> 00:08:52,940 Jules menginap tadi malam? 167 00:08:55,560 --> 00:08:57,110 Ya. Jadi? 168 00:08:59,770 --> 00:09:02,230 Apa kalian berdua menjalin hubungan. 169 00:09:02,310 --> 00:09:05,230 Ya, bisa disebut begitu. 170 00:09:06,730 --> 00:09:09,900 ini mungkin tidak penting apa yang aku pikirkan, tapi... 171 00:09:09,980 --> 00:09:12,230 Aku sangat menyukai dia. 172 00:09:14,020 --> 00:09:15,940 Ya, aku juga. 173 00:09:22,810 --> 00:09:25,190 Sayang, bersabarlah jangan terburu-buru. 174 00:09:25,270 --> 00:09:27,270 Kamu sudah berjuang sejauh ini. 175 00:09:29,020 --> 00:09:30,810 kamu itu rapuh. 176 00:09:30,900 --> 00:09:35,110 - Aku tidak rapuh. - Iya, kamu itu rapuh. 177 00:09:37,400 --> 00:09:39,770 tidak apa-apa, Bu. Kami, hm... 178 00:09:40,980 --> 00:09:44,310 Kami mengobrol tentang banyak hal, dan... 179 00:09:44,400 --> 00:09:47,150 Kami akan menjalani ini dengan perlahan. 180 00:09:49,110 --> 00:09:51,060 ♪ Okay, I'm Rambo, I ramshack ♪ 181 00:09:51,150 --> 00:09:52,790 ♪ I'm next to that cheese like rattraps ♪ 182 00:09:52,810 --> 00:09:54,490 ♪ On top of that green like grass ass ♪ 183 00:09:54,520 --> 00:09:55,830 ♪ That's over y'all head... ♪ 184 00:09:59,150 --> 00:10:01,230 Yo. Terlihat keren. 185 00:10:01,310 --> 00:10:02,770 Kamu siap? 186 00:10:03,940 --> 00:10:05,560 hm... 187 00:10:05,650 --> 00:10:07,440 Seberapa sakit ini? 188 00:10:07,520 --> 00:10:09,900 ini tidak sakit sama sekali. 189 00:10:09,980 --> 00:10:12,270 Tenang saja. Aku sudah melakukan ini selama bertahun-tahun. 190 00:10:12,360 --> 00:10:14,150 Aku cinta kamu Rue 191 00:10:14,230 --> 00:10:15,940 Tapi tidak mungkin aku akan melakukan ini 192 00:10:18,560 --> 00:10:21,940 Aku tidak tahu apa yang terjadi saat Jules bertemu Tyler malam hari itu 193 00:10:22,020 --> 00:10:25,020 Aku tahu itu tak berjalan mulus, tapi aku takut menanyakan itu 194 00:10:25,110 --> 00:10:28,610 Dan yang terpenting bagiku, semuanya masih berjalan dengan baik. 195 00:10:28,690 --> 00:10:31,520 Tunjukkan padaku dimana letak permasalahannya. 196 00:10:31,610 --> 00:10:33,110 Dan juga, Setelah karnaval 197 00:10:33,190 --> 00:10:35,190 Semuanya menjadi makin kacau. 198 00:10:35,270 --> 00:10:36,770 Hei, nanti aku telepon balik. 199 00:10:36,860 --> 00:10:38,980 Tenang. 200 00:10:39,650 --> 00:10:42,770 Tenanglah. Apa yang terjadi? 201 00:10:47,520 --> 00:10:49,690 Aku akan menemuimu didepan. 202 00:10:54,770 --> 00:10:56,900 ♪ ♪ 203 00:11:11,560 --> 00:11:13,500 Terimakasih sudah datang pak Jacobs 204 00:11:13,520 --> 00:11:15,040 Apa yang sebenarnya terjadi? 205 00:11:15,060 --> 00:11:17,560 Kita bicarakan didalam saja 206 00:11:21,940 --> 00:11:24,060 ♪ ♪ 207 00:11:41,190 --> 00:11:44,730 - Marsha: Cal, kamu baik-baik saja? - Ya. Tunggu sebentar. 208 00:11:51,610 --> 00:11:53,860 Sekarang, yang terjadi adalah... 209 00:11:53,940 --> 00:11:56,440 Pagi itu Maddy berangkat ke sekolah 210 00:11:57,650 --> 00:12:00,400 Siapa kamu, Unabomber? 211 00:12:00,480 --> 00:12:02,980 Siapa kamu, dominatrix? 212 00:12:03,060 --> 00:12:06,360 - Bukan. - Aku hanya bercanda. 213 00:12:06,440 --> 00:12:07,980 Ya aku tahu. 214 00:12:08,770 --> 00:12:10,730 Aku serius, apa kamu baik-baik saja? 215 00:12:10,810 --> 00:12:13,310 Ya. Aku sedang menstruasi. 216 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 - Ok, Dah. - Dah. 217 00:12:15,440 --> 00:12:19,360 Dan kelas pertama Maddy adalah pengenalan materi Calculus di ruang 202, 218 00:12:19,440 --> 00:12:22,610 Yang sayangnya berada di bagian sebelah kiri sekolah. 219 00:12:22,690 --> 00:12:24,980 Apa AC-nya mati? 220 00:12:25,060 --> 00:12:27,980 Rusak. Kamu bisa melepas jaketmu jika mau. 221 00:12:28,060 --> 00:12:29,440 Jika ini hari biasa 222 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 Maddy akan melepas jaketnya 223 00:12:31,610 --> 00:12:34,110 Tapi sejak Nate mencekik dia 224 00:12:34,190 --> 00:12:36,110 Maddy bangun tiga jam lebih awal 225 00:12:36,190 --> 00:12:38,060 memakai concealer lebih tebal dari korban luka bakar, 226 00:12:38,150 --> 00:12:39,900 Dan mencoba sebaik mungkin untuk menutupinya 227 00:12:42,730 --> 00:12:44,400 Masalah ini semakin buruk karena 228 00:12:44,480 --> 00:12:46,360 Dia juga mengalami penurunan serotonin 229 00:12:46,440 --> 00:12:49,110 Karena Molly yang dia konsumsi di karnaval, menjadikan depresi, 230 00:12:49,190 --> 00:12:52,650 Dan dia juga belum makan atau minum selama akhir pekan kemarin 231 00:12:52,730 --> 00:12:55,440 Dan dia juga sedang menstruasi. 232 00:12:55,520 --> 00:12:57,270 Maddy? 233 00:12:57,980 --> 00:12:59,400 Maddy? 234 00:13:02,360 --> 00:13:04,520 Dia disini. 235 00:13:05,190 --> 00:13:08,860 Aku baik-baik saja. kenapa semua orang sangat berlebihan? 236 00:13:08,940 --> 00:13:12,190 Begini, kamu sudah melewati pekan yang melelahkan 237 00:13:12,270 --> 00:13:15,270 Tapi yang aku khawatirkan adalah memar dilehermu 238 00:13:15,360 --> 00:13:17,310 Tidak ada memar dileherku 239 00:13:17,400 --> 00:13:21,150 - Mm. petugas medis melihatnya. - mereka berbohong. 240 00:13:22,190 --> 00:13:24,610 Madeleine, Dengarkan baik-baik. 241 00:13:24,690 --> 00:13:29,770 Aku paham pasti kamu takut untuk menceritakan bagaimana kamu mendapatkan memar itu 242 00:13:29,860 --> 00:13:32,440 Tapi aku ingin memberitahumu jika ini bukan salahmu 243 00:13:32,520 --> 00:13:35,650 Aku mencoba bicara secara sopan 244 00:13:35,730 --> 00:13:38,560 Tapi ini bukan urusan anda. 245 00:13:38,650 --> 00:13:41,310 ini sudah menjadi urusanku, Madeleine. 246 00:13:41,400 --> 00:13:43,560 Kamu masih 17 tahun. 247 00:13:43,650 --> 00:13:45,980 jika aku curiga kamu telah dianiaya 248 00:13:46,060 --> 00:13:48,440 Aku harus melaporkan kejadian ini. 249 00:13:48,520 --> 00:13:49,730 Sial. 250 00:13:50,690 --> 00:13:52,730 Apakah pelakunya orang yang kamu kenal? 251 00:13:54,150 --> 00:13:56,150 Apa pelakunya Nate Jacobs? 252 00:13:56,520 --> 00:13:59,480 Yang aku tahu, Maddy menumpahkan kuali besar berisi chili 253 00:13:59,560 --> 00:14:01,650 Dan memanggil ibu Nate seorang pelacur 254 00:14:01,730 --> 00:14:04,110 Maksudku, Nate menggenggam kuat tangan Maddy 255 00:14:04,190 --> 00:14:06,480 Intinya Dia itu gila. 256 00:14:06,560 --> 00:14:08,810 Kamu tahu kenapa Nate dan Maddy bertengkar? 257 00:14:08,900 --> 00:14:11,150 Aku tidak mau bicara sampai aku bersama pengacara 258 00:14:11,230 --> 00:14:13,020 Kamu tidak sedang dihakimi. 259 00:14:13,110 --> 00:14:15,520 Begini, Nate itu gay? 260 00:14:15,610 --> 00:14:17,060 Aku serius, Barbara. 261 00:14:17,150 --> 00:14:19,230 Aku serius, Nate benar-benar gay. 262 00:14:19,310 --> 00:14:21,150 Itulah kenapa Maddy kesal 263 00:14:21,230 --> 00:14:22,730 Aku tidak tahu tentang karnaval 264 00:14:22,810 --> 00:14:26,480 Tapi aku tahu dia bercinta dengan seseorang dikolam renang saat pesta di McKay 265 00:14:26,560 --> 00:14:27,690 bercinta? 266 00:14:27,770 --> 00:14:30,230 Itulah kenapa Nate menyerang anak baru 267 00:14:30,310 --> 00:14:32,190 siapa anak baru itu? 268 00:14:32,270 --> 00:14:34,610 Yang menyayat dirinya sendiri. 269 00:14:37,900 --> 00:14:40,770 Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. 270 00:14:42,150 --> 00:14:44,860 Mr. Jacobs, Bisa ikut aku sebentar? 271 00:14:44,940 --> 00:14:47,310 - Apa? - Ikuti aku. 272 00:14:50,900 --> 00:14:53,360 Kamu mau memberitahuku apa masalahnya? 273 00:14:53,440 --> 00:14:55,400 Jangan khawatir. Kami akan memberitahu Anda 274 00:15:03,270 --> 00:15:05,150 Ada apa ini sebenarnya? 275 00:15:05,230 --> 00:15:08,270 - Mungkin karena Nate mencoba membunuh Maddy. - Apa? 276 00:15:08,360 --> 00:15:11,060 Karena dia menemukan gay porno dihandphone milik Nate. 277 00:15:11,150 --> 00:15:12,810 - Siapa yang memberi tahumu? - Kamu. 278 00:15:12,900 --> 00:15:14,610 - Kapan? - Saat di karnaval. 279 00:15:14,690 --> 00:15:16,310 Oke, Lexi jangan pernah katakan itu lagi. 280 00:15:16,400 --> 00:15:18,650 Karena itu sama sekali tidak benar. 281 00:15:28,440 --> 00:15:29,810 Uh... 282 00:15:30,690 --> 00:15:34,270 Daniel, Aku tidak bisa, maaf. 283 00:15:34,900 --> 00:15:37,940 Aku... Aku berpacaran dengan seseorang 284 00:15:38,020 --> 00:15:39,560 Aku tidak mau mengacaukannya 285 00:15:39,650 --> 00:15:41,940 Tidak apa-apa. Tak perlu khawatir. 286 00:15:42,020 --> 00:15:45,440 Aku juga sama sepertimu. Aku kira kamu menyukai ku. 287 00:15:45,520 --> 00:15:47,520 Aku menyukaimu, hanya saja.... 288 00:15:48,310 --> 00:15:50,360 Aku sudah punya pacar. 289 00:15:52,520 --> 00:15:55,020 Kumohon jangan katakan apapun. 290 00:15:56,560 --> 00:15:59,270 Jika aku berjanji tidak mengatakan apapun 291 00:15:59,360 --> 00:16:01,520 Bisakah kita jalan-jalan lagi? 292 00:16:15,190 --> 00:16:18,440 Hei. Kamu dapat pesan dariku? 293 00:16:18,520 --> 00:16:21,150 - Tidak. - Benarkah? 294 00:16:21,520 --> 00:16:25,520 - Aku mengirim banyak sekali pesan padamu. - Aku tidak mendapatkan pesan-pesan mu. 295 00:16:26,690 --> 00:16:28,810 Tapi tertulis sudah terkirim dihandphone ku 296 00:16:28,900 --> 00:16:32,730 Dengar, Aku tak mau membicarakan ini sekarang 297 00:16:33,900 --> 00:16:35,900 Apa, Kamu serius? 298 00:16:39,060 --> 00:16:40,900 Apa aku melakukan sesuatu yang menyakitimu? 299 00:16:42,230 --> 00:16:44,690 Entahlah Enthan. Mungkin? 300 00:16:46,150 --> 00:16:50,310 Jadi malam itu saat di karnaval, saat sedang bercinta dengan Luke Kasten, 301 00:16:50,400 --> 00:16:52,150 Kat mendapatkan pemahaman. 302 00:16:52,230 --> 00:16:54,310 Dia bercinta dengan Luke Kasten, 303 00:16:54,400 --> 00:16:56,980 Luke Kasten. 304 00:16:58,560 --> 00:17:01,560 Dan untuk mereka yang tidak bersekolah di East Highland... 305 00:17:01,940 --> 00:17:05,610 Luke Kasten adalah dewa. 306 00:17:05,690 --> 00:17:08,480 Dia sudah lulus bertahun-tahun yang lalu tetapi masih banyak orang yang membicarakan dia 307 00:17:08,560 --> 00:17:10,690 Dia punya penis paling besar yang pernah kulihat. 308 00:17:10,770 --> 00:17:12,810 Dan aku memandangi dia saat bercinta denganku 309 00:17:12,900 --> 00:17:16,190 Aku bisa melihat muka dia yang mengerut saat dia keluar mengisi perut ku, 310 00:17:16,270 --> 00:17:20,270 Dan aku mendapatkan suatu pemahaman, kau tahu, seperti pencerahan. 311 00:17:20,360 --> 00:17:23,230 Jika tidak penting seberapa keren, seksi 312 00:17:23,310 --> 00:17:26,560 atau pintarnya seorang pria 313 00:17:26,650 --> 00:17:29,230 Mereka semua sama saja menyedihkan 314 00:17:29,860 --> 00:17:31,770 Itu benar, KittenKween. 315 00:17:31,860 --> 00:17:34,060 Oh. 316 00:17:34,980 --> 00:17:36,730 Omong-omong, jika kamu ingin masturbasi, 317 00:17:36,810 --> 00:17:38,860 Aku ingin body harness ada di Amazon wish list ku. 318 00:17:38,940 --> 00:17:40,360 Aku ingin kamu membelikannya untukku 319 00:17:40,440 --> 00:17:43,020 Ya, KittenKween. 320 00:17:43,110 --> 00:17:45,560 - Boleh aku jujur padamu? - Tentu saja. 321 00:17:45,650 --> 00:17:48,000 - Yang aku sadari sekarang... - Kamu mau pergi kemana? 322 00:17:48,020 --> 00:17:50,740 Selama hidupku, yang selalu kucoba lakukan adalah membatasi diriku. 323 00:17:50,810 --> 00:17:52,110 Ke mall 324 00:17:52,190 --> 00:17:53,950 Mencoba menghindari orang-orang yang mungkin 325 00:17:53,980 --> 00:17:57,310 berbisik-bisik membicarakan diriku saat aku berjalan di depan mereka 326 00:17:57,400 --> 00:18:00,480 Aku menjalani hidupku dengan rasa takut jika orang-orang tahu aku gendut. 327 00:18:00,560 --> 00:18:02,520 Tapi sejujurnya, Siapa yang peduli? 328 00:18:02,610 --> 00:18:04,980 Aku sangat kagum padamu, KittenKween. 329 00:18:05,060 --> 00:18:08,690 Tidak ada yang lebih keren daripada cewe gemuk yang tidak peduli jika dia gemuk 330 00:18:08,770 --> 00:18:11,610 ♪ You should see me in a crown ♪ 331 00:18:11,690 --> 00:18:14,860 ♪ I'm gonna run this nothing town ♪ 332 00:18:14,940 --> 00:18:19,230 ♪ Watch me make 'em bow, one by, one by, one ♪ 333 00:18:19,310 --> 00:18:24,400 ♪ One by, one by, You should see me in a crown ♪ 334 00:18:24,480 --> 00:18:27,560 ♪ Your silence is my favorite sound ♪ 335 00:18:27,650 --> 00:18:32,400 ♪ Watch me make 'em bow, one by, one by, one ♪ 336 00:18:32,940 --> 00:18:34,520 Hei. 337 00:18:36,610 --> 00:18:39,690 - Kamu pasti tinggal disekitar sini kan? - Tidak. 338 00:18:41,860 --> 00:18:45,190 Aku selesai kerja jam tujuh. Kamu ingin jalan-jalan bersamaku? 339 00:18:45,270 --> 00:18:48,770 ♪ One by, one by, one ♪ 340 00:18:48,860 --> 00:18:52,020 ♪ One by, one by, one ♪ 341 00:18:53,770 --> 00:18:55,690 Kenapa kamu jadi bersikap seperti ini? 342 00:19:01,310 --> 00:19:03,860 - Ibu tidak paham. Dia tidak melakukannya. - Lalu siapa? 343 00:19:03,940 --> 00:19:05,770 - Bukan Nate. - Maddy, berhenti berbohong. 344 00:19:05,860 --> 00:19:08,000 - Aku tidak berbohong! - Aku tidak akan membiarkan si bajingan itu 345 00:19:08,020 --> 00:19:10,150 Menyerang anakku dan pergi begitu saja 346 00:19:10,230 --> 00:19:11,610 - Betul? - Tentu saja. 347 00:19:11,690 --> 00:19:13,620 - Dia harus diberi pelajaran. - Bu! 348 00:19:13,650 --> 00:19:16,250 - Aku ingin menuntut kasus ini ke pengadilan. - Kamu tidak boleh menuntut ke pengadilan! 349 00:19:16,270 --> 00:19:18,040 - Aku akan menuntut ini ke pengadilan. - Jangan, jangan ke pengadilan... 350 00:19:18,060 --> 00:19:20,210 - Ini untuk kebaikanmu! - Tidak, Jangan ke pengadilan! 351 00:19:20,230 --> 00:19:22,310 Ok 352 00:19:22,400 --> 00:19:24,520 Aku ingin menuntut ke pengadilan. 353 00:19:28,480 --> 00:19:32,060 - Pak Jacobs, anda baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 354 00:19:35,440 --> 00:19:36,900 Ibu dan bapak Jacobs, 355 00:19:36,980 --> 00:19:39,060 Terimakasih sudah datang dengan cepat. 356 00:19:40,400 --> 00:19:43,020 Anak kalian dan nona Perez diduga terlibat 357 00:19:43,110 --> 00:19:45,770 pertengkaran fisik pada malam sabtu, 358 00:19:45,860 --> 00:19:47,650 Dan diduga anak kalian mencekik dia. 359 00:19:47,730 --> 00:19:50,730 - Apa? - Ada beberapa saksi mata. 360 00:19:50,810 --> 00:19:53,400 Nona Perez mendapatkan luka memar yang luas 361 00:19:53,480 --> 00:19:55,520 Dan keluarganya akan melakukan tuntutan 362 00:19:57,190 --> 00:19:59,770 Pasti ada kesalahpahaman disini. 363 00:19:59,860 --> 00:20:02,520 Tidak mungkin anakku melakukan hal semacam itu. 364 00:20:02,610 --> 00:20:04,980 Aku ingin bicara dengan keluarga Perez. 365 00:20:05,060 --> 00:20:06,690 Sebenarnya pak Jacobs 366 00:20:06,770 --> 00:20:08,860 Akan lebih baik jika anda bicara dulu dengan anak anda. 367 00:20:08,940 --> 00:20:11,190 Sebelum kami membawanya kekantor. 368 00:20:11,270 --> 00:20:13,310 Sebelah sini. 369 00:20:19,690 --> 00:20:21,770 ♪ ♪ 370 00:20:47,480 --> 00:20:49,150 Apa kamu yang melakukannya? 371 00:20:52,650 --> 00:20:54,770 Aku tidak benar-benar melakukannya. 372 00:20:56,110 --> 00:20:58,150 Kamu mengakui telah melakukannya? 373 00:20:59,980 --> 00:21:01,150 Tidak. 374 00:21:04,650 --> 00:21:06,610 Apa kamu melakukannya? 375 00:21:16,310 --> 00:21:17,360 Tidak. 376 00:21:19,730 --> 00:21:22,520 itu terdengar lebih baik. 377 00:21:26,520 --> 00:21:28,730 Keluarganya akan menuntut ke pengadilan. 378 00:21:31,310 --> 00:21:33,230 - Sialan. - Hei. 379 00:21:36,270 --> 00:21:37,900 Dengarkan aku. 380 00:21:39,190 --> 00:21:41,520 Kamu harus tetap tenang. 381 00:21:41,610 --> 00:21:43,230 Jangan emosi, jangan membuat keributan. 382 00:21:43,310 --> 00:21:45,860 Kamu berjalan keluar sekolah dengan pandangan kedepan. 383 00:21:48,480 --> 00:21:51,860 Lihat aku. Hei, Lihat aku. 384 00:21:55,060 --> 00:21:57,520 Apapun yang terjadi kepadamu 385 00:21:58,190 --> 00:22:00,480 kepada ku, kepada keluarga kita 386 00:22:00,560 --> 00:22:03,190 Ini tak akan mudah. 387 00:22:05,230 --> 00:22:08,770 Kamu keluar terlebih dahulu. Aku akan berjalan dibelakang mu. 388 00:22:10,480 --> 00:22:12,360 Ayo. 389 00:22:27,060 --> 00:22:29,190 Aku sayang kamu. 390 00:22:36,650 --> 00:22:39,980 ♪ Hee, hee ♪ - ♪ Oh! ♪ 391 00:22:40,060 --> 00:22:43,480 ♪ Hee, hee ♪ - ♪ Oh! ♪ 392 00:22:43,560 --> 00:22:46,690 ♪ Hee, hee ♪ - ♪ Oh! ♪ 393 00:22:46,770 --> 00:22:49,060 ♪ Hee, hee ♪ - ♪ Oh! ♪ 394 00:22:49,900 --> 00:22:52,900 ♪ Ooh, ooh ♪ 395 00:22:53,770 --> 00:22:55,940 ♪ Ooh, ooh ♪ 396 00:22:57,110 --> 00:22:59,440 ♪ Ooh, ooh ♪ 397 00:23:00,560 --> 00:23:02,480 ♪ Hee, hee ♪ 398 00:23:09,270 --> 00:23:11,020 Oke, satu: Ada apa itu? 399 00:23:11,110 --> 00:23:14,610 Dua: bisakah kita bicara tentang fakta jika pernah bercinta dengan ayahnya Nate? 400 00:23:14,690 --> 00:23:18,810 Rue, Sumpah demi Tuhan, kamu tidak akan menceritakan itu kesiapapun selama hidupmu. 401 00:23:18,900 --> 00:23:21,690 - Jika kamu bercinta dengan ayahnya Nate. - Aku serius! 402 00:23:21,770 --> 00:23:23,560 Ini seperti 403 00:23:23,650 --> 00:23:25,810 Bahkan meskipun kamu membenciku suatu hari nanti 404 00:23:25,900 --> 00:23:27,440 Kamu jangan pernah menceritakan ini. 405 00:23:27,520 --> 00:23:29,810 Kenapa aku bisa sampai membencimu? 406 00:23:30,980 --> 00:23:33,480 Bukan itu masalahnya. 407 00:23:33,560 --> 00:23:36,730 Seriuslah, ini seperti hal yang dibawa sampai mati 408 00:23:36,810 --> 00:23:38,650 Aku janji. 409 00:23:40,810 --> 00:23:42,310 Oke. 410 00:23:43,940 --> 00:23:46,190 Apa kamu pikir Nate tahu hal ini? 411 00:23:46,270 --> 00:23:48,560 Tidak. Kenapa bisa Nate tahu? 412 00:23:48,650 --> 00:23:51,310 Aku tak tahu. Kalian bertemu di stan chili saat karnaval. 413 00:23:51,400 --> 00:23:54,650 Apakah dia terlihat seperti mengetahuinya? 414 00:23:55,940 --> 00:23:59,020 Tidak, sama sekali tidak Aku bahkan tidak menyadari itu. 415 00:24:03,310 --> 00:24:04,810 Nate itu menakutkan 416 00:24:06,860 --> 00:24:09,020 Seluruh keluarganya itu menakutkan. 417 00:24:11,860 --> 00:24:15,480 Aku tidak mau membicarakan ini. 418 00:24:17,860 --> 00:24:21,020 Kamu tahu apa yang tentang ini? Jika mereka membayarmu untuk tutup mulut 419 00:24:21,110 --> 00:24:23,730 Dengan uang yang sangat banyak Lalu kita bisa berbelanja barang-barang yang bagus. 420 00:24:26,900 --> 00:24:29,360 Rue, Ini bukan candaan 421 00:24:33,650 --> 00:24:35,730 ♪ ♪ 422 00:24:41,400 --> 00:24:43,360 Aku tidak tahu kenapa Jules tidak mempercayaiku 423 00:24:43,440 --> 00:24:45,900 atau kenapa dia berpikir aku akan membencinya 424 00:24:45,980 --> 00:24:47,650 Tidak ada apapun didunia ini 425 00:24:47,730 --> 00:24:51,400 Yang bisa membuat aku membenci Jules. Aku bahkan memberi tahu itu padanya. 426 00:24:51,480 --> 00:24:54,560 - Ya, Baiklah. - Tidak, Aku serius. Itu benar. 427 00:24:58,110 --> 00:25:01,730 Jadi, Apa kamu punya banyak cinta satu malam? 428 00:25:03,360 --> 00:25:07,230 Mm, bisa dibilang banyak 429 00:25:08,400 --> 00:25:10,190 Mm, sekitar... 430 00:25:10,270 --> 00:25:13,230 - Lebih dari lima. - iya. 431 00:25:13,770 --> 00:25:15,560 Lebih dari sepuluh 432 00:25:16,230 --> 00:25:18,110 Entahlah 433 00:25:18,560 --> 00:25:20,400 Lebih dari duapuluh 434 00:25:20,770 --> 00:25:23,980 - Rue, Apa pentingnya sih? - Aku hanya bertanya. 435 00:25:24,060 --> 00:25:25,900 Siapa peduli? 436 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 Apa sex itu enak? 437 00:25:29,480 --> 00:25:32,940 Entah. enak bukan lah intinya, kau tahu itu? 438 00:25:33,610 --> 00:25:37,360 ini lebih seperti, semua hal yang merujuk ke sex. 439 00:25:37,440 --> 00:25:39,770 Itu lah yang enak. 440 00:25:40,940 --> 00:25:45,110 Kamu pernah merasakan cinta satu malam, kan? 441 00:25:45,190 --> 00:25:46,440 Tidak. 442 00:25:46,520 --> 00:25:48,650 Tapi kamu pernah berhubungan dengan seseorang 443 00:25:48,730 --> 00:25:51,980 - Yang baru saja kamu temui, kan? - Tidak... Bukan seperti itu. Tidak. Tidak. 444 00:25:52,060 --> 00:25:55,400 Tunggu. Berapa banyak orang yang sudah tidur bersama mu? 445 00:25:56,230 --> 00:25:57,480 Tidak banyak. 446 00:25:57,560 --> 00:26:00,360 Jawab yang benar. Berapa jumlahnya? 447 00:26:00,440 --> 00:26:02,810 Ini memalukan 448 00:26:02,900 --> 00:26:04,980 ♪ ♪ 449 00:26:07,650 --> 00:26:10,020 Ciuman pertama ku saat aku berumur 12 tahun 450 00:26:10,110 --> 00:26:12,020 Dengan anak laki-laki yang tidak terlalu aku sukai, tapi... 451 00:26:12,110 --> 00:26:15,230 Aku ingin memutuskan dia. 452 00:26:15,310 --> 00:26:17,770 Aku melakukan hand job saat kelas 8, 453 00:26:17,860 --> 00:26:19,110 dua blow jobs saat kelas 9, 454 00:26:19,190 --> 00:26:21,980 Salah satunya karena terpaksa 455 00:26:22,060 --> 00:26:24,330 Aku akan memberi tahu seluruh orang disekolah jika kamu menghisap penisku 456 00:26:24,360 --> 00:26:26,900 Jadi kamu lebih baik menghisap penisku. 457 00:26:26,980 --> 00:26:29,900 Lalu saat Lexi diajak ke pesta murid baru 458 00:26:29,980 --> 00:26:33,440 oleh Tucker Blake dan aku mengajarinya bagaimana cara melakukan French kiss. 459 00:26:35,860 --> 00:26:39,440 Apa kamu merasa jika ini aneh dan terasa tidak nyaman? 460 00:26:40,110 --> 00:26:41,900 Mm, Tidak. Tidak juga. 461 00:26:41,980 --> 00:26:44,810 Oke. Aku akan bersiap-siap 462 00:26:49,980 --> 00:26:51,900 Juga, saat 15 tahun 463 00:26:51,980 --> 00:26:56,940 Aku menelan dua bar Xannie, minum alkohol, yang mana ini sangat berbahaya, 464 00:26:57,020 --> 00:26:58,560 Dan kehilangan keperawananku 465 00:27:00,270 --> 00:27:03,730 - Apa kamu keluar? - Ya. 466 00:27:05,020 --> 00:27:06,520 Benarkah? 467 00:27:09,060 --> 00:27:12,110 Kamu terlihat keluar dengan puas 468 00:27:12,190 --> 00:27:17,360 Yang aku tahu adalah, kehidupan itu tidak seperti novel Nicholas Sparks. 469 00:27:18,190 --> 00:27:21,310 - Itu saja? - Yap. Hanya... Hanya itu saja. 470 00:27:23,440 --> 00:27:27,480 Tunggu, jadi kamu tidak pernah jatuh cinta? 471 00:27:36,230 --> 00:27:37,980 Sialan kau! 472 00:27:39,610 --> 00:27:42,310 Hai, Maddy. Saya Detektif Riley. Aku paham ini sangat Traumatis, 473 00:27:42,400 --> 00:27:44,150 Tapi kamu harus bekerjasama 474 00:27:44,230 --> 00:27:46,480 Jika kamu maju selangkah lagi Aku akan melawanmu! 475 00:27:46,560 --> 00:27:49,900 Nona, Ini sudah prosedurnya. Kamu harus melepas sweatermu, 476 00:27:49,980 --> 00:27:52,310 Dan jika kamu tidak mau, Kami yang akan melepasnya. 477 00:27:52,400 --> 00:27:54,860 Benarkah, pelacur! Bagaimana! 478 00:27:55,360 --> 00:27:57,680 - Kau gila! - Tenanglah. 479 00:27:57,730 --> 00:27:59,440 Tarik nafas dalam-dalam. Tarik nafas dalam-dalam. 480 00:27:59,520 --> 00:28:01,520 Ayo lah, Maddy. Kami tidak ingin menyakiti mu. 481 00:28:01,610 --> 00:28:02,900 Pergi dariku! 482 00:28:02,980 --> 00:28:05,400 - Maddy, Kumohon. - Tenang. 483 00:28:05,480 --> 00:28:08,400 - Ini dia. - Terimakasih, kawan. Aku akan mengurus sisanya. 484 00:28:32,110 --> 00:28:34,270 Aku tahu kamu pasti sangat emosi sekarang 485 00:28:34,360 --> 00:28:36,080 Dan kamu pasti tidak ingin mendengar ini 486 00:28:36,110 --> 00:28:39,610 Tapi percayalah padaku, orang yang telah melakukan ini padamu... 487 00:28:40,440 --> 00:28:42,980 Tidak mencintaimu. 488 00:28:52,440 --> 00:28:53,770 Mm-hmm. 489 00:28:54,610 --> 00:28:56,190 Jadi kamu menggenggam dia 490 00:28:56,270 --> 00:29:00,360 Aku menggenggam tangannya untuk membawanya pergi. Aku tidak mencekiknya. 491 00:29:02,810 --> 00:29:05,230 Aku menanyainya kenapa dia bertingkah seperti itu 492 00:29:05,310 --> 00:29:07,980 Aku bertanya ada apa dengannya 493 00:29:11,310 --> 00:29:14,980 Aku tidak mau dia terkena masalah, Tapi dia mengkonsumsi banyak narkoba. 494 00:29:15,810 --> 00:29:17,310 Narkoba jenis apa? 495 00:29:18,110 --> 00:29:20,440 Aku tidak mau dia terkena masalah 496 00:29:21,230 --> 00:29:23,440 Dia tidak akan terkena masalah apapun 497 00:29:25,650 --> 00:29:27,110 Molly. 498 00:29:27,980 --> 00:29:30,060 Seperti MDMA? 499 00:29:30,150 --> 00:29:31,480 Iya. 500 00:29:32,360 --> 00:29:34,440 Tapi aku tidak tahu apa itu masih murni. 501 00:29:34,520 --> 00:29:37,110 Aku tidak tahu menahu tentang narkoba jadi aku tidak tahu. 502 00:29:41,110 --> 00:29:43,520 Dan percakapan itu adalah terakhir kali kami bertemu 503 00:29:43,610 --> 00:29:45,980 Jadi kamu bicara dengan nona Perez malam itu? 504 00:29:46,690 --> 00:29:47,810 Ya. 505 00:29:58,190 --> 00:30:01,520 Dia dan aku tidak menjalin hubungan yang sehat 506 00:30:02,650 --> 00:30:04,360 Aku tahu itu. 507 00:30:05,020 --> 00:30:09,360 Ayahku selalu berkata jika dia hanya pengganggu, dan itu benar. 508 00:30:13,060 --> 00:30:14,360 Aku cinta dia. 509 00:30:15,020 --> 00:30:16,900 Kau tahu, Aku cinta dia Tak peduli 510 00:30:16,980 --> 00:30:20,360 seberapa gila tingkahnya, tak peduli apa yang telah dia perbuat, Aku tatap cinta dia. 511 00:30:27,230 --> 00:30:31,110 Terasa memalukan untuk menceritakan ini tapi.... 512 00:30:33,360 --> 00:30:35,650 Saat kami putus 513 00:30:35,730 --> 00:30:38,690 Aku tahu jika dia bersama laki-laki lain 514 00:30:41,440 --> 00:30:44,400 Entahlah, maksudku, mungkin malam itu dia... 515 00:30:50,020 --> 00:30:51,610 Aah, ini tidak penting. 516 00:30:53,190 --> 00:30:56,230 - Apa sebenarnya yang ingin kau katakan? - Ini tidak penting. 517 00:30:58,400 --> 00:31:00,110 Aku cinta Maddy 518 00:31:00,190 --> 00:31:02,940 Aku tidak akan menyakiti dia. 519 00:31:03,020 --> 00:31:05,360 karena kasus ini semua berubah dengan cepat 520 00:31:05,440 --> 00:31:07,960 Saya liburkan anak anda sampai penyelidikan ini selesai. 521 00:31:07,980 --> 00:31:09,980 Dengar, ini akan memakan waktu berbulan-bulan. 522 00:31:10,060 --> 00:31:11,480 dan Menyakitkan. 523 00:31:11,560 --> 00:31:15,020 Tim football East Highland tidak mentoleransi hal ini. 524 00:31:15,110 --> 00:31:17,400 Saya seorang korban penganiayaan. 525 00:31:18,650 --> 00:31:21,940 Butuh sepuluh tahun untukku mengakuinya 526 00:31:22,020 --> 00:31:24,360 Karena yang paling berbahaya dari sebuah penganiyaan adalah 527 00:31:24,440 --> 00:31:28,610 Ketidaksanggupan dirimu jika apa yang pertahankan itu 528 00:31:28,690 --> 00:31:30,980 tidak normal 529 00:31:31,060 --> 00:31:34,610 tidak baik, dan bukan sebuah cinta 530 00:31:36,230 --> 00:31:38,980 Pada masa-masa itu yang membuatku tidak bisa tidur adalah 531 00:31:39,060 --> 00:31:41,810 Berpikir bahwa semua waktu yang aku lalui tanpa memperdulikan... 532 00:31:41,900 --> 00:31:44,900 Suara hatiku 533 00:31:44,980 --> 00:31:48,020 yang berkata, "Apa yang kau lakukan?" 534 00:31:49,520 --> 00:31:53,060 Dan apa yang akan terjadi dalam satu bulan? enam bulan? satu tahun? 535 00:31:53,150 --> 00:31:56,150 Saat dia Pergi dan ke perguruan tinggi? 536 00:31:56,230 --> 00:31:59,940 Saat dia berkata padamu, Dia hanya ingin berteman denganmu? 537 00:32:01,310 --> 00:32:04,690 - Maksudmu "Jika." - Bukan, Rue. Maksudku "Kapan." 538 00:32:06,110 --> 00:32:08,560 Aku tidak berpikir sejauh itu. Kami mengobrol tentang hidup bersama. 539 00:32:08,650 --> 00:32:11,400 Contoh, Jika dia pindah New York, akun akan ikut bersamanya. 540 00:32:11,480 --> 00:32:14,480 - Aku akan pergi kemanapun dia pergi. - Kamu tetap saja tidak paham maksudku Rue. 541 00:32:15,730 --> 00:32:19,150 Tidak ada Hal SMA yang bertahan selamanya. 542 00:32:23,810 --> 00:32:26,020 Kamu harus bertemu dengannya 543 00:32:29,940 --> 00:32:32,400 Silahkan, Rue. 544 00:32:32,480 --> 00:32:35,150 ♪ What the fuck are we talking for? ♪ 545 00:32:35,230 --> 00:32:36,730 Uh... 546 00:32:37,270 --> 00:32:40,650 Hai, Semuanya. Saya... Saya Rue dan Saya seorang pecandu. 547 00:32:40,730 --> 00:32:42,860 Hai, Rue 548 00:32:44,110 --> 00:32:45,520 Uh... 549 00:32:47,730 --> 00:32:51,980 Aku hanya ingin, uh, Memberitahu jika aku ingin berubah. 550 00:32:52,730 --> 00:32:56,650 Karena setiap kali aku bercerita 551 00:32:56,730 --> 00:32:58,810 Itu bohong 552 00:32:59,190 --> 00:33:02,520 Ya, Setiap aku mendapatkan chip, 553 00:33:02,610 --> 00:33:05,770 Entah itu 30 hari atau 60 hari atau 90 hari, 554 00:33:05,860 --> 00:33:08,360 Itu semua bohong 555 00:33:08,440 --> 00:33:09,730 Um... 556 00:33:15,020 --> 00:33:18,560 Tapi aku bertemu seseorang. 557 00:33:21,270 --> 00:33:23,110 Dan dia membantuku. 558 00:33:23,980 --> 00:33:27,020 Dan sekarang aku ingin tetap bersih 559 00:33:27,650 --> 00:33:31,520 Dan, Yah, Mungkin... Mungkin itu karena aku egois, 560 00:33:31,610 --> 00:33:35,060 Kalian tahu, dan Ali menakutiku. 561 00:33:35,150 --> 00:33:38,480 Keran dia memberitahuku jika pertemanan ku tak akan bertahan selamanya 562 00:33:38,560 --> 00:33:41,360 Dan, Kau tahu? 563 00:33:42,560 --> 00:33:44,610 Mungkin kamu benar 564 00:33:46,020 --> 00:33:49,230 Tapi aku sangat sangat sangat berharap jika kamu salah. 565 00:33:52,150 --> 00:33:56,770 Karena aku sudah bersih selama 13 hari. 566 00:33:59,610 --> 00:34:01,020 Sejauh ini baik-baik saja. 567 00:34:01,110 --> 00:34:03,770 Um, I've actually been really happy. 568 00:34:06,560 --> 00:34:08,150 Jadi,.. 569 00:34:08,230 --> 00:34:11,980 Ya, Aku tak tahu. Mungkin itu alasanku datang kesini, dan... 570 00:34:12,730 --> 00:34:14,610 memberi tahu kalian kebenarannya. 571 00:34:18,520 --> 00:34:20,230 Terimakasih. 572 00:34:21,810 --> 00:34:23,440 Terimakasih. 573 00:34:23,520 --> 00:34:26,230 - Selamat datang kembali. - Terimakasih, Rue. 574 00:34:28,520 --> 00:34:32,810 Jadi, kamu hanya berteman dengan Rue, atau... 575 00:34:33,480 --> 00:34:36,270 Aku tidak mau membicarakannya. 576 00:34:36,860 --> 00:34:39,060 Aku penasaran... 577 00:34:39,150 --> 00:34:43,020 Apa diantara kalian berdua ada sesuatu? 578 00:34:45,770 --> 00:34:49,400 Tidak, Tidak ada apa-apa. Aku tidak paham apa sesuatu itu. 579 00:34:49,480 --> 00:34:52,400 Karena aku sudah menduga-duga Kamu tahu, Jika 580 00:34:52,480 --> 00:34:54,900 Jika kalian ada sesuatu. 581 00:34:54,980 --> 00:34:57,810 Bisa tidak kita membicarakan percakapan keluarga seperti biasanya 582 00:34:57,900 --> 00:34:59,560 Mungkin makan malam di luar atau semacamnya. 583 00:34:59,650 --> 00:35:01,810 Aku tidak mau pergi makan malam bersamamu dan Rue 584 00:35:01,900 --> 00:35:06,150 - Maafkan aku. - Kenapa? Karena kamu merasa malu olehku ? 585 00:35:06,980 --> 00:35:09,360 Atau ini karena ada sesuatu? 586 00:35:11,900 --> 00:35:15,520 - Kamu lucu. - Ya, Aku tahu itu. 587 00:35:17,190 --> 00:35:19,060 Apakah dia masih datang pertemuan? 588 00:35:20,860 --> 00:35:22,230 Itu Bagus. 589 00:35:23,690 --> 00:35:25,690 Kamu teman yang baik. 590 00:35:32,020 --> 00:35:35,900 ♪ ♪ 591 00:35:59,730 --> 00:36:02,190 Kamu dirumah? 592 00:36:04,560 --> 00:36:06,400 Aku tahu, Aku bukan teman yang baik 593 00:36:08,980 --> 00:36:10,730 Aku minta maaf, dan aku akan berusaha memperbaiki pertemanan kita 594 00:36:26,860 --> 00:36:29,520 McKay mendengar berita tentang Nate. 595 00:36:29,610 --> 00:36:32,190 Nate menyimpan banyak foto penis di Handphone nya 596 00:36:33,230 --> 00:36:35,730 Untuk dia mengirimnya ke para gadis-gadis? 597 00:36:35,810 --> 00:36:39,650 Bukan, McKay, itu bukan penisnya. Itu penis orang lain. 598 00:36:39,730 --> 00:36:41,480 Aku heran. Siapa yang memberitahumu? 599 00:36:41,560 --> 00:36:43,310 Foto penis? 600 00:36:43,400 --> 00:36:45,690 Yang kamu ceritakan ada di Handphone nya? 601 00:36:45,770 --> 00:36:47,690 Aku tidak tahu otakmu yang eror 602 00:36:47,770 --> 00:36:51,190 Karena Molly yang kamu konsumsi atau apa. tapi aku tidak pernah mengatakan itu. 603 00:36:51,270 --> 00:36:54,810 Jika kamu menyebar fitnah seperti itu, Aku akan menyakiti mu. 604 00:36:54,900 --> 00:36:56,310 Oke? 605 00:36:56,400 --> 00:36:58,520 Ya. 606 00:36:58,610 --> 00:37:00,310 Begini, Cassie 607 00:37:00,400 --> 00:37:04,060 Aku benar-benar minta maaf atas kejadian di karnaval malam itu 608 00:37:05,360 --> 00:37:06,940 Tidak apa-apa. 609 00:37:08,230 --> 00:37:10,810 Tidak, Aku harus mengatakan sesuatu ke Nate. 610 00:37:13,650 --> 00:37:17,020 Itu benar-benar membuatku sedih. 611 00:37:17,110 --> 00:37:20,770 Itu membuatku merasa kamu tidak bangga menjadi pacarku. 612 00:37:25,900 --> 00:37:27,190 Cass. 613 00:37:29,730 --> 00:37:31,650 Beri aku ciuman. 614 00:37:34,480 --> 00:37:37,480 Aku bangga menjadi pacarmu kok, percaya padaku. 615 00:37:41,310 --> 00:37:43,360 Aku minta maaf, juga. 616 00:37:43,810 --> 00:37:45,810 Untuk apa kamu minta maaf? 617 00:37:51,060 --> 00:37:52,560 Aku suka membuat musik. 618 00:37:52,650 --> 00:37:55,230 Ya, begitulah, tapi sejujurnya... 619 00:37:55,310 --> 00:37:58,810 Aku pikir aku belum cukup matang untuk membuat musik 620 00:37:58,900 --> 00:38:01,860 Tapi itulah mimpiku, kau tahu itu atau semacamnya 621 00:38:06,150 --> 00:38:09,560 - Kalau kamu? - Aku? 622 00:38:10,190 --> 00:38:12,770 Kamu terlihat kreatif atau semacamnya. 623 00:38:12,860 --> 00:38:14,270 Kau tahu? 624 00:38:14,360 --> 00:38:17,110 - Kreatif - Ya. 625 00:38:17,190 --> 00:38:20,560 Entahlah. Itu terlihat dari caramu berpakaian. 626 00:38:21,230 --> 00:38:24,020 Aku pikir ku seorang seniman atau semacamnya 627 00:38:26,690 --> 00:38:30,360 Begini, Jika kamu ingin bercinta Kita bisa bercinta kok 628 00:38:32,520 --> 00:38:37,020 Aku tidak mengharapkan itu. 629 00:38:37,110 --> 00:38:38,480 Sungguh? 630 00:38:38,560 --> 00:38:41,360 Ya, Aku hanya ingin mengobrol 631 00:38:42,060 --> 00:38:45,560 Itu maksudku, Kamu tak harus melakukannya. 632 00:38:46,900 --> 00:38:49,810 ♪ Doll, Eskimo, aye! ♪ 633 00:38:49,900 --> 00:38:52,690 - ♪ BankRollGotit ♪ - ♪ I'm so icy... ♪ 634 00:38:52,770 --> 00:38:55,230 Maddy menjadi kacau 635 00:38:55,310 --> 00:38:57,190 Setelah melewati lima hari yang berat 636 00:38:57,270 --> 00:39:02,150 Maddy mengirim 273 pesan teks ke Nate, 637 00:39:02,230 --> 00:39:05,190 Tak ada satupun yang dibalas. 638 00:39:05,270 --> 00:39:07,560 Ditambah, semua orang disekitarnya melawan dia 639 00:39:07,650 --> 00:39:09,940 Itu bukan cinta. 640 00:39:10,020 --> 00:39:12,440 - Siapa kamu berani-beraninya menilai dia? - Jangan bicara kasar. 641 00:39:12,520 --> 00:39:16,810 Sungguh Bu, Ayah hanya tidur-tiduran saja di sofa sejak aku berumur sepuluh tahun. 642 00:39:16,900 --> 00:39:18,480 Jangan jadi kasar, Maddy. 643 00:39:18,560 --> 00:39:20,020 Aku tidak jadi kasar. 644 00:39:20,110 --> 00:39:22,020 Aku hanya berkata, cinta itu banyak hal. 645 00:39:22,110 --> 00:39:25,190 Kadang terasa menyenangkan kadang tidak 646 00:39:25,270 --> 00:39:28,020 Satu hal yang aku tahu Nate tetap mencintai aku apapun yang terjadi. 647 00:39:28,110 --> 00:39:31,190 Dia rela mati untukku dan aku rela mati untuknya 648 00:39:31,270 --> 00:39:35,610 Terasa bahagia mengetahui ada satu orang di dunia yang busuk ini 649 00:39:35,690 --> 00:39:37,310 yang menjagaku. 650 00:39:37,400 --> 00:39:39,110 Kamu pikir aku menginginkan ini? 651 00:39:39,190 --> 00:39:43,520 Kalian tinggal satu rumah tapi tidak pernah mengobrol satu sama lain. 652 00:39:43,610 --> 00:39:46,480 Itulah bedanya aku dan dirimu. 653 00:39:46,560 --> 00:39:49,610 Kamu benar. Aku juga sama pernah merasakan apa yang kamu rasakan.. 654 00:39:49,610 --> 00:39:52,610 dengan semua pria yang pernah kucintai. Aku Pernah! 655 00:39:54,270 --> 00:39:58,020 Kat, Aku ingin bertemu dengan mu, sekarang 656 00:39:58,110 --> 00:40:01,190 - Aku sedang tidak dirumah. - Apa? dimana kamu sekarang? 657 00:40:01,270 --> 00:40:04,440 - Dengan seorang... teman. - Siapa? 658 00:40:04,520 --> 00:40:06,670 Tidak penting. Aku... 659 00:40:06,690 --> 00:40:08,790 Aku sedang sibuk sekarang. bisa telepon aku nanti saja? 660 00:40:08,810 --> 00:40:13,230 Bisakah kamu menundanya, ayolah? Aku sangat membutuhkan dirimu sekarang. 661 00:40:13,310 --> 00:40:15,770 Aku... Aku tidak bisa. Aku harus pergi. 662 00:40:18,310 --> 00:40:21,860 - Maaf tentang itu. - Semua baik-baik saja. 663 00:40:24,020 --> 00:40:25,360 Um... 664 00:40:26,440 --> 00:40:27,980 Jadi.... 665 00:40:48,690 --> 00:40:50,810 Ah! 666 00:40:56,730 --> 00:40:58,520 Sialan. 667 00:40:59,060 --> 00:41:00,730 Mmm! 668 00:41:03,190 --> 00:41:06,230 Fuck! 669 00:41:06,310 --> 00:41:08,480 Sialan. 670 00:41:08,980 --> 00:41:10,860 Fuck. 671 00:41:11,190 --> 00:41:13,230 Ini... 672 00:41:15,650 --> 00:41:17,560 sangat mengenakkan 673 00:41:22,480 --> 00:41:24,690 Sungguh, ini... 674 00:41:25,310 --> 00:41:28,060 blowjob terenak yang pernah kurasakan. 675 00:41:39,900 --> 00:41:42,020 ♪ ♪ 676 00:41:50,400 --> 00:41:53,270 ♪ ♪ 677 00:42:00,860 --> 00:42:04,480 ♪ Hour past time and I didn't want to wake up ♪ 678 00:42:04,560 --> 00:42:06,440 ♪ Eh, eh, oh ♪ 679 00:42:06,520 --> 00:42:09,060 ♪ All that's fine, are we headin' back home? ♪ 680 00:42:09,150 --> 00:42:11,650 ♪ Headin' back home, headin' back home ♪ 681 00:42:11,730 --> 00:42:15,020 ♪ Cross that line and the second we make it ♪ 682 00:42:15,110 --> 00:42:16,940 ♪ Eh, eh, oh ♪ 683 00:42:17,020 --> 00:42:19,650 ♪ All come round, now they sayin' don't go ♪ 684 00:42:19,730 --> 00:42:22,440 ♪ Sayin' don't go, sayin' don't go ♪ 685 00:42:22,520 --> 00:42:24,730 ♪ I'm tired, still we rockin' all days ♪ 686 00:42:24,810 --> 00:42:27,650 ♪ Racin' 'gainst time, think we're neck to neck ♪ 687 00:42:27,730 --> 00:42:29,980 ♪ Got people talking that talk ♪ 688 00:42:30,060 --> 00:42:32,940 ♪ Copy the rhyme but ain't in their walk ♪ 689 00:42:33,020 --> 00:42:35,230 ♪ From outside looks like a circle ♪ 690 00:42:35,310 --> 00:42:38,190 ♪ From on this side it seems like a wall ♪ 691 00:42:38,270 --> 00:42:40,270 ♪ Rough ride, get me through it some way ♪ 692 00:42:40,360 --> 00:42:42,360 ♪ Another long flight, make me earn the pay ♪ 693 00:42:42,440 --> 00:42:44,770 Satu kali lagi, oke? Satu kali lagi 694 00:42:45,480 --> 00:42:47,400 Eye terlihat lebih baik. 695 00:42:47,480 --> 00:42:50,270 Ya, dia terlihat lebih baik 696 00:42:51,440 --> 00:42:53,980 Itu karena mu, kau tahu itu. 697 00:43:01,270 --> 00:43:04,770 - Aku akan kekamar mandi . - Ok. 698 00:43:15,360 --> 00:43:17,480 ♪ ♪ 699 00:43:28,150 --> 00:43:29,810 Aku minta maaf aku telat. 700 00:43:29,900 --> 00:43:34,440 Pemilik kostku sangat menjengkelkan. Ugh. 701 00:43:34,520 --> 00:43:37,940 Dia seperti seseorang, yang akan membuatmu marah 702 00:43:38,020 --> 00:43:40,440 tanpa alasan yang jelas? 703 00:43:40,520 --> 00:43:44,020 Lupakan. Kamu tak akan peduli. Aku bisa bernafas lega. 704 00:43:45,400 --> 00:43:49,190 Oh, Astaga. Kamu benar-benar seksi 705 00:43:49,270 --> 00:43:52,900 Kamu mau segelas sampanye? 706 00:43:52,980 --> 00:43:55,400 Sayang, Aku tidak minum alkohol. 707 00:44:03,020 --> 00:44:05,400 Kamu dari sekitar sini? 708 00:44:05,480 --> 00:44:08,360 Aku dari planet Venus, sayang. 709 00:44:11,480 --> 00:44:13,310 Aku Minako. 710 00:44:13,770 --> 00:44:15,940 Tapi orang-orang memanggilku Mina. 711 00:44:21,900 --> 00:44:23,500 ♪ Bitch, you don't know me so shut the fuck up ♪ 712 00:44:23,520 --> 00:44:25,290 ♪ Can't walk like Naomi 'cause I got it tucked ♪ 713 00:44:25,310 --> 00:44:27,040 ♪ It's right on my waist and it's heavy as fuck ♪ 714 00:44:27,060 --> 00:44:28,820 ♪ Leave a bitch under like Harriet Tub' ♪ 715 00:44:28,900 --> 00:44:30,580 ♪ I caught a whole body now the block hot ♪ 716 00:44:30,610 --> 00:44:32,160 ♪ You caught a half a body like a crop top ♪ 717 00:44:32,190 --> 00:44:33,830 ♪ If it's in my hair then it's top notch ♪ 718 00:44:33,860 --> 00:44:35,960 ♪ Niggas wanna cock-block Niggas straight squares like hopscotch ♪ 719 00:44:35,980 --> 00:44:38,210 ♪ Yeah, it's too late I'm pulling up straight to the gate ♪ 720 00:44:38,230 --> 00:44:39,610 ♪ This what you call on fate ♪ 721 00:44:39,690 --> 00:44:41,210 ♪ It's only one way to deal with the hate ♪ 722 00:44:41,230 --> 00:44:42,870 ♪ Make a nigga disappear like the period late... ♪ 723 00:44:42,900 --> 00:44:45,940 Aku, mm... Aku... 724 00:44:46,400 --> 00:44:49,560 - Bisa kau matikan musicnya? - Astaga. 725 00:44:50,400 --> 00:44:52,730 Ada apa denganmu? 726 00:44:59,690 --> 00:45:02,310 - Kamu mau popper? - Tidak. 727 00:45:06,020 --> 00:45:08,270 Jadi, apa yang kamu inginkan? 728 00:45:10,980 --> 00:45:13,440 Aku hanya ingin mengobrol sebentar. 729 00:45:14,440 --> 00:45:16,560 Apa yang ingin kamu bicarakan? 730 00:45:17,650 --> 00:45:20,730 Aku mengalami Minggu yang berat. 731 00:45:21,360 --> 00:45:23,650 - Istri? - Bukan. 732 00:45:25,060 --> 00:45:27,940 - Anak? - Ya. 733 00:45:30,310 --> 00:45:31,900 Mm. 734 00:45:35,400 --> 00:45:38,270 - Laki-laki atau perempuan? - Laki-laki. 735 00:45:38,360 --> 00:45:40,150 Mm. 736 00:45:45,480 --> 00:45:47,980 Apa kamu pikir hal ini mempengaruhi mereka? 737 00:45:49,520 --> 00:45:51,610 Meskipun mereka tidak tahu ini? 738 00:45:53,610 --> 00:45:55,440 Aku tidak tahu. 739 00:45:57,110 --> 00:46:00,940 Kamu pikir menyembunyikan hal ini menjadikan mereka melakukan hal yang sama? 740 00:46:01,020 --> 00:46:03,110 Sayang, Aku tidak tahu. 741 00:46:03,190 --> 00:46:05,360 Semua orang tahu siapa aku. 742 00:46:14,980 --> 00:46:16,810 Kau tahu... 743 00:46:18,860 --> 00:46:22,980 Aku menghabiskan hidupku mencoba memisahkan hal ini dari kehidupanku. 744 00:46:25,520 --> 00:46:28,650 Tapi aku rasa ini meracuni semuanya. 745 00:46:30,360 --> 00:46:32,520 Aku kira 746 00:46:32,610 --> 00:46:36,400 Aku telah melakukan yang terbaik untuk semua 747 00:46:37,310 --> 00:46:40,730 Lalu Aku melihat anakku, dan.. 748 00:46:40,810 --> 00:46:43,690 mereka menyimpan banyak sekali amarah. 749 00:46:45,230 --> 00:46:46,860 bukan hanya amarah 750 00:46:48,650 --> 00:46:50,520 tapi murka. 751 00:46:51,610 --> 00:46:53,400 dan ini membuatku takut. 752 00:46:55,980 --> 00:46:59,520 Karena... ini sudah terlambat. 753 00:47:01,560 --> 00:47:03,900 Ini akan selalu menyertai diri mereka. 754 00:47:05,980 --> 00:47:08,730 Sayang, semua masalah yang kamu hadapi itu 755 00:47:10,020 --> 00:47:12,440 Aku disini untuk memperbaikinya. 756 00:47:14,060 --> 00:47:16,560 Semua energi buruk.... 757 00:47:17,400 --> 00:47:19,520 Bisa kau lampiaskan padaku. 758 00:47:20,310 --> 00:47:22,270 Aku bisa menahannya. 759 00:47:27,650 --> 00:47:30,060 ♪ ♪ 760 00:47:44,440 --> 00:47:46,860 ♪ You're still ♪ 761 00:47:46,940 --> 00:47:52,480 ♪ The same girl ♪ 762 00:47:53,610 --> 00:47:59,810 ♪ You always were ♪ 763 00:48:03,270 --> 00:48:05,610 ♪ You're still ♪ 764 00:48:05,690 --> 00:48:11,610 ♪ The same girl ♪ 765 00:48:12,440 --> 00:48:18,480 ♪ You always were ♪ 766 00:48:23,110 --> 00:48:25,690 ♪ A few more nights ♪ 767 00:48:25,770 --> 00:48:28,810 Kau tahu, sudah lama kita tidak melakukan ini 768 00:48:29,860 --> 00:48:31,440 Ya. 769 00:48:32,150 --> 00:48:35,230 ♪ A few more holes ♪ 770 00:48:35,310 --> 00:48:37,980 ♪ In your arm ♪ 771 00:48:40,560 --> 00:48:44,690 - Kamu ingin menginap? - Aku akan pulang saja. 772 00:48:44,770 --> 00:48:48,310 Ok. Apa boleh jika aku ikut kamu? 773 00:48:50,520 --> 00:48:52,940 Ya, tentu. 774 00:48:53,770 --> 00:48:59,400 ♪ Still the same girl ♪ 775 00:49:02,770 --> 00:49:05,940 - ♪ Same sweet smile ♪ - My God. 776 00:49:06,020 --> 00:49:09,020 ♪ That you always had ♪ 777 00:49:09,110 --> 00:49:11,060 Ada apa kawan? 778 00:49:13,110 --> 00:49:15,560 Ya, Aku bersamanya sekarang Ada apa? 779 00:49:17,270 --> 00:49:20,190 Dia bilang bisakah kamu menyuruh Maddy untuk mendownload Signal? 780 00:49:21,980 --> 00:49:25,400 ♪ Same clear voice ♪ 781 00:49:30,150 --> 00:49:33,520 - Pergi dari jalan dasar kau pelacur! - Sialan kau! 782 00:49:35,110 --> 00:49:41,480 ♪ The same girl ♪ 783 00:49:42,940 --> 00:49:46,150 ♪ That I ♪ 784 00:49:46,230 --> 00:49:47,690 Kita bertemu di hotel no.27 785 00:49:48,360 --> 00:49:50,560 ♪ Love ♪ 786 00:50:01,150 --> 00:50:03,230 ♪ ♪ 787 00:50:07,520 --> 00:50:10,400 ♪ You're still ♪ 788 00:50:10,480 --> 00:50:15,230 ♪ T he same girl ♪ 789 00:50:17,270 --> 00:50:23,730 ♪ You always were ♪ 790 00:50:26,730 --> 00:50:29,360 ♪ Still ♪ 791 00:50:29,440 --> 00:50:34,730 ♪ The same girl ♪ 792 00:50:36,190 --> 00:50:42,270 ♪ You always were ♪ 793 00:50:46,480 --> 00:50:49,610 ♪ With the same sweet smile ♪ 794 00:50:50,400 --> 00:50:54,150 ♪ That you always had ♪ 795 00:50:55,440 --> 00:50:58,270 ♪ And the same blue eyes ♪ 796 00:50:59,230 --> 00:51:01,480 ♪ Like the sun ♪ 797 00:51:05,560 --> 00:51:09,190 - ♪ And the same clear voice ♪ - Hey, handsome. 798 00:51:09,270 --> 00:51:12,650 ♪ That I always ♪ 799 00:51:13,310 --> 00:51:15,900 (knocks on door) 800 00:51:15,980 --> 00:51:18,650 ♪ Still ♪ 801 00:51:18,730 --> 00:51:25,230 ♪ The same girl ♪ 802 00:51:25,310 --> 00:51:26,560 (sniffles) 803 00:51:26,650 --> 00:51:31,860 ♪ That I ♪ 804 00:51:31,940 --> 00:51:34,650 ♪ Love ♪ 805 00:51:41,860 --> 00:51:43,980 ♪ ♪ 806 00:51:57,690 --> 00:51:59,610 ♪ ♪ 807 00:51:59,690 --> 00:52:01,690 (wind whistling) 808 00:52:01,770 --> 00:52:03,860 ♪ ♪ 809 00:52:12,610 --> 00:52:15,110 (wind whistling) 810 00:52:15,190 --> 00:52:19,980 ♪ It was just before the moon hung ♪ 811 00:52:20,060 --> 00:52:24,480 ♪ Her weary, heavy head in ♪ 812 00:52:24,560 --> 00:52:29,110 ♪ The gallows and the graves of ♪ 813 00:52:29,190 --> 00:52:33,520 ♪ The milky, milky cradle ♪ 814 00:52:33,610 --> 00:52:38,110 ♪ His tears have turned to poppies ♪ 815 00:52:38,190 --> 00:52:42,480 ♪ A shimmer in the midnight ♪ 816 00:52:42,560 --> 00:52:46,810 ♪ A flower in the twilight ♪ 817 00:52:46,900 --> 00:52:50,730 ♪ A flower in the twilight ♪ 818 00:52:50,810 --> 00:52:54,690 ♪ And our screaming ♪ 819 00:52:54,770 --> 00:52:59,810 ♪ Is in his screaming ♪ 820 00:52:59,900 --> 00:53:03,560 ♪ Our screaming ♪ 821 00:53:03,650 --> 00:53:07,060 ♪ Is in his screaming ♪ 822 00:53:09,480 --> 00:53:12,520 ♪ Our screaming ♪ 823 00:53:12,610 --> 00:53:17,400 - Hanya Credit scene jadi tidak perlu di translate, kalian bisa melihatnya di YouTube - 824 00:53:57,690 --> 00:53:59,620 Ayah Christopher McKay's menuntut kesempurnaan. 825 00:54:00,690 --> 00:54:02,770 Lalu dia pergi kuliah dan menyadari.... 826 00:54:03,150 --> 00:54:05,060 Dia tidak punya kesempatan untuk menjadi profesional 827 00:54:06,730 --> 00:54:08,080 Jika kita datang ke pesta ini sementara kamu berpakaian seperti itu 828 00:54:08,110 --> 00:54:09,420 I ain't gon' ever hear the end of it. 829 00:54:09,440 --> 00:54:11,980 Inti dari Halloween adalah terlihat menarik. 830 00:54:13,190 --> 00:54:14,230 (LAUGHTER) 831 00:54:14,980 --> 00:54:16,560 MAN 2: The situation with your son, 832 00:54:16,650 --> 00:54:17,980 a lot of people are talking. 833 00:54:18,480 --> 00:54:19,610 You need a plan. 834 00:54:19,690 --> 00:54:21,310 (PRINTER WHIRRING) 835 00:54:22,310 --> 00:54:25,110 RUE: Every time I feel good, I think it'll last forever. 836 00:54:25,900 --> 00:54:26,980 But it doesn't. 837 00:54:32,020 --> 00:54:34,610 ♪ (TRIP-HOP MUSIC PLAYS) ♪ 838 00:54:38,520 --> 00:54:41,190 I was drawn to Maddy as a character because I knew 839 00:54:41,270 --> 00:54:43,230 she would pull me out of my comfort zone. 840 00:54:43,690 --> 00:54:46,060 I think Maddy's always been confident. 841 00:54:46,150 --> 00:54:47,330 Like when she was a little girl, 842 00:54:47,360 --> 00:54:50,690 she was winning pageant after pageant. 843 00:54:50,770 --> 00:54:54,270 So, I think her confidence is something that she's always had. 844 00:54:55,020 --> 00:54:57,730 Like I think Maddy definitely runs Nate. 845 00:54:58,110 --> 00:54:59,830 She definitely gets what she wants out of him, 846 00:54:59,860 --> 00:55:03,810 but in those moments where he gets angry and violent 847 00:55:03,900 --> 00:55:05,110 and dark, she just... 848 00:55:05,190 --> 00:55:08,110 she's so weak, and I think she's in pain. 849 00:55:08,190 --> 00:55:10,980 She's in a toxic, abusive relationship. 850 00:55:11,810 --> 00:55:13,860 RUE BENNETT: It wasn't the violence that scared her. 851 00:55:14,310 --> 00:55:16,980 It was the fact that she knew no matter what he did, 852 00:55:17,360 --> 00:55:18,730 she'd still love him. 853 00:55:19,360 --> 00:55:21,560 She thinks that what Nate provides for her 854 00:55:21,650 --> 00:55:24,230 and does for her is 100 times better 855 00:55:24,310 --> 00:55:26,230 than what she's seen her dad do. 856 00:55:26,610 --> 00:55:28,560 Growing up in a dysfunctional home, 857 00:55:29,060 --> 00:55:30,900 you can end up in those relationships 858 00:55:30,980 --> 00:55:32,980 because they either seem normal to you, 859 00:55:33,060 --> 00:55:35,690 or they seem better than what you've seen at home. 860 00:55:35,980 --> 00:55:37,940 Maddy will do anything in her power 861 00:55:38,020 --> 00:55:39,810 not to end up like her parents. 862 00:55:39,900 --> 00:55:43,440 She doesn't want that life, so she's... she's trying to find 863 00:55:43,520 --> 00:55:46,060 a way out in any way she can and I think... 864 00:55:46,400 --> 00:55:48,730 that's where the relationship with Nate comes in. 865 00:55:48,810 --> 00:55:51,190 I think she likes the idea of it. 866 00:55:51,400 --> 00:55:53,080 So even though he's hurting her, she just... 867 00:55:53,400 --> 00:55:56,270 She thinks it's better than what she's grown up watching. 868 00:55:57,560 --> 00:55:59,480 Just saying love is a million things! 869 00:55:59,560 --> 00:56:02,360 Sometimes, it feels good. Sometimes, it doesn't. 870 00:56:02,440 --> 00:56:05,400 MOTHER: Trust me when I tell you that the person that did this 871 00:56:05,730 --> 00:56:06,770 doesn't love you. 872 00:56:07,610 --> 00:56:10,400 I think Maddy feels like everyone's against her, 873 00:56:10,480 --> 00:56:11,980 and no one understands them. 874 00:56:12,060 --> 00:56:15,230 It feels like the lowest point of her life, 875 00:56:15,310 --> 00:56:20,310 and even then, she's... She's still rooting for Nate. 876 00:56:20,400 --> 00:56:22,310 She wants him to figure out a plan. 877 00:56:22,400 --> 00:56:23,860 She wants him to be okay. 878 00:56:24,310 --> 00:56:28,360 She really feels like they have this special bond, 879 00:56:28,440 --> 00:56:31,940 but it's... you know, it's a dysfunctional young love. 880 00:56:32,440 --> 00:56:35,440 ♪ (SOMBER ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 881 00:56:37,150 --> 00:56:39,360 Working with Jacob was incredible. 882 00:56:39,440 --> 00:56:42,520 I couldn't have asked for a better scene partner. 883 00:56:42,730 --> 00:56:46,860 Those scenes are really intense, and you know, it is... 884 00:56:46,940 --> 00:56:50,270 It's acting, but it's physical and you know, 885 00:56:50,360 --> 00:56:53,360 you're pouring all of your emotion into this. 886 00:56:54,150 --> 00:56:56,020 I think Maddy's searching for 887 00:56:56,110 --> 00:56:58,400 any bit of love, any bit of hope. 888 00:56:58,480 --> 00:57:02,150 I think we want love sometimes so bad, 889 00:57:02,230 --> 00:57:03,980 we stay in these relationships 890 00:57:04,060 --> 00:57:06,020 even when we know they aren't right. 891 00:57:06,110 --> 00:57:08,770 But she doesn't want to admit that to herself. 892 00:57:08,980 --> 00:57:10,700 She just wants everybody to leave her alone, 893 00:57:10,730 --> 00:57:12,440 and she wants it to just be her and Nate. 894 00:57:12,520 --> 00:57:14,150 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪