1
00:00:05,005 --> 00:00:14,932
NINIEJSZY PROGRAM JEST PRZEZNACZONY
WYŁĄCZNIE DLA WIDZÓW DOROSŁYCH
2
00:00:15,174 --> 00:00:18,060
Nigdy nie znałam
kogoś takiego, jak Jules.
3
00:00:18,942 --> 00:00:20,896
Uważam, że Rue kocha się w Jules.
4
00:00:20,979 --> 00:00:22,439
POPRZEDNIO
5
00:00:22,522 --> 00:00:23,690
Jestem Ethan.
6
00:00:23,773 --> 00:00:24,816
A ja Kat.
7
00:00:30,447 --> 00:00:31,531
Wyglądasz inaczej.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
Zmieniłam się.
9
00:00:35,535 --> 00:00:37,996
- Cześć, Cass!
- Idziemy na karuzelę?
10
00:00:39,414 --> 00:00:40,832
Koleś z motelu.
11
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
- Jesteś piękna.
- Dzięki.
12
00:00:44,765 --> 00:00:47,130
- Ojciec Nate'a?!
- Tak.
13
00:00:48,122 --> 00:00:49,591
Tyler?
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,219
W środku jesteś cała popękana.
15
00:00:52,936 --> 00:00:55,972
Przejrzałam telefon Nate'a.
Coś tu nie gra.
16
00:00:56,598 --> 00:00:58,934
Obiecaj, że nikomu nie powiesz.
17
00:01:01,273 --> 00:01:03,688
Przepraszam, że się wkurzyłem.
18
00:01:10,278 --> 00:01:13,073
Maddy wcześnie odkryła, kim jest.
19
00:01:21,539 --> 00:01:24,751
Od kiedy pamiętała, wszyscy ją kochali.
20
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
Nie bardzo wiedziała,
co czyni ją wyjątkową.
21
00:01:38,140 --> 00:01:41,644
Było to coś niezwykle ulotnego.
22
00:01:47,483 --> 00:01:49,317
Dawało jej pewność siebie.
23
00:01:54,657 --> 00:01:56,699
Dlatego lubiła konkursy piękności.
24
00:01:56,783 --> 00:02:01,454
Nie musiała być najładniejsza, najwyższa,
najbardziej blond albo najbielsza.
25
00:02:02,580 --> 00:02:05,083
Wystarczała pierdolona pewność siebie.
26
00:02:06,502 --> 00:02:11,005
Zostałaby pewnie Miss Universe,
gdyby nie...
27
00:02:11,840 --> 00:02:13,300
on.
28
00:02:13,425 --> 00:02:17,428
Trenera małych miss oskarżono
o molestowanie dzieci.
29
00:02:17,680 --> 00:02:21,349
Koniec z pokazami! To chore.
30
00:02:21,432 --> 00:02:24,228
Pogrążył ją pięćdziesięcioletni zwyrol.
31
00:02:24,310 --> 00:02:26,646
Nie molestował jej. Nawet go nie znała.
32
00:02:27,565 --> 00:02:30,608
Przez tydzień nie jadła,
w ramach protestu.
33
00:02:32,361 --> 00:02:33,611
Dramat!
34
00:02:33,695 --> 00:02:37,323
Potem odkryła,
jak bardzo lubi nicnierobienie.
35
00:02:38,033 --> 00:02:39,785
Nigdy tego nie zdradzała,
36
00:02:39,910 --> 00:02:42,537
zwłaszcza w czasach
politycznej poprawności,
37
00:02:42,996 --> 00:02:46,750
ale nigdy nie marzyła o karierze.
38
00:02:47,209 --> 00:02:49,169
Ani nawet o pracy.
39
00:02:49,295 --> 00:02:51,672
Chciała robić to, co zawsze.
40
00:02:51,797 --> 00:02:54,549
Tylko uwolnić się od szkoły
i innych pierdów.
41
00:02:56,050 --> 00:02:57,802
Jej matka była kosmetolożką.
42
00:02:57,885 --> 00:03:01,055
Czyli robiła pedicure bogaczom.
43
00:03:01,265 --> 00:03:03,100
Jej ojciec był pijakiem.
44
00:03:03,183 --> 00:03:06,186
Głównie udawał,
że nie wyleciał z kolejnej pracy.
45
00:03:06,312 --> 00:03:09,857
Szybko odkryła,
że istnieją dwa rodzaje ludzi.
46
00:03:09,982 --> 00:03:13,194
Ci, którzy siedzą na fotelu,
z nogami w wodzie...
47
00:03:13,651 --> 00:03:16,322
I ci, którzy przed nimi klęczą.
48
00:03:19,241 --> 00:03:22,244
Pilnie obserwowała wchodzące klientki.
49
00:03:22,493 --> 00:03:26,040
Zwracała uwagę na stroje i rozmowy.
50
00:03:26,372 --> 00:03:29,792
Tak odkryła, że one nic nie robią.
51
00:03:30,002 --> 00:03:34,048
Teoretycznie wychowywały dzieci
i urządzały domy,
52
00:03:34,173 --> 00:03:37,675
ale właściwie nie robiły nic.
53
00:03:38,218 --> 00:03:41,846
Nic a nic.
54
00:03:42,639 --> 00:03:45,892
Co dziwne, żadna nie była pewna siebie.
55
00:03:47,518 --> 00:03:51,731
Nate'a miała już na celowniku,
gdy w końcu się z nią umówił.
56
00:03:52,148 --> 00:03:56,027
Początkowo był dżentelmenem.
Codziennie dostawała kwiaty.
57
00:03:56,237 --> 00:03:58,364
Był mądrzejszy od wielu chłopaków.
58
00:03:59,197 --> 00:04:01,492
I naprawdę ją kochał.
59
00:04:01,617 --> 00:04:03,244
Kocham cię.
60
00:04:03,409 --> 00:04:04,995
Ja ciebie też.
61
00:04:05,828 --> 00:04:09,208
Szczerze kochała Nate'a i związek z nim.
62
00:04:09,415 --> 00:04:12,085
Była też dobrą dziewczyną.
63
00:04:12,168 --> 00:04:14,129
Choć nie zawsze mówiła prawdę.
64
00:04:14,212 --> 00:04:15,505
Jesteś dziewicą?
65
00:04:15,714 --> 00:04:18,258
W rzeczywistości, gdy miała 14 lat,
66
00:04:18,341 --> 00:04:22,972
poznała na plaży gościa,
który miał ze 40 lat.
67
00:04:23,097 --> 00:04:25,265
Mieszkasz w okolicy?
68
00:04:25,348 --> 00:04:30,270
To był właściwie gwałt,
ale całkowicie panowała nad sytuacją.
69
00:04:30,812 --> 00:04:31,939
Tak.
70
00:04:32,064 --> 00:04:34,732
Widziała w oczach Nate'a,
ile to dla niego znaczy.
71
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
- Całkowitą?
- Tak.
72
00:04:37,068 --> 00:04:39,237
To, że jest tylko jego.
73
00:04:39,321 --> 00:04:42,407
Nikt cię nawet nie palcował?
74
00:04:44,492 --> 00:04:45,870
Tylko ja sama.
75
00:04:45,952 --> 00:04:48,621
Zresztą kto by się, kurwa, poznał.
76
00:04:50,665 --> 00:04:53,127
Faceci tacy, jak Nate...
77
00:04:56,921 --> 00:04:58,881
nie pragną osoby.
78
00:04:59,215 --> 00:05:02,595
Chcą tylko mieć coś na własność.
79
00:05:04,304 --> 00:05:06,472
Taka Sharon Stone w „Kasynie”...
80
00:05:07,307 --> 00:05:12,145
Ale ona wyruchała przynajmniej De Niro.
81
00:05:12,354 --> 00:05:14,397
Zajebałabym za to futro.
82
00:05:14,480 --> 00:05:16,107
Maddy zrobiła to samo z Nate'em.
83
00:05:16,190 --> 00:05:17,400
Ile może kosztować?
84
00:05:17,610 --> 00:05:22,196
Serio. Sharon Stone w „Kasynie”
była jej bratnią duszą.
85
00:05:22,363 --> 00:05:24,449
Oglądała też mnóstwo pornografii.
86
00:05:24,532 --> 00:05:27,369
Nie podniecało jej to,
87
00:05:27,952 --> 00:05:32,165
ale wnikliwa analiza
pozwalała poznać wiele sekretów.
88
00:05:37,588 --> 00:05:40,925
Podczas seksu wyobrażała sobie,
że jest brzuchomówcą.
89
00:05:41,050 --> 00:05:45,970
Panowała nad swoim ciałem i biodrami,
odpowiednio się prężąc.
90
00:05:46,388 --> 00:05:49,725
Chciała, by Nate uważał się
za wzorowego ruchacza.
91
00:05:49,974 --> 00:05:53,061
Bo jeśli facet zyska taką pewność...
92
00:05:53,854 --> 00:05:55,856
zrobi dosłownie wszystko.
93
00:05:55,981 --> 00:05:57,899
- Ten.
- Mam coś dla ciebie.
94
00:05:58,274 --> 00:06:00,986
- Serio?
- Po kolacji. W samochodzie.
95
00:06:07,909 --> 00:06:09,537
Idealne!
96
00:06:10,037 --> 00:06:12,372
- Zajebiście cię kocham.
- Ja ciebie też.
97
00:06:16,459 --> 00:06:19,462
Martwiła ją tylko kwestia monogamii.
98
00:06:20,421 --> 00:06:23,424
Właściwie nigdy go nie zdradziła...
99
00:06:23,508 --> 00:06:26,928
ale od czasu do czasu bywało blisko.
100
00:06:27,137 --> 00:06:28,888
Marzę, by cię zerżnąć.
101
00:06:28,971 --> 00:06:31,140
Jesteś słodki, ale nie.
102
00:06:31,224 --> 00:06:34,395
Był DJ, który podobno grał
przed Calvinem Harrisem.
103
00:06:34,477 --> 00:06:36,813
I makler z rodziną z dobrej dzielnicy.
104
00:06:37,355 --> 00:06:39,774
I seksowny kierownik wrotkowiska.
105
00:06:43,986 --> 00:06:47,865
Ale za każdym razem była akurat
pokłócona z Nate'em.
106
00:06:48,241 --> 00:06:50,744
Co więcej, on bywał dupkiem.
107
00:06:51,579 --> 00:06:55,332
Maddy marzyła czasem, by mu przywalić.
108
00:06:55,457 --> 00:06:58,835
Ale wiedząc, jaki jest,
bała się, że jej odda.
109
00:06:59,502 --> 00:07:02,590
Zwłaszcza, że jeszcze
wypierał swoją orientację.
110
00:07:02,672 --> 00:07:04,173
Dla mnie, kurwa, zdechłaś.
111
00:07:04,383 --> 00:07:06,927
To częste źródło przemocy.
112
00:07:08,804 --> 00:07:12,224
Gdy dotarła do domu,
zrobiło się jej niedobrze.
113
00:07:13,809 --> 00:07:15,685
Mogłaby zwymiotować.
114
00:07:18,731 --> 00:07:21,190
Nie przerażała jej przemoc.
115
00:07:21,482 --> 00:07:24,569
Tylko to, że cokolwiek by zrobił,
116
00:07:24,945 --> 00:07:26,572
wciąż by go kochała.
117
00:07:27,280 --> 00:07:43,588
EUFORIA
118
00:07:44,923 --> 00:07:47,884
Nic na świecie nie dorówna opiatom.
119
00:07:48,176 --> 00:07:51,179
Porządny Vicodin ES? Kurwa!
120
00:07:51,304 --> 00:07:56,351
Ale wszystko przebił fentanyl.
121
00:07:57,018 --> 00:08:01,189
Nic na tym globie mu nie dorówna.
122
00:08:01,981 --> 00:08:03,733
Poza Jules.
123
00:08:04,859 --> 00:08:06,527
Jest prawie równie dobra.
124
00:08:09,447 --> 00:08:11,324
Co byłoby jeszcze lepsze?
125
00:08:11,532 --> 00:08:13,159
Jules i fentanyl.
126
00:08:13,284 --> 00:08:15,912
Ale nie mogę mieć obu,
bo Jules mnie rzuci.
127
00:08:16,037 --> 00:08:18,456
Chwilowo wybieram ją.
128
00:08:22,961 --> 00:08:25,171
Rue? Kolacja na stole.
129
00:08:27,423 --> 00:08:29,634
- Dojdziesz?
- Tak! Nie!
130
00:08:29,800 --> 00:08:32,136
To znaczy, tak — na kolację.
131
00:08:32,428 --> 00:08:33,888
Za chwilkę.
132
00:08:39,727 --> 00:08:41,854
Dobrze się bawiłyście na festynie?
133
00:08:43,940 --> 00:08:45,441
Było spoko.
134
00:08:45,525 --> 00:08:47,068
Tak.
135
00:08:47,193 --> 00:08:49,946
- Podobno cię zemdliło?
- Nie mówmy o tym.
136
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Jules u nas nocowała?
137
00:09:01,749 --> 00:09:03,710
Tak. I?
138
00:09:06,170 --> 00:09:08,297
Jesteście parą?
139
00:09:09,215 --> 00:09:11,050
Tak jakby.
140
00:09:12,969 --> 00:09:17,307
Nie wiem, czy to ważne, ale lubię ją.
141
00:09:20,309 --> 00:09:21,644
Ja też.
142
00:09:29,235 --> 00:09:31,362
Nie śpiesz się.
143
00:09:31,487 --> 00:09:33,281
Sporo przeszłaś.
144
00:09:35,324 --> 00:09:37,202
Jesteś delikatna.
145
00:09:37,327 --> 00:09:39,454
Wcale nie!
146
00:09:39,620 --> 00:09:41,414
Jesteś.
147
00:09:43,624 --> 00:09:45,627
Nie martw się, mamo.
148
00:09:47,295 --> 00:09:50,006
Długo o tym gadałyśmy.
149
00:09:50,798 --> 00:09:53,301
Nie zamierzamy się śpieszyć.
150
00:10:05,396 --> 00:10:08,107
Fajnie wyszło. Gotowa?
151
00:10:12,237 --> 00:10:13,738
Bardzo boli?
152
00:10:14,113 --> 00:10:15,823
Ani trochę.
153
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
Spoko. Robię to od lat.
154
00:10:18,493 --> 00:10:22,204
Kocham cię, ale nie ma, kurwa, mowy!
155
00:10:25,333 --> 00:10:28,336
Nie wiedziałam,
jak przebiegło spotkanie Jules z Tylerem.
156
00:10:28,461 --> 00:10:31,381
Na pewno słabo,
ale nie chciałam dopytywać.
157
00:10:31,506 --> 00:10:34,800
I samolubnie cieszyłam się
naszą bliskością.
158
00:10:35,134 --> 00:10:37,595
Pokażcie, co was wstrzymuje.
159
00:10:38,304 --> 00:10:41,432
Po festynie wszystko się lekko pojebało.
160
00:10:41,558 --> 00:10:44,102
Oddzwonię. Spokojnie.
161
00:10:46,062 --> 00:10:48,857
Wolniej. Co się stało?
162
00:10:53,903 --> 00:10:55,613
Spotkamy się przed wejściem.
163
00:11:18,011 --> 00:11:19,637
Dziękuję, że pan przyjechał.
164
00:11:19,846 --> 00:11:22,849
- Co się tu wyprawia?
- Porozmawiamy w środku.
165
00:11:47,707 --> 00:11:50,918
- Dobrze się czujesz?
- Daj mi chwilkę.
166
00:11:57,800 --> 00:11:59,510
Zaczęło się tak:
167
00:12:00,386 --> 00:12:02,888
rano Maddy przyszła do szkoły.
168
00:12:04,974 --> 00:12:08,603
- Jesteś Unabomberem?
- A ty dominą?
169
00:12:09,270 --> 00:12:12,398
- Nie!
- Żartuję, zdziro!
170
00:12:12,524 --> 00:12:14,192
Wiem.
171
00:12:15,193 --> 00:12:16,861
Wszystko gra?
172
00:12:16,986 --> 00:12:18,821
Mam okres.
173
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
OK. Cześć.
174
00:12:21,866 --> 00:12:25,495
Na pierwszej lekcji były
różniczki w sali 202.
175
00:12:25,870 --> 00:12:28,873
Czyli, niestety, w lewym skrzydle szkoły.
176
00:12:28,998 --> 00:12:31,501
Klimatyzacja nie działa?
177
00:12:31,626 --> 00:12:34,045
Zepsuła się. Możesz zdjąć bluzę.
178
00:12:34,253 --> 00:12:37,715
Normalnie by to zrobiła.
179
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Ale po tym, jak Nate ją dusił,
180
00:12:40,634 --> 00:12:42,428
wstała trzy godziny wcześniej
181
00:12:42,512 --> 00:12:45,848
i nałożyła więcej korektora
niż osoba z oparzeniami.
182
00:12:49,018 --> 00:12:54,356
Problem pogłębiał spadek serotoniny,
którego doznała po wzięciu ecstasy.
183
00:12:54,565 --> 00:12:59,111
Złapała doła i nic nie jadła
ani nie piła przez cały weekend.
184
00:12:59,570 --> 00:13:01,822
I naprawdę miała okres.
185
00:13:01,947 --> 00:13:03,283
Maddy?
186
00:13:04,033 --> 00:13:05,242
Maddy?
187
00:13:08,371 --> 00:13:09,873
Tutaj!
188
00:13:11,165 --> 00:13:15,128
Nic mi nie jest!
Dlaczego wszyscy panikują?
189
00:13:15,253 --> 00:13:18,089
Widzę, że miałaś ciężki weekend.
190
00:13:18,214 --> 00:13:21,634
Najbardziej martwi mnie
siniec na twojej szyi.
191
00:13:21,759 --> 00:13:23,511
Nie mam żadnego sińca.
192
00:13:23,720 --> 00:13:26,723
- Sanitariusze go widzieli.
- Kłamią.
193
00:13:28,057 --> 00:13:29,726
Madeleine,
194
00:13:30,977 --> 00:13:35,148
wiem, że wstydzisz się przyznać,
kto cię skrzywdził.
195
00:13:36,316 --> 00:13:38,776
Ale to nie twoja wina.
196
00:13:38,902 --> 00:13:41,905
Nie wiem, jak to grzecznie ująć,
197
00:13:42,030 --> 00:13:44,532
ale to nie pana sprawa.
198
00:13:44,657 --> 00:13:47,160
A jednak.
199
00:13:47,952 --> 00:13:49,703
Masz 17 lat.
200
00:13:49,913 --> 00:13:54,542
Jeśli podejrzewam,
że cię skrzywdzono, muszę to zgłosić.
201
00:13:54,667 --> 00:13:56,294
Kurwa.
202
00:13:57,045 --> 00:13:59,005
Zrobił to ktoś znajomy?
203
00:14:00,215 --> 00:14:02,049
Nate Jacobs?
204
00:14:02,675 --> 00:14:07,221
Wywaliła gar z chili.
Nazwała jego matkę słowem na „pi”.
205
00:14:07,430 --> 00:14:10,266
Złapał ją za ramię.
206
00:14:10,683 --> 00:14:12,685
Ta laska jest walnięta.
207
00:14:12,810 --> 00:14:15,396
Dlaczego Nate i Maddy się kłócili?
208
00:14:15,605 --> 00:14:19,149
- Nic nie powiem bez prawnika.
- O nic cię nie oskarżamy.
209
00:14:19,692 --> 00:14:21,610
Nate jest gejem.
210
00:14:21,819 --> 00:14:23,279
Mówię poważnie, Barbaro.
211
00:14:23,488 --> 00:14:27,367
Naprawdę! Dlatego Maddy się podłamała.
212
00:14:27,492 --> 00:14:32,622
Nie wiem, jak na festynie, ale u McKaya
dmuchnęła jednego gościa w basenie.
213
00:14:32,747 --> 00:14:34,206
Dmuchnęła?
214
00:14:34,290 --> 00:14:37,710
- Dlatego napadł tę nową.
- Którą?
215
00:14:38,294 --> 00:14:40,380
Tę, która się cięła.
216
00:14:44,174 --> 00:14:46,594
Nie wiem, o czym pan mówi.
217
00:14:48,387 --> 00:14:50,848
Panie Jacobs, zapraszam ze mną.
218
00:14:51,432 --> 00:14:53,183
- Co?
- Zapraszam.
219
00:14:57,772 --> 00:14:59,398
Powiecie, co się stało?
220
00:14:59,607 --> 00:15:01,401
Spokojnie. Powiemy.
221
00:15:05,905 --> 00:15:07,574
Mamy go.
222
00:15:09,783 --> 00:15:11,119
Co to było?
223
00:15:11,244 --> 00:15:14,288
- Nate chciał zabić Maddy.
- Co?
224
00:15:14,455 --> 00:15:17,125
Znalazła gejowskie porno w jego telefonie.
225
00:15:17,250 --> 00:15:19,001
- Kto ci to powiedział?
- Ty.
226
00:15:19,084 --> 00:15:20,711
- Kiedy?
- Na festynie.
227
00:15:21,170 --> 00:15:24,381
Nie powtarzaj tego. To nieprawda.
228
00:15:36,769 --> 00:15:40,106
Przepraszam, ale nie mogę.
229
00:15:41,231 --> 00:15:45,611
Mam kogoś i nie chcę tego spieprzyć.
230
00:15:46,028 --> 00:15:47,780
Spoko.
231
00:15:48,614 --> 00:15:51,450
Ale lubię cię. Myślałem, że ty mnie też.
232
00:15:51,742 --> 00:15:53,494
Tak. Ale...
233
00:15:54,495 --> 00:15:56,331
mam chłopaka.
234
00:15:58,958 --> 00:16:00,834
Nie zdradź mnie.
235
00:16:02,711 --> 00:16:06,674
A czy wtedy się ze mną umówisz?
236
00:16:23,149 --> 00:16:25,735
- Dostałaś moje SMS-y?
- Nie.
237
00:16:25,860 --> 00:16:27,612
Serio?
238
00:16:27,737 --> 00:16:29,739
Wysłałem kilka.
239
00:16:29,864 --> 00:16:31,699
Nie doszły.
240
00:16:33,034 --> 00:16:35,119
Wyglądały na dostarczone.
241
00:16:35,245 --> 00:16:38,205
Nie chcę o tym rozmawiać.
242
00:16:40,041 --> 00:16:41,626
Żartujesz?
243
00:16:45,129 --> 00:16:46,797
Zrobiłem coś złego?
244
00:16:48,383 --> 00:16:50,343
A zrobiłeś?
245
00:16:52,970 --> 00:16:56,391
Na festynie, pieprząc Luke'a Kastena,
246
00:16:56,516 --> 00:16:58,101
Kat doznała oświecenia.
247
00:16:58,226 --> 00:17:02,938
Pieprzyła Luke'a Kastena.
Pierdolonego Luke'a Kastena.
248
00:17:04,566 --> 00:17:08,027
Tym, którzy nie skończyli
East Highland, wyjaśnię, że...
249
00:17:09,194 --> 00:17:11,865
Luke był pierdoloną gwiazdą.
250
00:17:11,990 --> 00:17:14,616
Dawno skończył szkołę,
a wciąż o nim gadają.
251
00:17:14,950 --> 00:17:17,077
Nigdy nie widziałam większego fiuta.
252
00:17:17,161 --> 00:17:19,079
Patrzyłam na niego, gdy mnie pieprzył.
253
00:17:19,289 --> 00:17:22,500
Zrobił śmieszną minę,
gdy spuścił mi się na brzuch.
254
00:17:22,625 --> 00:17:26,296
Wtedy mnie oświeciło.
255
00:17:26,712 --> 00:17:31,842
Że nawet, gdy jakiś chłopak
kurewsko mi się podoba,
256
00:17:33,052 --> 00:17:35,471
to tak naprawdę jest żałosnym zjebem.
257
00:17:36,513 --> 00:17:38,349
To prawda, królowo.
258
00:17:41,268 --> 00:17:45,356
Jak chcesz dojść, to wpisałam
gorset na internetową listę życzeń.
259
00:17:45,481 --> 00:17:47,525
- Kup mi go.
- Tak jest!
260
00:17:49,861 --> 00:17:52,071
- Mogę być szczera?
- Zawsze.
261
00:17:52,197 --> 00:17:54,365
- Zdałam sobie sprawę...
- Dokąd to?
262
00:17:54,490 --> 00:17:56,993
...że całe życie próbowałam zniknąć.
263
00:17:57,242 --> 00:17:58,327
Do galerii.
264
00:17:58,410 --> 00:18:02,957
Chowałam się przed chłopakami,
którzy o mnie gadali.
265
00:18:03,540 --> 00:18:07,337
Całe życie bałam się,
że zdemaskują mnie jako tłuszcza.
266
00:18:07,462 --> 00:18:09,422
A gówno mnie to obchodzi.
267
00:18:09,547 --> 00:18:11,507
Podziwiam cię, królowo!
268
00:18:11,966 --> 00:18:14,843
Nic nie przebije grubaski,
która ma wszystko w dupie.
269
00:18:42,956 --> 00:18:45,541
- Mówiłaś, że nie jesteś stąd.
- Nie jestem.
270
00:18:48,210 --> 00:18:51,255
Kończę o siódmej. Umówimy się?
271
00:19:00,056 --> 00:19:01,849
Dlaczego jesteś niemiła?
272
00:19:07,480 --> 00:19:10,066
- Zrozum, to nie on!
- Więc kto?
273
00:19:10,191 --> 00:19:12,025
- Nie Nate!
- Nie kłam.
274
00:19:12,109 --> 00:19:14,028
- Nie kłamię!
- Ten sukinsyn
275
00:19:14,153 --> 00:19:16,364
nie napadnie bezkarnie mojej córki!
276
00:19:17,198 --> 00:19:19,366
- Oczywiście.
- Poniesie konsekwencje.
277
00:19:19,450 --> 00:19:21,326
- Mamo!
- Wniosę oskarżenie.
278
00:19:21,410 --> 00:19:23,580
- Nie ma, kurwa, mowy.
- Wniosę je!
279
00:19:23,705 --> 00:19:26,040
Wykluczone!
280
00:19:28,584 --> 00:19:29,877
Chcę go oskarżyć.
281
00:19:34,716 --> 00:19:37,385
- Dobrze się pan czuje?
- Tak.
282
00:19:41,639 --> 00:19:44,809
Państwo Jacobs?
Dziękuję za szybkie przybycie.
283
00:19:46,768 --> 00:19:51,983
W sobotni wieczór państwa syn
pokłócił się z panną Perez.
284
00:19:52,108 --> 00:19:54,485
- Podobno próbował ją udusić.
- Co?!
285
00:19:54,568 --> 00:19:56,904
Są liczni świadkowie.
286
00:19:56,987 --> 00:20:01,491
Panna Perez ma siniaki,
a rodzina wniesie oskarżenie.
287
00:20:03,494 --> 00:20:08,665
To nieporozumienie.
Mój syn nie zrobiłby czegoś takiego.
288
00:20:08,916 --> 00:20:11,169
Chciałbym porozmawiać z Perezami.
289
00:20:11,335 --> 00:20:16,715
Proszę lepiej porozmawiać z synem,
zanim go zabierzemy.
290
00:20:17,341 --> 00:20:18,718
Siedzi tam.
291
00:20:53,628 --> 00:20:55,171
Zrobiłeś to?
292
00:20:58,675 --> 00:21:00,343
Właściwie nie.
293
00:21:02,135 --> 00:21:03,930
Przyznałeś się?
294
00:21:05,931 --> 00:21:07,099
Nie.
295
00:21:10,686 --> 00:21:12,437
Zrobiłeś to?
296
00:21:22,031 --> 00:21:23,240
Nie.
297
00:21:26,870 --> 00:21:28,705
Miło to słyszeć.
298
00:21:32,792 --> 00:21:34,584
Jej rodzina wniesie oskarżenie.
299
00:21:37,422 --> 00:21:39,048
Kurwa.
300
00:21:42,467 --> 00:21:44,219
Posłuchaj.
301
00:21:45,178 --> 00:21:47,098
Panuj nad sobą.
302
00:21:48,057 --> 00:21:51,978
Bądź spokojny i nie rób scen.
Wyjdź ze szkoły z podniesioną głową.
303
00:21:54,479 --> 00:21:56,024
Spójrz na mnie.
304
00:21:56,149 --> 00:21:57,899
Spójrz na mnie!
305
00:22:01,237 --> 00:22:03,239
To, co spotka ciebie,
306
00:22:04,365 --> 00:22:06,576
mnie i naszą rodzinę,
307
00:22:06,783 --> 00:22:08,703
nie będzie łatwe.
308
00:22:11,371 --> 00:22:13,249
Idź pierwszy.
309
00:22:13,374 --> 00:22:15,376
Jestem tuż za tobą.
310
00:22:16,544 --> 00:22:18,213
Śmiało.
311
00:22:33,519 --> 00:22:35,020
Kocham cię.
312
00:23:15,395 --> 00:23:17,188
Co to było?
313
00:23:17,313 --> 00:23:20,650
I pomówmy o tym,
że pieprzyłaś ojca Nate'a.
314
00:23:21,776 --> 00:23:24,736
Przysięgnij, że nikomu nie powiesz!
315
00:23:24,946 --> 00:23:27,490
- Że pieprzyłaś ojca Nate'a?
- Serio!
316
00:23:27,989 --> 00:23:33,495
Nawet jeśli mnie kiedyś znienawidzisz,
nie możesz nic zdradzić.
317
00:23:34,329 --> 00:23:35,664
Znienawidzę cię?
318
00:23:36,998 --> 00:23:39,042
Nie w tym rzecz.
319
00:23:40,085 --> 00:23:42,712
Masz milczeć.
320
00:23:42,921 --> 00:23:44,506
Obiecuję.
321
00:23:49,970 --> 00:23:52,180
Myślisz, że Nate wie?
322
00:23:52,306 --> 00:23:54,266
Skąd miałby wiedzieć?
323
00:23:55,267 --> 00:23:57,936
Byłaś przy ich stoisku na festynie.
324
00:23:58,687 --> 00:24:00,731
Wyglądał, jakby wiedział?
325
00:24:02,316 --> 00:24:05,027
Nic nie zauważyłam.
326
00:24:09,281 --> 00:24:10,657
On mnie przeraża.
327
00:24:12,951 --> 00:24:14,912
Jak cała ta jebana rodzinka.
328
00:24:17,915 --> 00:24:21,293
Nie chcę o tym rozmawiać.
329
00:24:24,254 --> 00:24:29,593
Może zapłacą ci za milczenie.
Zrobiłybyśmy coś fajnego.
330
00:24:33,597 --> 00:24:35,724
To nie jest śmieszne.
331
00:24:47,694 --> 00:24:49,696
Nie wiem, dlaczego mi nie zaufała.
332
00:24:49,821 --> 00:24:52,115
Dlaczego myślała,
że mogę ją znienawidzić.
333
00:24:52,241 --> 00:24:56,119
Nic, co by zrobiła,
nie mogłoby mnie zrazić.
334
00:24:56,245 --> 00:24:57,746
Powiedziałam jej to.
335
00:24:57,871 --> 00:25:00,666
- Akurat!
- Naprawdę!
336
00:25:04,378 --> 00:25:07,839
Często miewasz numerki na jedną noc?
337
00:25:11,510 --> 00:25:13,512
Zdefiniuj „często”.
338
00:25:16,473 --> 00:25:18,976
- Było ich więcej niż pięć?
- Tak.
339
00:25:19,810 --> 00:25:21,478
Niż dziesięć?
340
00:25:22,312 --> 00:25:23,897
Nie wiem.
341
00:25:24,648 --> 00:25:26,358
Niż dwadzieścia?
342
00:25:27,067 --> 00:25:30,237
- To ważne?
- Tylko pytam.
343
00:25:30,362 --> 00:25:32,030
Kogo to obchodzi?
344
00:25:33,615 --> 00:25:35,659
Podoba ci się taki seks?
345
00:25:35,784 --> 00:25:38,662
Nie o to w tym chodzi.
346
00:25:39,829 --> 00:25:43,416
Podoba mi się to, co do niego prowadzi.
347
00:25:43,625 --> 00:25:45,711
To jest fajne.
348
00:25:48,505 --> 00:25:51,007
Ty też uprawiasz przygodny seks.
349
00:25:51,299 --> 00:25:52,425
Nie.
350
00:25:52,801 --> 00:25:55,387
Bzykałaś się z przypadkowymi ludźmi.
351
00:25:55,596 --> 00:25:57,848
Ale nie tak!
352
00:25:59,224 --> 00:26:01,560
To z iloma osobami spałaś?
353
00:26:02,352 --> 00:26:03,603
Z niewieloma.
354
00:26:03,937 --> 00:26:05,480
To z iloma?
355
00:26:06,857 --> 00:26:08,817
To żenujące.
356
00:26:09,484 --> 00:26:13,030
MOJA KRÓTKA I PRZERAŻAJĄCA
SEKSUALNA PRZESZŁOŚĆ
357
00:26:13,697 --> 00:26:16,366
Pierwszy raz całowałam się
jako dwunastolatka.
358
00:26:16,449 --> 00:26:20,412
Chłopak mi się nie podobał,
ale chciałam to mieć z głowy.
359
00:26:21,955 --> 00:26:24,708
W ósmej klasie
zrobiłam dobrze czterem chłopakom,
360
00:26:24,791 --> 00:26:28,003
a w dziewiątej obciągnęłam dwóm.
Jeden mnie zmusił.
361
00:26:28,212 --> 00:26:32,299
Powiem całej szkole,
że ciągniesz mi druta, więc to zrób.
362
00:26:33,717 --> 00:26:36,928
A raz Tucker Blake
zaprosił Lexi na studniówkę.
363
00:26:37,012 --> 00:26:39,389
Uczyłam ją francuskich pocałunków.
364
00:26:42,142 --> 00:26:45,312
Czy to dla ciebie krępujące?
365
00:26:46,646 --> 00:26:48,773
- Nie bardzo.
- OK.
366
00:26:48,982 --> 00:26:50,817
Przebiorę się.
367
00:26:56,114 --> 00:26:57,741
Jako piętnastolatka
368
00:26:57,950 --> 00:27:03,038
zjadłam końską dawkę Xanaxu
i popiłam nierozsądnie piwem,
369
00:27:03,247 --> 00:27:05,165
po czym straciłam dziewictwo.
370
00:27:07,208 --> 00:27:09,503
- Doszłaś?
- Tak.
371
00:27:11,129 --> 00:27:12,673
Czad.
372
00:27:15,717 --> 00:27:17,928
Właśnie widziałem.
373
00:27:18,762 --> 00:27:22,849
Życie to nie powieść Nicholasa Sparksa.
374
00:27:24,434 --> 00:27:27,145
- To wszystko?
- Tak.
375
00:27:29,689 --> 00:27:33,277
A byłaś kiedyś zakochana?
376
00:27:41,118 --> 00:27:43,495
Pierdolone psy!
377
00:27:45,664 --> 00:27:47,332
Jestem detektyw Riley.
378
00:27:47,457 --> 00:27:50,001
Przeszłaś traumę,
ale musisz współpracować.
379
00:27:50,460 --> 00:27:53,171
Nie podchodź, bo cię pobiję.
380
00:27:53,254 --> 00:27:56,216
Mamy procedury. Zdejmij sweter.
381
00:27:56,341 --> 00:27:58,426
Inaczej cię wyręczymy.
382
00:27:58,885 --> 00:28:00,845
A jak, suko?
383
00:28:02,806 --> 00:28:04,182
Pojebało was!
384
00:28:04,391 --> 00:28:07,811
Oddychaj głęboko. Nie zrobimy ci krzywdy.
385
00:28:07,936 --> 00:28:09,563
Zostawcie mnie!
386
00:28:38,842 --> 00:28:42,221
Wiem, że jesteś zdenerwowana
i nie chcesz mnie słuchać.
387
00:28:42,346 --> 00:28:45,474
Ale ktoś, kto ci to zrobił,
388
00:28:47,559 --> 00:28:48,852
wcale cię nie kocha.
389
00:29:00,989 --> 00:29:02,574
Złapałeś ją?
390
00:29:02,699 --> 00:29:06,036
Za ramię, żeby ją odciągnąć.
Nie dusiłem jej.
391
00:29:09,205 --> 00:29:13,335
Zapytałem,
dlaczego się tak dziwnie zachowuje.
392
00:29:17,589 --> 00:29:21,593
Nie chcę, żeby miała kłopoty,
ale wzięła sporo narkotyków.
393
00:29:21,843 --> 00:29:23,345
Jakich?
394
00:29:24,179 --> 00:29:25,931
Nie chcę jej zaszkodzić.
395
00:29:27,474 --> 00:29:29,226
Nic jej nie grozi.
396
00:29:31,770 --> 00:29:33,146
E.
397
00:29:34,022 --> 00:29:36,108
Czyli MDMA?
398
00:29:36,399 --> 00:29:37,901
Tak.
399
00:29:38,526 --> 00:29:40,696
Nie wiem, czy czyste.
400
00:29:40,821 --> 00:29:43,365
Nie biorę narkotyków. Nie znam się.
401
00:29:47,327 --> 00:29:51,456
Po tamtej wymianie
rozstałeś się z panną Perez?
402
00:29:52,832 --> 00:29:54,418
Tak.
403
00:30:04,386 --> 00:30:07,472
Wiem, że nasz związek
nie jest najzdrowszy.
404
00:30:11,268 --> 00:30:14,062
Tata zawsze mówi, że ona mnie rozprasza.
405
00:30:14,188 --> 00:30:15,772
Ma rację.
406
00:30:18,901 --> 00:30:20,401
Ale ja ją kocham.
407
00:30:21,111 --> 00:30:22,404
Naprawdę.
408
00:30:22,529 --> 00:30:25,824
Bez względu na to,
jak jej odbija i co zrobi.
409
00:30:33,749 --> 00:30:36,460
Głupio mi to przyznać, ale...
410
00:30:39,588 --> 00:30:44,509
wiem, że kiedy się rozstawaliśmy,
była z innymi facetami.
411
00:30:47,763 --> 00:30:50,224
Możliwe, że tamtego wieczora...
412
00:30:56,021 --> 00:30:57,773
Nieważne.
413
00:30:59,566 --> 00:31:02,069
- Co chciałeś powiedzieć?
- Nieważne.
414
00:31:04,488 --> 00:31:06,281
Kocham Maddy.
415
00:31:06,406 --> 00:31:08,534
Nigdy bym jej nie skrzywdził.
416
00:31:09,284 --> 00:31:11,703
Konsekwencje tej napaści
były błyskawiczne.
417
00:31:11,786 --> 00:31:14,206
Do końca śledztwa syn jest zawieszony.
418
00:31:14,331 --> 00:31:16,542
To może trwać miesiącami!
419
00:31:16,667 --> 00:31:17,709
I bolesne.
420
00:31:17,792 --> 00:31:21,087
Nasza drużyna nie toleruje przemocy.
421
00:31:21,504 --> 00:31:23,464
Byłam ofiarą przemocy.
422
00:31:24,966 --> 00:31:27,386
Przyznałam się po dziesięciu latach.
423
00:31:28,053 --> 00:31:30,764
Bo często gdy doświadczamy przemocy,
424
00:31:30,889 --> 00:31:35,894
nie dopuszczamy do siebie myśli,
że to, co się dzieje, nie jest normalne.
425
00:31:37,145 --> 00:31:38,981
Nie jest w porządku.
426
00:31:39,648 --> 00:31:41,316
Nie jest miłością.
427
00:31:42,442 --> 00:31:45,153
Do dziś spędzam bezsenne noce,
428
00:31:45,279 --> 00:31:49,575
myśląc o tym, jak ignorowałam
głos rozsądku w swojej głowie.
429
00:31:51,242 --> 00:31:53,620
Który pytał, co robię.
430
00:31:56,164 --> 00:31:59,250
Co będzie za miesiąc? Pół roku? Rok?
431
00:31:59,459 --> 00:32:02,296
Kiedy wyjedzie na studia?
432
00:32:02,503 --> 00:32:06,049
I powie, że chce tylko przyjaźni?
433
00:32:07,467 --> 00:32:10,512
- Jeśli wyjedzie.
- Kiedy wyjedzie.
434
00:32:12,389 --> 00:32:15,434
Rozmawiałyśmy o tym, że razem zamieszkamy.
435
00:32:15,559 --> 00:32:18,896
Pojadę za nią do Nowego Jorku.
I wszędzie indziej.
436
00:32:19,021 --> 00:32:20,731
Nie rozumiesz.
437
00:32:21,940 --> 00:32:25,110
Nic w szkole średniej nie trwa wiecznie.
438
00:32:29,948 --> 00:32:31,742
Powinieneś ją poznać.
439
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
Mów, Rue.
440
00:32:43,587 --> 00:32:46,757
Cześć, jestem Rue, narkomanka.
441
00:32:46,882 --> 00:32:48,550
Cześć, Rue.
442
00:32:53,972 --> 00:32:57,768
Chciałam wam zadośćuczynić.
443
00:32:59,061 --> 00:33:04,066
Podczas wcześniejszych
mityngów spikerskich kłamałam.
444
00:33:06,860 --> 00:33:12,699
Gdy odbierałam żeton za miesiąc,
dwa i trzy miesiące trzeźwości.
445
00:33:20,666 --> 00:33:21,874
Ale...
446
00:33:22,834 --> 00:33:24,586
poznałam kogoś.
447
00:33:27,297 --> 00:33:28,882
Pomogła mi.
448
00:33:30,300 --> 00:33:32,886
Dla niej chcę pozostać czysta.
449
00:33:33,845 --> 00:33:37,391
Może robię to z gównianego egoizmu.
450
00:33:39,518 --> 00:33:43,730
I jestem posrana, bo Ali powiedział,
że nasz związek nie przetrwa.
451
00:33:44,605 --> 00:33:46,607
Może, kurwa...
452
00:33:48,777 --> 00:33:50,445
masz rację.
453
00:33:52,364 --> 00:33:55,200
Ale mam nadzieję, że się mylisz...
454
00:33:58,370 --> 00:34:02,583
bo nie biorę od 13 dni...
455
00:34:05,544 --> 00:34:07,212
i jest w porządku.
456
00:34:07,337 --> 00:34:09,715
Jestem wręcz szczęśliwa.
457
00:34:14,511 --> 00:34:17,264
Chyba dlatego chciałam wam...
458
00:34:18,807 --> 00:34:20,684
wyznać prawdę.
459
00:34:24,729 --> 00:34:26,481
Dziękuję.
460
00:34:34,781 --> 00:34:37,951
Przyjaźnisz się z Rue czy...?
461
00:34:39,661 --> 00:34:41,747
Nie chcę o tym mówić.
462
00:34:42,956 --> 00:34:44,583
Zastanawiam się,
463
00:34:45,459 --> 00:34:48,629
czy jesteście parą.
464
00:34:51,757 --> 00:34:55,302
Nie. Co to właściwie znaczy?
465
00:34:56,053 --> 00:34:59,931
Bo pomyślałem, że jeśli jednak jesteście,
466
00:35:01,183 --> 00:35:04,228
moglibyśmy coś zrobić całą rodziną.
467
00:35:04,353 --> 00:35:08,273
- Może pójść na kolację.
- Nie chcę iść na kolację z tobą i Rue.
468
00:35:08,398 --> 00:35:09,483
Przykro mi.
469
00:35:09,608 --> 00:35:11,984
Dlatego, że się mnie wstydzisz,
470
00:35:13,194 --> 00:35:15,238
czy dlatego, że jesteście parą?
471
00:35:18,075 --> 00:35:19,618
Bardzo śmieszne!
472
00:35:19,743 --> 00:35:21,495
Wiem.
473
00:35:23,247 --> 00:35:25,207
Ona chodzi na mityngi?
474
00:35:26,917 --> 00:35:28,418
Super.
475
00:35:30,003 --> 00:35:31,713
Masz na nią dobry wpływ.
476
00:36:04,204 --> 00:36:06,290
{\an8}Jesteś w domu?
477
00:36:10,669 --> 00:36:13,797
{\an8}Byłam słabą kumpelą.
478
00:36:13,922 --> 00:36:16,758
{\an8}Przepraszam. Wynagrodzę ci to.
479
00:36:33,274 --> 00:36:35,651
McKay dowiedział się o Nacie.
480
00:36:36,152 --> 00:36:38,196
Miał kutafotki w telefonie.
481
00:36:39,614 --> 00:36:42,242
Wysyłał je innym dziewczynom?
482
00:36:42,367 --> 00:36:45,036
To nie był jego kutas. Tylko cudze.
483
00:36:46,246 --> 00:36:47,538
Skąd to wiesz?
484
00:36:47,748 --> 00:36:49,583
Jakie kutafotki?
485
00:36:49,832 --> 00:36:51,834
Mówiłaś, że ma je w telefonie.
486
00:36:52,251 --> 00:36:55,796
Coś ci się pomieszało od zażywania E.
487
00:36:55,880 --> 00:36:57,674
Nic nie mówiłam.
488
00:36:57,799 --> 00:37:01,011
Jak będziesz rozgłaszać
kłamstwa, to ci wjebię.
489
00:37:01,136 --> 00:37:02,345
Jasne?
490
00:37:02,554 --> 00:37:04,056
Tak.
491
00:37:05,182 --> 00:37:08,852
Chciałem przeprosić za to,
co zaszło na festynie.
492
00:37:11,563 --> 00:37:13,232
W porządku.
493
00:37:14,191 --> 00:37:16,401
Powinienem się postawić Nate'owi.
494
00:37:20,864 --> 00:37:22,741
Zraniłeś moje uczucia.
495
00:37:23,825 --> 00:37:26,578
Jakbyś się wstydził, że ze mną jesteś.
496
00:37:32,084 --> 00:37:33,669
Cass.
497
00:37:36,171 --> 00:37:37,798
Pocałuj mnie.
498
00:37:40,509 --> 00:37:43,011
Jestem dumny z takiej dziewczyny.
499
00:37:47,432 --> 00:37:49,184
Ja też przepraszam.
500
00:37:50,185 --> 00:37:51,644
Za co?
501
00:37:57,650 --> 00:37:58,776
Lubię komponować.
502
00:37:58,985 --> 00:38:04,573
Ale chyba nie jestem
wystarczająco dobry, żeby z tego wyżyć.
503
00:38:05,324 --> 00:38:08,035
Co nie przeszkadza mi marzyć.
504
00:38:12,039 --> 00:38:13,291
A ty?
505
00:38:14,000 --> 00:38:15,459
Ja?
506
00:38:16,460 --> 00:38:19,046
Wyglądasz na kogoś kreatywnego.
507
00:38:20,381 --> 00:38:22,341
Kreatywnego?
508
00:38:23,342 --> 00:38:26,220
To chyba przez te stroje.
509
00:38:27,471 --> 00:38:29,557
Myślałem, że jesteś artystką.
510
00:38:32,893 --> 00:38:36,147
Chcesz się bzykać?
511
00:38:41,027 --> 00:38:42,528
Zaskoczyłaś mnie.
512
00:38:43,362 --> 00:38:44,864
Naprawdę?
513
00:38:45,448 --> 00:38:47,325
Chciałem tylko pogadać.
514
00:38:48,326 --> 00:38:51,370
Nie musisz się wysilać.
515
00:38:58,919 --> 00:39:00,922
Maddy kiepsko się czuła.
516
00:39:01,505 --> 00:39:03,215
W ciągu pięciu dni
517
00:39:03,424 --> 00:39:07,637
wysłała Nate'owi 273 SMS-y.
518
00:39:08,304 --> 00:39:10,014
Na żaden nie odpowiedział.
519
00:39:11,557 --> 00:39:13,642
Wszyscy sprzysięgli się przeciw niej.
520
00:39:14,060 --> 00:39:16,103
{\an8}To nie jest prawdziwa miłość!
521
00:39:16,228 --> 00:39:18,814
{\an8}- Ty mnie, kurwa, oceniasz?
- Nie przeklinaj!
522
00:39:18,898 --> 00:39:22,568
Ojciec śpi na kanapie,
od kiedy skończyłam dziesięć lat.
523
00:39:23,110 --> 00:39:24,945
{\an8}Nie bądź okrutna!
524
00:39:25,029 --> 00:39:28,241
Mówię tylko, że miłość bywa przeróżna.
525
00:39:28,324 --> 00:39:31,243
Czasem cieszy, czasem boli.
526
00:39:31,744 --> 00:39:34,205
Nate kocha mnie bez względu na wszystko.
527
00:39:34,288 --> 00:39:37,458
Zabiłby dla mnie, a ja dla niego.
528
00:39:37,625 --> 00:39:43,339
Dobrze wiedzieć, że ktoś na tym
jebanym świecie mnie wspiera.
529
00:39:43,548 --> 00:39:45,299
Myślisz, że marzę o czymś takim?
530
00:39:45,424 --> 00:39:49,762
Mieszkacie razem
i ze sobą nie rozmawiacie.
531
00:39:50,012 --> 00:39:52,306
Nie jestem tobą!
532
00:39:52,556 --> 00:39:58,854
{\an8}Masz rację. W twoim wieku myślałam
podobnie o każdym swoim chłopaku.
533
00:40:00,398 --> 00:40:04,277
Kat? Muszę do ciebie przyjechać.
534
00:40:04,402 --> 00:40:07,488
- Nie ma mnie w domu.
- A gdzie jesteś?
535
00:40:07,613 --> 00:40:09,824
U kolegi.
536
00:40:09,949 --> 00:40:11,701
Którego?
537
00:40:11,826 --> 00:40:14,829
Nieważne. Jestem zajęta.
538
00:40:14,954 --> 00:40:19,542
Nie możesz go spławić? Potrzebuję cię.
539
00:40:19,667 --> 00:40:21,794
Muszę kończyć.
540
00:40:24,463 --> 00:40:26,340
Sorki.
541
00:40:26,507 --> 00:40:28,050
Spoko.
542
00:40:32,430 --> 00:40:34,098
No to...
543
00:41:03,336 --> 00:41:04,921
Kurde.
544
00:41:14,597 --> 00:41:16,140
Kurwa!
545
00:41:17,058 --> 00:41:18,726
To było...
546
00:41:21,812 --> 00:41:23,689
super.
547
00:41:28,569 --> 00:41:30,196
Serio.
548
00:41:31,197 --> 00:41:33,491
Dawno nikt nie zrobił mi lepszej laski.
549
00:42:48,482 --> 00:42:51,444
Jeszcze raz, dobra? Jeszcze raz.
550
00:42:51,569 --> 00:42:53,446
Rue jest w dobrej formie.
551
00:42:53,571 --> 00:42:55,740
Tak.
552
00:42:57,658 --> 00:42:59,535
Wiesz, że to dzięki tobie?
553
00:43:07,501 --> 00:43:09,003
Skoczę do łazienki.
554
00:43:34,403 --> 00:43:36,030
Przepraszam za spóźnienie.
555
00:43:36,113 --> 00:43:39,617
Właściciel mojego mieszkania
to jebany kutas.
556
00:43:40,993 --> 00:43:46,040
Lubi mnie wkurwiać dla czystej zasady.
557
00:43:46,707 --> 00:43:50,044
Ale to w sumie nieważne. Przeżyję.
558
00:43:51,504 --> 00:43:54,924
Jesteś całkiem seksowny!
559
00:43:57,093 --> 00:43:59,011
Napijesz się szampana?
560
00:43:59,136 --> 00:44:01,430
Kotku, unikam alkoholu.
561
00:44:09,063 --> 00:44:10,606
Jesteś z okolicy?
562
00:44:11,607 --> 00:44:13,943
Jestem z planety Wenus.
563
00:44:17,530 --> 00:44:19,198
Nazywam się Minako,
564
00:44:20,032 --> 00:44:22,159
ale chłopcy nazywają mnie Mina.
565
00:44:53,024 --> 00:44:55,067
Wyłączysz muzykę?
566
00:44:56,611 --> 00:44:58,487
Co ci jest?
567
00:45:05,703 --> 00:45:08,289
- Chcesz poppersa?
- Nie.
568
00:45:09,957 --> 00:45:11,500
Nie.
569
00:45:12,168 --> 00:45:14,128
To czego chcesz?
570
00:45:17,423 --> 00:45:19,258
Tylko porozmawiać.
571
00:45:20,760 --> 00:45:22,428
A o czym?
572
00:45:23,638 --> 00:45:26,140
Miałem trudny tydzień.
573
00:45:27,391 --> 00:45:29,644
- Żona?
- Nie.
574
00:45:31,229 --> 00:45:32,897
Dzieci?
575
00:45:33,022 --> 00:45:34,565
Tak.
576
00:45:41,489 --> 00:45:44,324
- Chłopcy czy dziewczynki?
- Chłopcy.
577
00:45:51,624 --> 00:45:53,917
Myślisz, że to na nich wpływa?
578
00:45:55,628 --> 00:45:57,588
Nawet jeśli nie wiedzą?
579
00:45:59,674 --> 00:46:01,300
Nie wiem.
580
00:46:03,386 --> 00:46:06,180
Przeze mnie też coś ukrywają?
581
00:46:07,014 --> 00:46:09,183
Nie wiem, kotku.
582
00:46:09,392 --> 00:46:11,226
Ja się nie ukrywam.
583
00:46:21,070 --> 00:46:22,655
Wiesz...
584
00:46:25,283 --> 00:46:28,911
Całe życie pilnowałem,
żeby tego nie ujawnić.
585
00:46:31,622 --> 00:46:34,333
Teraz czuję, że je skaziłem.
586
00:46:36,460 --> 00:46:42,258
Sądziłem, że tak będzie lepiej
dla wszystkich.
587
00:46:43,467 --> 00:46:46,136
Ale w moich synach
588
00:46:46,888 --> 00:46:49,348
drzemie mnóstwo agresji.
589
00:46:51,225 --> 00:46:52,768
A wręcz...
590
00:46:54,729 --> 00:46:56,438
wściekłości.
591
00:46:57,773 --> 00:46:59,483
Przeraża mnie to.
592
00:47:02,111 --> 00:47:05,448
Bo już jest za późno.
593
00:47:07,617 --> 00:47:09,952
Pozostanie w nich na zawsze.
594
00:47:12,079 --> 00:47:14,540
Przyszedłem sprawić,
595
00:47:16,167 --> 00:47:18,169
że twoje problemy znikną.
596
00:47:19,879 --> 00:47:22,006
Oddaj mi...
597
00:47:23,549 --> 00:47:25,592
tę negatywną energię.
598
00:47:26,302 --> 00:47:28,304
Poradzę sobie z nią.
599
00:48:32,159 --> 00:48:34,704
Rzadko to teraz robimy.
600
00:48:35,997 --> 00:48:37,748
No.
601
00:48:46,757 --> 00:48:48,467
Zostaniesz na noc?
602
00:48:48,593 --> 00:48:50,386
Chyba wrócę do domu.
603
00:48:52,638 --> 00:48:54,222
A mogę jechać z tobą?
604
00:48:57,059 --> 00:48:58,644
Jasne.
605
00:49:09,446 --> 00:49:11,032
Kto dzwoni?
606
00:49:15,327 --> 00:49:16,954
Co tam?
607
00:49:19,248 --> 00:49:21,083
Tak, jest ze mną.
608
00:49:23,419 --> 00:49:26,255
Przekaż Maddy,
żeby ściągnęła sobie Signala.
609
00:49:36,474 --> 00:49:39,602
- Nie blokuj drogi, pizdo!
- Jeb się.
610
00:49:52,281 --> 00:49:55,326
{\an8}Czekam w hotelu
przy zjeździe z autostrady.
611
00:51:13,028 --> 00:51:15,114
Cześć, przystojniaku.
612
00:52:06,040 --> 00:52:07,124
REŻYSERIA
613
00:52:07,250 --> 00:52:08,376
SCENARIUSZ
614
00:52:15,049 --> 00:52:17,343
WYSTĄPILI
615
00:52:21,222 --> 00:52:24,809
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
616
00:52:24,934 --> 00:52:27,436
Tekst: Olga Dowgird