0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Midsommar (2019) OCR
23.976 fps runtime 02:27:05
1
00:01:48,108 --> 00:01:49,940
ฮัลโหล ที่นี่คือ..
2
00:01:50,235 --> 00:01:51,692
บ้านครอบครัวอาร์ดอร์
3
00:01:51,945 --> 00:01:54,358
โปรดฝากข้อความ หลังเสียงสัญญาณ
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,567
แม่คะ พ่อคะ นี่แดนี่นะ
5
00:01:59,870 --> 00:02:01,862
ขอโทษ ที่โทรมาดึก
6
00:02:02,080 --> 00:02:04,197
หนูแค่โทรมาถามดู
7
00:02:04,875 --> 00:02:06,332
ว่าทุกอย่าง เรียบร้อยดีไหม
8
00:02:08,420 --> 00:02:10,537
หนูได้อีเมลน่ากลัวๆ จากแทรี่
9
00:02:10,797 --> 00:02:13,039
แล้วเธอก็เงียบไปเลย
10
00:02:13,383 --> 00:02:14,794
นิสัยเดิมๆ
11
00:02:15,552 --> 00:02:20,547
แต่ฟังดู เหมือนพ่อกับแม่ทะเลาะกัน
หรือเกิดเรื่องขึ้น
12
00:02:21,642 --> 00:02:24,259
หนูก็เลยเป็นห่วง
13
00:02:24,519 --> 00:02:28,559
ถ้าโทรกลับมาได้ ก็โทรมานะ
หนูอยู่ตรงนี้เสมอ
14
00:02:28,815 --> 00:02:31,273
ถ้าจะให้ช่วยอะไร จริงๆ
15
00:02:34,946 --> 00:02:37,814
แค่นี้นะ หนูรักพ่อกับแม่ค่ะ บ๊ายบาย
16
00:03:02,474 --> 00:03:06,058
"ไม่ไหวแล้ว มืดไปหมด พ่อแม่ก็จะไปด้วย"
17
00:03:07,354 --> 00:03:09,220
"ลาก่อน"
18
00:03:34,256 --> 00:03:35,497
"คริสเตียน"
19
00:03:48,478 --> 00:03:50,640
- ไง
- สวัสดี ที่รัก
20
00:03:50,897 --> 00:03:51,887
ทำอะไรอยู่
21
00:03:53,358 --> 00:03:57,272
มาสูบเรซินที่บ้านมาร์ค
ตอนนี้หม่ำพิซซ่าอยู่
22
00:03:57,612 --> 00:03:58,853
ดีจัง
23
00:03:59,906 --> 00:04:01,272
ใช่
24
00:04:02,743 --> 00:04:04,860
มาร์คบอกว่าสวัสดี ซ้ำๆ
25
00:04:05,370 --> 00:04:07,157
- สวัสดี มาร์ค
- สวัสดี มาร์ค
26
00:04:09,750 --> 00:04:14,745
ฉันโทรมาถามว่า จะยังมาเจอกันอยู่ไหม
27
00:04:15,881 --> 00:04:16,997
อ้าว
28
00:04:18,383 --> 00:04:20,500
เรานัดกันเหรอ ว่าจะทำอะไรกัน
29
00:04:21,636 --> 00:04:25,380
ไม่ได้นัดจริงจังน่ะ แต่ฉันแค่อยากเจอ..
30
00:04:27,726 --> 00:04:29,513
งั้นก็... ได้สิ
31
00:04:29,895 --> 00:04:31,887
ผมจะแวะไปหา
32
00:04:32,522 --> 00:04:34,229
- ดีเลย
- ได้เลย
33
00:04:39,029 --> 00:04:40,736
เรื่องน้องสาว เป็นไงบ้าง
34
00:04:42,866 --> 00:04:44,732
ก็...
35
00:04:46,495 --> 00:04:48,737
คือว่า...
36
00:04:50,999 --> 00:04:53,116
ฉันอีเมลไปหา 3 ครั้งแล้ว
37
00:04:53,877 --> 00:04:57,120
เธอยังคงไม่ตอบกลับ
ฉันชักเป็นห่วงแล้ว...
38
00:04:59,299 --> 00:05:00,415
เธอไม่เป็นไรหรอก
39
00:05:01,426 --> 00:05:03,918
- คงจะยังงั้น
- เธอทำแบบนี้ วันเว้นวัน
40
00:05:04,137 --> 00:05:05,799
และเพราะคุณ ยอมให้ทำด้วย
41
00:05:06,431 --> 00:05:08,923
- ฉันไม่ได้ยอม เธอเป็นไบโพลาร์
- ผมรู้
42
00:05:09,142 --> 00:05:12,931
แต่คุณยอมจริงๆ คุณเข้าโหมดฉุกเฉินทันที
43
00:05:14,147 --> 00:05:19,063
เธอเป็นน้องฉันนะ ถึงอย่างนั้น
อีเมลนี้ก็ดูต่างจากครั้งก่อนๆ
44
00:05:19,402 --> 00:05:21,143
ใช่ถูก แต่...
45
00:05:22,322 --> 00:05:24,029
มันต่างจริงๆ เหรอ
46
00:05:24,658 --> 00:05:26,820
ก็ยังเป็นการเรียกร้อง ความสนใจอยู่ดี
47
00:05:27,035 --> 00:05:29,197
เหมือนทุกครั้ง ที่เธอทำให้คุณตื่นตกใจ
48
00:05:30,789 --> 00:05:31,950
ใช่ คุณพูดถูก
49
00:05:32,958 --> 00:05:34,540
ถูกของคุณ ฉันรู้
50
00:05:35,961 --> 00:05:37,327
ยิ่งคุณให้ความสนใจ...
51
00:05:37,546 --> 00:05:39,833
ฉันรู้ๆ ๆ คุณพูดถูก
52
00:05:40,090 --> 00:05:42,082
ฉันแค่ต้องมีคนคอยเตือน
53
00:05:44,678 --> 00:05:46,294
ฉันโชคดีมากที่มีคุณ
54
00:05:47,597 --> 00:05:48,838
ใช่
55
00:05:49,558 --> 00:05:50,674
ฉันรักคุณ
56
00:05:53,979 --> 00:05:55,220
ผมก็รักคุณ
57
00:05:58,108 --> 00:05:59,724
เดี๋ยวฉันจะได้เจอคุณใช่ไหม
58
00:06:00,110 --> 00:06:01,567
- ใช่
- ดี
59
00:06:02,571 --> 00:06:05,234
- บ๊ายบาย มาร์ค
- บ๊ายบาย มาร์ค
60
00:06:05,574 --> 00:06:07,110
แค่นี้แหละ ฉันรักคุณนะ
61
00:06:07,367 --> 00:06:08,733
- บ๊ายบาย
- บ๊ายบาย
62
00:06:12,122 --> 00:06:14,205
น้ำเสียงมันบอก ฟังออกเลย
63
00:06:14,374 --> 00:06:16,115
เขารวมความกล้า ที่จะพูดอะไรสักอย่าง
64
00:06:16,376 --> 00:06:17,833
งั้นก็ถามไปตรงๆ เลย
65
00:06:18,003 --> 00:06:20,871
ถ้าฉันทำเขาขยาดล่ะ
ฉันชอบดึงเขามายุ่งเรื่องที่บ้าน
66
00:06:21,089 --> 00:06:22,000
เธอดึงเขายังไง
67
00:06:22,132 --> 00:06:23,339
ฉันมักปรับทุกข์กับเขา
68
00:06:23,508 --> 00:06:24,874
ฉันเพิ่งร้องไห้โทรหาเขา
69
00:06:25,093 --> 00:06:28,882
- เพราะน้องฉันเขียนอีเมลน่ากลัวบ้าๆ มาอีก
- ไม่งั้นจะโทรหาใครล่ะ
70
00:06:30,891 --> 00:06:32,848
ถ้าฉันไปทำให้เขาขยาดล่ะ
71
00:06:33,018 --> 00:06:34,099
น้องเธอเขียนอะไรมา
72
00:06:35,604 --> 00:06:38,722
- เขียนเป็นลางบ้าๆ เหนื่อยใจชะมัด
- "ยาแก้เครียด"
73
00:06:39,024 --> 00:06:40,731
แล้วฉันก็ ขอกำลังใจจากเขาตลอด
74
00:06:40,901 --> 00:06:45,362
ถ้าฉันทำให้เขาอึดอัด
คิดว่าฉันแบกปัญหาเยอะล่ะ
75
00:06:45,655 --> 00:06:47,738
งั้นก็ถือว่า ได้กำจัดคนไม่ดี
76
00:06:48,283 --> 00:06:51,776
ไม่ แต่ถ้าฉันหนักข้อเกิน
พึ่งพิงมากเกินล่ะ
77
00:06:52,037 --> 00:06:54,154
ไม่จริง และเขาก็ควรอยู่ช่วย
78
00:06:54,539 --> 00:06:57,282
แต่ถ้าฉันต้องการให้ช่วย จนน่าเบื่อล่ะ
79
00:06:57,918 --> 00:06:59,659
งั้นเขาก็ไม่ใช่คนที่เหมาะ
80
00:06:59,878 --> 00:07:02,871
- "พี่เป็นห่วง ตอบกลับด้วย"
- ถ้าเป็นเธอจะเบื่อไหม
81
00:07:03,423 --> 00:07:04,630
แต่เขาไม่เคยขออะไร
82
00:07:04,799 --> 00:07:07,542
ฉันไม่เคยเห็นเขาร้องไห้
มีแต่ฉันที่พึ่งเขา
83
00:07:08,178 --> 00:07:09,794
หรือมีแต่เธอที่เปิดเผย
84
00:07:10,055 --> 00:07:11,921
ที่ยอมอ่อนแอให้เห็น
85
00:07:12,182 --> 00:07:13,514
- นั่นแหละความชิดใกล้
- "ไม่ทราบผู้โทร"
86
00:07:13,808 --> 00:07:14,889
เพื่อน
87
00:07:15,769 --> 00:07:17,761
นายต้องตัดสินใจ เรื่องนี้ซะที
88
00:07:21,024 --> 00:07:23,186
ถ้าเกิดเสียใจ แล้วง้อคืนไม่ได้ล่ะ
89
00:07:23,526 --> 00:07:25,313
- นายไม่อยากง้อหรอก
- แต่ฉันอาจก็ได้
90
00:07:26,321 --> 00:07:30,315
งั้นนายก็บ่นใส่เราทั้งวันได้ ว่าเสียใจ
91
00:07:30,784 --> 00:07:33,822
เราก็จะย้ำว่านาย
อยากหนีความสัมพันธ์โง่ๆ นี่
92
00:07:34,079 --> 00:07:37,663
มาเป็นปีแล้ว จะได้หาสาว
ที่ชอบเซ็กซ์จริงๆ
93
00:07:37,958 --> 00:07:39,824
ที่ไม่เอาปัญหามาให้รกหัวทุกวัน
94
00:07:40,043 --> 00:07:44,162
ด้านที่ชอบเจ็บปวด
ของนายมาบงการรึเปล่า
95
00:07:44,422 --> 00:07:46,459
เพื่อเลี่ยงงานที่ต้องทำ
96
00:07:48,718 --> 00:07:51,085
ฉันต้องทำงานอะไรล่ะ จอช
97
00:07:51,346 --> 00:07:54,339
ไม่รู้สิ โครงการในอนาคตมั้ง
หรือปริญญาเอก
98
00:07:54,683 --> 00:07:56,675
ขอบใจ ที่วิเคราะห์ทางจิตให้นะ
99
00:07:56,851 --> 00:07:58,342
ไม่เกี่ยวกับเรื่องเรียนหรอก
100
00:07:58,603 --> 00:08:00,060
- ฉันแค่อยากให้นายตั้งเป้า
- เงินทอนค่ะ
101
00:08:00,605 --> 00:08:01,721
ให้เป็นทิปครับ
102
00:08:04,985 --> 00:08:07,352
เห็นไหม
นายทำเธอคนนั้นท้อง ตอนนี้ได้เลย
103
00:08:07,821 --> 00:08:10,313
และพวกสาวสวีเดน ที่นายทำให้มีลูกได้
ในมิถุนายนด้วย
104
00:08:10,490 --> 00:08:12,982
- พอทีเถอะ
- แล้วพวกสาวรีดนม ชาวสวีเดนด้วย
105
00:08:15,996 --> 00:08:16,986
- "แดนี่"
- เธอโทรมาอีกแล้วรึ
106
00:08:18,456 --> 00:08:19,492
ถามจริงเถอะ
107
00:08:21,084 --> 00:08:22,074
ให้ตายสิ
108
00:08:22,210 --> 00:08:24,122
- เธอต้องหานักจิตบำบัดแล้ว
- เธอมีอยู่แล้ว
109
00:08:24,379 --> 00:08:26,496
งั้นก็โทรหานักจิตบำบัดสิ ไม่ใช่นาย
110
00:08:26,631 --> 00:08:27,838
ล่วงละเมิดกันชัดๆ
111
00:08:28,008 --> 00:08:29,215
- เธอล่วงละเมิดนายอยู่
- หลบหน่อย
112
00:08:29,509 --> 00:08:31,375
- ไม่
- ให้ตายสิ
113
00:08:31,594 --> 00:08:32,801
ขอทางหน่อย
114
00:08:33,179 --> 00:08:34,420
แจ๋วจริงๆ
115
00:08:41,187 --> 00:08:44,055
- ไง
- ไม่นะ ไม่ๆ
116
00:08:44,315 --> 00:08:48,935
- แดนี่ ที่รัก
- ไม่จริง ไม่จริง ไม่จริง
117
00:10:53,653 --> 00:10:56,316
"4 ข้อความใหม่จากแดนี่ อาร์ดอร์"
118
00:11:27,854 --> 00:11:31,347
ไม่ๆ ๆ
119
00:13:12,834 --> 00:13:13,950
ไง ที่รัก
120
00:13:14,585 --> 00:13:15,792
เป็นยังไงบ้าง
121
00:13:23,428 --> 00:13:24,544
ฉันตื่นแล้ว
122
00:13:28,474 --> 00:13:29,715
คุณจะไปไหน
123
00:13:30,101 --> 00:13:32,593
จะไปที่ปาร์ตี้สัก 45 นาที
124
00:13:32,854 --> 00:13:34,095
คุณหลับต่อเถอะ
125
00:13:34,230 --> 00:13:35,220
ไม่
126
00:13:35,356 --> 00:13:36,722
ไม่ ฉันจะไปด้วย
127
00:13:37,108 --> 00:13:40,601
- คุณได้หลับพอเหรอ
- ฉันนอนไม่หลับอยู่ดี
128
00:13:43,489 --> 00:13:45,606
ฉันเบื่อฤดูร้อนนี้มาก
129
00:13:45,992 --> 00:13:49,201
อุดอู้อยู่ในห้อง
ทนฟังแม่เลี้ยงเอากับพ่อทั้งวัน
130
00:13:49,871 --> 00:13:51,737
ฉันยอมฟังแม่เลี้ยงของนาย เอากับพ่อว่ะ
131
00:13:52,123 --> 00:13:53,955
จอช จะไปยุโรปใช่ไหม
132
00:13:54,500 --> 00:13:57,993
ใช่ไปทำวิทยานิพนธ์
เราไปกันหมดเลย
133
00:13:58,504 --> 00:14:00,496
แจ๋วเลย ไปกันหมดเลยเหรอ
134
00:14:00,965 --> 00:14:03,378
ใช่ ไปที่บ้านเกิดฉันในเฮลซิงลันด์
135
00:14:04,093 --> 00:14:05,083
สวีเดน
136
00:14:05,219 --> 00:14:06,130
ว้าว
137
00:14:06,262 --> 00:14:08,128
มีวาระพิเศษอะไรไหม หรือแค่ไปสนุกๆ
138
00:14:09,891 --> 00:14:11,382
ฉันไปค้นคว้า...
139
00:14:11,851 --> 00:14:15,015
ประเพณีวันกลางฤดูร้อน
พวกนี้ตามไปด้วย
140
00:14:15,772 --> 00:14:19,732
เพลเลชวนไปดูประเพณี ที่บ้านไร่ของเขา
141
00:14:23,112 --> 00:14:24,023
จริงเหรอ
142
00:14:25,740 --> 00:14:27,402
เราคุยกันอยู่
143
00:14:27,742 --> 00:14:29,028
เราคิดกันอยู่
144
00:14:31,537 --> 00:14:32,618
ไปเมื่อไหร่
145
00:14:34,749 --> 00:14:36,490
กลางมิถุนายน หรือต้นกรกฎาคม
146
00:14:36,667 --> 00:14:38,283
ใช่ อีก 2 อาทิตย์จากนี้
147
00:14:38,795 --> 00:14:39,785
ใช่
148
00:14:40,380 --> 00:14:42,042
ถ้าเราไปนะ
149
00:14:43,132 --> 00:14:44,998
ผมอาจไม่ไป แต่...
150
00:14:45,301 --> 00:14:47,167
ใช่ เราคุยกันอยู่
151
00:15:27,969 --> 00:15:29,085
ไม่เป็นไรนะ
152
00:15:30,096 --> 00:15:31,587
ไม่เป็นไร
153
00:15:36,853 --> 00:15:38,594
มันพิลึกนะ
154
00:15:40,106 --> 00:15:41,096
เรื่องอะไร
155
00:15:47,822 --> 00:15:48,983
เรื่อง...
156
00:15:50,116 --> 00:15:51,482
สวีเดน
157
00:15:53,870 --> 00:15:54,986
ฉันไม่รู้เรื่องเลย
158
00:15:57,623 --> 00:16:00,491
คุณพูดอะไรน่ะ
ผมบอกแล้วนี่นา ว่าอยากไป
159
00:16:03,963 --> 00:16:06,626
ใช่ แต่ฉันไม่รู้ว่าคุณจะไป
160
00:16:09,385 --> 00:16:11,126
ผมเพิ่งตัดสินใจวันนี้
161
00:16:12,638 --> 00:16:14,220
ผมไม่ได้ปิดบังคุณ
162
00:16:14,390 --> 00:16:16,222
คุณซื้อตั๋วไว้แล้ว
163
00:16:20,104 --> 00:16:21,515
ผมเสียใจ
164
00:16:27,236 --> 00:16:29,023
ก็ได้
165
00:16:29,655 --> 00:16:32,864
ลองนึกภาพคุณไปปาร์ตี้
แล้วมีคนถามว่า
166
00:16:33,534 --> 00:16:35,776
"ฤดูร้อนนี้ ทำอะไรกัน"
แล้วเพื่อนฉันพูดว่า
167
00:16:36,662 --> 00:16:40,155
"เราจะไปจีนกัน 3 เดือน
ในอีก 2 อาทิตย์"
168
00:16:40,416 --> 00:16:43,033
- ผมแค่ไปสวีเดนเดือนครึ่ง
- แต่ฉันเพิ่งรู้
169
00:16:43,294 --> 00:16:44,284
นี่
170
00:16:44,420 --> 00:16:46,161
ผมบอกแล้วไง ว่าอยากไปสวีเดน
171
00:16:46,631 --> 00:16:49,795
- ไม่ คุณบอกว่าคงเจ๋งถ้าได้ไป
- และผมก็มีโอกาสแล้ว
172
00:16:50,176 --> 00:16:51,917
- และตัดสินใจที่จะไป
- ฉันไม่ว่าถ้าจะไป
173
00:16:52,053 --> 00:16:54,136
แค่อยากให้คุณบอกฉันเท่านั้น
174
00:16:54,388 --> 00:16:56,425
ผมเพิ่งขอโทษไง แดนี่
175
00:16:57,517 --> 00:17:01,056
คุณเปล่า คุณบอกว่าเสียใจ
ซึ่งฟังดูไม่เต็มใจ
176
00:17:06,400 --> 00:17:09,393
- ผมกลับบ้านดีกว่า
- อะไรนะ อย่าสิ
177
00:17:10,154 --> 00:17:11,895
ฉันเพียงแต่พยายามจะเข้าใจ
178
00:17:12,657 --> 00:17:14,865
- ผมก็พยายามจะขอโทษ
- ฉันไม่ต้องการให้ขอโทษ
179
00:17:15,117 --> 00:17:17,404
ฉันแค่อยากคุยด้วย
180
00:17:21,123 --> 00:17:23,035
- ผมว่าผมกลับดีกว่า
- อย่าเพิ่งๆ
181
00:17:23,251 --> 00:17:25,288
ขอร้องละ ฉันไม่ได้จะหาเรื่องคุณ
182
00:17:25,503 --> 00:17:26,664
- แต่มันรู้สึกแบบนั้น
- ฉันเปล่า
183
00:17:26,879 --> 00:17:28,370
งั้นฉันก็ขอโทษ
184
00:17:28,548 --> 00:17:31,131
ฉันสับสนน่ะ ฉันขอโทษ
185
00:17:32,009 --> 00:17:33,921
ขอร้องละ มาตรงนี้ก่อนนะ
186
00:17:34,178 --> 00:17:36,295
- เข้ามานั่งคุยกับฉันก่อน
- หยุดน่า
187
00:17:36,556 --> 00:17:38,172
ขอร้องละ คุยกันก่อนได้ไหม
188
00:17:39,058 --> 00:17:41,675
มันรู้สึกพิลึกจริงๆ
189
00:17:41,936 --> 00:17:45,145
แต่ฉันไม่ว่าอะไร
มันดีออกที่คุณจะไปสวีเดน
190
00:17:46,065 --> 00:17:47,181
มันเจ๋งมาก
191
00:17:48,317 --> 00:17:50,309
คุณจะไปทำวิทยานิพนธ์ใช่ไหม
192
00:17:51,696 --> 00:17:53,562
ผมไม่รู้ว่าวิทยานิพนธ์
ของผมหัวข้ออะไร
193
00:17:54,824 --> 00:17:57,532
ฉันรู้ ว่ามันจะ... มันต้อง...
194
00:17:59,203 --> 00:18:01,195
สร้างแรงบันดาลใจได้ ใช่ไหม
195
00:18:03,332 --> 00:18:04,448
ใช่ไหม
196
00:18:08,796 --> 00:18:12,585
ในสตอกโฮล์ม มีคลับเซ็กซ์เด็ดๆ
ที่ควรไป ก่อนขึ้นเหนือไหม
197
00:18:13,342 --> 00:18:14,833
ไม่ เราจะตรงขึ้นเหนือไปเลย
198
00:18:16,929 --> 00:18:19,592
ไม่ตรงสิ เราต้องผ่านสตอกโฮล์มก่อน
199
00:18:20,474 --> 00:18:23,342
ไม่ อยู่คนละทางกัน
สตอกโฮล์มอยู่ทางใต้
200
00:18:23,936 --> 00:18:24,972
พวกนาย แดนี่มา
201
00:18:25,229 --> 00:18:26,436
กำลังขึ้นมาแล้ว
202
00:18:28,232 --> 00:18:29,313
ได้
203
00:18:29,859 --> 00:18:32,317
- เราควรเก็บของพวกนี้ไหม
- ไม่เป็นไรหรอก
204
00:18:41,245 --> 00:18:43,237
ฉันชวนแดนี่ไปสวีเดนด้วย
205
00:18:44,081 --> 00:18:45,367
พวกนายจะได้รู้ไว้
206
00:18:46,208 --> 00:18:49,952
เธอจะไม่ไป แต่ฉันชวนเพื่อไม่ให้ดูพิลึก
207
00:18:52,256 --> 00:18:54,088
- นายชวนเธองั้นรึ
- อืม
208
00:18:55,009 --> 00:18:56,500
แต่เธอจะไม่ไปหรอก
209
00:18:58,220 --> 00:18:59,336
เธอไม่อยากไปรึ
210
00:19:01,599 --> 00:19:04,262
ฉันชวนเธอ เธอรับคำชวน
211
00:19:04,644 --> 00:19:07,136
แต่เธอไม่ได้จะไปสวีเดนด้วยจริงๆ
212
00:19:08,022 --> 00:19:09,103
เข้าใจนะ
213
00:19:11,984 --> 00:19:13,725
พวกนายก็รู้ ว่าเธอผ่านอะไรมา
214
00:19:15,279 --> 00:19:17,896
ใช่ ฉันแค่...
215
00:19:18,157 --> 00:19:20,240
- คิดว่า...
- ได้สิ ไม่มีใครว่าอะไรหรอก
216
00:19:20,409 --> 00:19:21,650
นึกว่านายพูดอย่างอื่นน่ะ
217
00:19:21,911 --> 00:19:23,368
เอาละ เยี่ยม
218
00:19:25,122 --> 00:19:28,240
และเพื่อเข้าใจตรงกัน
พวกนายให้ฉันชวนเธอ
219
00:19:28,501 --> 00:19:30,663
พวกนายทุกคนรู้ ว่าเธอจะไปด้วย
ตกลงนะ
220
00:19:31,295 --> 00:19:32,285
ตกลง
221
00:19:32,421 --> 00:19:33,878
- ว่าไง
- ไง ที่รัก
222
00:19:35,257 --> 00:19:36,418
ว่าไง ทุกคน
223
00:19:36,634 --> 00:19:38,000
- ไง
- โย่
224
00:19:38,511 --> 00:19:39,627
เป็นไงกันบ้าง
225
00:19:41,555 --> 00:19:42,636
เราสบายดี
226
00:19:42,932 --> 00:19:44,048
ดีเลย
227
00:19:46,519 --> 00:19:47,805
จะไปสวีเดนสินะ
228
00:19:48,688 --> 00:19:50,020
- ใช่
- คุณจะไปด้วยใช่ไหม
229
00:19:50,272 --> 00:19:51,888
ก็...
230
00:19:52,441 --> 00:19:55,559
คงงั้น ถ้าไม่พังแผนของพวกคุณจนหมด
231
00:19:55,820 --> 00:19:57,686
- ไม่พังหรอก
- ไม่เลยสักนิด
232
00:20:03,202 --> 00:20:06,161
คริสเตียน มาดูย่อหน้านี้สักแป๊บได้ไหม
233
00:20:07,915 --> 00:20:09,031
ได้สิ
234
00:20:09,208 --> 00:20:10,198
ได้เลย
235
00:20:10,960 --> 00:20:12,417
เดี๋ยวมานะ
236
00:20:17,967 --> 00:20:19,333
ไง เพลเล
237
00:20:28,310 --> 00:20:29,471
วาดรูปอะไรน่ะ
238
00:20:30,312 --> 00:20:31,348
โต๊ะตัวนี้น่ะ
239
00:20:34,108 --> 00:20:35,098
คุณเป็นไงบ้าง
240
00:20:35,818 --> 00:20:36,729
สบายดี
241
00:20:36,861 --> 00:20:38,443
รอดตายจากปลายภาค
242
00:20:40,114 --> 00:20:41,195
แล้วคุณล่ะ
243
00:20:42,950 --> 00:20:46,864
ไม่ทันสอบเสร็จ
แต่มหา'ลัยให้พักปีนี้ไปก่อน
244
00:20:48,122 --> 00:20:50,205
ใช่ๆ จริงสิ ขอโทษด้วย
245
00:20:50,374 --> 00:20:53,458
คุณชอบคณะมานุษยวิทยาไหม
246
00:20:54,253 --> 00:20:57,371
ผมชอบ อาจไม่มากเท่าคณะนี้ แต่...
247
00:21:00,342 --> 00:21:01,753
คุณเรียนจิตเวชศาสตร์ใช่ไหม
248
00:21:02,219 --> 00:21:03,380
จิตวิทยาน่ะ
249
00:21:03,637 --> 00:21:05,629
- อ๋อ
- คุณถึงรู้ว่าฉันบ้า
250
00:21:06,265 --> 00:21:08,222
ใช่ และแววตาแปลกๆ ของคุณด้วย
251
00:21:10,144 --> 00:21:11,510
คุณจะไปเฮลซิงลันด์ใช่ไหม
252
00:21:12,021 --> 00:21:13,512
คงงั้น ใช่
253
00:21:13,647 --> 00:21:16,640
และเราก็จะไปถึง ตรงกับวันเกิดฉันพอดี
254
00:21:17,151 --> 00:21:19,017
- งั้นก็สุขสันต์วันเกิดนะ
- ขอบคุณ
255
00:21:19,904 --> 00:21:24,023
คริสเตียนบอกว่า
พวกคุณมีการจัดงานพิเศษ
256
00:21:24,533 --> 00:21:27,901
ใช่ เป็นงานเทศกาล
9 วันบ้าคลั่งที่ญาติๆ จัด
257
00:21:28,162 --> 00:21:31,621
มีพิธีแห่ พิธีฉลอง
และแต่งตัวแบบจัดเต็ม
258
00:21:31,916 --> 00:21:33,032
ฟังดูสนุกดี
259
00:21:33,667 --> 00:21:35,249
มันอาจดูติงต๊องด้วย
260
00:21:35,544 --> 00:21:37,251
แต่มันคล้ายๆ ละครเวที
261
00:21:38,047 --> 00:21:41,540
คริสเตียนบอกว่า
คุณมาจากที่คล้ายๆ คอมมูน
262
00:21:42,301 --> 00:21:44,042
ใช่ เราเป็นชุมชนเล็กๆ
263
00:21:45,179 --> 00:21:47,296
นี่ ผมจะให้คุณดู
264
00:21:53,062 --> 00:21:54,143
ว้าว
265
00:21:54,522 --> 00:21:56,309
เข้าใจคำว่าขบวนแห่ ที่พูดถึงแล้ว
266
00:21:56,941 --> 00:21:59,809
เราทำเสื้อผ้าพวกนี้ไว้ใส่
ทุกวันเหมายัน และครีษมายัน
267
00:22:00,569 --> 00:22:03,312
เราทำทุกอย่างด้วยกัน
268
00:22:03,572 --> 00:22:04,938
สัญลักษณ์นั่นน่าสนใจดี
269
00:22:05,282 --> 00:22:08,025
เราได้เรียนอักษรรูนกัน
270
00:22:08,536 --> 00:22:10,027
ว้าว คนนี้ใคร
271
00:22:10,913 --> 00:22:12,449
ราชินีพฤษภาคม ของปีที่แล้ว
272
00:22:14,083 --> 00:22:15,199
สวยมาก
273
00:22:16,710 --> 00:22:19,293
ผมดีใจมากที่คุณจะไปด้วย
274
00:22:21,173 --> 00:22:23,665
จะดีมากแน่ๆ ที่คุณไปด้วย
275
00:22:24,468 --> 00:22:25,584
ขอบคุณ
276
00:22:27,054 --> 00:22:28,295
และ...
277
00:22:28,848 --> 00:22:30,464
ผมยังไม่ได้มีโอกาสบอกคุณเลย
278
00:22:30,850 --> 00:22:32,842
ว่าผม...
279
00:22:33,352 --> 00:22:36,595
ผมเสียใจอย่างมาก
ต่อการสูญเสียของคุณ
280
00:22:37,565 --> 00:22:39,682
- อ๋อ
- สิ่งที่เกิดขึ้น...
281
00:22:40,359 --> 00:22:41,975
มันสุดจะหยั่งถึงจริงๆ
282
00:22:42,570 --> 00:22:43,606
คือว่า...
283
00:22:43,737 --> 00:22:44,978
ผมเองก็สูญเสียพ่อแม่เหมือนกัน
284
00:22:45,114 --> 00:22:46,946
ผมพอเข้าใจอยู่บ้าง
285
00:22:47,241 --> 00:22:50,109
- ฉันขอโทษนะ
- ไม่ ผมสิต้องขอโทษ
286
00:22:50,494 --> 00:22:52,611
ไม่เป็นไรหรอก
ขอเข้าห้องน้ำเดี๋ยว ขอบคุณ
287
00:23:57,186 --> 00:23:59,678
ให้ตายเถอะ ผู้หญิงที่นี่
288
00:24:00,314 --> 00:24:01,646
อะไรทำให้พวกเธอ เซ็กซี่กว่าที่อื่น
289
00:24:02,566 --> 00:24:05,934
ไวกิ้งจับผู้หญิงที่สวยที่สุด จากที่อื่น
290
00:24:06,445 --> 00:24:07,435
มารวมอยู่ที่นี่มั้ง
291
00:24:07,571 --> 00:24:09,528
มาร์ค นายทำวิทยานิพนธ์เรื่องนี้สิ
292
00:24:09,907 --> 00:24:12,320
- ต้องขับนานแค่ไหน
- 4 ชั่วโมง
293
00:24:12,576 --> 00:24:14,283
พระเจ้า
294
00:24:57,371 --> 00:24:58,737
"เฮลซิงลันด์"
295
00:25:21,729 --> 00:25:23,641
โอเค ถึงจุดพักแรกแล้ว
296
00:25:23,981 --> 00:25:25,097
ถึงแล้วรึ
297
00:25:25,357 --> 00:25:26,973
ยัง เกือบจะแล้ว
298
00:25:32,156 --> 00:25:33,272
เพลเล
299
00:25:34,158 --> 00:25:35,148
- เฮ้
- เฮ้
300
00:25:35,284 --> 00:25:36,400
- สวยมากเลย
- โอ้ พระเจ้า
301
00:25:36,535 --> 00:25:41,121
นี่หนุ่มสาวจากหมู่บ้านผม
เดินทางกลับมา จากที่อื่นเหมือนกัน
302
00:25:41,790 --> 00:25:42,780
ตามมา
303
00:25:44,626 --> 00:25:45,742
ไง
304
00:25:46,295 --> 00:25:48,161
นี่เพื่อนๆ ของผมจากนิวยอร์ก
305
00:25:50,674 --> 00:25:51,790
ให้ตายสิ เพื่อน
306
00:25:53,052 --> 00:25:55,544
- เดินดีๆ หน่อยสิ
- แมลงเยอะนี่หว่า
307
00:25:55,804 --> 00:25:56,920
- สวยจริงๆ เลยนะ
- ใช่
308
00:26:03,937 --> 00:26:04,927
โอเค คนนี้...
309
00:26:05,147 --> 00:26:06,433
- มาร์คกับแดนี่
- หวัดดี
310
00:26:06,565 --> 00:26:08,932
- คริสเตียนกับจอช
- ให้ตายสิ เพลเล
311
00:26:09,443 --> 00:26:10,559
เขาว่าอะไร
312
00:26:11,195 --> 00:26:13,061
ขอตัวเดี๋ยวนะ
313
00:26:13,947 --> 00:26:15,188
คิดว่าเขารู้จักกันไหม
314
00:26:15,449 --> 00:26:16,690
เสียงเหมือนโกรธกันเลย
315
00:26:34,218 --> 00:26:36,175
มานี่สิๆ
316
00:26:36,678 --> 00:26:39,216
นี่เพื่อนฉันจากนิวยอร์ก
317
00:26:39,473 --> 00:26:41,465
คริสเตียน แดนี่ จอช และมาร์ค
318
00:26:42,059 --> 00:26:43,550
นี่พี่ของผม อิงมาร์
319
00:26:44,353 --> 00:26:45,469
เราสนิทกันมาก ตั้งแต่เด็ก
320
00:26:46,980 --> 00:26:49,563
คริสเตียน จอช มาร์ค
321
00:26:50,234 --> 00:26:51,315
- แดนี่ใช่ไหม
- ใช่
322
00:26:51,360 --> 00:26:53,352
เยี่ยมเลย มารู้จักกับเพื่อนของผมหน่อย
323
00:26:53,570 --> 00:26:56,563
- นี่ไซม่อนกับคอนนี่ จากลอนดอน
- หวัดดี
324
00:26:56,740 --> 00:26:58,606
ไซม่อน นี่เพลเล
325
00:26:58,951 --> 00:27:02,240
และนี่คือเหล่าผู้ที่ผม
หัดจำชื่อ 2 วินาทีก่อน
326
00:27:04,623 --> 00:27:08,242
เจอกันได้จังหวะพอดี
เราเพิ่งอัพนี่ 5 นาทีก่อน
327
00:27:08,877 --> 00:27:10,584
ยังไม่ได้ออกฤทธิ์เลย
328
00:27:11,338 --> 00:27:13,204
โอ้ แม่เจ้า
329
00:27:13,382 --> 00:27:15,749
จะอัพเลย หรือรอให้ออกฤทธิ์กับเราก่อน
330
00:27:16,343 --> 00:27:17,879
- ก็ต้องอัพเลยสิ
- ใช่
331
00:27:18,345 --> 00:27:19,256
เยี่ยม
332
00:27:19,721 --> 00:27:23,135
ฉันอยากปรับตัวให้ได้ก่อน
จะเป็นไรไหม
333
00:27:24,476 --> 00:27:25,967
ได้สิ สบายมาก
334
00:27:26,854 --> 00:27:29,517
ถ้าคุณไม่สะดวกใจ ไม่ต้องอัพเลยก็ได้นะ
335
00:27:29,773 --> 00:27:32,481
ไม่ๆ แค่อยากหายตื่นเต้นก่อน
336
00:27:32,651 --> 00:27:33,892
- ได้สิ
- ดี
337
00:27:35,487 --> 00:27:37,149
- ผมจะรอ
- ไม่ต้อง คุณอัพไปเลย
338
00:27:37,364 --> 00:27:39,902
ไม่ ผมจะรอ
อยากให้ล่องลอยไปด้วยกัน
339
00:27:40,367 --> 00:27:41,608
- พร้อมไหม
- โอเค
340
00:27:42,911 --> 00:27:45,153
ผมจะรอแดนี่ พวกคุณเริ่มก่อนเลย
341
00:27:47,624 --> 00:27:51,038
อัพคนละเวลาไม่ได้
มันคนละเที่ยวกันเลย
342
00:27:53,046 --> 00:27:54,503
งั้นจะรอเราไหมล่ะ
343
00:28:01,180 --> 00:28:02,421
งั้นไม่เป็นไรหรอก
344
00:28:02,556 --> 00:28:04,138
- ที่รัก มานี่
- ฉันพร้อมแล้ว
345
00:28:04,308 --> 00:28:07,176
- ไม่เป็นไร ฉันพร้อมแล้ว
- อย่ารู้สึกเร่งให้พร้อม
346
00:28:09,062 --> 00:28:10,303
แน่ใจนะ
347
00:28:12,149 --> 00:28:13,685
แน่ใจสิ มาร์ค ขอบคุณนะ
348
00:28:14,401 --> 00:28:15,562
พวกเขาชงชาเห็ดไว้
349
00:28:15,944 --> 00:28:17,560
เผื่ออยากดื่มแก้รส
350
00:28:17,821 --> 00:28:19,938
ดีเลย ฉันจะลองดู ขอบคุณ
351
00:28:20,157 --> 00:28:23,195
- เองมาร์ หรืออิงมาร์นะ
- อิงมาร์ แจ๋วเลย
352
00:28:25,537 --> 00:28:28,655
- อย่าให้มาร์คกดดันคุณ ในบรรดาทุกคน
- เขาเปล่า
353
00:28:28,832 --> 00:28:30,789
เดี๋ยวจะวุ่นวายไปเปล่าๆ
ไม่เป็นไรหรอก
354
00:28:30,959 --> 00:28:32,416
- พร้อมไหม
- ค่ะ ขอบคุณ
355
00:28:32,586 --> 00:28:33,952
นี่ชา
356
00:28:34,213 --> 00:28:35,294
ขอบใจนะ
357
00:28:35,339 --> 00:28:36,796
งั้นก็เริ่มกันเลย
358
00:28:37,216 --> 00:28:38,582
- คิดเรื่องดีๆ ไว้
- คุณแน่ใจนะ
359
00:28:38,800 --> 00:28:40,962
แน่ใจสิ ฉันตื่นเต้นมากเลย
360
00:28:42,471 --> 00:28:43,962
- ก็ได้
- งั้นเหรอ
361
00:28:44,598 --> 00:28:45,930
คุณแน่ใจนะ
362
00:28:46,099 --> 00:28:47,681
จะต้องสนุกแน่ๆ
363
00:28:48,227 --> 00:28:49,718
- เอาเลยไหม
- เอาเลย
364
00:28:55,359 --> 00:28:56,475
นี่กี่โมงแล้ว
365
00:28:58,612 --> 00:28:59,853
3 ทุ่ม
366
00:29:02,115 --> 00:29:03,196
หมายความว่าไง
367
00:29:05,118 --> 00:29:06,234
ยังไงรึ
368
00:29:07,871 --> 00:29:09,737
มันผิดปกติน่ะสิ ฟ้ายังสว่างอยู่เลย
369
00:29:10,999 --> 00:29:12,740
ไม่เป็นไรหรอก ที่นี่สวีเดน
370
00:29:13,335 --> 00:29:15,577
ไม่เป็นไรได้ไง ทำไมมันเป็นแบบนี้
371
00:29:16,380 --> 00:29:18,622
เรื่องปกติน่า นี่พระอาทิตย์เที่ยงคืนไง
372
00:29:19,341 --> 00:29:21,128
มันประหลาด ฉันไม่ชอบ
373
00:29:21,760 --> 00:29:23,342
ฉันรับรอง มันไม่เป็นไรหรอก
374
00:29:23,762 --> 00:29:24,878
ฉันไม่ชอบ
375
00:29:25,097 --> 00:29:26,838
ฉิบหายแล้ว มีคนใหม่มา
376
00:29:27,015 --> 00:29:28,005
อะไรนะ
377
00:29:28,141 --> 00:29:29,848
ฉันไม่เอาคนใหม่ตอนนี้
378
00:29:30,769 --> 00:29:33,136
มีคนมาใหม่ตอนนี้แหละดี
379
00:29:34,481 --> 00:29:35,597
สวัสดี
380
00:29:39,111 --> 00:29:41,524
- ฉันจะนอนลงนะ
- นอนไปเลย
381
00:29:41,863 --> 00:29:43,604
พวกนายก็ควรนอนลงด้วย
382
00:29:47,035 --> 00:29:49,152
นอนลงเถอะ รู้สึกดีมากเลย
383
00:29:52,291 --> 00:29:53,907
จอช นอนลงได้ไหม
384
00:29:55,919 --> 00:29:57,410
รู้สึกไหม
385
00:29:58,255 --> 00:29:59,416
พลังงาน
386
00:29:59,798 --> 00:30:01,380
จากใต้พื้นพิภพ
387
00:30:15,647 --> 00:30:16,888
ดูสิ
388
00:30:17,065 --> 00:30:19,182
ต้นไม้ก็หายใจด้วยเช่นกัน
389
00:30:26,325 --> 00:30:30,444
ธรรมชาติรู้จักที่จะอยู่ อย่างสมานฉันท์
390
00:30:33,165 --> 00:30:36,158
สรรพสิ่งทำหน้าที่ ไปตามกลไกของมัน
391
00:30:43,925 --> 00:30:45,837
พวกนาย เป็นเหมือนครอบครัวฉัน
392
00:30:49,056 --> 00:30:51,298
พวกนาย เหมือนครอบครัวฉันจริงๆ
393
00:30:53,602 --> 00:30:55,218
แดนี่
394
00:30:57,981 --> 00:30:59,097
ขอโทษนะ
395
00:30:59,941 --> 00:31:02,354
ฉันจะไปเดินเล่นหน่อย
396
00:31:02,694 --> 00:31:03,855
ผมก็ไปด้วยได้นะ
397
00:31:05,364 --> 00:31:06,855
ไม่เป็นไร ฉันไปเองได้
398
00:31:09,493 --> 00:31:10,950
ไม่ๆ
399
00:31:12,120 --> 00:31:15,079
อย่าคิดแบบนั้น เธอไม่เป็นไรหรอก
จวนถึงวันเกิดของเธอแล้ว
400
00:31:15,374 --> 00:31:17,991
เธอสบายดี เธอไม่เป็นไร เธอไม่เป็นไร
401
00:31:28,470 --> 00:31:30,507
หยุดคิด เธอไม่เป็นไรหรอก
402
00:31:31,223 --> 00:31:32,634
แดนี่
403
00:31:35,477 --> 00:31:36,638
เป็นยังไงบ้าง
404
00:31:38,105 --> 00:31:39,846
พวกเขาหัวเราะฉัน
405
00:31:40,107 --> 00:31:42,724
อะไรนะ ไม่ๆ ไม่ได้หัวเราะคุณหรอก
406
00:31:43,902 --> 00:31:45,143
พวกเขาหัวเราะกัน ตลอดอยู่แล้ว
407
00:31:46,238 --> 00:31:47,900
มารู้จักเพื่อนของผมไหม
408
00:31:51,118 --> 00:31:54,532
ขอบคุณนะ ขอโทษด้วย ขอบคุณ
409
00:32:00,377 --> 00:32:04,291
หยุดคิด หยุดสิโว้ย
410
00:32:08,135 --> 00:32:11,549
เธอไม่เป็นไร เธอไม่เป็นไร...
411
00:32:47,215 --> 00:32:48,422
เฮ้
412
00:32:55,849 --> 00:32:57,841
ฉันหลับไปนานแค่ไหน
413
00:33:00,937 --> 00:33:03,179
ผมเจอคุณ เมื่อสัก 6 ชั่วโมงก่อนได้
414
00:33:09,613 --> 00:33:11,570
มันได้มืดลงสักนิดไหม
415
00:33:12,991 --> 00:33:16,359
สัก 2 ชั่วโมงได้ แต่ไม่มืดสนิท
416
00:33:18,455 --> 00:33:19,866
นี่พรุ่งนี้แล้วใช่ไหม
417
00:33:21,082 --> 00:33:23,495
ถ้ามองจากเมื่อวานนะ
418
00:33:28,006 --> 00:33:29,213
ลุกขึ้น
419
00:33:32,719 --> 00:33:34,130
เราจะไปไหนกัน
420
00:33:34,471 --> 00:33:35,461
จุดหมายของเราไง
421
00:34:14,970 --> 00:34:16,836
ให้ตายสิ นายจะพาเราไปไหนเนี้ย
422
00:34:17,347 --> 00:34:19,213
ใช่ เหมือนทางไปลงนรกเลย
423
00:34:23,353 --> 00:34:25,345
สวีเดนมีเห็บไหม
424
00:34:25,855 --> 00:34:27,687
มีปัญหาเรื่องเห็บเลยละ
425
00:34:28,233 --> 00:34:29,314
อะไรนะ
426
00:34:29,484 --> 00:34:30,474
ไม่จริงหรอก ใช่ไหม
427
00:34:30,610 --> 00:34:32,101
ที่จริง เป็นปัญหาใหญ่เลย
428
00:34:32,445 --> 00:34:35,609
ปีที่แล้ว เป็นไข้สมองอักเสบ
จากเห็บเยอะมาก
429
00:34:36,116 --> 00:34:38,108
แม่ง อะไรวะเนี่ย พูดจริงหรือวะ
430
00:34:38,368 --> 00:34:40,325
ปู่กับย่าฉัน ตายเพราะเห็บทั้งคู่
431
00:34:40,620 --> 00:34:42,202
สภาพศพดูไม่จืดเลย
432
00:34:42,455 --> 00:34:45,744
จอช ฉันมีลุงเป็นโรคไลม์มาแล้ว
433
00:34:46,209 --> 00:34:49,327
เชื่อเถอะ
ไม่คุ้มให้ไปนั่งปิกนิก ในสวนหรอก
434
00:34:50,130 --> 00:34:51,120
เขาหมดสภาพไปเลย
435
00:35:34,799 --> 00:35:36,290
ที่นี่สินะ
436
00:35:36,509 --> 00:35:39,047
ฮอร์กาอันแสนสงบ และสง่างาม
437
00:35:41,556 --> 00:35:43,422
เพลเล นายรู้จักคนทั้งหมดนี่รึ
438
00:35:44,184 --> 00:35:46,426
พวกเขาเหล่านี้ คือครอบครัวฉัน
439
00:35:50,690 --> 00:35:53,148
เราแวะที่แวโค ก่อนมาหมู่บ้านเพลเลงั้นรึ
440
00:36:06,706 --> 00:36:08,698
ขอบคุณค่ะ
441
00:36:09,084 --> 00:36:11,076
- ขอบคุณครับ
- นี่อะไร สตรอว์เบอรี่เหรอ
442
00:36:11,336 --> 00:36:12,918
- อ๋อ รูบาร์บ ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณครับ
443
00:36:13,213 --> 00:36:14,829
กระเป๋า
444
00:36:15,173 --> 00:36:16,584
ขอบคุณค่ะ ขอโทษด้วย
445
00:36:18,301 --> 00:36:19,587
ทุกคน
446
00:36:19,969 --> 00:36:21,335
นี่น้องสาวของผม
447
00:36:21,554 --> 00:36:23,216
เกิดวันเดียวกันกับผมเลย
448
00:36:23,348 --> 00:36:26,091
- สวัสดีครับ
- แดนี่ จอช มาร์ค คริสเตียน
449
00:36:29,562 --> 00:36:30,723
- ทัค
- ขอบคุณครับ
450
00:36:30,980 --> 00:36:32,346
ทัค
451
00:36:44,244 --> 00:36:45,485
คุณพ่ออ็อดด์
452
00:36:46,204 --> 00:36:47,615
ลิลเล เพลเล
453
00:37:04,013 --> 00:37:05,754
ขอโทษด้วย นี่เพื่อนๆ ของผม
454
00:37:05,974 --> 00:37:08,216
คริสเตียน แดนี่ จอช และมาร์ค
455
00:37:09,394 --> 00:37:10,510
สวัสดี
456
00:37:10,895 --> 00:37:11,885
สวัสดี
457
00:37:12,021 --> 00:37:13,637
ยินดีต้อนรับ
458
00:37:14,023 --> 00:37:15,514
- สวัสดีค่ะ
- บ้านเราขอต้อนรับ
459
00:37:16,651 --> 00:37:20,770
- เราดีใจที่ได้ต้อนรับพวกคุณ
- ขอบคุณค่ะ
460
00:37:21,156 --> 00:37:24,115
เพลเลมีญาณพิเศษ ในการมองคน
461
00:37:25,744 --> 00:37:27,235
ฉันชอบชุดที่คุณสวมค่ะ
462
00:37:27,412 --> 00:37:29,529
เสื้อคลุมนี่ใช่ไหม คล้ายชุดผู้หญิงไหม
463
00:37:30,999 --> 00:37:33,537
เราทำเช่นนี้ เพื่อคาราวะต่ออีเมอร์
464
00:37:33,793 --> 00:37:35,910
เนื่องจากธรรมชาติของท่าน...
465
00:37:36,171 --> 00:37:40,290
เป็นกะเทย มีลักษณะ 2 เพศน่ะ
466
00:37:41,301 --> 00:37:45,045
นักบวชในพฤชภูมิ ก็ทำแบบเดียวกัน
467
00:37:46,181 --> 00:37:48,389
เราคือเจ้าภาพของพวกคุณ
468
00:37:49,017 --> 00:37:52,135
อยากได้สิ่งใด บอกมาได้เลย
เราจะจัดหาให้
469
00:37:52,437 --> 00:37:53,803
ขอบคุณมากครับ
470
00:37:54,063 --> 00:37:55,804
วันนี้เริ่มต้นเทศกาล
471
00:37:56,316 --> 00:37:59,935
งานฉลองจะเริ่มพรุ่งนี้
ขอเชิญพวกคุณทุกคน
472
00:38:00,278 --> 00:38:03,942
- มาเลยๆ ๆ ขอให้สำราญ
- ขอบคุณค่ะ
473
00:38:08,411 --> 00:38:11,324
หน้าของเขาแดงก่ำเลย
474
00:38:14,709 --> 00:38:17,292
- เรากินนี่ได้ใช่ไหม
- กินเลย
475
00:39:22,777 --> 00:39:25,520
- ฉันถ่ายรูปได้ไหม
- ต้องแอบๆ นะ
476
00:39:29,033 --> 00:39:30,399
ขอบคุณ
477
00:39:31,160 --> 00:39:32,526
ขออภัยด้วย
478
00:39:32,537 --> 00:39:35,655
ฉันลืมนึกถึง ผู้ที่ไม่รู้ภาษาสวีเดน
479
00:39:36,541 --> 00:39:38,658
ขอต้อนรับสู่ฮอร์กา
480
00:39:39,544 --> 00:39:40,876
และสุขสันต์วันกลางฤดูร้อน
481
00:39:41,296 --> 00:39:44,664
วันนี้น่าจะเป็นวันที่ร้อน
และสว่างจ้าที่สุด
482
00:39:45,174 --> 00:39:48,042
นับตั้งแต่ปี 1900 หรืออะไรสักอย่าง
483
00:39:48,553 --> 00:39:53,389
และงานนี้ถือเป็นงานเลี้ยง
ที่ใหญ่สุดของเรา
484
00:39:53,933 --> 00:39:56,767
ในรอบเกือบศตวรรษ
485
00:39:57,061 --> 00:40:01,522
เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา
ยกแก้วกันขึ้นมา
486
00:40:04,444 --> 00:40:07,562
ขอให้งานฉลอง 9 วันของเรา
เริ่มต้น ณ บัดนี้
487
00:40:08,406 --> 00:40:11,570
ดื่ม
488
00:40:27,842 --> 00:40:29,583
ด้วยไฟของข้า ที่สูงเพียงนี้
489
00:40:30,178 --> 00:40:32,591
ไม่สูงกว่านี้ ไม่ร้อนกว่านี้
490
00:40:41,814 --> 00:40:43,430
ด้วยไฟของข้าที่สูงเพียงนี้
491
00:40:43,983 --> 00:40:46,726
ไม่สูงกว่านี้ ไม่ร้อนกว่านี้
492
00:40:51,074 --> 00:40:56,320
วิญญาณเจ้าข้าเอ๋ย จงกลับไปสู่ปรโลก
493
00:41:46,546 --> 00:41:48,287
พวกคุณควรไปร่วมวง
494
00:41:48,798 --> 00:41:50,790
ไม่เอาดีกว่า ฉันกลัว
495
00:41:58,266 --> 00:42:00,553
- ได้มาแล้ว
- ขอบใจนะ
496
00:42:03,813 --> 00:42:05,145
พวกเขาเล่นอะไรกัน
497
00:42:05,773 --> 00:42:07,059
ถลกหนังตัวตลก
498
00:42:07,525 --> 00:42:08,641
ถลกหนังตัวตลกเหรอ
499
00:42:10,528 --> 00:42:12,064
ทูนหัว
500
00:42:25,418 --> 00:42:27,535
เพลเล ใครก็เข้าร่วมได้เลยงั้นรึ
501
00:42:27,837 --> 00:42:30,796
คุณเป็นอเมริกัน
แทรกเข้าไปร่วมวงได้เลย
502
00:42:35,219 --> 00:42:36,335
เฮ้
503
00:42:37,472 --> 00:42:38,963
สุขสันต์วันเกิดนะ
504
00:42:42,060 --> 00:42:43,847
ตายแล้ว เพลเล
505
00:42:44,604 --> 00:42:46,812
ผมชอบวาดรูป เป็นของขวัญวันเกิดน่ะ
506
00:42:47,231 --> 00:42:48,187
ไม่เหมาะหรือ
507
00:42:48,316 --> 00:42:51,480
ไม่ๆ ไม่เลย ขอบคุณมาก
508
00:42:52,320 --> 00:42:54,232
สวยมาก
509
00:42:54,572 --> 00:42:56,359
รู้กันแค่เรานะ
510
00:42:57,450 --> 00:42:58,941
ได้สิ
511
00:42:59,619 --> 00:43:02,487
คริสเตียนลืมไปแล้ว
นี่ดีมากเลย ขอบคุณนะ
512
00:43:04,874 --> 00:43:09,369
ไม่ใช่ ฉันลืมเตือนน่ะ
ไม่ใช่ความผิดของเขา
513
00:43:10,755 --> 00:43:15,500
ช่างเถอะ ไม่เป็นไรหรอก รูปนี้สวยมาก
ขอบคุณนะ ฉันซึ้งใจมาก
514
00:43:18,262 --> 00:43:20,254
พวกนายหาเลี้ยงเมืองนี้กันยังไง
515
00:43:20,598 --> 00:43:22,715
ไม้แปรรูป ผ้าลินิน โฮมีโอพาธีย์
516
00:43:22,892 --> 00:43:24,258
พลังงานน้ำ
517
00:43:26,145 --> 00:43:27,886
ด้านนั้นเรียนหนังสือกัน
518
00:43:28,981 --> 00:43:30,267
เรียนสลักตัวอักษรรูน
519
00:43:30,858 --> 00:43:32,349
จริงรึ
520
00:43:33,111 --> 00:43:35,649
จากนั้นก็วางไว้ใต้หมอน ฝันถึงอิทธิฤทธิ์
521
00:43:36,239 --> 00:43:38,151
แน่นอน ฉันก็ทำเหมือนกัน
522
00:43:38,741 --> 00:43:41,859
- ทางนี้มีแผ่นใหญ่เลย
- ให้ตายสิ
523
00:43:42,495 --> 00:43:44,111
พยัญชนะพวกนี้ เป็นของรุ่นไหน
524
00:43:45,164 --> 00:43:47,531
ฟูทาร์กรุ่นใหม่ใช่ไหม
525
00:43:47,875 --> 00:43:49,241
หรือเป็นของยุคกลาง
526
00:43:49,418 --> 00:43:51,876
ที่จริง เป็นอักษรฟูทาร์กรุ่นแรก
527
00:43:52,380 --> 00:43:54,542
คุณสองคน คบกันนานแค่ไหนแล้ว
528
00:43:55,007 --> 00:43:56,919
โอ๊ย ขอนึกก่อน
529
00:43:57,176 --> 00:43:59,042
3 ปีครึ่งได้
530
00:43:59,804 --> 00:44:00,920
4 ปี
531
00:44:01,055 --> 00:44:03,422
- ไม่จริงน่า
- จริง
532
00:44:03,683 --> 00:44:05,299
4 ปีในอีก 2 อาทิตย์
533
00:44:06,936 --> 00:44:10,680
คุณพูดถูก ผมขอโทษด้วย 4 ปี
534
00:44:12,692 --> 00:44:16,151
แล้วพวกคุณ รู้จักกันได้ยังไง
535
00:44:17,446 --> 00:44:20,780
เราทำงานอยู่ไร่เดียวกัน
536
00:44:21,159 --> 00:44:25,779
และตลกดีที่ผมเดทคอนนี่อยู่
ตอนที่ไซม่อนกับผม เพิ่งเป็นเพื่อนกัน
537
00:44:26,455 --> 00:44:28,538
เราเดทกัน
538
00:44:28,833 --> 00:44:30,699
แต่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเราเดทกัน
539
00:44:30,918 --> 00:44:33,831
จริงด้วย ผมกับคอนนี่เพิ่งเป็นเพื่อนกัน
540
00:44:34,088 --> 00:44:35,704
เราตัดสินใจเป็นเพื่อนกัน
541
00:44:35,965 --> 00:44:39,208
ก่อนหน้าที่คอนนี่
กับไซม่อนเริ่มเดทกันพอดี
542
00:44:39,677 --> 00:44:41,088
และตอนนี้ ก็หมั้นกันแล้ว
543
00:44:41,596 --> 00:44:45,715
- อะไรนะ ยินดีด้วย
- ใช่ ยอดมากเลย ยินดีด้วย
544
00:44:46,809 --> 00:44:50,052
ขอบคุณ เราเพิ่งขอให้อิงมาร์
ทำพิธีแต่งงานให้
545
00:44:50,313 --> 00:44:51,849
- จริงเหรอ
- เปล่า
546
00:44:52,565 --> 00:44:54,602
อาคารตรงนั้นคืออะไร
547
00:44:55,234 --> 00:44:58,818
คล้ายๆ วิหารศักดิ์สิทธิ์
แต่ห้ามใครเข้าไป
548
00:45:00,615 --> 00:45:02,607
ผมจะพาไปดูที่พักนะ
549
00:45:03,117 --> 00:45:05,484
ผมจะพาไปดู ต้นไม้บรรพบุรุษ
550
00:45:05,828 --> 00:45:08,741
เราไม่ต้องสนใจหมีใช่ไหม
551
00:45:09,498 --> 00:45:10,989
ก็แค่หมี
552
00:45:15,880 --> 00:45:17,371
ตรงนั้นอะไร
553
00:45:18,257 --> 00:45:20,249
เราเข้าไปดูได้
554
00:45:29,727 --> 00:45:31,218
มันคือเลิฟสตอรี่
556
00:46:22,697 --> 00:46:23,813
ให้ตายสิ
557
00:46:25,908 --> 00:46:29,072
เหมือนเป็น...พระคัมภีร์เลย
558
00:46:33,291 --> 00:46:34,532
ชอบไหม
559
00:46:36,210 --> 00:46:37,951
เหมือนอยู่อีกโลกเลย
560
00:46:38,713 --> 00:46:39,954
น่าทึ่งมาก
561
00:46:40,715 --> 00:46:41,831
ชาวบ้านนอนที่นี่กันงั้นรึ
562
00:46:42,049 --> 00:46:45,588
ใช่ หนุ่มสาวนอนที่นี่กันจนอายุ 36
แล้วย้ายไปอยู่บ้านแรงงาน
563
00:46:46,178 --> 00:46:47,589
ทำไมต้อง 36
564
00:46:47,847 --> 00:46:49,588
เรามองชีวิต เหมือนเป็นฤดูกาล
565
00:46:49,724 --> 00:46:52,558
ช่วงที่เป็นเด็ก คือถึงอายุ 18
นั่นคือฤดูใบไม้ผลิ
566
00:46:52,852 --> 00:46:56,596
ช่วงหนึ่งของ 18 ถึง 36
เราก็จะออกแสวงบุญ
567
00:46:56,981 --> 00:47:00,975
นั่นคือฤดูร้อน แล้วจากอายุ 36 ถึง 54
568
00:47:01,235 --> 00:47:03,477
ก็เป็นวัยทำงาน ฤดูใบไม้ร่วง
569
00:47:03,821 --> 00:47:07,440
แล้วจากอายุ 54 ถึง 72
ก็กลายเป็นพี่เลี้ยง
570
00:47:09,368 --> 00:47:11,109
แล้วพออายุ 72 ล่ะ
571
00:47:14,874 --> 00:47:16,240
ไม่ค่อยเป็นส่วนตัวนะ
572
00:47:16,500 --> 00:47:17,957
ถ้าอยากขัดจรวด จะต้องทำไง
573
00:47:18,127 --> 00:47:20,744
ผนังมีแต่รูปกระโปกกับกระปิ๊
574
00:47:21,005 --> 00:47:23,122
กระปิ๊เบ่งกระโปกติดไฟออกมา
575
00:47:23,382 --> 00:47:24,372
นายมันเพี้ยนไปแล้ว
576
00:47:24,508 --> 00:47:27,751
ที่นี่คล้ายกับนักบวชสขี
และลัทธิแอโฟรไดทัสเลย
577
00:47:38,147 --> 00:47:40,355
- พระเจ้า เธอพูดอะไรไหม
- ไม่
578
00:47:40,775 --> 00:47:42,983
แต่อยากให้คุณรู้ไว้ก่อน
579
00:47:43,235 --> 00:47:44,771
ทั้งหมดนี่ คือราชินีพฤษภาคมใช่ไหม
580
00:47:45,279 --> 00:47:46,395
ใช่
581
00:47:47,156 --> 00:47:50,149
คุณมาที่นี่เพื่อการนี้เลย
582
00:47:50,659 --> 00:47:52,776
แล้วราชินีพฤษภาคมคืออะไร
583
00:47:53,537 --> 00:47:56,996
เราแข่งเต้นรำทุกวัน กลางฤดูร้อน
ผู้ชนะก็จะได้สวมมงกุฎ
584
00:47:58,250 --> 00:47:59,991
- ว้าว สวยมากเลย
- เฮ้
585
00:48:00,419 --> 00:48:03,787
เด็กๆ ดู "ออสติน พาวเวอร์ส" กัน
เผื่อพี่จะดู
586
00:48:05,549 --> 00:48:07,666
ที่บ้านฝั่งทิศใต้
587
00:48:10,513 --> 00:48:11,924
เดี๋ยวนะ
588
00:48:12,765 --> 00:48:14,301
นายก็เห็นใช่ไหม
589
00:48:16,310 --> 00:48:18,051
เพลเล เมื่อกี้ใคร
590
00:48:18,437 --> 00:48:21,430
- อินก้าหน่ะ
- ให้ตายสิ เห็นแล้วอยากอาบน้ำให้ชะมัด
591
00:48:21,816 --> 00:48:24,524
ออกมาคุยข้างนอก สักเดี๋ยวได้ไหม
592
00:48:25,194 --> 00:48:27,060
ได้สิ
593
00:48:29,448 --> 00:48:31,189
เพลเล เรียกเธอกลับมาก่อนสิ
594
00:48:43,170 --> 00:48:44,957
อะไรเนี่ย
595
00:48:57,351 --> 00:48:58,432
แม่งเอ๊ย
596
00:49:00,813 --> 00:49:02,475
- หยุดเถอะ ไม่เป็นไรหรอก
- อะไร
597
00:49:03,941 --> 00:49:05,728
คุณคงไม่คิดว่าผมลืมใช่ไหม
598
00:49:08,487 --> 00:49:09,694
ผมขอโทษ
599
00:49:10,072 --> 00:49:12,359
แสงกลางวันทำให้ผมคิดว่า
วันนี้เป็นเมื่อวาน
600
00:49:12,366 --> 00:49:13,948
- สุขสันต์วันเกิด
- ไม่เป็นไรหรอก
601
00:49:14,618 --> 00:49:18,362
- ฉันไม่โกรธหรอก ไม่เป็นไร ฉันไม่โกรธ
- คุณน่าจะโกรธ
602
00:49:19,248 --> 00:49:20,989
ผมขอโทษ
603
00:49:45,774 --> 00:49:47,982
โอเค พักผ่อนกันให้สบายนะ
604
00:49:48,777 --> 00:49:50,393
พรุ่งนี้วันสำคัญ
605
00:49:52,114 --> 00:49:53,355
พรุ่งนี้มีอะไร
606
00:49:53,782 --> 00:49:55,614
วันแรกของงานฉลองใหญ่
607
00:50:00,164 --> 00:50:01,655
แอตเตสตูปัน
608
00:50:03,501 --> 00:50:04,617
คืออะไร
609
00:50:04,877 --> 00:50:08,291
อธิบายยาก พรุ่งนี้จะรู้เอง
610
00:50:08,797 --> 00:50:11,790
- พูดจริงรึ
- บอกตอนนี้ไม่ได้รึ
611
00:50:14,428 --> 00:50:16,761
ไม่ได้พูดถึง พิธีของจริงใช่ไหม
612
00:50:17,264 --> 00:50:19,176
- มันเป็นพิธีกรรมจริงๆ
- "ไม่มีสัญญาณ"
613
00:50:19,308 --> 00:50:21,015
บ้าฉิบ
614
00:50:22,645 --> 00:50:24,056
นายรู้ไหม ว่าคืออะไร
615
00:50:27,650 --> 00:50:28,640
เพื่อน
616
00:50:30,694 --> 00:50:32,185
น่ากลัวไหม
617
00:50:35,449 --> 00:50:37,657
น่าหงุดหงิดชะมัด
618
00:50:37,952 --> 00:50:40,695
มาดูหนังหัวฉัน ว่ามีเห็บไหม
ฉันจะดูของนาย
619
00:52:08,000 --> 00:52:10,162
ควรมีคนบอกว่า พวกเธอเดินตลกมาก
620
00:52:18,052 --> 00:52:20,544
พวกเขาจะยืนกัน นานแค่ไหน
621
00:52:20,804 --> 00:52:23,797
ยืนกันจนกว่าจะสมควรนั่ง
622
00:52:26,894 --> 00:52:29,011
นี่ เก็บมาให้ผมเหรอ
623
00:52:32,274 --> 00:52:33,936
- เดินถอยหลังด้วยไหม
- แน่นอน
624
00:53:38,340 --> 00:53:41,083
- 2 คนนั้นใช่ไหม
- ใช่
625
00:54:07,911 --> 00:54:10,528
ฉันโคตรหิวเลย
แต่อาหารชวนแหวะมาก
626
00:54:25,387 --> 00:54:29,631
แม่ของเด็กออกแสวงบุญ
627
00:54:30,559 --> 00:54:33,518
ทุกคนที่นี่ จะช่วยกันเลี้ยงเด็ก
628
00:54:34,188 --> 00:54:36,305
จะเอานี่หรือจ๊ะ
629
00:57:05,714 --> 00:57:07,330
เราต้องตามพวกเขาไปใช่ไหม
630
00:57:07,591 --> 00:57:09,207
ฉันจะไปงีบสักหน่อย
631
00:57:09,343 --> 00:57:11,460
เอาสิ เอาเลย
632
00:57:11,845 --> 00:57:14,337
จอช เดี๋ยวเจอกันนะ
633
00:59:13,467 --> 00:59:14,833
หนังสือนั่นคืออะไร
634
00:59:15,552 --> 00:59:17,669
"รูบีราดระ" คัมภีร์ของเรา
635
00:59:20,557 --> 00:59:21,923
ขอฉันอ่านได้ไหม
636
00:59:22,726 --> 00:59:24,308
นายอ่านไม่ออกหรอก
637
01:01:37,485 --> 01:01:39,351
ไม่
638
01:01:48,622 --> 01:01:52,115
คุณพระช่วย มันบ้าอะไรเนี้ย
639
01:01:54,628 --> 01:01:57,120
- ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรๆ
- เธอโดดนะ
640
01:01:57,505 --> 01:01:59,963
- นี่มันบ้าอะไรกัน
- มันเป็นส่วนหนึ่งของพิธี
641
01:02:00,133 --> 01:02:02,375
บ้าแล้ว เธอตกลงมา
642
01:02:02,761 --> 01:02:05,253
- บ้าเอ้ย
- เธอร่วงลงมา
643
01:02:05,639 --> 01:02:09,098
- เธอร่วงลงมา หรือเธอโดดลงมา
- ไม่มีอะไรหรอก อย่าตกใจไปเลย
644
01:02:10,268 --> 01:02:13,136
ไม่มีอะไรได้ไง เธอตายแล้ว
645
01:02:13,480 --> 01:02:15,722
- มันอะไรกัน
- ดูหัวเธอสิ เธอตายแล้ว
646
01:02:16,233 --> 01:02:17,724
มันเป็นส่วนหนึ่งของพิธี
647
01:02:17,901 --> 01:02:20,609
ทำไมยืนเฉยกันอยู่ได้ เธอโดดหน้าผานะ
648
01:02:21,279 --> 01:02:24,397
นายตาบอดรึไง อะไรวะเนี่ย
649
01:02:28,536 --> 01:02:29,526
พระเจ้าช่วย
650
01:02:30,997 --> 01:02:32,863
มันบ้าอะไร
651
01:02:42,884 --> 01:02:45,877
- ไม่ ไม่
- เขาจะทำแบบเดียวกัน
652
01:02:47,180 --> 01:02:49,923
- เขาจะทำแบบเดียวกัน ห้ามเขาที
- ไม่ ไม่
653
01:02:50,392 --> 01:02:53,806
คุณครับ อย่าทำ ห้ามเขาทีสิ
654
01:02:54,062 --> 01:02:56,145
แม่ง ยืนเฉยกันอยู่ได้ไงวะ
655
01:02:57,065 --> 01:03:01,901
คุณครับ อย่าโดด
ทำอะไรสักอย่างเถอะ บอกเขาทีว่าอย่าโดด
656
01:03:02,195 --> 01:03:03,311
อะไรวะเนี่ย
657
01:03:26,720 --> 01:03:27,836
เขายังไม่ตาย
658
01:03:28,054 --> 01:03:29,841
- เกิดอะไรขึ้น
- เขาจะทำอะไร
659
01:03:47,240 --> 01:03:49,823
เขายังไม่ตาย
660
01:03:49,993 --> 01:03:52,485
- รีบเรียกรถพยาบาลสิ
- ฉันรู้ๆ
661
01:03:53,330 --> 01:03:55,117
- ผมขอโทษด้วย
- เขายังไม่ตายนะ
662
01:03:55,248 --> 01:03:56,489
โอ้พระเจ้า
663
01:04:33,912 --> 01:04:36,746
เราไปกันเถอะ
664
01:04:38,166 --> 01:04:39,498
แม่งเอ๊ย นี่มันห่าเหวชัดๆ
665
01:04:40,293 --> 01:04:42,501
ช่างแม่ง พวกคุณฉิบหายแล้ว
666
01:04:42,796 --> 01:04:46,665
แม่ง เอาแต่ยืนดู
เป็นห่าอะไรกันไปหมด
667
01:04:49,177 --> 01:04:51,544
- อย่า อย่ามายุ่งกับเธอ
- เดี๋ยวๆ ได้โปรด
668
01:04:51,763 --> 01:04:53,299
- ฟังฉันพูดก่อน
- ฟังอะไร
669
01:04:54,432 --> 01:04:56,048
- ฉันอธิบายได้
- อะไร
670
01:04:56,267 --> 01:04:58,179
สิ่งที่เธอเห็น
671
01:04:58,436 --> 01:05:01,395
เป็นขนบธรรมเนียม
ที่ทำกันมานานแสนนาน
672
01:05:01,564 --> 01:05:03,055
ธรรมเนียมเฮงซวยน่ะสิ
673
01:05:03,316 --> 01:05:08,061
2 คนที่โดดลงมาได้
ถึงจุดสิ้นสุดวัฏจักรชีวิต
674
01:05:08,571 --> 01:05:11,939
มันเป็นความปิติอันยิ่งใหญ่
ของพวกเขา
675
01:05:12,200 --> 01:05:14,658
- ปิติงั้นรึ
- ใช่ เมื่อถึงคราของฉัน...
676
01:05:14,953 --> 01:05:17,036
ฉันก็จะปิติอย่างมากเช่นกัน
677
01:05:17,455 --> 01:05:19,572
เรามองว่าชีวิตเป็นวัฏจักร
678
01:05:19,958 --> 01:05:24,669
เมื่อเป็นวัฏจักร
สตรีที่โดดลงมา ชื่ออิลวา
679
01:05:25,171 --> 01:05:27,709
เด็กทารกตรงนั้นที่ยังไม่เกิด
680
01:05:28,174 --> 01:05:29,585
จะสืบทอดชื่อของเธอ
681
01:05:30,301 --> 01:05:34,466
แทนที่จะต้องแก่ตาย อย่างเจ็บปวด
หวาดกลัวและละอาย
682
01:05:35,098 --> 01:05:37,090
เราก็ให้ชีวิตของเรา
683
01:05:37,725 --> 01:05:38,932
เป็นดั่งสัญญาณ
684
01:05:39,352 --> 01:05:41,469
- สัญญาณอะไร
- เป็นสัญญาณบอก
685
01:05:42,355 --> 01:05:45,974
ก่อนที่ชีวิตจะเสื่อม ไม่มีประโยชน์
ที่จะตาย โดยฝืนวัฏจักรชีวิต
686
01:05:46,818 --> 01:05:48,480
มันทำให้จิตวิญญาณแปดเปื้อน
687
01:05:49,487 --> 01:05:52,355
ขอโทษด้วย ที่ไม่ได้เตือนก่อน
688
01:05:57,495 --> 01:05:58,451
คุณไม่เป็นไรนะ
689
01:06:00,582 --> 01:06:02,323
ฉันไม่ควรต้องมาอยู่ที่นี่ในตอนนี้
690
01:06:02,750 --> 01:06:03,706
ใช่
691
01:06:09,257 --> 01:06:11,965
- ฉันจะออกไปเดิน
- ใช้เวลาตามสบายเลย
692
01:06:51,382 --> 01:06:52,748
- ไง เพื่อน
- ว่าไง
693
01:06:54,010 --> 01:06:55,126
ช็อคน่าดูเลยนะ
694
01:06:56,554 --> 01:06:57,510
นายไม่เป็นไรนะ
695
01:06:58,556 --> 01:06:59,512
ไม่เป็นไร
696
01:07:00,433 --> 01:07:01,423
ดี
697
01:07:07,398 --> 01:07:12,439
คือยังงี้ ฉันมีเรื่องที่คิดว่าจะถามนาย
698
01:07:12,820 --> 01:07:14,686
หรือที่จริงแล้วบอกนาย
699
01:07:20,912 --> 01:07:23,700
ฉันคิดถึงเรื่องวิทยานิพนธ์
ของฉันอย่างหนัก
700
01:07:24,165 --> 01:07:28,785
และฉันตัดสินใจที่จะทำที่นี่ ที่ฮอร์กา
701
01:07:30,922 --> 01:07:35,041
ฉันอยากบอกให้นายรู้ก่อน
จะได้ไม่ดูเหมือนว่าไม่บอก
702
01:07:38,846 --> 01:07:41,088
ฉันกำลังงง ว่านายพูดเล่นหรือพูดจริง
703
01:07:46,354 --> 01:07:49,438
นายก็รู้ว่าฉัน ทำเรื่องวันกลางฤดูร้อนอยู่
704
01:07:49,691 --> 01:07:51,353
- ฉันถึงมาที่นี่
- ใช่ๆ
705
01:07:53,820 --> 01:07:55,436
แต่ไม่ใช่ชุมชนนี้
706
01:07:56,447 --> 01:07:58,609
นายจะไปเยอรมันกับอังกฤษต่อ
707
01:08:00,827 --> 01:08:02,864
นายรู้เต็มอกว่าฉันจะทำเรื่องนี้
708
01:08:05,456 --> 01:08:07,243
- ไม่ ฉันไม่รู้
- ให้ตายสิ
709
01:08:07,458 --> 01:08:09,495
- นายพึ่งจะรู้ตอนฉันบอกใช่ไหม
- คริสเตียน นายรู้อยู่แล้ว
710
01:08:09,627 --> 01:08:12,620
คิดว่าฉันดูไม่ออกหรือ ว่านายทำอะไรอยู่
711
01:08:14,132 --> 01:08:16,465
มันเห็นตำตาอยู่โต้งๆ
712
01:08:16,634 --> 01:08:21,299
การที่นายพูดอย่างหน้าด้านนี่
ฉันยกนิ้วให้เลย
713
01:08:22,599 --> 01:08:24,591
- อะไรของนายวะ
- เออ มันอะไรกันวะ
714
01:08:24,726 --> 01:08:27,093
ฉันทำเรื่องนี้มาตั้งนาน นายก็รู้
715
01:08:27,979 --> 01:08:29,811
นายถึงรู้สึกผิดอยู่ตอนนี้ เพราะรู้ว่า
716
01:08:29,981 --> 01:08:33,474
ไอ้ที่ทำอยู่นี่ผิดจรรยา
ไม่ต่างจากปลิงและขี้เกียจ
717
01:08:33,735 --> 01:08:35,442
และพูดตรงๆ นะ มันน่าเศร้า
718
01:08:36,738 --> 01:08:38,946
- ไปตายเลย
- ไม่ อย่ามาด่าฉัน
719
01:08:39,115 --> 01:08:42,108
ไปหาหัวข้อ หรือสิ่งที่นายหลงใหลเอง
720
01:08:42,368 --> 01:08:46,203
เพราะนี่เป็นสิ่งที่ฉัน ทุ่มเทให้จริงๆ
721
01:08:46,456 --> 01:08:49,745
ไม่ใช่งานอดิเรก
ที่ลองทำเป็นครั้งเป็นคราว
722
01:08:58,009 --> 01:08:59,216
ฉันจะทำวิทยานิพนธ์ที่นี่
723
01:09:00,762 --> 01:09:03,254
ถ้านายจะทำที่นี่ด้วย
ฉันยินดีรับความร่วมมือ
724
01:09:04,891 --> 01:09:07,884
แต่ถ้าไม่ ก็แยกกันทำเรื่องฮอร์กา
725
01:09:15,860 --> 01:09:17,476
ปล่อยให้ฉัน อดดูของดีได้ไงวะ
726
01:09:18,363 --> 01:09:19,274
อะไรนะ
727
01:09:24,369 --> 01:09:26,235
- เราจะกลับพรุ่งนี้เช้า
- ไม่บอกก็รู้
728
01:09:26,788 --> 01:09:28,029
ฉันบอกคริสเตียนไปแล้ว
729
01:09:28,247 --> 01:09:29,863
ตอนนี้ มันจะทำเป็นว่ามันคิดเอง
730
01:09:30,041 --> 01:09:32,033
- ถ้ามันมาคุยกับนาย
- เดี๋ยวนะ..
731
01:09:32,251 --> 01:09:36,541
พวกผู้อาวุโสไม่ให้บันทึกอะไรแน่ๆ
พวกท่านหวงความลับที่นี่
732
01:09:36,923 --> 01:09:39,040
งั้นก็ใช้ชื่อแฝงทั้งหมดก็ได้ ไม่เห็นยาก
733
01:09:39,300 --> 01:09:41,758
งั้นจะมีประโยชน์อะไร
ส่งตรวจไม่ได้อยู่ดี
734
01:09:42,261 --> 01:09:44,173
และคริสเตียนก็ถามฉันจริงๆ
735
01:09:44,305 --> 01:09:46,297
ซึ่งฉันก็บอก อย่างที่บอกนาย
736
01:09:47,558 --> 01:09:49,049
ไหนนายว่าไม่ได้คุยกับมัน
737
01:09:49,519 --> 01:09:50,680
แม่งเอ๊ย
738
01:09:51,020 --> 01:09:53,933
งั้นฉันจะถามผู้อาวุโสให้ พอใจไหม
739
01:10:06,327 --> 01:10:07,283
แดนี่
740
01:10:10,331 --> 01:10:12,698
ฉันขอโทษจริงๆ ขอบคุณที่เชิญ
แต่ฉันต้องไป
741
01:10:13,543 --> 01:10:16,411
- มีใครขับรถไปส่งฉันได้ไหม
- ผมรู้ว่าไม่ควรให้คุณอยู่ดู
742
01:10:16,587 --> 01:10:19,079
ผมรู้ว่ามันดูรุนแรงมาก
743
01:10:19,340 --> 01:10:21,457
- แต่เรา
- ฉันไม่รู้ว่าฉันมา..ที่นี่ทำไม
744
01:10:21,718 --> 01:10:23,084
ไม่รู้ว่าทำไมคุณเชิญเรา
745
01:10:23,302 --> 01:10:24,338
ฉันไม่รู้ ไม่รู้จริงๆ
746
01:10:24,470 --> 01:10:25,586
ฉันมาที่นี่ทำไม
747
01:10:25,722 --> 01:10:27,179
- ใจเย็นๆ
- ฉันไม่ไหวแล้วจริงๆ
748
01:10:27,849 --> 01:10:29,590
- นั่งลงก่อนนะ
- ไม่
749
01:10:29,851 --> 01:10:31,843
แดนี่ ขอร้องล่ะ นั่งลงก่อน
750
01:10:33,730 --> 01:10:34,686
แดนี่
751
01:10:37,191 --> 01:10:39,729
ผมเชิญเพื่อนมา
เพราะนี่เป็นโอกาสพิเศษ
752
01:10:39,986 --> 01:10:41,102
ผมอยากให้เพื่อนได้เห็น
753
01:10:41,362 --> 01:10:45,481
โดยเฉพาะกับเพื่อน
ที่ผมรู้ว่าจะต้องชอบ
754
01:10:46,367 --> 01:10:47,733
ผมภูมิใจในที่แห่งนี้
755
01:10:47,869 --> 01:10:50,577
แต่ฉันไม่ใช่นักมานุษยวิทยา
ไม่เข้าใจอะไรพวกนี้
756
01:10:50,747 --> 01:10:51,737
ใช่ๆ ผมรู้
757
01:10:51,873 --> 01:10:54,991
แต่ผมก็ตื่นเต้น อยากให้คุณมา
758
01:10:56,836 --> 01:10:59,453
นี่ ดมนี่สิ
759
01:11:01,883 --> 01:11:02,873
อะไร
760
01:11:03,134 --> 01:11:05,501
- มันจะช่วยสงบสติ
- ไม่เป็นไร ฉันไม่ต้องการ
761
01:11:08,347 --> 01:11:10,464
- แน่ใจนะ
- ฉันไม่อยากอยู่แล้วจริงๆ
762
01:11:10,641 --> 01:11:12,849
- ฉันไม่ต้องการ
- ก็ได้
763
01:11:14,645 --> 01:11:16,011
ผมรู้ว่าคุณเผชิญอะไรอยู่
764
01:11:18,274 --> 01:11:19,606
ฉันเผชิญอะไรอยู่
765
01:11:20,359 --> 01:11:22,100
- ผมเองก็สูญเสียพ่อแม่เหมือนกัน
- อะไรนะ
766
01:11:22,278 --> 01:11:25,271
เพลเล ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนี้
767
01:11:25,490 --> 01:11:26,776
- ฉันไม่ได้พูดถึงครอบครัว
- ผมเองก็สูญเสียพ่อแม่ ตอนที่ผมยังเด็ก
768
01:11:27,283 --> 01:11:30,151
- ฉันไม่ได้พูดถึงพ่อแม่ ฉันไม่ได้พูดถึงเลย
- พวกท่านถูกเผาในกองไฟ
769
01:11:30,369 --> 01:11:32,031
ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนี้
770
01:11:33,289 --> 01:11:38,409
พ่อแม่ผมถูกเผาในกองไฟ
ผมจึงกำพร้า
771
01:11:39,128 --> 01:11:41,791
เชื่อผมเถอะ ตอนที่ผมบอกว่าเข้าใจ
772
01:11:42,048 --> 01:11:44,256
เพราะผมเข้าใจจริงๆ
773
01:11:47,678 --> 01:11:50,887
แต่สิ่งที่ต่างกันก็คือ
ผมไม่ทันได้รู้สึกสูญเสีย
774
01:11:54,811 --> 01:11:58,555
เพราะผมมีครอบครัว อยู่ที่นี่
775
01:12:00,566 --> 01:12:02,933
พวกเขาอ้าแขนรับผม โอบอุ้มผม
776
01:12:03,194 --> 01:12:05,811
ผมถูกเลี้ยงดูมาในชุมชน
ที่ไม่โต้เถียงกันว่า
777
01:12:07,073 --> 01:12:08,405
อะไรเป็นหรือไม่เป็น ของพวกเขา
778
01:12:09,450 --> 01:12:11,942
แต่ผมรู้สึกว่า ได้รับการโอบกอด
มาโดยตลอด
779
01:12:16,332 --> 01:12:19,325
จากครอบครัว ครอบครัวแท้ๆ
780
01:12:24,715 --> 01:12:26,331
ซึ่งทุกคนควรได้รับ
781
01:12:28,469 --> 01:12:29,676
และคุณก็ควรได้รับ
782
01:12:37,103 --> 01:12:38,469
เดี๋ยวคริสเตียนเข้ามาเจอนะ
783
01:12:38,688 --> 01:12:40,099
เขาคือคนที่ผมพูดถึงอยู่
784
01:12:43,484 --> 01:12:45,225
เขาเป็นเพื่อนที่ดีนะ
และผมก็ชอบเขา แต่...
785
01:12:47,071 --> 01:12:49,108
คุณรู้สึกว่า มีเขาคอยโอบกอดไหม
786
01:12:52,326 --> 01:12:54,067
เขาให้ความอุ่นใจแก่คุณไหม
787
01:13:35,411 --> 01:13:37,403
เป็นยังไงบ้าง
788
01:13:38,539 --> 01:13:40,371
วันนี้สาหัสมากเลย
789
01:13:43,794 --> 01:13:44,910
คุณจะไม่เป็นไรใช่ไหม
790
01:13:47,924 --> 01:13:49,916
คุณไม่สะเทือนขวัญ
กับภาพที่เพิ่งเห็นเหรอ
791
01:13:50,801 --> 01:13:55,921
สะเทือนขวัญสิ มันช็อคสุดๆ ไปเลย
792
01:13:58,434 --> 01:13:59,925
แต่ผมก็พยายามจะเปิดใจกว้าง
793
01:14:01,395 --> 01:14:02,931
แต่มันเป็นเรื่องของวัฒนธรรมน่ะ
794
01:14:03,898 --> 01:14:07,767
เราส่งปู่ย่าไปอยู่บ้านคนชรา
พวกเขาก็คงเห็น ว่าน่าสะเทือนขวัญ
795
01:14:09,695 --> 01:14:12,688
แต่อย่างน้อย เราก็น่าจะลองปรับตัวดู
796
01:14:22,208 --> 01:14:23,449
ขอโทษนะ
797
01:14:24,460 --> 01:14:26,201
มียานอนหลับไหม
798
01:14:26,337 --> 01:14:27,703
- มีสิ
- ขอบใจ
799
01:14:53,948 --> 01:14:56,440
เบาๆ เดี๋ยวก็ทำเธอตื่นหรอก
800
01:17:58,883 --> 01:17:59,999
เพลเล
801
01:18:15,566 --> 01:18:16,522
ทำอะไรอยู่
802
01:18:18,444 --> 01:18:19,685
ทำสวนน่ะ
803
01:18:25,826 --> 01:18:26,816
ว่าไง
804
01:18:27,786 --> 01:18:28,697
ได้ความบ้างไหม
805
01:18:29,955 --> 01:18:34,040
ผู้อาวุโสให้ทำได้ ตราบที่ไม่ใช่ชื่อจริง
806
01:18:34,293 --> 01:18:36,455
หรือบอกใบ้ถึงสถานที่
807
01:18:36,712 --> 01:18:38,920
- ตกลง
- และนายต้องเซ็นข้อตกลงด้วย
808
01:18:40,841 --> 01:18:43,834
และนายต้องแบ่งกับคริสเตียน
เพราะเขามาขอฉันก่อน
809
01:18:45,596 --> 01:18:47,804
เดี๋ยวเราค่อยหาทางเรื่องนั้น
810
01:18:48,057 --> 01:18:48,968
ฉันปวดฉี่
811
01:18:49,225 --> 01:18:52,718
- ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม
- ได้
812
01:18:53,187 --> 01:18:55,679
รู้ไหมว่านี่อะไร
813
01:18:57,233 --> 01:18:58,974
ฉันเจออยู่ใต้เตียงของคริสเตียน
814
01:19:00,069 --> 01:19:03,858
อ๋อ รูนทำเสน่ห์ ใช้สะกดให้หลงรัก
815
01:19:04,740 --> 01:19:06,732
- รูนทำเสน่ห์งั้นรึ
- ใช่
816
01:19:07,618 --> 01:19:09,109
- เจอที่ใต้เตียงคริสเตียนรึ
- ใช่
817
01:19:12,122 --> 01:19:13,112
คุยอะไรกันอยู่
818
01:19:14,375 --> 01:19:16,116
ผู้อาวุโสให้ทำวิทยานิพนธ์ได้
819
01:19:16,335 --> 01:19:18,622
ตราบที่ไม่บอกชื่อ กับสถานที่จริง
820
01:19:19,755 --> 01:19:21,963
- พูดจริงใช่ไหม
- จริง
821
01:19:22,633 --> 01:19:27,094
ให้ตายสิ ขอบใจนะ ข่าวดีมากๆ เลย
822
01:19:27,638 --> 01:19:31,131
- แต่ต้องแบ่งกับจอช
- ใช่ ฉันบอกมันแล้ว มันรับได้
823
01:19:32,017 --> 01:19:35,351
ดี ฉันคิดว่าไมอา น้องสาวฉัน
จะชอบพอนาย
824
01:19:37,356 --> 01:19:38,267
งั้นรึ
825
01:19:39,358 --> 01:19:40,269
สาวผมแดงใช่ไหม
826
01:19:41,277 --> 01:19:44,270
เธอเพิ่งได้เข้าพิธีบิกซ์มินดิก
เมื่อปีที่แล้ว
827
01:19:46,115 --> 01:19:51,907
โดยหลักๆ แล้วก็คือได้รับอนุมัติ
ให้มีเซ็กซ์ ใบอนุญาตหลับนอน
828
01:19:52,413 --> 01:19:53,620
ดีแล้ว
829
01:19:54,164 --> 01:19:58,249
ทำบ้าอะไรของมึง ออกมาจากตรงนั้นนะ
830
01:19:58,502 --> 01:20:00,789
ไอ้งั่งเอ๊ย ออกมา
831
01:20:01,046 --> 01:20:02,002
เดี๋ยว ใจเย็น
832
01:20:02,047 --> 01:20:03,629
เก็บไอ้เจี๊ยวโสโครกของมึงซะ
833
01:20:03,799 --> 01:20:06,041
อะไร ใจเย็นๆ
834
01:20:06,302 --> 01:20:07,918
นี่บรรพบุรุษพวกกู
มึงเยี่ยวรด บรรพบุรุษกู
835
01:20:08,137 --> 01:20:10,003
- มันเรื่องอะไรกัน
- เกิดอะไรขึ้น
836
01:20:10,681 --> 01:20:13,890
เพื่อนอเมริกันระยำของแก
เยี่ยวรดร็อตวัลตา
837
01:20:14,184 --> 01:20:15,174
ฉันทำอะไรผิด
838
01:20:17,938 --> 01:20:20,055
- ใจเย็นก่อน
- ไม่เห็นรึว่ามันทำอะไร
839
01:20:20,274 --> 01:20:22,186
นายฉี่รดต้นไม้บรรพบุรุษ
840
01:20:22,318 --> 01:20:23,434
- ต้นไม่เหรอ แล้วไง
- ใช่
841
01:20:23,902 --> 01:20:25,188
- แล้วไงงั้นรึ
- ได้ยินที่มันพูดไหม
842
01:20:25,404 --> 01:20:27,066
ฉันไม่รู้นี่หว่า
843
01:20:27,281 --> 01:20:29,273
ต้นไม้นั่น เกี่ยวพันกับคนที่ตายไปแล้ว
844
01:20:30,200 --> 01:20:32,317
แต่ก็เป็นต้นไม้ที่ตายแล้ว มันตายแล้ว
845
01:20:32,703 --> 01:20:34,569
ฉันรู้ แต่มันสำคัญต่อเรา
846
01:20:34,705 --> 01:20:36,788
ฉันแค่อยากฉี่ ไม่รู้ว่าต้นไม้พิเศษ
847
01:20:54,224 --> 01:20:55,180
ไง
848
01:20:55,476 --> 01:20:59,595
ไง ดีใจที่ได้รู้จักนะ
แต่เราจะไปกันแล้ว
849
01:21:00,105 --> 01:21:01,095
อะไรนะ
850
01:21:01,607 --> 01:21:03,189
- ใช่
- คอนนี่
851
01:21:03,359 --> 01:21:05,351
ไซม่อนขอให้พวกเขา เอารถกระบะไปส่ง
852
01:21:05,486 --> 01:21:06,977
- คอนนี่
- ทุกอย่างปกติใช่ไหม
853
01:21:08,989 --> 01:21:09,945
คอนนี่
854
01:21:11,116 --> 01:21:12,106
อยู่นี่เอง
855
01:21:12,993 --> 01:21:18,113
ไซม่อนให้มาบอกว่า
ยานจะขับรถไปส่งเขา ที่สถานีรถไฟ
856
01:21:18,374 --> 01:21:23,119
หลังจากส่งไซม่อนแล้ว
รถจะกลับมารับคุณ
857
01:21:23,462 --> 01:21:24,373
อะไรนะ
858
01:21:24,963 --> 01:21:27,000
คุณจะไปเจอเขาที่นั่น
859
01:21:27,758 --> 01:21:31,843
ไม่จริง ทำไมเขาทิ้งฉัน
เขาไม่ทำแบบนั้นแน่
860
01:21:32,763 --> 01:21:35,096
รถกระบะมีที่นั่งแค่ 2 ที่
861
01:21:38,227 --> 01:21:39,138
หมายความว่าไง
862
01:21:40,145 --> 01:21:42,011
มันฟังดูประหลาดมาก เขาน่าจะบอกฉัน
863
01:21:42,898 --> 01:21:45,106
วันนี้มีรถไฟแค่เที่ยวเดียว
จะออกใน 90 นาที
864
01:21:45,275 --> 01:21:49,019
ไปกลับที่นั่นใช้เวลา 35 นาที
พวกเขาไม่อยากเสียเวลา
865
01:21:50,614 --> 01:21:51,775
ฉันนั่งตักเขาก็ได้นี่
866
01:21:52,282 --> 01:21:56,652
ก็คงได้เหมือนกัน
แต่เราไม่อยากทำผิดกฎจราจร
867
01:22:01,250 --> 01:22:03,037
พวกเขาก็เลยไปเลย ทิ้งฉันไว้เนี่ยนะ
868
01:22:03,252 --> 01:22:05,869
ไม่เอาน่า คอนนี่ ในรถมีที่นั่งไม่พอ
869
01:22:06,046 --> 01:22:09,164
แต่รถก็กำลังกลับมาแล้วนะ เพื่อรับคุณ
870
01:22:12,928 --> 01:22:13,884
บ้าบอที่สุด
871
01:22:24,148 --> 01:22:25,684
จวนได้เวลามื้อเที่ยงแล้ว
872
01:22:34,324 --> 01:22:37,442
พวกคุณแบ่งงาน หรือหน้าที่กันยังไง
873
01:22:37,911 --> 01:22:40,028
ดูจากแววตอนเด็กๆ
874
01:22:40,831 --> 01:22:42,697
- ไง
- สวัสดี ขอโทษนะ
875
01:22:43,083 --> 01:22:46,451
ไซม่อนไป โดยทิ้งคอนนี่ไว้
876
01:22:47,963 --> 01:22:48,953
พระเจ้า จริงรึ
877
01:22:49,089 --> 01:22:50,955
- จริง
- เลวชะมัด
878
01:22:52,551 --> 01:22:54,463
- เธอโอเคไหม
- ไม่
879
01:22:54,595 --> 01:22:55,711
- เธอเพิ่งรู้เรื่อง
- เธอบอกไหมว่าทำไม
880
01:22:55,846 --> 01:22:56,836
ไม่
881
01:22:58,182 --> 01:22:59,298
แย่จริงๆ
882
01:23:02,227 --> 01:23:04,469
แล้วเรื่องคู่สมรสล่ะ
883
01:23:06,482 --> 01:23:08,849
มีปัญหาสมสู่ ร่วมสายเลือดไหม
884
01:23:11,236 --> 01:23:13,728
ขอโทษด้วย
ผมเห็นว่าที่นี่ เป็นชุมชนเล็กน่ะ
885
01:23:14,865 --> 01:23:17,107
เรามีการรักษาสายเลือดไว้อย่างดี
886
01:23:17,493 --> 01:23:20,486
การจับคู่จึงต้องให้ผู้อาวุโสอนุมัติ
887
01:23:21,121 --> 01:23:25,991
บางครั้ง พี่น้องก็ได้กัน แต่เราก็
ให้เกียรติรักร่วมสายเลือด ของพวกเขา
888
01:23:27,002 --> 01:23:29,961
บ่อยครั้ง ที่เราต้องเชิญคนนอกมา
889
01:23:51,401 --> 01:23:53,518
ขอโทษนะ คุณ
890
01:23:55,030 --> 01:23:56,271
อยากมาช่วยเราไหม
891
01:24:00,911 --> 01:24:01,901
เอาสิ ค่ะ
892
01:24:02,037 --> 01:24:02,993
มาสิ
893
01:24:03,747 --> 01:24:07,912
คุณรู้จัก... คุณเห็นไซม่อนไหม
894
01:24:08,919 --> 01:24:12,412
เห็น เขาไปสถานีรถไฟ
ไม่ได้ลาเขาเหรอ
895
01:24:13,173 --> 01:24:17,292
ไม่ได้ลา แต่ไม่เป็นไรหรอก
896
01:24:18,262 --> 01:24:19,173
สวัสดีค่ะ
897
01:24:24,184 --> 01:24:25,265
นี่เราทำอะไรกันคะ
898
01:24:25,811 --> 01:24:26,801
ทาร์ตเนื้อ
899
01:24:27,688 --> 01:24:28,678
ว้าว
900
01:24:29,565 --> 01:24:30,555
ขอบคุณค่ะ
901
01:24:33,652 --> 01:24:35,143
เธอบอกว่าคุณสวยมาก
902
01:24:36,154 --> 01:24:37,690
ขอบคุณค่ะ
903
01:24:38,073 --> 01:24:40,065
เธอก็สวยเหมือนกัน
904
01:24:44,329 --> 01:24:47,572
เรานิยามมันว่า
เป็นโน้ตเพลงทางอารมณ์
905
01:24:48,208 --> 01:24:49,164
มันเขียนว่าไง
906
01:24:49,710 --> 01:24:54,830
อักษรรูนแต่ละตัว แทนหนึ่งใน 16 อารมณ์
907
01:24:55,340 --> 01:24:58,299
แบ่งระดับจากเป็นบุญที่สุด
จนถึงบาปที่สุด
908
01:24:59,344 --> 01:25:01,711
ตัวอย่างเช่นหน้านี้ เกี่ยวกับอารมณ์เศร้า
909
01:25:02,598 --> 01:25:06,717
แต่จะเห็นได้ว่า
ด้านหลังยังเป็นหน้าเปล่าอยู่
910
01:25:07,936 --> 01:25:12,476
ทั้งนี้เพราะรูบีราดระ
เป็นคัมภีร์ ที่ไม่มีวันจบ
911
01:25:12,983 --> 01:25:16,602
พัฒนาอยู่ตลอดไป เรามีอยู่นับร้อยเล่ม
912
01:25:18,238 --> 01:25:21,356
แล้วใครเป็นคนกำหนด ว่าจะเขียนอะไร
913
01:25:22,326 --> 01:25:26,366
รอบนี้เขียนโดยรูบิน
914
01:25:29,625 --> 01:25:32,368
คนที่พิการน่ะเหรอ
915
01:25:33,003 --> 01:25:38,624
ตั้งแต่เกิดเลย
เขาวาด แล้วเราผู้อาวุโสตีความ
916
01:25:40,594 --> 01:25:44,588
รูบินไม่มีการรับรู้ อย่างคนปกติมาปิดกั้น
917
01:25:45,515 --> 01:25:48,007
เขาจึงเปิดกว้างต่อทุกแหล่งข้อมูล
918
01:25:48,894 --> 01:25:54,891
แล้วจะเป็นยังไง ถ้ารูบินตาย
919
01:25:55,400 --> 01:25:57,983
คุณก็จะเอาแต่รอ ทารกที่...
920
01:26:00,238 --> 01:26:01,274
เปิดกว้างเหรอ
921
01:26:01,406 --> 01:26:05,901
ไม่ รูบินเกิดจากการสมสู่ในสายเลือดชิด
922
01:26:06,787 --> 01:26:10,531
เทพยากรณ์ล้วนเกิดจาก
ตั้งใจให้เลือดชิด
923
01:26:14,419 --> 01:26:15,535
ขอถ่ายรูปเก็บไว้ได้ไหม
924
01:26:17,297 --> 01:26:18,287
อะไรนะ
925
01:26:18,799 --> 01:26:20,040
ขอถ่ายรูปเก็บไว้
926
01:26:20,384 --> 01:26:23,297
- ไม่ได้ ไม่ได้เด็ดขาด
- ขอโทษด้วย
927
01:26:24,054 --> 01:26:25,170
ไม่ได้เด็ดขาด
928
01:26:51,289 --> 01:26:52,655
เวรแล้ว เธออยู่นั่น
929
01:27:00,716 --> 01:27:01,672
ไง
930
01:27:10,058 --> 01:27:11,094
แจ๋วเลย เธอเดินหนี
931
01:27:11,935 --> 01:27:13,471
มื้อเย็นพร้อมแล้ว
932
01:27:18,817 --> 01:27:20,353
ได้เวลามื้อเย็นแล้ว
933
01:27:31,872 --> 01:27:32,862
ขอบคุณค่ะ
934
01:27:40,088 --> 01:27:40,999
ขอบคุณ
935
01:27:41,214 --> 01:27:42,204
ขอบคุณ
936
01:27:42,966 --> 01:27:44,082
ขอบคุณ
937
01:27:49,973 --> 01:27:51,214
มีใครเห็นคอนนี่ไหม
938
01:27:53,852 --> 01:27:55,138
รู้สึกว่ามาร์คจะเห็นนะ
939
01:27:56,521 --> 01:27:59,104
ฉันเห็นเธอลงคัดเลือก
วิ่งระยะสั้นโอลิมปิค
940
01:27:59,524 --> 01:28:02,016
- อะไรนะ ที่ไหน
- ขอโทษ ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
941
01:28:02,778 --> 01:28:04,735
แฟนเธอโทรมาจากสถานีรถไฟ
942
01:28:04,905 --> 01:28:06,021
แล้วให้คอนนี่ใจเย็นลง
943
01:28:06,782 --> 01:28:08,648
เธอขอโทษเรา
แล้วให้ผมขับรถพาไปพบเขา
944
01:28:12,746 --> 01:28:15,910
- จบเรื่อง โล่งอกไปที
- ทำไมไซม่อนถึงหนีเธอไปก่อน
945
01:28:17,918 --> 01:28:19,500
คงแค่สื่อสารกันผิดพลาดน่ะ
946
01:28:37,312 --> 01:28:38,803
ฉันเห็นนะ ว่าคุณจะทำอะไร
947
01:28:44,569 --> 01:28:45,650
คุณหมายความว่าไง
948
01:28:52,285 --> 01:28:53,196
ช่างเถอะ
949
01:29:00,460 --> 01:29:02,952
ดูเหมือนยังมีคนโกรธ
เรื่องต้นไม้บรรพบุรุษ
950
01:29:09,219 --> 01:29:10,551
หมอนั่นจะฆ่าฉันไหมวะ
951
01:29:14,057 --> 01:29:15,844
นายได้ความอะไร เกี่ยวกับคัมภีร์ไหม
952
01:29:22,607 --> 01:29:23,973
ทีนี้ล่ะอยากจะชวนร่วมมือ
953
01:29:24,192 --> 01:29:25,308
โอเค ขอบใจ
954
01:29:25,861 --> 01:29:27,352
- ฉันเห็นผู้อาวุโส เอาให้นายดู
- ขอบใจๆ
955
01:29:27,487 --> 01:29:28,853
ขอโทษที่พูดขึ้นมา
956
01:29:53,597 --> 01:29:55,509
พับผ่าสิ อะไรวะนั่น
957
01:29:56,725 --> 01:29:58,136
- ขนอะไรน่ะ
- อะไรเหรอ
958
01:29:58,476 --> 01:30:00,217
ขนเพชรใช่ไหมวะ
959
01:30:00,395 --> 01:30:01,351
แค่เส้นผมน่า
960
01:30:01,521 --> 01:30:02,762
ผมหมอยไงล่ะ
961
01:30:03,523 --> 01:30:05,230
ใจเย็นๆ น่า
962
01:30:05,400 --> 01:30:08,984
ทำไมไม่อายวะ
นายได้กินพายขนเพชรนะ
963
01:30:29,132 --> 01:30:31,294
พระเจ้า หมอนั่นยังไม่เลิกมองฉันอีก
964
01:30:32,052 --> 01:30:34,169
นี่ มากับฉัน
965
01:30:35,931 --> 01:30:37,172
- อะไรนะ
- ตามมา
966
01:30:38,308 --> 01:30:39,424
ฉันจะพาไปดู
967
01:30:40,185 --> 01:30:41,392
ได้ ตกลง
968
01:30:41,686 --> 01:30:43,552
- จะมาใช่ไหม
- ใช่ เยี่ยมเลย
969
01:30:44,064 --> 01:30:47,683
เดี๋ยวกลับมานะ เธอจะพาฉันไปดู
970
01:31:11,341 --> 01:31:13,333
ขอยานอนหลับอีกได้ไหม
971
01:31:13,593 --> 01:31:14,959
- ได้สิ
- ขอบใจ
972
01:33:08,666 --> 01:33:09,952
อะไรกันวะ มาร์ค
973
01:33:10,668 --> 01:33:13,331
ทำบ้าอะไรวะ ปิดประตูสิ
เขาห้ามเรามาในนี้
974
01:34:11,271 --> 01:34:12,762
คิดว่ามาร์ค ยังอยู่กับผู้หญิงคนนั้นไหม
975
01:34:14,399 --> 01:34:15,515
จะเหลือเหรอ
976
01:34:19,028 --> 01:34:20,235
แล้วจอชล่ะ
977
01:34:20,488 --> 01:34:22,150
ผมไม่ห่วงมันหรอก
978
01:34:24,033 --> 01:34:30,906
เรามีข่าวน่าเสียใจ ที่ต้องประกาศ
979
01:34:31,916 --> 01:34:37,412
เช้านี้ คัมภีร์รูบีราดระเล่ม 19
หายไปจากวิหาร
980
01:34:39,299 --> 01:34:41,882
เราไม่อยากชี้นิ้วโทษใคร
981
01:34:42,302 --> 01:34:46,421
แต่ขอให้ผู้ที่เอาไป
ให้นำมาคืนไว้ยังที่เดิม
982
01:34:46,681 --> 01:34:50,766
ขอให้วางคืนในวิหาร
ซึ่งจะไม่มีการเฝ้าคุ้มกัน
983
01:34:51,519 --> 01:34:54,057
จะไม่มีใครต้องรู้ว่าเป็นคุณ
984
01:35:07,327 --> 01:35:08,659
เพื่อนของคุณที่ชื่อจอชล่ะ
985
01:35:08,828 --> 01:35:11,787
ผมรู้ เราจนด้วยเกล้าจริงๆ
986
01:35:12,832 --> 01:35:17,202
เขากับเพื่อนอีกคน
หายไปในวันเดียวกัน
987
01:35:19,589 --> 01:35:21,080
- เห็นใช่ไหมว่ามันดูเป็นยังไง
- ครับ เห็นได้ชัด
988
01:35:21,299 --> 01:35:23,291
แต่รับรองได้ว่า เราไม่รู้เรื่องด้วย
989
01:35:23,468 --> 01:35:24,800
เราก็งงพอๆ กับคุณ
990
01:35:26,846 --> 01:35:28,929
แต่เราเห็นมาร์ค ไปกับผู้หญิงเมื่อคืนนี้
991
01:35:30,183 --> 01:35:31,469
- ผู้หญิงคนไหน
- อินกา
992
01:35:32,227 --> 01:35:33,684
แต่มาร์คคงไม่ทำแบบนี้
993
01:35:33,937 --> 01:35:35,599
ส่วนจอช มันคนละเรื่องกัน
994
01:35:35,730 --> 01:35:38,063
เขาเข้านอนกับเรา
พอเราตื่น เขาก็หายไป
995
01:35:38,316 --> 01:35:40,854
ถ้าจอชเอาคัมภีร์ไปจริงๆ
ก็ขอให้เข้าใจด้วยว่า
996
01:35:41,110 --> 01:35:45,104
เราไม่ได้มีส่วน
ทั้งในฐานะเพื่อนหรือฐานะไหน
997
01:35:45,490 --> 01:35:49,200
เราอายที่ต้องมาเกี่ยวข้อง
ไม่ว่าในลักษณะไหน
998
01:35:51,496 --> 01:35:53,738
งั้นก็หวังว่า จะมีคนนำมาคืน
999
01:35:54,749 --> 01:35:55,739
ผมก็หวังเช่นกัน
1000
01:35:56,000 --> 01:35:57,207
ผมรู้สึกว่าต้องรับผิดชอบ
1001
01:35:58,002 --> 01:36:00,619
เธอกับอ็อดด์ ลองไปตามหาดู
1002
01:36:01,005 --> 01:36:02,837
- ครับ
- เผื่อจะแก้ไขเรื่องนี้ได้
1003
01:36:05,009 --> 01:36:08,127
คุณไปกับพวกผู้หญิง
เพื่อร่วมกิจกรรมวันนี้
1004
01:36:08,596 --> 01:36:09,757
โอ้ ค่ะ
1005
01:36:10,098 --> 01:36:12,761
ซิฟขอพบคุณ ที่บ้านของเธอ
1006
01:36:20,733 --> 01:36:21,894
โอเคไหม
1007
01:36:23,111 --> 01:36:24,022
โอเค
1008
01:36:25,780 --> 01:36:26,736
ตกลง
1009
01:37:08,156 --> 01:37:09,272
นี่พิธีสำคัญเลย
1010
01:37:10,700 --> 01:37:12,191
จ้ะ ขอบใจนะ
1011
01:37:16,080 --> 01:37:17,196
มองที่ตาของท่าน
1012
01:37:17,707 --> 01:37:21,951
ขอถามได้ไหมว่านี่น้ำอะไร
1013
01:37:23,171 --> 01:37:26,084
ชาสำหรับการแข่งขันน่ะ
1014
01:37:32,347 --> 01:37:35,465
จากนั้น เราก็ทำแบบนี้
1015
01:37:37,602 --> 01:37:38,592
แล้วเราก็ดื่ม
1016
01:37:39,187 --> 01:37:40,348
- พร้อมนะ
- พร้อม
1017
01:37:41,731 --> 01:37:42,812
ดื่มเลย
1018
01:37:51,074 --> 01:37:52,565
- พระเจ้า
- เริ่มกันเลย
1019
01:38:39,163 --> 01:38:41,871
ที่นี่ เมื่อนานมาแล้ว
1020
01:38:43,418 --> 01:38:48,538
มฤตยูได้ลวงเด็กสาวฮาร์กา
มายังสนามหญ้าแล้วหลอกล่อให้เต้นรำ
1021
01:38:49,382 --> 01:38:55,049
เมื่อเต้นรำแล้วก็ไม่อาจหยุด
ต้องเต้นจนตาย
1022
01:38:56,639 --> 01:39:03,682
เพื่อต่อต้านการกุมชีวิตของมฤตยู
เราจะเต้นจนหมดแรงล้ม
1023
01:39:05,148 --> 01:39:10,268
ผู้ที่เหลืออยู่สุดท้าย
จะได้สวมมงกุฎ ที่บอกถึงความแข็งแรง
1024
01:39:55,573 --> 01:39:56,734
เชิญเข้ามาได้
1025
01:40:50,419 --> 01:40:54,003
ก่อนอื่นเลย ผมไม่รู้เลยว่าจอชอยู่ไหน
1026
01:40:54,257 --> 01:40:56,294
ถ้าผมพูดไม่จริง ขอให้แม่ตายได้เลย
1027
01:40:56,509 --> 01:40:58,000
คุณรู้สึกยังไงกับไมยา
1028
01:41:03,057 --> 01:41:04,264
กับไมยาเหรอ
1029
01:41:10,648 --> 01:41:12,310
มันยังไงกันเหรอ
1030
01:41:12,942 --> 01:41:14,774
คุณได้รับอนุมัติ ให้เป็นคู่ของเธอ
1031
01:41:15,903 --> 01:41:21,820
คุณเป็นคู่ในอุดมคติ และราศีเข้ากัน
เธอตั้งความหวังไว้ที่คุณมาก
1032
01:41:29,083 --> 01:41:31,200
รู้สึกว่าผมจะได้กินขนเพชรของเธอ
1033
01:41:32,169 --> 01:41:33,785
น่าจะใช่
1034
01:42:19,258 --> 01:42:20,999
อะไรเหรอ
1035
01:43:39,714 --> 01:43:40,955
หยุด
1036
01:43:45,970 --> 01:43:47,927
เธอว่าไง แปลว่าไง
1037
01:43:48,305 --> 01:43:51,298
8 คนๆ เหลือแค่ 8 คนแล้ว
1038
01:44:14,874 --> 01:44:17,742
คริสเตียน สำหรับคุณค่ะ
1039
01:44:19,879 --> 01:44:21,370
ขอบคุณนะ
1040
01:44:22,757 --> 01:44:23,747
นี่อะไร
1041
01:44:24,592 --> 01:44:26,003
มันคือ.. โทษที
1042
01:44:27,011 --> 01:44:32,632
เป็นน้ำแร่ ผสมกับส่วนผสมพิเศษ
1043
01:44:35,144 --> 01:44:36,510
ยังงี้นี่เอง
1044
01:44:38,606 --> 01:44:39,767
ดื่มแล้วจะเป็นยังไง
1045
01:44:42,026 --> 01:44:49,115
มันจะทลายกำแพงใจ
และยอมเปิดรับต่อสิ่งเร้า
1046
01:44:50,493 --> 01:44:51,404
อ๋อ
1047
01:44:53,287 --> 01:44:54,243
ขอบคุณนะ
1048
01:44:55,122 --> 01:44:56,283
ยินดีค่ะ
1049
01:44:57,875 --> 01:45:01,289
รู้อะไรไหม ผมกลัวว่าจะรู้สึกไม่ดี
1050
01:45:01,670 --> 01:45:04,413
ไม่หรอก เชื่อฉันสิ
1051
01:45:28,656 --> 01:45:29,646
หยุด
1052
01:45:31,450 --> 01:45:32,941
หมุนกลับ
1053
01:45:37,081 --> 01:45:39,414
หยุด เต้นต่อ
1054
01:45:53,347 --> 01:45:54,337
หยุด
1055
01:45:57,059 --> 01:45:58,175
เต้นต่อ
1056
01:46:45,649 --> 01:46:47,106
เหนื่อยหรือยัง
1057
01:46:48,527 --> 01:46:51,395
- ฉันไม่รู้ภาษาสวีเดน
- อะไรนะ
1058
01:46:52,656 --> 01:46:54,648
ฉันไม่รู้ภาษาสวีเดน
1059
01:46:54,992 --> 01:46:56,278
เธออยากไหม
1060
01:46:57,161 --> 01:46:58,618
ฉันอยากไหมเหรอ
1061
01:46:58,787 --> 01:47:00,278
เธอพูดได้แล้ว
1062
01:47:02,291 --> 01:47:04,283
เราคุยกันรู้เรื่องแล้ว
1063
01:47:04,418 --> 01:47:05,625
ฉันฟังเธอรู้เรื่องแล้ว
1064
01:47:05,794 --> 01:47:08,787
เราฟังกันและกันรู้เรื่อง
1065
01:47:09,673 --> 01:47:12,916
เราไม่ต้องใช้คำพูด เราใช้ภาษาเต้นรำ
1066
01:47:16,138 --> 01:47:18,380
เราได้ราชินีพฤษภาคมแล้ว
1067
01:47:31,028 --> 01:47:32,189
เกิดอะไรขึ้น
1068
01:47:34,448 --> 01:47:37,441
เธอคือราชินีพฤษภาคมของเรา
1069
01:47:38,410 --> 01:47:39,571
- ฉันเหรอ
- ใช่
1070
01:47:39,787 --> 01:47:41,449
- เธอชนะ ได้ไง
- เธอชนะ
1071
01:47:42,831 --> 01:47:43,947
มันหมายความว่าไง
1072
01:48:35,509 --> 01:48:37,751
แม่คะ แม่
1073
01:48:39,388 --> 01:48:42,222
แดนี่ คุณคือราชินีพฤษภาคม
1074
01:51:20,424 --> 01:51:21,414
ปลาเฮร์ริ่ง
1075
01:51:22,176 --> 01:51:23,166
สำหรับอะไร
1076
01:51:24,803 --> 01:51:26,260
เป็นธรรมเนียม เอาโชคเอาชัย
1077
01:51:27,055 --> 01:51:27,920
ใช่
1078
01:51:28,682 --> 01:51:29,672
อะไรเนี่ย
1079
01:51:29,766 --> 01:51:31,257
ต้องกินลงไปทั้งชิ้น
1080
01:51:31,435 --> 01:51:34,644
กลืนลงไปทั้งตัวเลย
1081
01:51:34,897 --> 01:51:37,389
เก่งมากครับ
1082
01:51:53,457 --> 01:51:54,698
ขอโทษครับ
1083
01:51:56,335 --> 01:51:57,667
มันเกิดอะไรขึ้น
1084
01:52:06,803 --> 01:52:07,839
คุณทำแบบนั้นทำไม
1085
01:52:15,229 --> 01:52:17,221
แด่ราชินีพฤษภาคมของเรา
1086
01:52:34,373 --> 01:52:35,739
คุณเป็นครอบครัวของเราแล้ว ใช่ไหม
1087
01:52:36,833 --> 01:52:38,825
ใช่ไหม คุณเป็นครอบครัวของเราแล้ว
1088
01:53:54,328 --> 01:53:58,072
คุณเต้นรำได้ยอดเยี่ยม
ฉันไม่เคยเห็นใครเต้นรำได้แบบนั้น
1089
01:54:12,346 --> 01:54:17,466
บัดนี้ก็ถึงธรรมเนียมที่ราชินีพฤษภาคม
จะให้พรแก่พืชผลและสัตว์เลี้ยง
1090
01:54:19,227 --> 01:54:22,720
จากโชคชัยที่เธอได้จาก ปลาเฮร์ริ่งดองเค็ม
1091
01:54:23,231 --> 01:54:25,348
เราควรอุ่นใจขึ้นเป็น 2 เท่า
1092
01:54:39,373 --> 01:54:40,739
คริสเตียนไปกับฉันได้ไหม
1093
01:54:41,833 --> 01:54:42,744
ไม่ได้
1094
01:54:43,210 --> 01:54:44,371
ราชินีต้องนั่งรถไปคนเดียว
1095
01:57:20,116 --> 01:57:21,232
ร้องตามฉันนะ
1096
01:58:07,956 --> 01:58:09,072
สูดเข้าไป
1097
01:58:12,294 --> 01:58:13,660
จะได้มีกำลังวังชา
1098
02:02:38,226 --> 02:02:39,842
เราควรไปที่บ้านของซิฟ
1099
02:02:40,728 --> 02:02:41,718
ที่นั่นมีอะไร
1100
02:02:42,313 --> 02:02:44,726
พบปะสังสรรค์ ของเหล่าผู้ที่เป็นราชินี
1101
02:02:45,108 --> 02:02:46,474
ท่านจะให้พรเธอ
1102
02:02:50,363 --> 02:02:51,479
ตรงนั้นทำอะไรกัน
1103
02:02:51,698 --> 02:02:52,984
ไม่ใช่เรื่องของเรา
1104
02:02:58,705 --> 02:02:59,866
อย่าไปดีกว่า
1105
02:06:04,807 --> 02:06:07,174
อย่าหยุด
1106
02:06:17,278 --> 02:06:18,314
ทำให้จบ
1107
02:06:41,094 --> 02:06:42,835
ฉันรู้สึกได้
1108
02:06:43,471 --> 02:06:44,803
ทารกจะมาเกิดแล้ว
1109
02:09:42,900 --> 02:09:43,856
คริสเตียน
1110
02:09:45,987 --> 02:09:46,898
คริสเตียน
1111
02:09:50,032 --> 02:09:51,113
สวัสดีจ้ะ
1112
02:09:52,743 --> 02:09:54,609
สวัสดี คุณตื่นแล้วซะที
1113
02:09:55,162 --> 02:10:00,157
ฟังนะ คุณพูดไม่ได้ ขยับตัวไม่ได้
1114
02:10:01,043 --> 02:10:02,375
เข้าใจนะ
1115
02:10:03,129 --> 02:10:04,040
ดี
1116
02:10:14,515 --> 02:10:19,635
วันนี้ที่เป็นวันแห่งการต่างตอบแทนของเรา
1117
02:10:19,645 --> 02:10:24,765
เรามาชุมนุมเพื่อขอบคุณดวงอาทิตย์
1118
02:10:25,276 --> 02:10:31,568
เมื่อได้ให้ของกำนัลแด่บรรพบุรุษของเรา
วันนี้ เราจะสังเวย 9 ชีวิตมนุษย์ตอบแทน
1119
02:10:33,326 --> 02:10:37,195
เมื่อฮอร์การับ ฮอร์กาก็ต้องให้
1120
02:10:37,913 --> 02:10:45,457
ดังนั้น ในทุกการบูชายัญเลือดใหม่
เราก็จะต้องถวายชีวิต คนของเราให้เช่นกัน
1121
02:10:47,214 --> 02:10:56,339
ซึ่งได้แก่ 4 ชีวิตเลือดใหม่ 4 ชีวิตจากฮอร์กา
และอีก 1 ชีวิตที่เลือกโดยราชินี
1122
02:10:57,058 --> 02:11:03,305
จะมี 9 ชีวิตที่ต้องตาย
และเกิดใหม่ในมหาวัฏจักร
1123
02:11:05,107 --> 02:11:08,600
เราได้ 4 ชีวิตเลือดใหม่มาแล้ว
1124
02:11:09,111 --> 02:11:13,731
ส่วนทางฝั่งเรา มี 2 คนที่อุทิศชีวิตให้แล้ว
1125
02:11:17,119 --> 02:11:22,956
และอีก 2 ชีวิตที่อาสาสมัคร
อิงมาร์กับอุลฟ์
1126
02:11:26,754 --> 02:11:33,126
พวกเจ้าได้นำบรรณาการจากภายนอกมา
รวมกับอาสาร่างกายของพวกเจ้าเอง
1127
02:11:34,470 --> 02:11:38,589
วันนี้ พวกเจ้าจะรวมเป็นหนึ่งกับสรรพสิ่ง
1128
02:11:40,017 --> 02:11:46,105
ส่วนเพลเล ผู้ที่นำเลือดใหม่มาให้เรา
รวมถึงราชินีพฤษภาคมคนใหม่ของเรา
1129
02:11:46,649 --> 02:11:50,643
เจ้าจะได้รับการสรรเสริญ
จากการที่มีปฏิภาณ
1130
02:11:51,737 --> 02:11:55,356
ส่วนบรรณาการสังเวยที่ 9 ของเรานั้น...
1131
02:11:56,742 --> 02:12:02,113
ตามธรรมเนียมแล้ว
ราชินีจะเลือกระหว่างเลือดใหม่ที่เตรียมไว้
1132
02:12:02,498 --> 02:12:05,616
กับชาวฮอร์กาที่ชะตาได้ลิขิตเฉพาะ
1133
02:12:32,319 --> 02:12:33,651
เทอร์บียอน
1134
02:12:34,697 --> 02:12:38,190
ท่านเทอร์บียอนผู้ทรงเกียรติ
โปรดก้าวออกมา
1135
02:12:42,705 --> 02:12:43,946
และ...
1136
02:13:02,558 --> 02:13:04,345
คริสเตียน ฮิวจ์
1137
02:13:07,563 --> 02:13:11,352
นี่คือตัวเลือกเครื่องสังเวยที่ 9 และสุดท้าย
1138
02:13:13,444 --> 02:13:16,562
เราจะรอคำชี้ขาดจากท่าน
1139
02:16:24,301 --> 02:16:25,291
มานี่
1140
02:16:27,054 --> 02:16:28,170
เอาละ เด็กๆ
1141
02:16:28,555 --> 02:16:34,017
เมื่อเอาลำไส้ออกแล้ว
ต้องเฉือนค่อยๆ เพื่อไม่ให้แตก
1142
02:16:34,645 --> 02:16:36,432
ต้องค่อยๆ นะ
1143
02:16:36,814 --> 02:16:38,521
จับตรงนี้ไว้
1144
02:16:42,236 --> 02:16:46,230
เฉือนแบบนี้นะ มาตามด้านข้าง
1145
02:17:23,277 --> 02:17:26,645
อสูรร้ายที่ทรงพลังและน่ากลัว
1146
02:17:26,905 --> 02:17:33,277
เราได้ชำระอารมณ์ที่บาปหนักใส่ในตัวเจ้า
1147
02:17:34,037 --> 02:17:38,657
เราขอเนรเทศเจ้าสู่โพรงพำนักที่ลึกที่สุด
1148
02:17:38,917 --> 02:17:42,160
เพื่อให้เจ้าไตร่ตรอง
ถึงความชั่วช้าของตัวเอง
1149
02:17:47,009 --> 02:17:52,004
ยางจากต้นยู เพื่อไม่ให้รู้สึกกลัว
1150
02:18:03,942 --> 02:18:09,062
ยางจากต้นยู เพื่อไม่ให้รู้สึกกลัว
1151
02:27:04,100 --> 02:27:04,900
[THAI]