0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Midsommar (2019) OCR 23.976 fps runtime 02:27:05 1 00:01:48,108 --> 00:01:49,940 ฮัลโหล ที่นี่คือ.. 2 00:01:50,235 --> 00:01:51,692 บ้านครอบครัวอาร์ดอร์ 3 00:01:51,945 --> 00:01:54,358 โปรดฝากข้อความ หลังเสียงสัญญาณ 4 00:01:57,200 --> 00:01:59,567 แม่คะ พ่อคะ นี่แดนี่นะ 5 00:01:59,870 --> 00:02:01,862 ขอโทษ ที่โทรมาดึก 6 00:02:02,080 --> 00:02:04,197 หนูแค่โทรมาถามดู 7 00:02:04,875 --> 00:02:06,332 ว่าทุกอย่าง เรียบร้อยดีไหม 8 00:02:08,420 --> 00:02:10,537 หนูได้อีเมลน่ากลัวๆ จากแทรี่ 9 00:02:10,797 --> 00:02:13,039 แล้วเธอก็เงียบไปเลย 10 00:02:13,383 --> 00:02:14,794 นิสัยเดิมๆ 11 00:02:15,552 --> 00:02:20,547 แต่ฟังดู เหมือนพ่อกับแม่ทะเลาะกัน หรือเกิดเรื่องขึ้น 12 00:02:21,642 --> 00:02:24,259 หนูก็เลยเป็นห่วง 13 00:02:24,519 --> 00:02:28,559 ถ้าโทรกลับมาได้ ก็โทรมานะ หนูอยู่ตรงนี้เสมอ 14 00:02:28,815 --> 00:02:31,273 ถ้าจะให้ช่วยอะไร จริงๆ 15 00:02:34,946 --> 00:02:37,814 แค่นี้นะ หนูรักพ่อกับแม่ค่ะ บ๊ายบาย 16 00:03:02,474 --> 00:03:06,058 "ไม่ไหวแล้ว มืดไปหมด พ่อแม่ก็จะไปด้วย" 17 00:03:07,354 --> 00:03:09,220 "ลาก่อน" 18 00:03:34,256 --> 00:03:35,497 "คริสเตียน" 19 00:03:48,478 --> 00:03:50,640 - ไง - สวัสดี ที่รัก 20 00:03:50,897 --> 00:03:51,887 ทำอะไรอยู่ 21 00:03:53,358 --> 00:03:57,272 มาสูบเรซินที่บ้านมาร์ค ตอนนี้หม่ำพิซซ่าอยู่ 22 00:03:57,612 --> 00:03:58,853 ดีจัง 23 00:03:59,906 --> 00:04:01,272 ใช่ 24 00:04:02,743 --> 00:04:04,860 มาร์คบอกว่าสวัสดี ซ้ำๆ 25 00:04:05,370 --> 00:04:07,157 - สวัสดี มาร์ค - สวัสดี มาร์ค 26 00:04:09,750 --> 00:04:14,745 ฉันโทรมาถามว่า จะยังมาเจอกันอยู่ไหม 27 00:04:15,881 --> 00:04:16,997 อ้าว 28 00:04:18,383 --> 00:04:20,500 เรานัดกันเหรอ ว่าจะทำอะไรกัน 29 00:04:21,636 --> 00:04:25,380 ไม่ได้นัดจริงจังน่ะ แต่ฉันแค่อยากเจอ.. 30 00:04:27,726 --> 00:04:29,513 งั้นก็... ได้สิ 31 00:04:29,895 --> 00:04:31,887 ผมจะแวะไปหา 32 00:04:32,522 --> 00:04:34,229 - ดีเลย - ได้เลย 33 00:04:39,029 --> 00:04:40,736 เรื่องน้องสาว เป็นไงบ้าง 34 00:04:42,866 --> 00:04:44,732 ก็... 35 00:04:46,495 --> 00:04:48,737 คือว่า... 36 00:04:50,999 --> 00:04:53,116 ฉันอีเมลไปหา 3 ครั้งแล้ว 37 00:04:53,877 --> 00:04:57,120 เธอยังคงไม่ตอบกลับ ฉันชักเป็นห่วงแล้ว... 38 00:04:59,299 --> 00:05:00,415 เธอไม่เป็นไรหรอก 39 00:05:01,426 --> 00:05:03,918 - คงจะยังงั้น - เธอทำแบบนี้ วันเว้นวัน 40 00:05:04,137 --> 00:05:05,799 และเพราะคุณ ยอมให้ทำด้วย 41 00:05:06,431 --> 00:05:08,923 - ฉันไม่ได้ยอม เธอเป็นไบโพลาร์ - ผมรู้ 42 00:05:09,142 --> 00:05:12,931 แต่คุณยอมจริงๆ คุณเข้าโหมดฉุกเฉินทันที 43 00:05:14,147 --> 00:05:19,063 เธอเป็นน้องฉันนะ ถึงอย่างนั้น อีเมลนี้ก็ดูต่างจากครั้งก่อนๆ 44 00:05:19,402 --> 00:05:21,143 ใช่ถูก แต่... 45 00:05:22,322 --> 00:05:24,029 มันต่างจริงๆ เหรอ 46 00:05:24,658 --> 00:05:26,820 ก็ยังเป็นการเรียกร้อง ความสนใจอยู่ดี 47 00:05:27,035 --> 00:05:29,197 เหมือนทุกครั้ง ที่เธอทำให้คุณตื่นตกใจ 48 00:05:30,789 --> 00:05:31,950 ใช่ คุณพูดถูก 49 00:05:32,958 --> 00:05:34,540 ถูกของคุณ ฉันรู้ 50 00:05:35,961 --> 00:05:37,327 ยิ่งคุณให้ความสนใจ... 51 00:05:37,546 --> 00:05:39,833 ฉันรู้ๆ ๆ คุณพูดถูก 52 00:05:40,090 --> 00:05:42,082 ฉันแค่ต้องมีคนคอยเตือน 53 00:05:44,678 --> 00:05:46,294 ฉันโชคดีมากที่มีคุณ 54 00:05:47,597 --> 00:05:48,838 ใช่ 55 00:05:49,558 --> 00:05:50,674 ฉันรักคุณ 56 00:05:53,979 --> 00:05:55,220 ผมก็รักคุณ 57 00:05:58,108 --> 00:05:59,724 เดี๋ยวฉันจะได้เจอคุณใช่ไหม 58 00:06:00,110 --> 00:06:01,567 - ใช่ - ดี 59 00:06:02,571 --> 00:06:05,234 - บ๊ายบาย มาร์ค - บ๊ายบาย มาร์ค 60 00:06:05,574 --> 00:06:07,110 แค่นี้แหละ ฉันรักคุณนะ 61 00:06:07,367 --> 00:06:08,733 - บ๊ายบาย - บ๊ายบาย 62 00:06:12,122 --> 00:06:14,205 น้ำเสียงมันบอก ฟังออกเลย 63 00:06:14,374 --> 00:06:16,115 เขารวมความกล้า ที่จะพูดอะไรสักอย่าง 64 00:06:16,376 --> 00:06:17,833 งั้นก็ถามไปตรงๆ เลย 65 00:06:18,003 --> 00:06:20,871 ถ้าฉันทำเขาขยาดล่ะ ฉันชอบดึงเขามายุ่งเรื่องที่บ้าน 66 00:06:21,089 --> 00:06:22,000 เธอดึงเขายังไง 67 00:06:22,132 --> 00:06:23,339 ฉันมักปรับทุกข์กับเขา 68 00:06:23,508 --> 00:06:24,874 ฉันเพิ่งร้องไห้โทรหาเขา 69 00:06:25,093 --> 00:06:28,882 - เพราะน้องฉันเขียนอีเมลน่ากลัวบ้าๆ มาอีก - ไม่งั้นจะโทรหาใครล่ะ 70 00:06:30,891 --> 00:06:32,848 ถ้าฉันไปทำให้เขาขยาดล่ะ 71 00:06:33,018 --> 00:06:34,099 น้องเธอเขียนอะไรมา 72 00:06:35,604 --> 00:06:38,722 - เขียนเป็นลางบ้าๆ เหนื่อยใจชะมัด - "ยาแก้เครียด" 73 00:06:39,024 --> 00:06:40,731 แล้วฉันก็ ขอกำลังใจจากเขาตลอด 74 00:06:40,901 --> 00:06:45,362 ถ้าฉันทำให้เขาอึดอัด คิดว่าฉันแบกปัญหาเยอะล่ะ 75 00:06:45,655 --> 00:06:47,738 งั้นก็ถือว่า ได้กำจัดคนไม่ดี 76 00:06:48,283 --> 00:06:51,776 ไม่ แต่ถ้าฉันหนักข้อเกิน พึ่งพิงมากเกินล่ะ 77 00:06:52,037 --> 00:06:54,154 ไม่จริง และเขาก็ควรอยู่ช่วย 78 00:06:54,539 --> 00:06:57,282 แต่ถ้าฉันต้องการให้ช่วย จนน่าเบื่อล่ะ 79 00:06:57,918 --> 00:06:59,659 งั้นเขาก็ไม่ใช่คนที่เหมาะ 80 00:06:59,878 --> 00:07:02,871 - "พี่เป็นห่วง ตอบกลับด้วย" - ถ้าเป็นเธอจะเบื่อไหม 81 00:07:03,423 --> 00:07:04,630 แต่เขาไม่เคยขออะไร 82 00:07:04,799 --> 00:07:07,542 ฉันไม่เคยเห็นเขาร้องไห้ มีแต่ฉันที่พึ่งเขา 83 00:07:08,178 --> 00:07:09,794 หรือมีแต่เธอที่เปิดเผย 84 00:07:10,055 --> 00:07:11,921 ที่ยอมอ่อนแอให้เห็น 85 00:07:12,182 --> 00:07:13,514 - นั่นแหละความชิดใกล้ - "ไม่ทราบผู้โทร" 86 00:07:13,808 --> 00:07:14,889 เพื่อน 87 00:07:15,769 --> 00:07:17,761 นายต้องตัดสินใจ เรื่องนี้ซะที 88 00:07:21,024 --> 00:07:23,186 ถ้าเกิดเสียใจ แล้วง้อคืนไม่ได้ล่ะ 89 00:07:23,526 --> 00:07:25,313 - นายไม่อยากง้อหรอก - แต่ฉันอาจก็ได้ 90 00:07:26,321 --> 00:07:30,315 งั้นนายก็บ่นใส่เราทั้งวันได้ ว่าเสียใจ 91 00:07:30,784 --> 00:07:33,822 เราก็จะย้ำว่านาย อยากหนีความสัมพันธ์โง่ๆ นี่ 92 00:07:34,079 --> 00:07:37,663 มาเป็นปีแล้ว จะได้หาสาว ที่ชอบเซ็กซ์จริงๆ 93 00:07:37,958 --> 00:07:39,824 ที่ไม่เอาปัญหามาให้รกหัวทุกวัน 94 00:07:40,043 --> 00:07:44,162 ด้านที่ชอบเจ็บปวด ของนายมาบงการรึเปล่า 95 00:07:44,422 --> 00:07:46,459 เพื่อเลี่ยงงานที่ต้องทำ 96 00:07:48,718 --> 00:07:51,085 ฉันต้องทำงานอะไรล่ะ จอช 97 00:07:51,346 --> 00:07:54,339 ไม่รู้สิ โครงการในอนาคตมั้ง หรือปริญญาเอก 98 00:07:54,683 --> 00:07:56,675 ขอบใจ ที่วิเคราะห์ทางจิตให้นะ 99 00:07:56,851 --> 00:07:58,342 ไม่เกี่ยวกับเรื่องเรียนหรอก 100 00:07:58,603 --> 00:08:00,060 - ฉันแค่อยากให้นายตั้งเป้า - เงินทอนค่ะ 101 00:08:00,605 --> 00:08:01,721 ให้เป็นทิปครับ 102 00:08:04,985 --> 00:08:07,352 เห็นไหม นายทำเธอคนนั้นท้อง ตอนนี้ได้เลย 103 00:08:07,821 --> 00:08:10,313 และพวกสาวสวีเดน ที่นายทำให้มีลูกได้ ในมิถุนายนด้วย 104 00:08:10,490 --> 00:08:12,982 - พอทีเถอะ - แล้วพวกสาวรีดนม ชาวสวีเดนด้วย 105 00:08:15,996 --> 00:08:16,986 - "แดนี่" - เธอโทรมาอีกแล้วรึ 106 00:08:18,456 --> 00:08:19,492 ถามจริงเถอะ 107 00:08:21,084 --> 00:08:22,074 ให้ตายสิ 108 00:08:22,210 --> 00:08:24,122 - เธอต้องหานักจิตบำบัดแล้ว - เธอมีอยู่แล้ว 109 00:08:24,379 --> 00:08:26,496 งั้นก็โทรหานักจิตบำบัดสิ ไม่ใช่นาย 110 00:08:26,631 --> 00:08:27,838 ล่วงละเมิดกันชัดๆ 111 00:08:28,008 --> 00:08:29,215 - เธอล่วงละเมิดนายอยู่ - หลบหน่อย 112 00:08:29,509 --> 00:08:31,375 - ไม่ - ให้ตายสิ 113 00:08:31,594 --> 00:08:32,801 ขอทางหน่อย 114 00:08:33,179 --> 00:08:34,420 แจ๋วจริงๆ 115 00:08:41,187 --> 00:08:44,055 - ไง - ไม่นะ ไม่ๆ 116 00:08:44,315 --> 00:08:48,935 - แดนี่ ที่รัก - ไม่จริง ไม่จริง ไม่จริง 117 00:10:53,653 --> 00:10:56,316 "4 ข้อความใหม่จากแดนี่ อาร์ดอร์" 118 00:11:27,854 --> 00:11:31,347 ไม่ๆ ๆ 119 00:13:12,834 --> 00:13:13,950 ไง ที่รัก 120 00:13:14,585 --> 00:13:15,792 เป็นยังไงบ้าง 121 00:13:23,428 --> 00:13:24,544 ฉันตื่นแล้ว 122 00:13:28,474 --> 00:13:29,715 คุณจะไปไหน 123 00:13:30,101 --> 00:13:32,593 จะไปที่ปาร์ตี้สัก 45 นาที 124 00:13:32,854 --> 00:13:34,095 คุณหลับต่อเถอะ 125 00:13:34,230 --> 00:13:35,220 ไม่ 126 00:13:35,356 --> 00:13:36,722 ไม่ ฉันจะไปด้วย 127 00:13:37,108 --> 00:13:40,601 - คุณได้หลับพอเหรอ - ฉันนอนไม่หลับอยู่ดี 128 00:13:43,489 --> 00:13:45,606 ฉันเบื่อฤดูร้อนนี้มาก 129 00:13:45,992 --> 00:13:49,201 อุดอู้อยู่ในห้อง ทนฟังแม่เลี้ยงเอากับพ่อทั้งวัน 130 00:13:49,871 --> 00:13:51,737 ฉันยอมฟังแม่เลี้ยงของนาย เอากับพ่อว่ะ 131 00:13:52,123 --> 00:13:53,955 จอช จะไปยุโรปใช่ไหม 132 00:13:54,500 --> 00:13:57,993 ใช่ไปทำวิทยานิพนธ์ เราไปกันหมดเลย 133 00:13:58,504 --> 00:14:00,496 แจ๋วเลย ไปกันหมดเลยเหรอ 134 00:14:00,965 --> 00:14:03,378 ใช่ ไปที่บ้านเกิดฉันในเฮลซิงลันด์ 135 00:14:04,093 --> 00:14:05,083 สวีเดน 136 00:14:05,219 --> 00:14:06,130 ว้าว 137 00:14:06,262 --> 00:14:08,128 มีวาระพิเศษอะไรไหม หรือแค่ไปสนุกๆ 138 00:14:09,891 --> 00:14:11,382 ฉันไปค้นคว้า... 139 00:14:11,851 --> 00:14:15,015 ประเพณีวันกลางฤดูร้อน พวกนี้ตามไปด้วย 140 00:14:15,772 --> 00:14:19,732 เพลเลชวนไปดูประเพณี ที่บ้านไร่ของเขา 141 00:14:23,112 --> 00:14:24,023 จริงเหรอ 142 00:14:25,740 --> 00:14:27,402 เราคุยกันอยู่ 143 00:14:27,742 --> 00:14:29,028 เราคิดกันอยู่ 144 00:14:31,537 --> 00:14:32,618 ไปเมื่อไหร่ 145 00:14:34,749 --> 00:14:36,490 กลางมิถุนายน หรือต้นกรกฎาคม 146 00:14:36,667 --> 00:14:38,283 ใช่ อีก 2 อาทิตย์จากนี้ 147 00:14:38,795 --> 00:14:39,785 ใช่ 148 00:14:40,380 --> 00:14:42,042 ถ้าเราไปนะ 149 00:14:43,132 --> 00:14:44,998 ผมอาจไม่ไป แต่... 150 00:14:45,301 --> 00:14:47,167 ใช่ เราคุยกันอยู่ 151 00:15:27,969 --> 00:15:29,085 ไม่เป็นไรนะ 152 00:15:30,096 --> 00:15:31,587 ไม่เป็นไร 153 00:15:36,853 --> 00:15:38,594 มันพิลึกนะ 154 00:15:40,106 --> 00:15:41,096 เรื่องอะไร 155 00:15:47,822 --> 00:15:48,983 เรื่อง... 156 00:15:50,116 --> 00:15:51,482 สวีเดน 157 00:15:53,870 --> 00:15:54,986 ฉันไม่รู้เรื่องเลย 158 00:15:57,623 --> 00:16:00,491 คุณพูดอะไรน่ะ ผมบอกแล้วนี่นา ว่าอยากไป 159 00:16:03,963 --> 00:16:06,626 ใช่ แต่ฉันไม่รู้ว่าคุณจะไป 160 00:16:09,385 --> 00:16:11,126 ผมเพิ่งตัดสินใจวันนี้ 161 00:16:12,638 --> 00:16:14,220 ผมไม่ได้ปิดบังคุณ 162 00:16:14,390 --> 00:16:16,222 คุณซื้อตั๋วไว้แล้ว 163 00:16:20,104 --> 00:16:21,515 ผมเสียใจ 164 00:16:27,236 --> 00:16:29,023 ก็ได้ 165 00:16:29,655 --> 00:16:32,864 ลองนึกภาพคุณไปปาร์ตี้ แล้วมีคนถามว่า 166 00:16:33,534 --> 00:16:35,776 "ฤดูร้อนนี้ ทำอะไรกัน" แล้วเพื่อนฉันพูดว่า 167 00:16:36,662 --> 00:16:40,155 "เราจะไปจีนกัน 3 เดือน ในอีก 2 อาทิตย์" 168 00:16:40,416 --> 00:16:43,033 - ผมแค่ไปสวีเดนเดือนครึ่ง - แต่ฉันเพิ่งรู้ 169 00:16:43,294 --> 00:16:44,284 นี่ 170 00:16:44,420 --> 00:16:46,161 ผมบอกแล้วไง ว่าอยากไปสวีเดน 171 00:16:46,631 --> 00:16:49,795 - ไม่ คุณบอกว่าคงเจ๋งถ้าได้ไป - และผมก็มีโอกาสแล้ว 172 00:16:50,176 --> 00:16:51,917 - และตัดสินใจที่จะไป - ฉันไม่ว่าถ้าจะไป 173 00:16:52,053 --> 00:16:54,136 แค่อยากให้คุณบอกฉันเท่านั้น 174 00:16:54,388 --> 00:16:56,425 ผมเพิ่งขอโทษไง แดนี่ 175 00:16:57,517 --> 00:17:01,056 คุณเปล่า คุณบอกว่าเสียใจ ซึ่งฟังดูไม่เต็มใจ 176 00:17:06,400 --> 00:17:09,393 - ผมกลับบ้านดีกว่า - อะไรนะ อย่าสิ 177 00:17:10,154 --> 00:17:11,895 ฉันเพียงแต่พยายามจะเข้าใจ 178 00:17:12,657 --> 00:17:14,865 - ผมก็พยายามจะขอโทษ - ฉันไม่ต้องการให้ขอโทษ 179 00:17:15,117 --> 00:17:17,404 ฉันแค่อยากคุยด้วย 180 00:17:21,123 --> 00:17:23,035 - ผมว่าผมกลับดีกว่า - อย่าเพิ่งๆ 181 00:17:23,251 --> 00:17:25,288 ขอร้องละ ฉันไม่ได้จะหาเรื่องคุณ 182 00:17:25,503 --> 00:17:26,664 - แต่มันรู้สึกแบบนั้น - ฉันเปล่า 183 00:17:26,879 --> 00:17:28,370 งั้นฉันก็ขอโทษ 184 00:17:28,548 --> 00:17:31,131 ฉันสับสนน่ะ ฉันขอโทษ 185 00:17:32,009 --> 00:17:33,921 ขอร้องละ มาตรงนี้ก่อนนะ 186 00:17:34,178 --> 00:17:36,295 - เข้ามานั่งคุยกับฉันก่อน - หยุดน่า 187 00:17:36,556 --> 00:17:38,172 ขอร้องละ คุยกันก่อนได้ไหม 188 00:17:39,058 --> 00:17:41,675 มันรู้สึกพิลึกจริงๆ 189 00:17:41,936 --> 00:17:45,145 แต่ฉันไม่ว่าอะไร มันดีออกที่คุณจะไปสวีเดน 190 00:17:46,065 --> 00:17:47,181 มันเจ๋งมาก 191 00:17:48,317 --> 00:17:50,309 คุณจะไปทำวิทยานิพนธ์ใช่ไหม 192 00:17:51,696 --> 00:17:53,562 ผมไม่รู้ว่าวิทยานิพนธ์ ของผมหัวข้ออะไร 193 00:17:54,824 --> 00:17:57,532 ฉันรู้ ว่ามันจะ... มันต้อง... 194 00:17:59,203 --> 00:18:01,195 สร้างแรงบันดาลใจได้ ใช่ไหม 195 00:18:03,332 --> 00:18:04,448 ใช่ไหม 196 00:18:08,796 --> 00:18:12,585 ในสตอกโฮล์ม มีคลับเซ็กซ์เด็ดๆ ที่ควรไป ก่อนขึ้นเหนือไหม 197 00:18:13,342 --> 00:18:14,833 ไม่ เราจะตรงขึ้นเหนือไปเลย 198 00:18:16,929 --> 00:18:19,592 ไม่ตรงสิ เราต้องผ่านสตอกโฮล์มก่อน 199 00:18:20,474 --> 00:18:23,342 ไม่ อยู่คนละทางกัน สตอกโฮล์มอยู่ทางใต้ 200 00:18:23,936 --> 00:18:24,972 พวกนาย แดนี่มา 201 00:18:25,229 --> 00:18:26,436 กำลังขึ้นมาแล้ว 202 00:18:28,232 --> 00:18:29,313 ได้ 203 00:18:29,859 --> 00:18:32,317 - เราควรเก็บของพวกนี้ไหม - ไม่เป็นไรหรอก 204 00:18:41,245 --> 00:18:43,237 ฉันชวนแดนี่ไปสวีเดนด้วย 205 00:18:44,081 --> 00:18:45,367 พวกนายจะได้รู้ไว้ 206 00:18:46,208 --> 00:18:49,952 เธอจะไม่ไป แต่ฉันชวนเพื่อไม่ให้ดูพิลึก 207 00:18:52,256 --> 00:18:54,088 - นายชวนเธองั้นรึ - อืม 208 00:18:55,009 --> 00:18:56,500 แต่เธอจะไม่ไปหรอก 209 00:18:58,220 --> 00:18:59,336 เธอไม่อยากไปรึ 210 00:19:01,599 --> 00:19:04,262 ฉันชวนเธอ เธอรับคำชวน 211 00:19:04,644 --> 00:19:07,136 แต่เธอไม่ได้จะไปสวีเดนด้วยจริงๆ 212 00:19:08,022 --> 00:19:09,103 เข้าใจนะ 213 00:19:11,984 --> 00:19:13,725 พวกนายก็รู้ ว่าเธอผ่านอะไรมา 214 00:19:15,279 --> 00:19:17,896 ใช่ ฉันแค่... 215 00:19:18,157 --> 00:19:20,240 - คิดว่า... - ได้สิ ไม่มีใครว่าอะไรหรอก 216 00:19:20,409 --> 00:19:21,650 นึกว่านายพูดอย่างอื่นน่ะ 217 00:19:21,911 --> 00:19:23,368 เอาละ เยี่ยม 218 00:19:25,122 --> 00:19:28,240 และเพื่อเข้าใจตรงกัน พวกนายให้ฉันชวนเธอ 219 00:19:28,501 --> 00:19:30,663 พวกนายทุกคนรู้ ว่าเธอจะไปด้วย ตกลงนะ 220 00:19:31,295 --> 00:19:32,285 ตกลง 221 00:19:32,421 --> 00:19:33,878 - ว่าไง - ไง ที่รัก 222 00:19:35,257 --> 00:19:36,418 ว่าไง ทุกคน 223 00:19:36,634 --> 00:19:38,000 - ไง - โย่ 224 00:19:38,511 --> 00:19:39,627 เป็นไงกันบ้าง 225 00:19:41,555 --> 00:19:42,636 เราสบายดี 226 00:19:42,932 --> 00:19:44,048 ดีเลย 227 00:19:46,519 --> 00:19:47,805 จะไปสวีเดนสินะ 228 00:19:48,688 --> 00:19:50,020 - ใช่ - คุณจะไปด้วยใช่ไหม 229 00:19:50,272 --> 00:19:51,888 ก็... 230 00:19:52,441 --> 00:19:55,559 คงงั้น ถ้าไม่พังแผนของพวกคุณจนหมด 231 00:19:55,820 --> 00:19:57,686 - ไม่พังหรอก - ไม่เลยสักนิด 232 00:20:03,202 --> 00:20:06,161 คริสเตียน มาดูย่อหน้านี้สักแป๊บได้ไหม 233 00:20:07,915 --> 00:20:09,031 ได้สิ 234 00:20:09,208 --> 00:20:10,198 ได้เลย 235 00:20:10,960 --> 00:20:12,417 เดี๋ยวมานะ 236 00:20:17,967 --> 00:20:19,333 ไง เพลเล 237 00:20:28,310 --> 00:20:29,471 วาดรูปอะไรน่ะ 238 00:20:30,312 --> 00:20:31,348 โต๊ะตัวนี้น่ะ 239 00:20:34,108 --> 00:20:35,098 คุณเป็นไงบ้าง 240 00:20:35,818 --> 00:20:36,729 สบายดี 241 00:20:36,861 --> 00:20:38,443 รอดตายจากปลายภาค 242 00:20:40,114 --> 00:20:41,195 แล้วคุณล่ะ 243 00:20:42,950 --> 00:20:46,864 ไม่ทันสอบเสร็จ แต่มหา'ลัยให้พักปีนี้ไปก่อน 244 00:20:48,122 --> 00:20:50,205 ใช่ๆ จริงสิ ขอโทษด้วย 245 00:20:50,374 --> 00:20:53,458 คุณชอบคณะมานุษยวิทยาไหม 246 00:20:54,253 --> 00:20:57,371 ผมชอบ อาจไม่มากเท่าคณะนี้ แต่... 247 00:21:00,342 --> 00:21:01,753 คุณเรียนจิตเวชศาสตร์ใช่ไหม 248 00:21:02,219 --> 00:21:03,380 จิตวิทยาน่ะ 249 00:21:03,637 --> 00:21:05,629 - อ๋อ - คุณถึงรู้ว่าฉันบ้า 250 00:21:06,265 --> 00:21:08,222 ใช่ และแววตาแปลกๆ ของคุณด้วย 251 00:21:10,144 --> 00:21:11,510 คุณจะไปเฮลซิงลันด์ใช่ไหม 252 00:21:12,021 --> 00:21:13,512 คงงั้น ใช่ 253 00:21:13,647 --> 00:21:16,640 และเราก็จะไปถึง ตรงกับวันเกิดฉันพอดี 254 00:21:17,151 --> 00:21:19,017 - งั้นก็สุขสันต์วันเกิดนะ - ขอบคุณ 255 00:21:19,904 --> 00:21:24,023 คริสเตียนบอกว่า พวกคุณมีการจัดงานพิเศษ 256 00:21:24,533 --> 00:21:27,901 ใช่ เป็นงานเทศกาล 9 วันบ้าคลั่งที่ญาติๆ จัด 257 00:21:28,162 --> 00:21:31,621 มีพิธีแห่ พิธีฉลอง และแต่งตัวแบบจัดเต็ม 258 00:21:31,916 --> 00:21:33,032 ฟังดูสนุกดี 259 00:21:33,667 --> 00:21:35,249 มันอาจดูติงต๊องด้วย 260 00:21:35,544 --> 00:21:37,251 แต่มันคล้ายๆ ละครเวที 261 00:21:38,047 --> 00:21:41,540 คริสเตียนบอกว่า คุณมาจากที่คล้ายๆ คอมมูน 262 00:21:42,301 --> 00:21:44,042 ใช่ เราเป็นชุมชนเล็กๆ 263 00:21:45,179 --> 00:21:47,296 นี่ ผมจะให้คุณดู 264 00:21:53,062 --> 00:21:54,143 ว้าว 265 00:21:54,522 --> 00:21:56,309 เข้าใจคำว่าขบวนแห่ ที่พูดถึงแล้ว 266 00:21:56,941 --> 00:21:59,809 เราทำเสื้อผ้าพวกนี้ไว้ใส่ ทุกวันเหมายัน และครีษมายัน 267 00:22:00,569 --> 00:22:03,312 เราทำทุกอย่างด้วยกัน 268 00:22:03,572 --> 00:22:04,938 สัญลักษณ์นั่นน่าสนใจดี 269 00:22:05,282 --> 00:22:08,025 เราได้เรียนอักษรรูนกัน 270 00:22:08,536 --> 00:22:10,027 ว้าว คนนี้ใคร 271 00:22:10,913 --> 00:22:12,449 ราชินีพฤษภาคม ของปีที่แล้ว 272 00:22:14,083 --> 00:22:15,199 สวยมาก 273 00:22:16,710 --> 00:22:19,293 ผมดีใจมากที่คุณจะไปด้วย 274 00:22:21,173 --> 00:22:23,665 จะดีมากแน่ๆ ที่คุณไปด้วย 275 00:22:24,468 --> 00:22:25,584 ขอบคุณ 276 00:22:27,054 --> 00:22:28,295 และ... 277 00:22:28,848 --> 00:22:30,464 ผมยังไม่ได้มีโอกาสบอกคุณเลย 278 00:22:30,850 --> 00:22:32,842 ว่าผม... 279 00:22:33,352 --> 00:22:36,595 ผมเสียใจอย่างมาก ต่อการสูญเสียของคุณ 280 00:22:37,565 --> 00:22:39,682 - อ๋อ - สิ่งที่เกิดขึ้น... 281 00:22:40,359 --> 00:22:41,975 มันสุดจะหยั่งถึงจริงๆ 282 00:22:42,570 --> 00:22:43,606 คือว่า... 283 00:22:43,737 --> 00:22:44,978 ผมเองก็สูญเสียพ่อแม่เหมือนกัน 284 00:22:45,114 --> 00:22:46,946 ผมพอเข้าใจอยู่บ้าง 285 00:22:47,241 --> 00:22:50,109 - ฉันขอโทษนะ - ไม่ ผมสิต้องขอโทษ 286 00:22:50,494 --> 00:22:52,611 ไม่เป็นไรหรอก ขอเข้าห้องน้ำเดี๋ยว ขอบคุณ 287 00:23:57,186 --> 00:23:59,678 ให้ตายเถอะ ผู้หญิงที่นี่ 288 00:24:00,314 --> 00:24:01,646 อะไรทำให้พวกเธอ เซ็กซี่กว่าที่อื่น 289 00:24:02,566 --> 00:24:05,934 ไวกิ้งจับผู้หญิงที่สวยที่สุด จากที่อื่น 290 00:24:06,445 --> 00:24:07,435 มารวมอยู่ที่นี่มั้ง 291 00:24:07,571 --> 00:24:09,528 มาร์ค นายทำวิทยานิพนธ์เรื่องนี้สิ 292 00:24:09,907 --> 00:24:12,320 - ต้องขับนานแค่ไหน - 4 ชั่วโมง 293 00:24:12,576 --> 00:24:14,283 พระเจ้า 294 00:24:57,371 --> 00:24:58,737 "เฮลซิงลันด์" 295 00:25:21,729 --> 00:25:23,641 โอเค ถึงจุดพักแรกแล้ว 296 00:25:23,981 --> 00:25:25,097 ถึงแล้วรึ 297 00:25:25,357 --> 00:25:26,973 ยัง เกือบจะแล้ว 298 00:25:32,156 --> 00:25:33,272 เพลเล 299 00:25:34,158 --> 00:25:35,148 - เฮ้ - เฮ้ 300 00:25:35,284 --> 00:25:36,400 - สวยมากเลย - โอ้ พระเจ้า 301 00:25:36,535 --> 00:25:41,121 นี่หนุ่มสาวจากหมู่บ้านผม เดินทางกลับมา จากที่อื่นเหมือนกัน 302 00:25:41,790 --> 00:25:42,780 ตามมา 303 00:25:44,626 --> 00:25:45,742 ไง 304 00:25:46,295 --> 00:25:48,161 นี่เพื่อนๆ ของผมจากนิวยอร์ก 305 00:25:50,674 --> 00:25:51,790 ให้ตายสิ เพื่อน 306 00:25:53,052 --> 00:25:55,544 - เดินดีๆ หน่อยสิ - แมลงเยอะนี่หว่า 307 00:25:55,804 --> 00:25:56,920 - สวยจริงๆ เลยนะ - ใช่ 308 00:26:03,937 --> 00:26:04,927 โอเค คนนี้... 309 00:26:05,147 --> 00:26:06,433 - มาร์คกับแดนี่ - หวัดดี 310 00:26:06,565 --> 00:26:08,932 - คริสเตียนกับจอช - ให้ตายสิ เพลเล 311 00:26:09,443 --> 00:26:10,559 เขาว่าอะไร 312 00:26:11,195 --> 00:26:13,061 ขอตัวเดี๋ยวนะ 313 00:26:13,947 --> 00:26:15,188 คิดว่าเขารู้จักกันไหม 314 00:26:15,449 --> 00:26:16,690 เสียงเหมือนโกรธกันเลย 315 00:26:34,218 --> 00:26:36,175 มานี่สิๆ 316 00:26:36,678 --> 00:26:39,216 นี่เพื่อนฉันจากนิวยอร์ก 317 00:26:39,473 --> 00:26:41,465 คริสเตียน แดนี่ จอช และมาร์ค 318 00:26:42,059 --> 00:26:43,550 นี่พี่ของผม อิงมาร์ 319 00:26:44,353 --> 00:26:45,469 เราสนิทกันมาก ตั้งแต่เด็ก 320 00:26:46,980 --> 00:26:49,563 คริสเตียน จอช มาร์ค 321 00:26:50,234 --> 00:26:51,315 - แดนี่ใช่ไหม - ใช่ 322 00:26:51,360 --> 00:26:53,352 เยี่ยมเลย มารู้จักกับเพื่อนของผมหน่อย 323 00:26:53,570 --> 00:26:56,563 - นี่ไซม่อนกับคอนนี่ จากลอนดอน - หวัดดี 324 00:26:56,740 --> 00:26:58,606 ไซม่อน นี่เพลเล 325 00:26:58,951 --> 00:27:02,240 และนี่คือเหล่าผู้ที่ผม หัดจำชื่อ 2 วินาทีก่อน 326 00:27:04,623 --> 00:27:08,242 เจอกันได้จังหวะพอดี เราเพิ่งอัพนี่ 5 นาทีก่อน 327 00:27:08,877 --> 00:27:10,584 ยังไม่ได้ออกฤทธิ์เลย 328 00:27:11,338 --> 00:27:13,204 โอ้ แม่เจ้า 329 00:27:13,382 --> 00:27:15,749 จะอัพเลย หรือรอให้ออกฤทธิ์กับเราก่อน 330 00:27:16,343 --> 00:27:17,879 - ก็ต้องอัพเลยสิ - ใช่ 331 00:27:18,345 --> 00:27:19,256 เยี่ยม 332 00:27:19,721 --> 00:27:23,135 ฉันอยากปรับตัวให้ได้ก่อน จะเป็นไรไหม 333 00:27:24,476 --> 00:27:25,967 ได้สิ สบายมาก 334 00:27:26,854 --> 00:27:29,517 ถ้าคุณไม่สะดวกใจ ไม่ต้องอัพเลยก็ได้นะ 335 00:27:29,773 --> 00:27:32,481 ไม่ๆ แค่อยากหายตื่นเต้นก่อน 336 00:27:32,651 --> 00:27:33,892 - ได้สิ - ดี 337 00:27:35,487 --> 00:27:37,149 - ผมจะรอ - ไม่ต้อง คุณอัพไปเลย 338 00:27:37,364 --> 00:27:39,902 ไม่ ผมจะรอ อยากให้ล่องลอยไปด้วยกัน 339 00:27:40,367 --> 00:27:41,608 - พร้อมไหม - โอเค 340 00:27:42,911 --> 00:27:45,153 ผมจะรอแดนี่ พวกคุณเริ่มก่อนเลย 341 00:27:47,624 --> 00:27:51,038 อัพคนละเวลาไม่ได้ มันคนละเที่ยวกันเลย 342 00:27:53,046 --> 00:27:54,503 งั้นจะรอเราไหมล่ะ 343 00:28:01,180 --> 00:28:02,421 งั้นไม่เป็นไรหรอก 344 00:28:02,556 --> 00:28:04,138 - ที่รัก มานี่ - ฉันพร้อมแล้ว 345 00:28:04,308 --> 00:28:07,176 - ไม่เป็นไร ฉันพร้อมแล้ว - อย่ารู้สึกเร่งให้พร้อม 346 00:28:09,062 --> 00:28:10,303 แน่ใจนะ 347 00:28:12,149 --> 00:28:13,685 แน่ใจสิ มาร์ค ขอบคุณนะ 348 00:28:14,401 --> 00:28:15,562 พวกเขาชงชาเห็ดไว้ 349 00:28:15,944 --> 00:28:17,560 เผื่ออยากดื่มแก้รส 350 00:28:17,821 --> 00:28:19,938 ดีเลย ฉันจะลองดู ขอบคุณ 351 00:28:20,157 --> 00:28:23,195 - เองมาร์ หรืออิงมาร์นะ - อิงมาร์ แจ๋วเลย 352 00:28:25,537 --> 00:28:28,655 - อย่าให้มาร์คกดดันคุณ ในบรรดาทุกคน - เขาเปล่า 353 00:28:28,832 --> 00:28:30,789 เดี๋ยวจะวุ่นวายไปเปล่าๆ ไม่เป็นไรหรอก 354 00:28:30,959 --> 00:28:32,416 - พร้อมไหม - ค่ะ ขอบคุณ 355 00:28:32,586 --> 00:28:33,952 นี่ชา 356 00:28:34,213 --> 00:28:35,294 ขอบใจนะ 357 00:28:35,339 --> 00:28:36,796 งั้นก็เริ่มกันเลย 358 00:28:37,216 --> 00:28:38,582 - คิดเรื่องดีๆ ไว้ - คุณแน่ใจนะ 359 00:28:38,800 --> 00:28:40,962 แน่ใจสิ ฉันตื่นเต้นมากเลย 360 00:28:42,471 --> 00:28:43,962 - ก็ได้ - งั้นเหรอ 361 00:28:44,598 --> 00:28:45,930 คุณแน่ใจนะ 362 00:28:46,099 --> 00:28:47,681 จะต้องสนุกแน่ๆ 363 00:28:48,227 --> 00:28:49,718 - เอาเลยไหม - เอาเลย 364 00:28:55,359 --> 00:28:56,475 นี่กี่โมงแล้ว 365 00:28:58,612 --> 00:28:59,853 3 ทุ่ม 366 00:29:02,115 --> 00:29:03,196 หมายความว่าไง 367 00:29:05,118 --> 00:29:06,234 ยังไงรึ 368 00:29:07,871 --> 00:29:09,737 มันผิดปกติน่ะสิ ฟ้ายังสว่างอยู่เลย 369 00:29:10,999 --> 00:29:12,740 ไม่เป็นไรหรอก ที่นี่สวีเดน 370 00:29:13,335 --> 00:29:15,577 ไม่เป็นไรได้ไง ทำไมมันเป็นแบบนี้ 371 00:29:16,380 --> 00:29:18,622 เรื่องปกติน่า นี่พระอาทิตย์เที่ยงคืนไง 372 00:29:19,341 --> 00:29:21,128 มันประหลาด ฉันไม่ชอบ 373 00:29:21,760 --> 00:29:23,342 ฉันรับรอง มันไม่เป็นไรหรอก 374 00:29:23,762 --> 00:29:24,878 ฉันไม่ชอบ 375 00:29:25,097 --> 00:29:26,838 ฉิบหายแล้ว มีคนใหม่มา 376 00:29:27,015 --> 00:29:28,005 อะไรนะ 377 00:29:28,141 --> 00:29:29,848 ฉันไม่เอาคนใหม่ตอนนี้ 378 00:29:30,769 --> 00:29:33,136 มีคนมาใหม่ตอนนี้แหละดี 379 00:29:34,481 --> 00:29:35,597 สวัสดี 380 00:29:39,111 --> 00:29:41,524 - ฉันจะนอนลงนะ - นอนไปเลย 381 00:29:41,863 --> 00:29:43,604 พวกนายก็ควรนอนลงด้วย 382 00:29:47,035 --> 00:29:49,152 นอนลงเถอะ รู้สึกดีมากเลย 383 00:29:52,291 --> 00:29:53,907 จอช นอนลงได้ไหม 384 00:29:55,919 --> 00:29:57,410 รู้สึกไหม 385 00:29:58,255 --> 00:29:59,416 พลังงาน 386 00:29:59,798 --> 00:30:01,380 จากใต้พื้นพิภพ 387 00:30:15,647 --> 00:30:16,888 ดูสิ 388 00:30:17,065 --> 00:30:19,182 ต้นไม้ก็หายใจด้วยเช่นกัน 389 00:30:26,325 --> 00:30:30,444 ธรรมชาติรู้จักที่จะอยู่ อย่างสมานฉันท์ 390 00:30:33,165 --> 00:30:36,158 สรรพสิ่งทำหน้าที่ ไปตามกลไกของมัน 391 00:30:43,925 --> 00:30:45,837 พวกนาย เป็นเหมือนครอบครัวฉัน 392 00:30:49,056 --> 00:30:51,298 พวกนาย เหมือนครอบครัวฉันจริงๆ 393 00:30:53,602 --> 00:30:55,218 แดนี่ 394 00:30:57,981 --> 00:30:59,097 ขอโทษนะ 395 00:30:59,941 --> 00:31:02,354 ฉันจะไปเดินเล่นหน่อย 396 00:31:02,694 --> 00:31:03,855 ผมก็ไปด้วยได้นะ 397 00:31:05,364 --> 00:31:06,855 ไม่เป็นไร ฉันไปเองได้ 398 00:31:09,493 --> 00:31:10,950 ไม่ๆ 399 00:31:12,120 --> 00:31:15,079 อย่าคิดแบบนั้น เธอไม่เป็นไรหรอก จวนถึงวันเกิดของเธอแล้ว 400 00:31:15,374 --> 00:31:17,991 เธอสบายดี เธอไม่เป็นไร เธอไม่เป็นไร 401 00:31:28,470 --> 00:31:30,507 หยุดคิด เธอไม่เป็นไรหรอก 402 00:31:31,223 --> 00:31:32,634 แดนี่ 403 00:31:35,477 --> 00:31:36,638 เป็นยังไงบ้าง 404 00:31:38,105 --> 00:31:39,846 พวกเขาหัวเราะฉัน 405 00:31:40,107 --> 00:31:42,724 อะไรนะ ไม่ๆ ไม่ได้หัวเราะคุณหรอก 406 00:31:43,902 --> 00:31:45,143 พวกเขาหัวเราะกัน ตลอดอยู่แล้ว 407 00:31:46,238 --> 00:31:47,900 มารู้จักเพื่อนของผมไหม 408 00:31:51,118 --> 00:31:54,532 ขอบคุณนะ ขอโทษด้วย ขอบคุณ 409 00:32:00,377 --> 00:32:04,291 หยุดคิด หยุดสิโว้ย 410 00:32:08,135 --> 00:32:11,549 เธอไม่เป็นไร เธอไม่เป็นไร... 411 00:32:47,215 --> 00:32:48,422 เฮ้ 412 00:32:55,849 --> 00:32:57,841 ฉันหลับไปนานแค่ไหน 413 00:33:00,937 --> 00:33:03,179 ผมเจอคุณ เมื่อสัก 6 ชั่วโมงก่อนได้ 414 00:33:09,613 --> 00:33:11,570 มันได้มืดลงสักนิดไหม 415 00:33:12,991 --> 00:33:16,359 สัก 2 ชั่วโมงได้ แต่ไม่มืดสนิท 416 00:33:18,455 --> 00:33:19,866 นี่พรุ่งนี้แล้วใช่ไหม 417 00:33:21,082 --> 00:33:23,495 ถ้ามองจากเมื่อวานนะ 418 00:33:28,006 --> 00:33:29,213 ลุกขึ้น 419 00:33:32,719 --> 00:33:34,130 เราจะไปไหนกัน 420 00:33:34,471 --> 00:33:35,461 จุดหมายของเราไง 421 00:34:14,970 --> 00:34:16,836 ให้ตายสิ นายจะพาเราไปไหนเนี้ย 422 00:34:17,347 --> 00:34:19,213 ใช่ เหมือนทางไปลงนรกเลย 423 00:34:23,353 --> 00:34:25,345 สวีเดนมีเห็บไหม 424 00:34:25,855 --> 00:34:27,687 มีปัญหาเรื่องเห็บเลยละ 425 00:34:28,233 --> 00:34:29,314 อะไรนะ 426 00:34:29,484 --> 00:34:30,474 ไม่จริงหรอก ใช่ไหม 427 00:34:30,610 --> 00:34:32,101 ที่จริง เป็นปัญหาใหญ่เลย 428 00:34:32,445 --> 00:34:35,609 ปีที่แล้ว เป็นไข้สมองอักเสบ จากเห็บเยอะมาก 429 00:34:36,116 --> 00:34:38,108 แม่ง อะไรวะเนี่ย พูดจริงหรือวะ 430 00:34:38,368 --> 00:34:40,325 ปู่กับย่าฉัน ตายเพราะเห็บทั้งคู่ 431 00:34:40,620 --> 00:34:42,202 สภาพศพดูไม่จืดเลย 432 00:34:42,455 --> 00:34:45,744 จอช ฉันมีลุงเป็นโรคไลม์มาแล้ว 433 00:34:46,209 --> 00:34:49,327 เชื่อเถอะ ไม่คุ้มให้ไปนั่งปิกนิก ในสวนหรอก 434 00:34:50,130 --> 00:34:51,120 เขาหมดสภาพไปเลย 435 00:35:34,799 --> 00:35:36,290 ที่นี่สินะ 436 00:35:36,509 --> 00:35:39,047 ฮอร์กาอันแสนสงบ และสง่างาม 437 00:35:41,556 --> 00:35:43,422 เพลเล นายรู้จักคนทั้งหมดนี่รึ 438 00:35:44,184 --> 00:35:46,426 พวกเขาเหล่านี้ คือครอบครัวฉัน 439 00:35:50,690 --> 00:35:53,148 เราแวะที่แวโค ก่อนมาหมู่บ้านเพลเลงั้นรึ 440 00:36:06,706 --> 00:36:08,698 ขอบคุณค่ะ 441 00:36:09,084 --> 00:36:11,076 - ขอบคุณครับ - นี่อะไร สตรอว์เบอรี่เหรอ 442 00:36:11,336 --> 00:36:12,918 - อ๋อ รูบาร์บ ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 443 00:36:13,213 --> 00:36:14,829 กระเป๋า 444 00:36:15,173 --> 00:36:16,584 ขอบคุณค่ะ ขอโทษด้วย 445 00:36:18,301 --> 00:36:19,587 ทุกคน 446 00:36:19,969 --> 00:36:21,335 นี่น้องสาวของผม 447 00:36:21,554 --> 00:36:23,216 เกิดวันเดียวกันกับผมเลย 448 00:36:23,348 --> 00:36:26,091 - สวัสดีครับ - แดนี่ จอช มาร์ค คริสเตียน 449 00:36:29,562 --> 00:36:30,723 - ทัค - ขอบคุณครับ 450 00:36:30,980 --> 00:36:32,346 ทัค 451 00:36:44,244 --> 00:36:45,485 คุณพ่ออ็อดด์ 452 00:36:46,204 --> 00:36:47,615 ลิลเล เพลเล 453 00:37:04,013 --> 00:37:05,754 ขอโทษด้วย นี่เพื่อนๆ ของผม 454 00:37:05,974 --> 00:37:08,216 คริสเตียน แดนี่ จอช และมาร์ค 455 00:37:09,394 --> 00:37:10,510 สวัสดี 456 00:37:10,895 --> 00:37:11,885 สวัสดี 457 00:37:12,021 --> 00:37:13,637 ยินดีต้อนรับ 458 00:37:14,023 --> 00:37:15,514 - สวัสดีค่ะ - บ้านเราขอต้อนรับ 459 00:37:16,651 --> 00:37:20,770 - เราดีใจที่ได้ต้อนรับพวกคุณ - ขอบคุณค่ะ 460 00:37:21,156 --> 00:37:24,115 เพลเลมีญาณพิเศษ ในการมองคน 461 00:37:25,744 --> 00:37:27,235 ฉันชอบชุดที่คุณสวมค่ะ 462 00:37:27,412 --> 00:37:29,529 เสื้อคลุมนี่ใช่ไหม คล้ายชุดผู้หญิงไหม 463 00:37:30,999 --> 00:37:33,537 เราทำเช่นนี้ เพื่อคาราวะต่ออีเมอร์ 464 00:37:33,793 --> 00:37:35,910 เนื่องจากธรรมชาติของท่าน... 465 00:37:36,171 --> 00:37:40,290 เป็นกะเทย มีลักษณะ 2 เพศน่ะ 466 00:37:41,301 --> 00:37:45,045 นักบวชในพฤชภูมิ ก็ทำแบบเดียวกัน 467 00:37:46,181 --> 00:37:48,389 เราคือเจ้าภาพของพวกคุณ 468 00:37:49,017 --> 00:37:52,135 อยากได้สิ่งใด บอกมาได้เลย เราจะจัดหาให้ 469 00:37:52,437 --> 00:37:53,803 ขอบคุณมากครับ 470 00:37:54,063 --> 00:37:55,804 วันนี้เริ่มต้นเทศกาล 471 00:37:56,316 --> 00:37:59,935 งานฉลองจะเริ่มพรุ่งนี้ ขอเชิญพวกคุณทุกคน 472 00:38:00,278 --> 00:38:03,942 - มาเลยๆ ๆ ขอให้สำราญ - ขอบคุณค่ะ 473 00:38:08,411 --> 00:38:11,324 หน้าของเขาแดงก่ำเลย 474 00:38:14,709 --> 00:38:17,292 - เรากินนี่ได้ใช่ไหม - กินเลย 475 00:39:22,777 --> 00:39:25,520 - ฉันถ่ายรูปได้ไหม - ต้องแอบๆ นะ 476 00:39:29,033 --> 00:39:30,399 ขอบคุณ 477 00:39:31,160 --> 00:39:32,526 ขออภัยด้วย 478 00:39:32,537 --> 00:39:35,655 ฉันลืมนึกถึง ผู้ที่ไม่รู้ภาษาสวีเดน 479 00:39:36,541 --> 00:39:38,658 ขอต้อนรับสู่ฮอร์กา 480 00:39:39,544 --> 00:39:40,876 และสุขสันต์วันกลางฤดูร้อน 481 00:39:41,296 --> 00:39:44,664 วันนี้น่าจะเป็นวันที่ร้อน และสว่างจ้าที่สุด 482 00:39:45,174 --> 00:39:48,042 นับตั้งแต่ปี 1900 หรืออะไรสักอย่าง 483 00:39:48,553 --> 00:39:53,389 และงานนี้ถือเป็นงานเลี้ยง ที่ใหญ่สุดของเรา 484 00:39:53,933 --> 00:39:56,767 ในรอบเกือบศตวรรษ 485 00:39:57,061 --> 00:40:01,522 เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา ยกแก้วกันขึ้นมา 486 00:40:04,444 --> 00:40:07,562 ขอให้งานฉลอง 9 วันของเรา เริ่มต้น ณ บัดนี้ 487 00:40:08,406 --> 00:40:11,570 ดื่ม 488 00:40:27,842 --> 00:40:29,583 ด้วยไฟของข้า ที่สูงเพียงนี้ 489 00:40:30,178 --> 00:40:32,591 ไม่สูงกว่านี้ ไม่ร้อนกว่านี้ 490 00:40:41,814 --> 00:40:43,430 ด้วยไฟของข้าที่สูงเพียงนี้ 491 00:40:43,983 --> 00:40:46,726 ไม่สูงกว่านี้ ไม่ร้อนกว่านี้ 492 00:40:51,074 --> 00:40:56,320 วิญญาณเจ้าข้าเอ๋ย จงกลับไปสู่ปรโลก 493 00:41:46,546 --> 00:41:48,287 พวกคุณควรไปร่วมวง 494 00:41:48,798 --> 00:41:50,790 ไม่เอาดีกว่า ฉันกลัว 495 00:41:58,266 --> 00:42:00,553 - ได้มาแล้ว - ขอบใจนะ 496 00:42:03,813 --> 00:42:05,145 พวกเขาเล่นอะไรกัน 497 00:42:05,773 --> 00:42:07,059 ถลกหนังตัวตลก 498 00:42:07,525 --> 00:42:08,641 ถลกหนังตัวตลกเหรอ 499 00:42:10,528 --> 00:42:12,064 ทูนหัว 500 00:42:25,418 --> 00:42:27,535 เพลเล ใครก็เข้าร่วมได้เลยงั้นรึ 501 00:42:27,837 --> 00:42:30,796 คุณเป็นอเมริกัน แทรกเข้าไปร่วมวงได้เลย 502 00:42:35,219 --> 00:42:36,335 เฮ้ 503 00:42:37,472 --> 00:42:38,963 สุขสันต์วันเกิดนะ 504 00:42:42,060 --> 00:42:43,847 ตายแล้ว เพลเล 505 00:42:44,604 --> 00:42:46,812 ผมชอบวาดรูป เป็นของขวัญวันเกิดน่ะ 506 00:42:47,231 --> 00:42:48,187 ไม่เหมาะหรือ 507 00:42:48,316 --> 00:42:51,480 ไม่ๆ ไม่เลย ขอบคุณมาก 508 00:42:52,320 --> 00:42:54,232 สวยมาก 509 00:42:54,572 --> 00:42:56,359 รู้กันแค่เรานะ 510 00:42:57,450 --> 00:42:58,941 ได้สิ 511 00:42:59,619 --> 00:43:02,487 คริสเตียนลืมไปแล้ว นี่ดีมากเลย ขอบคุณนะ 512 00:43:04,874 --> 00:43:09,369 ไม่ใช่ ฉันลืมเตือนน่ะ ไม่ใช่ความผิดของเขา 513 00:43:10,755 --> 00:43:15,500 ช่างเถอะ ไม่เป็นไรหรอก รูปนี้สวยมาก ขอบคุณนะ ฉันซึ้งใจมาก 514 00:43:18,262 --> 00:43:20,254 พวกนายหาเลี้ยงเมืองนี้กันยังไง 515 00:43:20,598 --> 00:43:22,715 ไม้แปรรูป ผ้าลินิน โฮมีโอพาธีย์ 516 00:43:22,892 --> 00:43:24,258 พลังงานน้ำ 517 00:43:26,145 --> 00:43:27,886 ด้านนั้นเรียนหนังสือกัน 518 00:43:28,981 --> 00:43:30,267 เรียนสลักตัวอักษรรูน 519 00:43:30,858 --> 00:43:32,349 จริงรึ 520 00:43:33,111 --> 00:43:35,649 จากนั้นก็วางไว้ใต้หมอน ฝันถึงอิทธิฤทธิ์ 521 00:43:36,239 --> 00:43:38,151 แน่นอน ฉันก็ทำเหมือนกัน 522 00:43:38,741 --> 00:43:41,859 - ทางนี้มีแผ่นใหญ่เลย - ให้ตายสิ 523 00:43:42,495 --> 00:43:44,111 พยัญชนะพวกนี้ เป็นของรุ่นไหน 524 00:43:45,164 --> 00:43:47,531 ฟูทาร์กรุ่นใหม่ใช่ไหม 525 00:43:47,875 --> 00:43:49,241 หรือเป็นของยุคกลาง 526 00:43:49,418 --> 00:43:51,876 ที่จริง เป็นอักษรฟูทาร์กรุ่นแรก 527 00:43:52,380 --> 00:43:54,542 คุณสองคน คบกันนานแค่ไหนแล้ว 528 00:43:55,007 --> 00:43:56,919 โอ๊ย ขอนึกก่อน 529 00:43:57,176 --> 00:43:59,042 3 ปีครึ่งได้ 530 00:43:59,804 --> 00:44:00,920 4 ปี 531 00:44:01,055 --> 00:44:03,422 - ไม่จริงน่า - จริง 532 00:44:03,683 --> 00:44:05,299 4 ปีในอีก 2 อาทิตย์ 533 00:44:06,936 --> 00:44:10,680 คุณพูดถูก ผมขอโทษด้วย 4 ปี 534 00:44:12,692 --> 00:44:16,151 แล้วพวกคุณ รู้จักกันได้ยังไง 535 00:44:17,446 --> 00:44:20,780 เราทำงานอยู่ไร่เดียวกัน 536 00:44:21,159 --> 00:44:25,779 และตลกดีที่ผมเดทคอนนี่อยู่ ตอนที่ไซม่อนกับผม เพิ่งเป็นเพื่อนกัน 537 00:44:26,455 --> 00:44:28,538 เราเดทกัน 538 00:44:28,833 --> 00:44:30,699 แต่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเราเดทกัน 539 00:44:30,918 --> 00:44:33,831 จริงด้วย ผมกับคอนนี่เพิ่งเป็นเพื่อนกัน 540 00:44:34,088 --> 00:44:35,704 เราตัดสินใจเป็นเพื่อนกัน 541 00:44:35,965 --> 00:44:39,208 ก่อนหน้าที่คอนนี่ กับไซม่อนเริ่มเดทกันพอดี 542 00:44:39,677 --> 00:44:41,088 และตอนนี้ ก็หมั้นกันแล้ว 543 00:44:41,596 --> 00:44:45,715 - อะไรนะ ยินดีด้วย - ใช่ ยอดมากเลย ยินดีด้วย 544 00:44:46,809 --> 00:44:50,052 ขอบคุณ เราเพิ่งขอให้อิงมาร์ ทำพิธีแต่งงานให้ 545 00:44:50,313 --> 00:44:51,849 - จริงเหรอ - เปล่า 546 00:44:52,565 --> 00:44:54,602 อาคารตรงนั้นคืออะไร 547 00:44:55,234 --> 00:44:58,818 คล้ายๆ วิหารศักดิ์สิทธิ์ แต่ห้ามใครเข้าไป 548 00:45:00,615 --> 00:45:02,607 ผมจะพาไปดูที่พักนะ 549 00:45:03,117 --> 00:45:05,484 ผมจะพาไปดู ต้นไม้บรรพบุรุษ 550 00:45:05,828 --> 00:45:08,741 เราไม่ต้องสนใจหมีใช่ไหม 551 00:45:09,498 --> 00:45:10,989 ก็แค่หมี 552 00:45:15,880 --> 00:45:17,371 ตรงนั้นอะไร 553 00:45:18,257 --> 00:45:20,249 เราเข้าไปดูได้ 554 00:45:29,727 --> 00:45:31,218 มันคือเลิฟสตอรี่ 556 00:46:22,697 --> 00:46:23,813 ให้ตายสิ 557 00:46:25,908 --> 00:46:29,072 เหมือนเป็น...พระคัมภีร์เลย 558 00:46:33,291 --> 00:46:34,532 ชอบไหม 559 00:46:36,210 --> 00:46:37,951 เหมือนอยู่อีกโลกเลย 560 00:46:38,713 --> 00:46:39,954 น่าทึ่งมาก 561 00:46:40,715 --> 00:46:41,831 ชาวบ้านนอนที่นี่กันงั้นรึ 562 00:46:42,049 --> 00:46:45,588 ใช่ หนุ่มสาวนอนที่นี่กันจนอายุ 36 แล้วย้ายไปอยู่บ้านแรงงาน 563 00:46:46,178 --> 00:46:47,589 ทำไมต้อง 36 564 00:46:47,847 --> 00:46:49,588 เรามองชีวิต เหมือนเป็นฤดูกาล 565 00:46:49,724 --> 00:46:52,558 ช่วงที่เป็นเด็ก คือถึงอายุ 18 นั่นคือฤดูใบไม้ผลิ 566 00:46:52,852 --> 00:46:56,596 ช่วงหนึ่งของ 18 ถึง 36 เราก็จะออกแสวงบุญ 567 00:46:56,981 --> 00:47:00,975 นั่นคือฤดูร้อน แล้วจากอายุ 36 ถึง 54 568 00:47:01,235 --> 00:47:03,477 ก็เป็นวัยทำงาน ฤดูใบไม้ร่วง 569 00:47:03,821 --> 00:47:07,440 แล้วจากอายุ 54 ถึง 72 ก็กลายเป็นพี่เลี้ยง 570 00:47:09,368 --> 00:47:11,109 แล้วพออายุ 72 ล่ะ 571 00:47:14,874 --> 00:47:16,240 ไม่ค่อยเป็นส่วนตัวนะ 572 00:47:16,500 --> 00:47:17,957 ถ้าอยากขัดจรวด จะต้องทำไง 573 00:47:18,127 --> 00:47:20,744 ผนังมีแต่รูปกระโปกกับกระปิ๊ 574 00:47:21,005 --> 00:47:23,122 กระปิ๊เบ่งกระโปกติดไฟออกมา 575 00:47:23,382 --> 00:47:24,372 นายมันเพี้ยนไปแล้ว 576 00:47:24,508 --> 00:47:27,751 ที่นี่คล้ายกับนักบวชสขี และลัทธิแอโฟรไดทัสเลย 577 00:47:38,147 --> 00:47:40,355 - พระเจ้า เธอพูดอะไรไหม - ไม่ 578 00:47:40,775 --> 00:47:42,983 แต่อยากให้คุณรู้ไว้ก่อน 579 00:47:43,235 --> 00:47:44,771 ทั้งหมดนี่ คือราชินีพฤษภาคมใช่ไหม 580 00:47:45,279 --> 00:47:46,395 ใช่ 581 00:47:47,156 --> 00:47:50,149 คุณมาที่นี่เพื่อการนี้เลย 582 00:47:50,659 --> 00:47:52,776 แล้วราชินีพฤษภาคมคืออะไร 583 00:47:53,537 --> 00:47:56,996 เราแข่งเต้นรำทุกวัน กลางฤดูร้อน ผู้ชนะก็จะได้สวมมงกุฎ 584 00:47:58,250 --> 00:47:59,991 - ว้าว สวยมากเลย - เฮ้ 585 00:48:00,419 --> 00:48:03,787 เด็กๆ ดู "ออสติน พาวเวอร์ส" กัน เผื่อพี่จะดู 586 00:48:05,549 --> 00:48:07,666 ที่บ้านฝั่งทิศใต้ 587 00:48:10,513 --> 00:48:11,924 เดี๋ยวนะ 588 00:48:12,765 --> 00:48:14,301 นายก็เห็นใช่ไหม 589 00:48:16,310 --> 00:48:18,051 เพลเล เมื่อกี้ใคร 590 00:48:18,437 --> 00:48:21,430 - อินก้าหน่ะ - ให้ตายสิ เห็นแล้วอยากอาบน้ำให้ชะมัด 591 00:48:21,816 --> 00:48:24,524 ออกมาคุยข้างนอก สักเดี๋ยวได้ไหม 592 00:48:25,194 --> 00:48:27,060 ได้สิ 593 00:48:29,448 --> 00:48:31,189 เพลเล เรียกเธอกลับมาก่อนสิ 594 00:48:43,170 --> 00:48:44,957 อะไรเนี่ย 595 00:48:57,351 --> 00:48:58,432 แม่งเอ๊ย 596 00:49:00,813 --> 00:49:02,475 - หยุดเถอะ ไม่เป็นไรหรอก - อะไร 597 00:49:03,941 --> 00:49:05,728 คุณคงไม่คิดว่าผมลืมใช่ไหม 598 00:49:08,487 --> 00:49:09,694 ผมขอโทษ 599 00:49:10,072 --> 00:49:12,359 แสงกลางวันทำให้ผมคิดว่า วันนี้เป็นเมื่อวาน 600 00:49:12,366 --> 00:49:13,948 - สุขสันต์วันเกิด - ไม่เป็นไรหรอก 601 00:49:14,618 --> 00:49:18,362 - ฉันไม่โกรธหรอก ไม่เป็นไร ฉันไม่โกรธ - คุณน่าจะโกรธ 602 00:49:19,248 --> 00:49:20,989 ผมขอโทษ 603 00:49:45,774 --> 00:49:47,982 โอเค พักผ่อนกันให้สบายนะ 604 00:49:48,777 --> 00:49:50,393 พรุ่งนี้วันสำคัญ 605 00:49:52,114 --> 00:49:53,355 พรุ่งนี้มีอะไร 606 00:49:53,782 --> 00:49:55,614 วันแรกของงานฉลองใหญ่ 607 00:50:00,164 --> 00:50:01,655 แอตเตสตูปัน 608 00:50:03,501 --> 00:50:04,617 คืออะไร 609 00:50:04,877 --> 00:50:08,291 อธิบายยาก พรุ่งนี้จะรู้เอง 610 00:50:08,797 --> 00:50:11,790 - พูดจริงรึ - บอกตอนนี้ไม่ได้รึ 611 00:50:14,428 --> 00:50:16,761 ไม่ได้พูดถึง พิธีของจริงใช่ไหม 612 00:50:17,264 --> 00:50:19,176 - มันเป็นพิธีกรรมจริงๆ - "ไม่มีสัญญาณ" 613 00:50:19,308 --> 00:50:21,015 บ้าฉิบ 614 00:50:22,645 --> 00:50:24,056 นายรู้ไหม ว่าคืออะไร 615 00:50:27,650 --> 00:50:28,640 เพื่อน 616 00:50:30,694 --> 00:50:32,185 น่ากลัวไหม 617 00:50:35,449 --> 00:50:37,657 น่าหงุดหงิดชะมัด 618 00:50:37,952 --> 00:50:40,695 มาดูหนังหัวฉัน ว่ามีเห็บไหม ฉันจะดูของนาย 619 00:52:08,000 --> 00:52:10,162 ควรมีคนบอกว่า พวกเธอเดินตลกมาก 620 00:52:18,052 --> 00:52:20,544 พวกเขาจะยืนกัน นานแค่ไหน 621 00:52:20,804 --> 00:52:23,797 ยืนกันจนกว่าจะสมควรนั่ง 622 00:52:26,894 --> 00:52:29,011 นี่ เก็บมาให้ผมเหรอ 623 00:52:32,274 --> 00:52:33,936 - เดินถอยหลังด้วยไหม - แน่นอน 624 00:53:38,340 --> 00:53:41,083 - 2 คนนั้นใช่ไหม - ใช่ 625 00:54:07,911 --> 00:54:10,528 ฉันโคตรหิวเลย แต่อาหารชวนแหวะมาก 626 00:54:25,387 --> 00:54:29,631 แม่ของเด็กออกแสวงบุญ 627 00:54:30,559 --> 00:54:33,518 ทุกคนที่นี่ จะช่วยกันเลี้ยงเด็ก 628 00:54:34,188 --> 00:54:36,305 จะเอานี่หรือจ๊ะ 629 00:57:05,714 --> 00:57:07,330 เราต้องตามพวกเขาไปใช่ไหม 630 00:57:07,591 --> 00:57:09,207 ฉันจะไปงีบสักหน่อย 631 00:57:09,343 --> 00:57:11,460 เอาสิ เอาเลย 632 00:57:11,845 --> 00:57:14,337 จอช เดี๋ยวเจอกันนะ 633 00:59:13,467 --> 00:59:14,833 หนังสือนั่นคืออะไร 634 00:59:15,552 --> 00:59:17,669 "รูบีราดระ" คัมภีร์ของเรา 635 00:59:20,557 --> 00:59:21,923 ขอฉันอ่านได้ไหม 636 00:59:22,726 --> 00:59:24,308 นายอ่านไม่ออกหรอก 637 01:01:37,485 --> 01:01:39,351 ไม่ 638 01:01:48,622 --> 01:01:52,115 คุณพระช่วย มันบ้าอะไรเนี้ย 639 01:01:54,628 --> 01:01:57,120 - ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรๆ - เธอโดดนะ 640 01:01:57,505 --> 01:01:59,963 - นี่มันบ้าอะไรกัน - มันเป็นส่วนหนึ่งของพิธี 641 01:02:00,133 --> 01:02:02,375 บ้าแล้ว เธอตกลงมา 642 01:02:02,761 --> 01:02:05,253 - บ้าเอ้ย - เธอร่วงลงมา 643 01:02:05,639 --> 01:02:09,098 - เธอร่วงลงมา หรือเธอโดดลงมา - ไม่มีอะไรหรอก อย่าตกใจไปเลย 644 01:02:10,268 --> 01:02:13,136 ไม่มีอะไรได้ไง เธอตายแล้ว 645 01:02:13,480 --> 01:02:15,722 - มันอะไรกัน - ดูหัวเธอสิ เธอตายแล้ว 646 01:02:16,233 --> 01:02:17,724 มันเป็นส่วนหนึ่งของพิธี 647 01:02:17,901 --> 01:02:20,609 ทำไมยืนเฉยกันอยู่ได้ เธอโดดหน้าผานะ 648 01:02:21,279 --> 01:02:24,397 นายตาบอดรึไง อะไรวะเนี่ย 649 01:02:28,536 --> 01:02:29,526 พระเจ้าช่วย 650 01:02:30,997 --> 01:02:32,863 มันบ้าอะไร 651 01:02:42,884 --> 01:02:45,877 - ไม่ ไม่ - เขาจะทำแบบเดียวกัน 652 01:02:47,180 --> 01:02:49,923 - เขาจะทำแบบเดียวกัน ห้ามเขาที - ไม่ ไม่ 653 01:02:50,392 --> 01:02:53,806 คุณครับ อย่าทำ ห้ามเขาทีสิ 654 01:02:54,062 --> 01:02:56,145 แม่ง ยืนเฉยกันอยู่ได้ไงวะ 655 01:02:57,065 --> 01:03:01,901 คุณครับ อย่าโดด ทำอะไรสักอย่างเถอะ บอกเขาทีว่าอย่าโดด 656 01:03:02,195 --> 01:03:03,311 อะไรวะเนี่ย 657 01:03:26,720 --> 01:03:27,836 เขายังไม่ตาย 658 01:03:28,054 --> 01:03:29,841 - เกิดอะไรขึ้น - เขาจะทำอะไร 659 01:03:47,240 --> 01:03:49,823 เขายังไม่ตาย 660 01:03:49,993 --> 01:03:52,485 - รีบเรียกรถพยาบาลสิ - ฉันรู้ๆ 661 01:03:53,330 --> 01:03:55,117 - ผมขอโทษด้วย - เขายังไม่ตายนะ 662 01:03:55,248 --> 01:03:56,489 โอ้พระเจ้า 663 01:04:33,912 --> 01:04:36,746 เราไปกันเถอะ 664 01:04:38,166 --> 01:04:39,498 แม่งเอ๊ย นี่มันห่าเหวชัดๆ 665 01:04:40,293 --> 01:04:42,501 ช่างแม่ง พวกคุณฉิบหายแล้ว 666 01:04:42,796 --> 01:04:46,665 แม่ง เอาแต่ยืนดู เป็นห่าอะไรกันไปหมด 667 01:04:49,177 --> 01:04:51,544 - อย่า อย่ามายุ่งกับเธอ - เดี๋ยวๆ ได้โปรด 668 01:04:51,763 --> 01:04:53,299 - ฟังฉันพูดก่อน - ฟังอะไร 669 01:04:54,432 --> 01:04:56,048 - ฉันอธิบายได้ - อะไร 670 01:04:56,267 --> 01:04:58,179 สิ่งที่เธอเห็น 671 01:04:58,436 --> 01:05:01,395 เป็นขนบธรรมเนียม ที่ทำกันมานานแสนนาน 672 01:05:01,564 --> 01:05:03,055 ธรรมเนียมเฮงซวยน่ะสิ 673 01:05:03,316 --> 01:05:08,061 2 คนที่โดดลงมาได้ ถึงจุดสิ้นสุดวัฏจักรชีวิต 674 01:05:08,571 --> 01:05:11,939 มันเป็นความปิติอันยิ่งใหญ่ ของพวกเขา 675 01:05:12,200 --> 01:05:14,658 - ปิติงั้นรึ - ใช่ เมื่อถึงคราของฉัน... 676 01:05:14,953 --> 01:05:17,036 ฉันก็จะปิติอย่างมากเช่นกัน 677 01:05:17,455 --> 01:05:19,572 เรามองว่าชีวิตเป็นวัฏจักร 678 01:05:19,958 --> 01:05:24,669 เมื่อเป็นวัฏจักร สตรีที่โดดลงมา ชื่ออิลวา 679 01:05:25,171 --> 01:05:27,709 เด็กทารกตรงนั้นที่ยังไม่เกิด 680 01:05:28,174 --> 01:05:29,585 จะสืบทอดชื่อของเธอ 681 01:05:30,301 --> 01:05:34,466 แทนที่จะต้องแก่ตาย อย่างเจ็บปวด หวาดกลัวและละอาย 682 01:05:35,098 --> 01:05:37,090 เราก็ให้ชีวิตของเรา 683 01:05:37,725 --> 01:05:38,932 เป็นดั่งสัญญาณ 684 01:05:39,352 --> 01:05:41,469 - สัญญาณอะไร - เป็นสัญญาณบอก 685 01:05:42,355 --> 01:05:45,974 ก่อนที่ชีวิตจะเสื่อม ไม่มีประโยชน์ ที่จะตาย โดยฝืนวัฏจักรชีวิต 686 01:05:46,818 --> 01:05:48,480 มันทำให้จิตวิญญาณแปดเปื้อน 687 01:05:49,487 --> 01:05:52,355 ขอโทษด้วย ที่ไม่ได้เตือนก่อน 688 01:05:57,495 --> 01:05:58,451 คุณไม่เป็นไรนะ 689 01:06:00,582 --> 01:06:02,323 ฉันไม่ควรต้องมาอยู่ที่นี่ในตอนนี้ 690 01:06:02,750 --> 01:06:03,706 ใช่ 691 01:06:09,257 --> 01:06:11,965 - ฉันจะออกไปเดิน - ใช้เวลาตามสบายเลย 692 01:06:51,382 --> 01:06:52,748 - ไง เพื่อน - ว่าไง 693 01:06:54,010 --> 01:06:55,126 ช็อคน่าดูเลยนะ 694 01:06:56,554 --> 01:06:57,510 นายไม่เป็นไรนะ 695 01:06:58,556 --> 01:06:59,512 ไม่เป็นไร 696 01:07:00,433 --> 01:07:01,423 ดี 697 01:07:07,398 --> 01:07:12,439 คือยังงี้ ฉันมีเรื่องที่คิดว่าจะถามนาย 698 01:07:12,820 --> 01:07:14,686 หรือที่จริงแล้วบอกนาย 699 01:07:20,912 --> 01:07:23,700 ฉันคิดถึงเรื่องวิทยานิพนธ์ ของฉันอย่างหนัก 700 01:07:24,165 --> 01:07:28,785 และฉันตัดสินใจที่จะทำที่นี่ ที่ฮอร์กา 701 01:07:30,922 --> 01:07:35,041 ฉันอยากบอกให้นายรู้ก่อน จะได้ไม่ดูเหมือนว่าไม่บอก 702 01:07:38,846 --> 01:07:41,088 ฉันกำลังงง ว่านายพูดเล่นหรือพูดจริง 703 01:07:46,354 --> 01:07:49,438 นายก็รู้ว่าฉัน ทำเรื่องวันกลางฤดูร้อนอยู่ 704 01:07:49,691 --> 01:07:51,353 - ฉันถึงมาที่นี่ - ใช่ๆ 705 01:07:53,820 --> 01:07:55,436 แต่ไม่ใช่ชุมชนนี้ 706 01:07:56,447 --> 01:07:58,609 นายจะไปเยอรมันกับอังกฤษต่อ 707 01:08:00,827 --> 01:08:02,864 นายรู้เต็มอกว่าฉันจะทำเรื่องนี้ 708 01:08:05,456 --> 01:08:07,243 - ไม่ ฉันไม่รู้ - ให้ตายสิ 709 01:08:07,458 --> 01:08:09,495 - นายพึ่งจะรู้ตอนฉันบอกใช่ไหม - คริสเตียน นายรู้อยู่แล้ว 710 01:08:09,627 --> 01:08:12,620 คิดว่าฉันดูไม่ออกหรือ ว่านายทำอะไรอยู่ 711 01:08:14,132 --> 01:08:16,465 มันเห็นตำตาอยู่โต้งๆ 712 01:08:16,634 --> 01:08:21,299 การที่นายพูดอย่างหน้าด้านนี่ ฉันยกนิ้วให้เลย 713 01:08:22,599 --> 01:08:24,591 - อะไรของนายวะ - เออ มันอะไรกันวะ 714 01:08:24,726 --> 01:08:27,093 ฉันทำเรื่องนี้มาตั้งนาน นายก็รู้ 715 01:08:27,979 --> 01:08:29,811 นายถึงรู้สึกผิดอยู่ตอนนี้ เพราะรู้ว่า 716 01:08:29,981 --> 01:08:33,474 ไอ้ที่ทำอยู่นี่ผิดจรรยา ไม่ต่างจากปลิงและขี้เกียจ 717 01:08:33,735 --> 01:08:35,442 และพูดตรงๆ นะ มันน่าเศร้า 718 01:08:36,738 --> 01:08:38,946 - ไปตายเลย - ไม่ อย่ามาด่าฉัน 719 01:08:39,115 --> 01:08:42,108 ไปหาหัวข้อ หรือสิ่งที่นายหลงใหลเอง 720 01:08:42,368 --> 01:08:46,203 เพราะนี่เป็นสิ่งที่ฉัน ทุ่มเทให้จริงๆ 721 01:08:46,456 --> 01:08:49,745 ไม่ใช่งานอดิเรก ที่ลองทำเป็นครั้งเป็นคราว 722 01:08:58,009 --> 01:08:59,216 ฉันจะทำวิทยานิพนธ์ที่นี่ 723 01:09:00,762 --> 01:09:03,254 ถ้านายจะทำที่นี่ด้วย ฉันยินดีรับความร่วมมือ 724 01:09:04,891 --> 01:09:07,884 แต่ถ้าไม่ ก็แยกกันทำเรื่องฮอร์กา 725 01:09:15,860 --> 01:09:17,476 ปล่อยให้ฉัน อดดูของดีได้ไงวะ 726 01:09:18,363 --> 01:09:19,274 อะไรนะ 727 01:09:24,369 --> 01:09:26,235 - เราจะกลับพรุ่งนี้เช้า - ไม่บอกก็รู้ 728 01:09:26,788 --> 01:09:28,029 ฉันบอกคริสเตียนไปแล้ว 729 01:09:28,247 --> 01:09:29,863 ตอนนี้ มันจะทำเป็นว่ามันคิดเอง 730 01:09:30,041 --> 01:09:32,033 - ถ้ามันมาคุยกับนาย - เดี๋ยวนะ.. 731 01:09:32,251 --> 01:09:36,541 พวกผู้อาวุโสไม่ให้บันทึกอะไรแน่ๆ พวกท่านหวงความลับที่นี่ 732 01:09:36,923 --> 01:09:39,040 งั้นก็ใช้ชื่อแฝงทั้งหมดก็ได้ ไม่เห็นยาก 733 01:09:39,300 --> 01:09:41,758 งั้นจะมีประโยชน์อะไร ส่งตรวจไม่ได้อยู่ดี 734 01:09:42,261 --> 01:09:44,173 และคริสเตียนก็ถามฉันจริงๆ 735 01:09:44,305 --> 01:09:46,297 ซึ่งฉันก็บอก อย่างที่บอกนาย 736 01:09:47,558 --> 01:09:49,049 ไหนนายว่าไม่ได้คุยกับมัน 737 01:09:49,519 --> 01:09:50,680 แม่งเอ๊ย 738 01:09:51,020 --> 01:09:53,933 งั้นฉันจะถามผู้อาวุโสให้ พอใจไหม 739 01:10:06,327 --> 01:10:07,283 แดนี่ 740 01:10:10,331 --> 01:10:12,698 ฉันขอโทษจริงๆ ขอบคุณที่เชิญ แต่ฉันต้องไป 741 01:10:13,543 --> 01:10:16,411 - มีใครขับรถไปส่งฉันได้ไหม - ผมรู้ว่าไม่ควรให้คุณอยู่ดู 742 01:10:16,587 --> 01:10:19,079 ผมรู้ว่ามันดูรุนแรงมาก 743 01:10:19,340 --> 01:10:21,457 - แต่เรา - ฉันไม่รู้ว่าฉันมา..ที่นี่ทำไม 744 01:10:21,718 --> 01:10:23,084 ไม่รู้ว่าทำไมคุณเชิญเรา 745 01:10:23,302 --> 01:10:24,338 ฉันไม่รู้ ไม่รู้จริงๆ 746 01:10:24,470 --> 01:10:25,586 ฉันมาที่นี่ทำไม 747 01:10:25,722 --> 01:10:27,179 - ใจเย็นๆ - ฉันไม่ไหวแล้วจริงๆ 748 01:10:27,849 --> 01:10:29,590 - นั่งลงก่อนนะ - ไม่ 749 01:10:29,851 --> 01:10:31,843 แดนี่ ขอร้องล่ะ นั่งลงก่อน 750 01:10:33,730 --> 01:10:34,686 แดนี่ 751 01:10:37,191 --> 01:10:39,729 ผมเชิญเพื่อนมา เพราะนี่เป็นโอกาสพิเศษ 752 01:10:39,986 --> 01:10:41,102 ผมอยากให้เพื่อนได้เห็น 753 01:10:41,362 --> 01:10:45,481 โดยเฉพาะกับเพื่อน ที่ผมรู้ว่าจะต้องชอบ 754 01:10:46,367 --> 01:10:47,733 ผมภูมิใจในที่แห่งนี้ 755 01:10:47,869 --> 01:10:50,577 แต่ฉันไม่ใช่นักมานุษยวิทยา ไม่เข้าใจอะไรพวกนี้ 756 01:10:50,747 --> 01:10:51,737 ใช่ๆ ผมรู้ 757 01:10:51,873 --> 01:10:54,991 แต่ผมก็ตื่นเต้น อยากให้คุณมา 758 01:10:56,836 --> 01:10:59,453 นี่ ดมนี่สิ 759 01:11:01,883 --> 01:11:02,873 อะไร 760 01:11:03,134 --> 01:11:05,501 - มันจะช่วยสงบสติ - ไม่เป็นไร ฉันไม่ต้องการ 761 01:11:08,347 --> 01:11:10,464 - แน่ใจนะ - ฉันไม่อยากอยู่แล้วจริงๆ 762 01:11:10,641 --> 01:11:12,849 - ฉันไม่ต้องการ - ก็ได้ 763 01:11:14,645 --> 01:11:16,011 ผมรู้ว่าคุณเผชิญอะไรอยู่ 764 01:11:18,274 --> 01:11:19,606 ฉันเผชิญอะไรอยู่ 765 01:11:20,359 --> 01:11:22,100 - ผมเองก็สูญเสียพ่อแม่เหมือนกัน - อะไรนะ 766 01:11:22,278 --> 01:11:25,271 เพลเล ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนี้ 767 01:11:25,490 --> 01:11:26,776 - ฉันไม่ได้พูดถึงครอบครัว - ผมเองก็สูญเสียพ่อแม่ ตอนที่ผมยังเด็ก 768 01:11:27,283 --> 01:11:30,151 - ฉันไม่ได้พูดถึงพ่อแม่ ฉันไม่ได้พูดถึงเลย - พวกท่านถูกเผาในกองไฟ 769 01:11:30,369 --> 01:11:32,031 ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนี้ 770 01:11:33,289 --> 01:11:38,409 พ่อแม่ผมถูกเผาในกองไฟ ผมจึงกำพร้า 771 01:11:39,128 --> 01:11:41,791 เชื่อผมเถอะ ตอนที่ผมบอกว่าเข้าใจ 772 01:11:42,048 --> 01:11:44,256 เพราะผมเข้าใจจริงๆ 773 01:11:47,678 --> 01:11:50,887 แต่สิ่งที่ต่างกันก็คือ ผมไม่ทันได้รู้สึกสูญเสีย 774 01:11:54,811 --> 01:11:58,555 เพราะผมมีครอบครัว อยู่ที่นี่ 775 01:12:00,566 --> 01:12:02,933 พวกเขาอ้าแขนรับผม โอบอุ้มผม 776 01:12:03,194 --> 01:12:05,811 ผมถูกเลี้ยงดูมาในชุมชน ที่ไม่โต้เถียงกันว่า 777 01:12:07,073 --> 01:12:08,405 อะไรเป็นหรือไม่เป็น ของพวกเขา 778 01:12:09,450 --> 01:12:11,942 แต่ผมรู้สึกว่า ได้รับการโอบกอด มาโดยตลอด 779 01:12:16,332 --> 01:12:19,325 จากครอบครัว ครอบครัวแท้ๆ 780 01:12:24,715 --> 01:12:26,331 ซึ่งทุกคนควรได้รับ 781 01:12:28,469 --> 01:12:29,676 และคุณก็ควรได้รับ 782 01:12:37,103 --> 01:12:38,469 เดี๋ยวคริสเตียนเข้ามาเจอนะ 783 01:12:38,688 --> 01:12:40,099 เขาคือคนที่ผมพูดถึงอยู่ 784 01:12:43,484 --> 01:12:45,225 เขาเป็นเพื่อนที่ดีนะ และผมก็ชอบเขา แต่... 785 01:12:47,071 --> 01:12:49,108 คุณรู้สึกว่า มีเขาคอยโอบกอดไหม 786 01:12:52,326 --> 01:12:54,067 เขาให้ความอุ่นใจแก่คุณไหม 787 01:13:35,411 --> 01:13:37,403 เป็นยังไงบ้าง 788 01:13:38,539 --> 01:13:40,371 วันนี้สาหัสมากเลย 789 01:13:43,794 --> 01:13:44,910 คุณจะไม่เป็นไรใช่ไหม 790 01:13:47,924 --> 01:13:49,916 คุณไม่สะเทือนขวัญ กับภาพที่เพิ่งเห็นเหรอ 791 01:13:50,801 --> 01:13:55,921 สะเทือนขวัญสิ มันช็อคสุดๆ ไปเลย 792 01:13:58,434 --> 01:13:59,925 แต่ผมก็พยายามจะเปิดใจกว้าง 793 01:14:01,395 --> 01:14:02,931 แต่มันเป็นเรื่องของวัฒนธรรมน่ะ 794 01:14:03,898 --> 01:14:07,767 เราส่งปู่ย่าไปอยู่บ้านคนชรา พวกเขาก็คงเห็น ว่าน่าสะเทือนขวัญ 795 01:14:09,695 --> 01:14:12,688 แต่อย่างน้อย เราก็น่าจะลองปรับตัวดู 796 01:14:22,208 --> 01:14:23,449 ขอโทษนะ 797 01:14:24,460 --> 01:14:26,201 มียานอนหลับไหม 798 01:14:26,337 --> 01:14:27,703 - มีสิ - ขอบใจ 799 01:14:53,948 --> 01:14:56,440 เบาๆ เดี๋ยวก็ทำเธอตื่นหรอก 800 01:17:58,883 --> 01:17:59,999 เพลเล 801 01:18:15,566 --> 01:18:16,522 ทำอะไรอยู่ 802 01:18:18,444 --> 01:18:19,685 ทำสวนน่ะ 803 01:18:25,826 --> 01:18:26,816 ว่าไง 804 01:18:27,786 --> 01:18:28,697 ได้ความบ้างไหม 805 01:18:29,955 --> 01:18:34,040 ผู้อาวุโสให้ทำได้ ตราบที่ไม่ใช่ชื่อจริง 806 01:18:34,293 --> 01:18:36,455 หรือบอกใบ้ถึงสถานที่ 807 01:18:36,712 --> 01:18:38,920 - ตกลง - และนายต้องเซ็นข้อตกลงด้วย 808 01:18:40,841 --> 01:18:43,834 และนายต้องแบ่งกับคริสเตียน เพราะเขามาขอฉันก่อน 809 01:18:45,596 --> 01:18:47,804 เดี๋ยวเราค่อยหาทางเรื่องนั้น 810 01:18:48,057 --> 01:18:48,968 ฉันปวดฉี่ 811 01:18:49,225 --> 01:18:52,718 - ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม - ได้ 812 01:18:53,187 --> 01:18:55,679 รู้ไหมว่านี่อะไร 813 01:18:57,233 --> 01:18:58,974 ฉันเจออยู่ใต้เตียงของคริสเตียน 814 01:19:00,069 --> 01:19:03,858 อ๋อ รูนทำเสน่ห์ ใช้สะกดให้หลงรัก 815 01:19:04,740 --> 01:19:06,732 - รูนทำเสน่ห์งั้นรึ - ใช่ 816 01:19:07,618 --> 01:19:09,109 - เจอที่ใต้เตียงคริสเตียนรึ - ใช่ 817 01:19:12,122 --> 01:19:13,112 คุยอะไรกันอยู่ 818 01:19:14,375 --> 01:19:16,116 ผู้อาวุโสให้ทำวิทยานิพนธ์ได้ 819 01:19:16,335 --> 01:19:18,622 ตราบที่ไม่บอกชื่อ กับสถานที่จริง 820 01:19:19,755 --> 01:19:21,963 - พูดจริงใช่ไหม - จริง 821 01:19:22,633 --> 01:19:27,094 ให้ตายสิ ขอบใจนะ ข่าวดีมากๆ เลย 822 01:19:27,638 --> 01:19:31,131 - แต่ต้องแบ่งกับจอช - ใช่ ฉันบอกมันแล้ว มันรับได้ 823 01:19:32,017 --> 01:19:35,351 ดี ฉันคิดว่าไมอา น้องสาวฉัน จะชอบพอนาย 824 01:19:37,356 --> 01:19:38,267 งั้นรึ 825 01:19:39,358 --> 01:19:40,269 สาวผมแดงใช่ไหม 826 01:19:41,277 --> 01:19:44,270 เธอเพิ่งได้เข้าพิธีบิกซ์มินดิก เมื่อปีที่แล้ว 827 01:19:46,115 --> 01:19:51,907 โดยหลักๆ แล้วก็คือได้รับอนุมัติ ให้มีเซ็กซ์ ใบอนุญาตหลับนอน 828 01:19:52,413 --> 01:19:53,620 ดีแล้ว 829 01:19:54,164 --> 01:19:58,249 ทำบ้าอะไรของมึง ออกมาจากตรงนั้นนะ 830 01:19:58,502 --> 01:20:00,789 ไอ้งั่งเอ๊ย ออกมา 831 01:20:01,046 --> 01:20:02,002 เดี๋ยว ใจเย็น 832 01:20:02,047 --> 01:20:03,629 เก็บไอ้เจี๊ยวโสโครกของมึงซะ 833 01:20:03,799 --> 01:20:06,041 อะไร ใจเย็นๆ 834 01:20:06,302 --> 01:20:07,918 นี่บรรพบุรุษพวกกู มึงเยี่ยวรด บรรพบุรุษกู 835 01:20:08,137 --> 01:20:10,003 - มันเรื่องอะไรกัน - เกิดอะไรขึ้น 836 01:20:10,681 --> 01:20:13,890 เพื่อนอเมริกันระยำของแก เยี่ยวรดร็อตวัลตา 837 01:20:14,184 --> 01:20:15,174 ฉันทำอะไรผิด 838 01:20:17,938 --> 01:20:20,055 - ใจเย็นก่อน - ไม่เห็นรึว่ามันทำอะไร 839 01:20:20,274 --> 01:20:22,186 นายฉี่รดต้นไม้บรรพบุรุษ 840 01:20:22,318 --> 01:20:23,434 - ต้นไม่เหรอ แล้วไง - ใช่ 841 01:20:23,902 --> 01:20:25,188 - แล้วไงงั้นรึ - ได้ยินที่มันพูดไหม 842 01:20:25,404 --> 01:20:27,066 ฉันไม่รู้นี่หว่า 843 01:20:27,281 --> 01:20:29,273 ต้นไม้นั่น เกี่ยวพันกับคนที่ตายไปแล้ว 844 01:20:30,200 --> 01:20:32,317 แต่ก็เป็นต้นไม้ที่ตายแล้ว มันตายแล้ว 845 01:20:32,703 --> 01:20:34,569 ฉันรู้ แต่มันสำคัญต่อเรา 846 01:20:34,705 --> 01:20:36,788 ฉันแค่อยากฉี่ ไม่รู้ว่าต้นไม้พิเศษ 847 01:20:54,224 --> 01:20:55,180 ไง 848 01:20:55,476 --> 01:20:59,595 ไง ดีใจที่ได้รู้จักนะ แต่เราจะไปกันแล้ว 849 01:21:00,105 --> 01:21:01,095 อะไรนะ 850 01:21:01,607 --> 01:21:03,189 - ใช่ - คอนนี่ 851 01:21:03,359 --> 01:21:05,351 ไซม่อนขอให้พวกเขา เอารถกระบะไปส่ง 852 01:21:05,486 --> 01:21:06,977 - คอนนี่ - ทุกอย่างปกติใช่ไหม 853 01:21:08,989 --> 01:21:09,945 คอนนี่ 854 01:21:11,116 --> 01:21:12,106 อยู่นี่เอง 855 01:21:12,993 --> 01:21:18,113 ไซม่อนให้มาบอกว่า ยานจะขับรถไปส่งเขา ที่สถานีรถไฟ 856 01:21:18,374 --> 01:21:23,119 หลังจากส่งไซม่อนแล้ว รถจะกลับมารับคุณ 857 01:21:23,462 --> 01:21:24,373 อะไรนะ 858 01:21:24,963 --> 01:21:27,000 คุณจะไปเจอเขาที่นั่น 859 01:21:27,758 --> 01:21:31,843 ไม่จริง ทำไมเขาทิ้งฉัน เขาไม่ทำแบบนั้นแน่ 860 01:21:32,763 --> 01:21:35,096 รถกระบะมีที่นั่งแค่ 2 ที่ 861 01:21:38,227 --> 01:21:39,138 หมายความว่าไง 862 01:21:40,145 --> 01:21:42,011 มันฟังดูประหลาดมาก เขาน่าจะบอกฉัน 863 01:21:42,898 --> 01:21:45,106 วันนี้มีรถไฟแค่เที่ยวเดียว จะออกใน 90 นาที 864 01:21:45,275 --> 01:21:49,019 ไปกลับที่นั่นใช้เวลา 35 นาที พวกเขาไม่อยากเสียเวลา 865 01:21:50,614 --> 01:21:51,775 ฉันนั่งตักเขาก็ได้นี่ 866 01:21:52,282 --> 01:21:56,652 ก็คงได้เหมือนกัน แต่เราไม่อยากทำผิดกฎจราจร 867 01:22:01,250 --> 01:22:03,037 พวกเขาก็เลยไปเลย ทิ้งฉันไว้เนี่ยนะ 868 01:22:03,252 --> 01:22:05,869 ไม่เอาน่า คอนนี่ ในรถมีที่นั่งไม่พอ 869 01:22:06,046 --> 01:22:09,164 แต่รถก็กำลังกลับมาแล้วนะ เพื่อรับคุณ 870 01:22:12,928 --> 01:22:13,884 บ้าบอที่สุด 871 01:22:24,148 --> 01:22:25,684 จวนได้เวลามื้อเที่ยงแล้ว 872 01:22:34,324 --> 01:22:37,442 พวกคุณแบ่งงาน หรือหน้าที่กันยังไง 873 01:22:37,911 --> 01:22:40,028 ดูจากแววตอนเด็กๆ 874 01:22:40,831 --> 01:22:42,697 - ไง - สวัสดี ขอโทษนะ 875 01:22:43,083 --> 01:22:46,451 ไซม่อนไป โดยทิ้งคอนนี่ไว้ 876 01:22:47,963 --> 01:22:48,953 พระเจ้า จริงรึ 877 01:22:49,089 --> 01:22:50,955 - จริง - เลวชะมัด 878 01:22:52,551 --> 01:22:54,463 - เธอโอเคไหม - ไม่ 879 01:22:54,595 --> 01:22:55,711 - เธอเพิ่งรู้เรื่อง - เธอบอกไหมว่าทำไม 880 01:22:55,846 --> 01:22:56,836 ไม่ 881 01:22:58,182 --> 01:22:59,298 แย่จริงๆ 882 01:23:02,227 --> 01:23:04,469 แล้วเรื่องคู่สมรสล่ะ 883 01:23:06,482 --> 01:23:08,849 มีปัญหาสมสู่ ร่วมสายเลือดไหม 884 01:23:11,236 --> 01:23:13,728 ขอโทษด้วย ผมเห็นว่าที่นี่ เป็นชุมชนเล็กน่ะ 885 01:23:14,865 --> 01:23:17,107 เรามีการรักษาสายเลือดไว้อย่างดี 886 01:23:17,493 --> 01:23:20,486 การจับคู่จึงต้องให้ผู้อาวุโสอนุมัติ 887 01:23:21,121 --> 01:23:25,991 บางครั้ง พี่น้องก็ได้กัน แต่เราก็ ให้เกียรติรักร่วมสายเลือด ของพวกเขา 888 01:23:27,002 --> 01:23:29,961 บ่อยครั้ง ที่เราต้องเชิญคนนอกมา 889 01:23:51,401 --> 01:23:53,518 ขอโทษนะ คุณ 890 01:23:55,030 --> 01:23:56,271 อยากมาช่วยเราไหม 891 01:24:00,911 --> 01:24:01,901 เอาสิ ค่ะ 892 01:24:02,037 --> 01:24:02,993 มาสิ 893 01:24:03,747 --> 01:24:07,912 คุณรู้จัก... คุณเห็นไซม่อนไหม 894 01:24:08,919 --> 01:24:12,412 เห็น เขาไปสถานีรถไฟ ไม่ได้ลาเขาเหรอ 895 01:24:13,173 --> 01:24:17,292 ไม่ได้ลา แต่ไม่เป็นไรหรอก 896 01:24:18,262 --> 01:24:19,173 สวัสดีค่ะ 897 01:24:24,184 --> 01:24:25,265 นี่เราทำอะไรกันคะ 898 01:24:25,811 --> 01:24:26,801 ทาร์ตเนื้อ 899 01:24:27,688 --> 01:24:28,678 ว้าว 900 01:24:29,565 --> 01:24:30,555 ขอบคุณค่ะ 901 01:24:33,652 --> 01:24:35,143 เธอบอกว่าคุณสวยมาก 902 01:24:36,154 --> 01:24:37,690 ขอบคุณค่ะ 903 01:24:38,073 --> 01:24:40,065 เธอก็สวยเหมือนกัน 904 01:24:44,329 --> 01:24:47,572 เรานิยามมันว่า เป็นโน้ตเพลงทางอารมณ์ 905 01:24:48,208 --> 01:24:49,164 มันเขียนว่าไง 906 01:24:49,710 --> 01:24:54,830 อักษรรูนแต่ละตัว แทนหนึ่งใน 16 อารมณ์ 907 01:24:55,340 --> 01:24:58,299 แบ่งระดับจากเป็นบุญที่สุด จนถึงบาปที่สุด 908 01:24:59,344 --> 01:25:01,711 ตัวอย่างเช่นหน้านี้ เกี่ยวกับอารมณ์เศร้า 909 01:25:02,598 --> 01:25:06,717 แต่จะเห็นได้ว่า ด้านหลังยังเป็นหน้าเปล่าอยู่ 910 01:25:07,936 --> 01:25:12,476 ทั้งนี้เพราะรูบีราดระ เป็นคัมภีร์ ที่ไม่มีวันจบ 911 01:25:12,983 --> 01:25:16,602 พัฒนาอยู่ตลอดไป เรามีอยู่นับร้อยเล่ม 912 01:25:18,238 --> 01:25:21,356 แล้วใครเป็นคนกำหนด ว่าจะเขียนอะไร 913 01:25:22,326 --> 01:25:26,366 รอบนี้เขียนโดยรูบิน 914 01:25:29,625 --> 01:25:32,368 คนที่พิการน่ะเหรอ 915 01:25:33,003 --> 01:25:38,624 ตั้งแต่เกิดเลย เขาวาด แล้วเราผู้อาวุโสตีความ 916 01:25:40,594 --> 01:25:44,588 รูบินไม่มีการรับรู้ อย่างคนปกติมาปิดกั้น 917 01:25:45,515 --> 01:25:48,007 เขาจึงเปิดกว้างต่อทุกแหล่งข้อมูล 918 01:25:48,894 --> 01:25:54,891 แล้วจะเป็นยังไง ถ้ารูบินตาย 919 01:25:55,400 --> 01:25:57,983 คุณก็จะเอาแต่รอ ทารกที่... 920 01:26:00,238 --> 01:26:01,274 เปิดกว้างเหรอ 921 01:26:01,406 --> 01:26:05,901 ไม่ รูบินเกิดจากการสมสู่ในสายเลือดชิด 922 01:26:06,787 --> 01:26:10,531 เทพยากรณ์ล้วนเกิดจาก ตั้งใจให้เลือดชิด 923 01:26:14,419 --> 01:26:15,535 ขอถ่ายรูปเก็บไว้ได้ไหม 924 01:26:17,297 --> 01:26:18,287 อะไรนะ 925 01:26:18,799 --> 01:26:20,040 ขอถ่ายรูปเก็บไว้ 926 01:26:20,384 --> 01:26:23,297 - ไม่ได้ ไม่ได้เด็ดขาด - ขอโทษด้วย 927 01:26:24,054 --> 01:26:25,170 ไม่ได้เด็ดขาด 928 01:26:51,289 --> 01:26:52,655 เวรแล้ว เธออยู่นั่น 929 01:27:00,716 --> 01:27:01,672 ไง 930 01:27:10,058 --> 01:27:11,094 แจ๋วเลย เธอเดินหนี 931 01:27:11,935 --> 01:27:13,471 มื้อเย็นพร้อมแล้ว 932 01:27:18,817 --> 01:27:20,353 ได้เวลามื้อเย็นแล้ว 933 01:27:31,872 --> 01:27:32,862 ขอบคุณค่ะ 934 01:27:40,088 --> 01:27:40,999 ขอบคุณ 935 01:27:41,214 --> 01:27:42,204 ขอบคุณ 936 01:27:42,966 --> 01:27:44,082 ขอบคุณ 937 01:27:49,973 --> 01:27:51,214 มีใครเห็นคอนนี่ไหม 938 01:27:53,852 --> 01:27:55,138 รู้สึกว่ามาร์คจะเห็นนะ 939 01:27:56,521 --> 01:27:59,104 ฉันเห็นเธอลงคัดเลือก วิ่งระยะสั้นโอลิมปิค 940 01:27:59,524 --> 01:28:02,016 - อะไรนะ ที่ไหน - ขอโทษ ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 941 01:28:02,778 --> 01:28:04,735 แฟนเธอโทรมาจากสถานีรถไฟ 942 01:28:04,905 --> 01:28:06,021 แล้วให้คอนนี่ใจเย็นลง 943 01:28:06,782 --> 01:28:08,648 เธอขอโทษเรา แล้วให้ผมขับรถพาไปพบเขา 944 01:28:12,746 --> 01:28:15,910 - จบเรื่อง โล่งอกไปที - ทำไมไซม่อนถึงหนีเธอไปก่อน 945 01:28:17,918 --> 01:28:19,500 คงแค่สื่อสารกันผิดพลาดน่ะ 946 01:28:37,312 --> 01:28:38,803 ฉันเห็นนะ ว่าคุณจะทำอะไร 947 01:28:44,569 --> 01:28:45,650 คุณหมายความว่าไง 948 01:28:52,285 --> 01:28:53,196 ช่างเถอะ 949 01:29:00,460 --> 01:29:02,952 ดูเหมือนยังมีคนโกรธ เรื่องต้นไม้บรรพบุรุษ 950 01:29:09,219 --> 01:29:10,551 หมอนั่นจะฆ่าฉันไหมวะ 951 01:29:14,057 --> 01:29:15,844 นายได้ความอะไร เกี่ยวกับคัมภีร์ไหม 952 01:29:22,607 --> 01:29:23,973 ทีนี้ล่ะอยากจะชวนร่วมมือ 953 01:29:24,192 --> 01:29:25,308 โอเค ขอบใจ 954 01:29:25,861 --> 01:29:27,352 - ฉันเห็นผู้อาวุโส เอาให้นายดู - ขอบใจๆ 955 01:29:27,487 --> 01:29:28,853 ขอโทษที่พูดขึ้นมา 956 01:29:53,597 --> 01:29:55,509 พับผ่าสิ อะไรวะนั่น 957 01:29:56,725 --> 01:29:58,136 - ขนอะไรน่ะ - อะไรเหรอ 958 01:29:58,476 --> 01:30:00,217 ขนเพชรใช่ไหมวะ 959 01:30:00,395 --> 01:30:01,351 แค่เส้นผมน่า 960 01:30:01,521 --> 01:30:02,762 ผมหมอยไงล่ะ 961 01:30:03,523 --> 01:30:05,230 ใจเย็นๆ น่า 962 01:30:05,400 --> 01:30:08,984 ทำไมไม่อายวะ นายได้กินพายขนเพชรนะ 963 01:30:29,132 --> 01:30:31,294 พระเจ้า หมอนั่นยังไม่เลิกมองฉันอีก 964 01:30:32,052 --> 01:30:34,169 นี่ มากับฉัน 965 01:30:35,931 --> 01:30:37,172 - อะไรนะ - ตามมา 966 01:30:38,308 --> 01:30:39,424 ฉันจะพาไปดู 967 01:30:40,185 --> 01:30:41,392 ได้ ตกลง 968 01:30:41,686 --> 01:30:43,552 - จะมาใช่ไหม - ใช่ เยี่ยมเลย 969 01:30:44,064 --> 01:30:47,683 เดี๋ยวกลับมานะ เธอจะพาฉันไปดู 970 01:31:11,341 --> 01:31:13,333 ขอยานอนหลับอีกได้ไหม 971 01:31:13,593 --> 01:31:14,959 - ได้สิ - ขอบใจ 972 01:33:08,666 --> 01:33:09,952 อะไรกันวะ มาร์ค 973 01:33:10,668 --> 01:33:13,331 ทำบ้าอะไรวะ ปิดประตูสิ เขาห้ามเรามาในนี้ 974 01:34:11,271 --> 01:34:12,762 คิดว่ามาร์ค ยังอยู่กับผู้หญิงคนนั้นไหม 975 01:34:14,399 --> 01:34:15,515 จะเหลือเหรอ 976 01:34:19,028 --> 01:34:20,235 แล้วจอชล่ะ 977 01:34:20,488 --> 01:34:22,150 ผมไม่ห่วงมันหรอก 978 01:34:24,033 --> 01:34:30,906 เรามีข่าวน่าเสียใจ ที่ต้องประกาศ 979 01:34:31,916 --> 01:34:37,412 เช้านี้ คัมภีร์รูบีราดระเล่ม 19 หายไปจากวิหาร 980 01:34:39,299 --> 01:34:41,882 เราไม่อยากชี้นิ้วโทษใคร 981 01:34:42,302 --> 01:34:46,421 แต่ขอให้ผู้ที่เอาไป ให้นำมาคืนไว้ยังที่เดิม 982 01:34:46,681 --> 01:34:50,766 ขอให้วางคืนในวิหาร ซึ่งจะไม่มีการเฝ้าคุ้มกัน 983 01:34:51,519 --> 01:34:54,057 จะไม่มีใครต้องรู้ว่าเป็นคุณ 984 01:35:07,327 --> 01:35:08,659 เพื่อนของคุณที่ชื่อจอชล่ะ 985 01:35:08,828 --> 01:35:11,787 ผมรู้ เราจนด้วยเกล้าจริงๆ 986 01:35:12,832 --> 01:35:17,202 เขากับเพื่อนอีกคน หายไปในวันเดียวกัน 987 01:35:19,589 --> 01:35:21,080 - เห็นใช่ไหมว่ามันดูเป็นยังไง - ครับ เห็นได้ชัด 988 01:35:21,299 --> 01:35:23,291 แต่รับรองได้ว่า เราไม่รู้เรื่องด้วย 989 01:35:23,468 --> 01:35:24,800 เราก็งงพอๆ กับคุณ 990 01:35:26,846 --> 01:35:28,929 แต่เราเห็นมาร์ค ไปกับผู้หญิงเมื่อคืนนี้ 991 01:35:30,183 --> 01:35:31,469 - ผู้หญิงคนไหน - อินกา 992 01:35:32,227 --> 01:35:33,684 แต่มาร์คคงไม่ทำแบบนี้ 993 01:35:33,937 --> 01:35:35,599 ส่วนจอช มันคนละเรื่องกัน 994 01:35:35,730 --> 01:35:38,063 เขาเข้านอนกับเรา พอเราตื่น เขาก็หายไป 995 01:35:38,316 --> 01:35:40,854 ถ้าจอชเอาคัมภีร์ไปจริงๆ ก็ขอให้เข้าใจด้วยว่า 996 01:35:41,110 --> 01:35:45,104 เราไม่ได้มีส่วน ทั้งในฐานะเพื่อนหรือฐานะไหน 997 01:35:45,490 --> 01:35:49,200 เราอายที่ต้องมาเกี่ยวข้อง ไม่ว่าในลักษณะไหน 998 01:35:51,496 --> 01:35:53,738 งั้นก็หวังว่า จะมีคนนำมาคืน 999 01:35:54,749 --> 01:35:55,739 ผมก็หวังเช่นกัน 1000 01:35:56,000 --> 01:35:57,207 ผมรู้สึกว่าต้องรับผิดชอบ 1001 01:35:58,002 --> 01:36:00,619 เธอกับอ็อดด์ ลองไปตามหาดู 1002 01:36:01,005 --> 01:36:02,837 - ครับ - เผื่อจะแก้ไขเรื่องนี้ได้ 1003 01:36:05,009 --> 01:36:08,127 คุณไปกับพวกผู้หญิง เพื่อร่วมกิจกรรมวันนี้ 1004 01:36:08,596 --> 01:36:09,757 โอ้ ค่ะ 1005 01:36:10,098 --> 01:36:12,761 ซิฟขอพบคุณ ที่บ้านของเธอ 1006 01:36:20,733 --> 01:36:21,894 โอเคไหม 1007 01:36:23,111 --> 01:36:24,022 โอเค 1008 01:36:25,780 --> 01:36:26,736 ตกลง 1009 01:37:08,156 --> 01:37:09,272 นี่พิธีสำคัญเลย 1010 01:37:10,700 --> 01:37:12,191 จ้ะ ขอบใจนะ 1011 01:37:16,080 --> 01:37:17,196 มองที่ตาของท่าน 1012 01:37:17,707 --> 01:37:21,951 ขอถามได้ไหมว่านี่น้ำอะไร 1013 01:37:23,171 --> 01:37:26,084 ชาสำหรับการแข่งขันน่ะ 1014 01:37:32,347 --> 01:37:35,465 จากนั้น เราก็ทำแบบนี้ 1015 01:37:37,602 --> 01:37:38,592 แล้วเราก็ดื่ม 1016 01:37:39,187 --> 01:37:40,348 - พร้อมนะ - พร้อม 1017 01:37:41,731 --> 01:37:42,812 ดื่มเลย 1018 01:37:51,074 --> 01:37:52,565 - พระเจ้า - เริ่มกันเลย 1019 01:38:39,163 --> 01:38:41,871 ที่นี่ เมื่อนานมาแล้ว 1020 01:38:43,418 --> 01:38:48,538 มฤตยูได้ลวงเด็กสาวฮาร์กา มายังสนามหญ้าแล้วหลอกล่อให้เต้นรำ 1021 01:38:49,382 --> 01:38:55,049 เมื่อเต้นรำแล้วก็ไม่อาจหยุด ต้องเต้นจนตาย 1022 01:38:56,639 --> 01:39:03,682 เพื่อต่อต้านการกุมชีวิตของมฤตยู เราจะเต้นจนหมดแรงล้ม 1023 01:39:05,148 --> 01:39:10,268 ผู้ที่เหลืออยู่สุดท้าย จะได้สวมมงกุฎ ที่บอกถึงความแข็งแรง 1024 01:39:55,573 --> 01:39:56,734 เชิญเข้ามาได้ 1025 01:40:50,419 --> 01:40:54,003 ก่อนอื่นเลย ผมไม่รู้เลยว่าจอชอยู่ไหน 1026 01:40:54,257 --> 01:40:56,294 ถ้าผมพูดไม่จริง ขอให้แม่ตายได้เลย 1027 01:40:56,509 --> 01:40:58,000 คุณรู้สึกยังไงกับไมยา 1028 01:41:03,057 --> 01:41:04,264 กับไมยาเหรอ 1029 01:41:10,648 --> 01:41:12,310 มันยังไงกันเหรอ 1030 01:41:12,942 --> 01:41:14,774 คุณได้รับอนุมัติ ให้เป็นคู่ของเธอ 1031 01:41:15,903 --> 01:41:21,820 คุณเป็นคู่ในอุดมคติ และราศีเข้ากัน เธอตั้งความหวังไว้ที่คุณมาก 1032 01:41:29,083 --> 01:41:31,200 รู้สึกว่าผมจะได้กินขนเพชรของเธอ 1033 01:41:32,169 --> 01:41:33,785 น่าจะใช่ 1034 01:42:19,258 --> 01:42:20,999 อะไรเหรอ 1035 01:43:39,714 --> 01:43:40,955 หยุด 1036 01:43:45,970 --> 01:43:47,927 เธอว่าไง แปลว่าไง 1037 01:43:48,305 --> 01:43:51,298 8 คนๆ เหลือแค่ 8 คนแล้ว 1038 01:44:14,874 --> 01:44:17,742 คริสเตียน สำหรับคุณค่ะ 1039 01:44:19,879 --> 01:44:21,370 ขอบคุณนะ 1040 01:44:22,757 --> 01:44:23,747 นี่อะไร 1041 01:44:24,592 --> 01:44:26,003 มันคือ.. โทษที 1042 01:44:27,011 --> 01:44:32,632 เป็นน้ำแร่ ผสมกับส่วนผสมพิเศษ 1043 01:44:35,144 --> 01:44:36,510 ยังงี้นี่เอง 1044 01:44:38,606 --> 01:44:39,767 ดื่มแล้วจะเป็นยังไง 1045 01:44:42,026 --> 01:44:49,115 มันจะทลายกำแพงใจ และยอมเปิดรับต่อสิ่งเร้า 1046 01:44:50,493 --> 01:44:51,404 อ๋อ 1047 01:44:53,287 --> 01:44:54,243 ขอบคุณนะ 1048 01:44:55,122 --> 01:44:56,283 ยินดีค่ะ 1049 01:44:57,875 --> 01:45:01,289 รู้อะไรไหม ผมกลัวว่าจะรู้สึกไม่ดี 1050 01:45:01,670 --> 01:45:04,413 ไม่หรอก เชื่อฉันสิ 1051 01:45:28,656 --> 01:45:29,646 หยุด 1052 01:45:31,450 --> 01:45:32,941 หมุนกลับ 1053 01:45:37,081 --> 01:45:39,414 หยุด เต้นต่อ 1054 01:45:53,347 --> 01:45:54,337 หยุด 1055 01:45:57,059 --> 01:45:58,175 เต้นต่อ 1056 01:46:45,649 --> 01:46:47,106 เหนื่อยหรือยัง 1057 01:46:48,527 --> 01:46:51,395 - ฉันไม่รู้ภาษาสวีเดน - อะไรนะ 1058 01:46:52,656 --> 01:46:54,648 ฉันไม่รู้ภาษาสวีเดน 1059 01:46:54,992 --> 01:46:56,278 เธออยากไหม 1060 01:46:57,161 --> 01:46:58,618 ฉันอยากไหมเหรอ 1061 01:46:58,787 --> 01:47:00,278 เธอพูดได้แล้ว 1062 01:47:02,291 --> 01:47:04,283 เราคุยกันรู้เรื่องแล้ว 1063 01:47:04,418 --> 01:47:05,625 ฉันฟังเธอรู้เรื่องแล้ว 1064 01:47:05,794 --> 01:47:08,787 เราฟังกันและกันรู้เรื่อง 1065 01:47:09,673 --> 01:47:12,916 เราไม่ต้องใช้คำพูด เราใช้ภาษาเต้นรำ 1066 01:47:16,138 --> 01:47:18,380 เราได้ราชินีพฤษภาคมแล้ว 1067 01:47:31,028 --> 01:47:32,189 เกิดอะไรขึ้น 1068 01:47:34,448 --> 01:47:37,441 เธอคือราชินีพฤษภาคมของเรา 1069 01:47:38,410 --> 01:47:39,571 - ฉันเหรอ - ใช่ 1070 01:47:39,787 --> 01:47:41,449 - เธอชนะ ได้ไง - เธอชนะ 1071 01:47:42,831 --> 01:47:43,947 มันหมายความว่าไง 1072 01:48:35,509 --> 01:48:37,751 แม่คะ แม่ 1073 01:48:39,388 --> 01:48:42,222 แดนี่ คุณคือราชินีพฤษภาคม 1074 01:51:20,424 --> 01:51:21,414 ปลาเฮร์ริ่ง 1075 01:51:22,176 --> 01:51:23,166 สำหรับอะไร 1076 01:51:24,803 --> 01:51:26,260 เป็นธรรมเนียม เอาโชคเอาชัย 1077 01:51:27,055 --> 01:51:27,920 ใช่ 1078 01:51:28,682 --> 01:51:29,672 อะไรเนี่ย 1079 01:51:29,766 --> 01:51:31,257 ต้องกินลงไปทั้งชิ้น 1080 01:51:31,435 --> 01:51:34,644 กลืนลงไปทั้งตัวเลย 1081 01:51:34,897 --> 01:51:37,389 เก่งมากครับ 1082 01:51:53,457 --> 01:51:54,698 ขอโทษครับ 1083 01:51:56,335 --> 01:51:57,667 มันเกิดอะไรขึ้น 1084 01:52:06,803 --> 01:52:07,839 คุณทำแบบนั้นทำไม 1085 01:52:15,229 --> 01:52:17,221 แด่ราชินีพฤษภาคมของเรา 1086 01:52:34,373 --> 01:52:35,739 คุณเป็นครอบครัวของเราแล้ว ใช่ไหม 1087 01:52:36,833 --> 01:52:38,825 ใช่ไหม คุณเป็นครอบครัวของเราแล้ว 1088 01:53:54,328 --> 01:53:58,072 คุณเต้นรำได้ยอดเยี่ยม ฉันไม่เคยเห็นใครเต้นรำได้แบบนั้น 1089 01:54:12,346 --> 01:54:17,466 บัดนี้ก็ถึงธรรมเนียมที่ราชินีพฤษภาคม จะให้พรแก่พืชผลและสัตว์เลี้ยง 1090 01:54:19,227 --> 01:54:22,720 จากโชคชัยที่เธอได้จาก ปลาเฮร์ริ่งดองเค็ม 1091 01:54:23,231 --> 01:54:25,348 เราควรอุ่นใจขึ้นเป็น 2 เท่า 1092 01:54:39,373 --> 01:54:40,739 คริสเตียนไปกับฉันได้ไหม 1093 01:54:41,833 --> 01:54:42,744 ไม่ได้ 1094 01:54:43,210 --> 01:54:44,371 ราชินีต้องนั่งรถไปคนเดียว 1095 01:57:20,116 --> 01:57:21,232 ร้องตามฉันนะ 1096 01:58:07,956 --> 01:58:09,072 สูดเข้าไป 1097 01:58:12,294 --> 01:58:13,660 จะได้มีกำลังวังชา 1098 02:02:38,226 --> 02:02:39,842 เราควรไปที่บ้านของซิฟ 1099 02:02:40,728 --> 02:02:41,718 ที่นั่นมีอะไร 1100 02:02:42,313 --> 02:02:44,726 พบปะสังสรรค์ ของเหล่าผู้ที่เป็นราชินี 1101 02:02:45,108 --> 02:02:46,474 ท่านจะให้พรเธอ 1102 02:02:50,363 --> 02:02:51,479 ตรงนั้นทำอะไรกัน 1103 02:02:51,698 --> 02:02:52,984 ไม่ใช่เรื่องของเรา 1104 02:02:58,705 --> 02:02:59,866 อย่าไปดีกว่า 1105 02:06:04,807 --> 02:06:07,174 อย่าหยุด 1106 02:06:17,278 --> 02:06:18,314 ทำให้จบ 1107 02:06:41,094 --> 02:06:42,835 ฉันรู้สึกได้ 1108 02:06:43,471 --> 02:06:44,803 ทารกจะมาเกิดแล้ว 1109 02:09:42,900 --> 02:09:43,856 คริสเตียน 1110 02:09:45,987 --> 02:09:46,898 คริสเตียน 1111 02:09:50,032 --> 02:09:51,113 สวัสดีจ้ะ 1112 02:09:52,743 --> 02:09:54,609 สวัสดี คุณตื่นแล้วซะที 1113 02:09:55,162 --> 02:10:00,157 ฟังนะ คุณพูดไม่ได้ ขยับตัวไม่ได้ 1114 02:10:01,043 --> 02:10:02,375 เข้าใจนะ 1115 02:10:03,129 --> 02:10:04,040 ดี 1116 02:10:14,515 --> 02:10:19,635 วันนี้ที่เป็นวันแห่งการต่างตอบแทนของเรา 1117 02:10:19,645 --> 02:10:24,765 เรามาชุมนุมเพื่อขอบคุณดวงอาทิตย์ 1118 02:10:25,276 --> 02:10:31,568 เมื่อได้ให้ของกำนัลแด่บรรพบุรุษของเรา วันนี้ เราจะสังเวย 9 ชีวิตมนุษย์ตอบแทน 1119 02:10:33,326 --> 02:10:37,195 เมื่อฮอร์การับ ฮอร์กาก็ต้องให้ 1120 02:10:37,913 --> 02:10:45,457 ดังนั้น ในทุกการบูชายัญเลือดใหม่ เราก็จะต้องถวายชีวิต คนของเราให้เช่นกัน 1121 02:10:47,214 --> 02:10:56,339 ซึ่งได้แก่ 4 ชีวิตเลือดใหม่ 4 ชีวิตจากฮอร์กา และอีก 1 ชีวิตที่เลือกโดยราชินี 1122 02:10:57,058 --> 02:11:03,305 จะมี 9 ชีวิตที่ต้องตาย และเกิดใหม่ในมหาวัฏจักร 1123 02:11:05,107 --> 02:11:08,600 เราได้ 4 ชีวิตเลือดใหม่มาแล้ว 1124 02:11:09,111 --> 02:11:13,731 ส่วนทางฝั่งเรา มี 2 คนที่อุทิศชีวิตให้แล้ว 1125 02:11:17,119 --> 02:11:22,956 และอีก 2 ชีวิตที่อาสาสมัคร อิงมาร์กับอุลฟ์ 1126 02:11:26,754 --> 02:11:33,126 พวกเจ้าได้นำบรรณาการจากภายนอกมา รวมกับอาสาร่างกายของพวกเจ้าเอง 1127 02:11:34,470 --> 02:11:38,589 วันนี้ พวกเจ้าจะรวมเป็นหนึ่งกับสรรพสิ่ง 1128 02:11:40,017 --> 02:11:46,105 ส่วนเพลเล ผู้ที่นำเลือดใหม่มาให้เรา รวมถึงราชินีพฤษภาคมคนใหม่ของเรา 1129 02:11:46,649 --> 02:11:50,643 เจ้าจะได้รับการสรรเสริญ จากการที่มีปฏิภาณ 1130 02:11:51,737 --> 02:11:55,356 ส่วนบรรณาการสังเวยที่ 9 ของเรานั้น... 1131 02:11:56,742 --> 02:12:02,113 ตามธรรมเนียมแล้ว ราชินีจะเลือกระหว่างเลือดใหม่ที่เตรียมไว้ 1132 02:12:02,498 --> 02:12:05,616 กับชาวฮอร์กาที่ชะตาได้ลิขิตเฉพาะ 1133 02:12:32,319 --> 02:12:33,651 เทอร์บียอน 1134 02:12:34,697 --> 02:12:38,190 ท่านเทอร์บียอนผู้ทรงเกียรติ โปรดก้าวออกมา 1135 02:12:42,705 --> 02:12:43,946 และ... 1136 02:13:02,558 --> 02:13:04,345 คริสเตียน ฮิวจ์ 1137 02:13:07,563 --> 02:13:11,352 นี่คือตัวเลือกเครื่องสังเวยที่ 9 และสุดท้าย 1138 02:13:13,444 --> 02:13:16,562 เราจะรอคำชี้ขาดจากท่าน 1139 02:16:24,301 --> 02:16:25,291 มานี่ 1140 02:16:27,054 --> 02:16:28,170 เอาละ เด็กๆ 1141 02:16:28,555 --> 02:16:34,017 เมื่อเอาลำไส้ออกแล้ว ต้องเฉือนค่อยๆ เพื่อไม่ให้แตก 1142 02:16:34,645 --> 02:16:36,432 ต้องค่อยๆ นะ 1143 02:16:36,814 --> 02:16:38,521 จับตรงนี้ไว้ 1144 02:16:42,236 --> 02:16:46,230 เฉือนแบบนี้นะ มาตามด้านข้าง 1145 02:17:23,277 --> 02:17:26,645 อสูรร้ายที่ทรงพลังและน่ากลัว 1146 02:17:26,905 --> 02:17:33,277 เราได้ชำระอารมณ์ที่บาปหนักใส่ในตัวเจ้า 1147 02:17:34,037 --> 02:17:38,657 เราขอเนรเทศเจ้าสู่โพรงพำนักที่ลึกที่สุด 1148 02:17:38,917 --> 02:17:42,160 เพื่อให้เจ้าไตร่ตรอง ถึงความชั่วช้าของตัวเอง 1149 02:17:47,009 --> 02:17:52,004 ยางจากต้นยู เพื่อไม่ให้รู้สึกกลัว 1150 02:18:03,942 --> 02:18:09,062 ยางจากต้นยู เพื่อไม่ให้รู้สึกกลัว 1151 02:27:04,100 --> 02:27:04,900 [THAI]