1
00:01:48,007 --> 00:01:52,261
- Hallo. Du har ringet til ...
- Familien Ardor.
2
00:01:52,428 --> 00:01:55,347
Læg en besked efter bippet.
3
00:01:57,683 --> 00:02:00,394
Hej, mor og far.
Det er Dani.
4
00:02:00,561 --> 00:02:06,609
Undskyld, at jeg ringer så sent.
Jeg vil bare sikre, at alt er okay.
5
00:02:08,569 --> 00:02:13,616
Jeg fik en skræmmende mail
fra Terri, og hun svarer ikke.
6
00:02:13,782 --> 00:02:19,538
Sikken overraskelse. Men det lød,
som om I havde skændtes, -
7
00:02:19,705 --> 00:02:23,208
- eller at der var sket noget.
8
00:02:23,375 --> 00:02:26,712
Ring, når I kan, -
9
00:02:26,879 --> 00:02:30,799
- og jeg er her,
hvis I har brug for noget.
10
00:02:30,966 --> 00:02:33,719
Selvfølgelig.
11
00:02:35,387 --> 00:02:38,474
Okay. Jeg elsker jer. Hej.
12
00:03:02,790 --> 00:03:07,503
Jeg kan ikke mere. Alting er sort.
Mor og far skal også med.
13
00:03:07,670 --> 00:03:09,713
Farvel.
14
00:03:49,003 --> 00:03:52,715
- Hej.
- Hej, skat. Hvad så?
15
00:03:52,881 --> 00:03:57,928
Jeg har røget lidt udkrads
med Mark, og så skal vi have pizza.
16
00:03:58,095 --> 00:04:00,222
Fedt.
17
00:04:00,389 --> 00:04:05,686
Ja. Han siger hej nu.
Igen og igen.
18
00:04:05,853 --> 00:04:09,064
- Hej, Mark.
- Hej, Mark.
19
00:04:10,232 --> 00:04:15,195
Jeg ringede lige for at høre,
om vi stadig skal ses senere.
20
00:04:18,782 --> 00:04:21,952
Har vi snakket om det?
21
00:04:22,119 --> 00:04:26,457
Det var ikke en fast aftale,
men jeg ville bare lige høre ...
22
00:04:29,710 --> 00:04:32,922
Okay. Ja. Jeg kan godt komme forbi.
23
00:04:33,088 --> 00:04:35,883
- Cool.
- Ja. Fint.
24
00:04:39,386 --> 00:04:42,723
Hvordan går det med din søster?
25
00:04:44,183 --> 00:04:46,810
Altså ...
26
00:04:46,977 --> 00:04:49,229
Ja ...
27
00:04:51,482 --> 00:04:54,193
Jeg har mailet hende tre gange.
28
00:04:54,360 --> 00:04:58,405
Hun svarer stadig ikke.
Jeg er ved at være lidt nervøs.
29
00:04:59,740 --> 00:05:02,785
- Det skal nok gå.
- Ja, måske.
30
00:05:02,952 --> 00:05:06,789
Hun gør det her konstant,
fordi du lader hende gøre det.
31
00:05:06,956 --> 00:05:10,334
Jeg lader hende ikke gøre det.
Hun har en bipolar lidelse.
32
00:05:10,501 --> 00:05:14,463
Men du ryger altid i krise-mode.
33
00:05:14,630 --> 00:05:19,802
Hun er min søster, og du sagde selv,
at den her mail virker anderledes.
34
00:05:19,969 --> 00:05:24,098
Ja. Men gør den egentlig det?
35
00:05:24,265 --> 00:05:27,226
Hun gør det for
at få opmærksomhed -
36
00:05:27,393 --> 00:05:31,105
- ligesom de andre gange,
hun har givet dig panikangst.
37
00:05:31,272 --> 00:05:35,818
Ja, du har ret. Du har ret.
Det ved jeg godt.
38
00:05:35,985 --> 00:05:39,572
Jo mere du reagerer på det,
jo mere gør hun det.
39
00:05:39,738 --> 00:05:43,909
Du har ret. Det skulle jeg
bare lige mindes om. Tak.
40
00:05:45,244 --> 00:05:48,080
Jeg er heldig, at jeg har dig.
41
00:05:48,247 --> 00:05:50,082
Ja ...
42
00:05:50,249 --> 00:05:53,669
Jeg elsker dig.
43
00:05:53,836 --> 00:05:56,213
Jeg elsker dig.
44
00:05:58,591 --> 00:06:02,928
- Okay, vi ses senere.
- Ja.
45
00:06:03,095 --> 00:06:05,889
- Hej, Mark.
- Hej, Mark.
46
00:06:06,056 --> 00:06:08,934
Okay. Jeg elsker dig. Hej.
47
00:06:12,813 --> 00:06:16,483
Man kan høre det på ham.
Han samler mod til at sige noget.
48
00:06:16,650 --> 00:06:19,361
- Så sig noget.
- Hvad hvis jeg har skræmt ham væk?
49
00:06:19,570 --> 00:06:22,698
Han skal altid forholde sig
til mit familiepis.
50
00:06:22,865 --> 00:06:25,367
Jeg ringede grædende til ham i dag, -
51
00:06:25,534 --> 00:06:29,705
- hvor min søster skrev endnu en dum,
skræmmende mail.
52
00:06:31,373 --> 00:06:35,711
- Hvad hvis jeg skræmmer ham væk?
- Hvad skrev din søster?
53
00:06:35,878 --> 00:06:39,256
Bare noget ildevarslende pis
som altid.
54
00:06:39,423 --> 00:06:41,759
Og jeg trækker altid på ham.
55
00:06:41,926 --> 00:06:46,096
Hvad hvis det har overvældet ham,
og han synes, der er for meget pis?
56
00:06:46,263 --> 00:06:48,682
Så er han ikke det værd.
57
00:06:48,849 --> 00:06:52,394
Nej, ikke hvis jeg har
trukket for meget på ham.
58
00:06:52,561 --> 00:06:54,939
Han skal da være der for dig.
59
00:06:55,105 --> 00:06:57,983
Ja, men hvad hvis det
bliver en pligt for ham?
60
00:06:58,150 --> 00:07:01,570
Så er han ikke den rette.
Det bør aldrig være en pligt.
61
00:07:01,737 --> 00:07:06,242
- Ville det føles sådan for dig?
- Men han beder aldrig om noget.
62
00:07:06,408 --> 00:07:12,164
- Det er kun mig, der kræver noget.
- Kun du åbner dig.
63
00:07:12,331 --> 00:07:14,541
UKENDT NUMMER
64
00:07:14,708 --> 00:07:17,670
Du er nødt til at bestemme dig.
65
00:07:20,422 --> 00:07:24,009
Hvad hvis jeg fortryder
og ikke kan få hende igen?
66
00:07:24,218 --> 00:07:26,762
- Du vil ikke have hende tilbage.
- Måske.
67
00:07:26,929 --> 00:07:31,141
Okay, så kan du klynke over,
at du fortryder det den dag, -
68
00:07:31,350 --> 00:07:36,021
- og så kan vi igen minde dig om,
at du har villet slå op i et år.
69
00:07:36,188 --> 00:07:40,359
Og så kan du finde en dame,
der kan lide sex.
70
00:07:40,526 --> 00:07:44,863
Tror du, du har en masochistisk side,
der hiver dig gennem det her drama,-
71
00:07:45,072 --> 00:07:49,118
- så du ikke skal gøre det,
du faktisk burde gøre?
72
00:07:49,285 --> 00:07:54,748
- Hvad er det lige, jeg burde gøre?
- Måske lave din ph.d.
73
00:07:54,915 --> 00:08:00,588
- Tak for psykoanalysen, dr. Josh.
- Jeres byttepenge.
74
00:08:00,754 --> 00:08:03,757
De er til dig.
75
00:08:05,384 --> 00:08:08,178
Du kunne gøre hende der
gravid lige nu.
76
00:08:08,345 --> 00:08:11,807
Og glem ikke alle de svenske piger,
du kan befrugte i juni.
77
00:08:11,974 --> 00:08:15,561
Glem ikke de svenske malkepiger.
78
00:08:15,728 --> 00:08:18,772
Det er da ikke hende igen?
79
00:08:18,939 --> 00:08:21,317
Seriøst?
80
00:08:21,483 --> 00:08:25,112
- Hun har brug for en terapeut.
- Hun har en terapeut.
81
00:08:25,279 --> 00:08:29,283
Så skulle hun ringe til terapeuten,
ikke dig. Hun mishandler dig.
82
00:08:29,450 --> 00:08:31,827
- Må jeg lige?
- Nej.
83
00:08:31,994 --> 00:08:35,164
Undskyld mig lige. Fedt.
84
00:08:41,754 --> 00:08:43,631
Hey.
85
00:08:44,798 --> 00:08:48,302
- Dani?
- Nej, nej, nej!
86
00:10:53,344 --> 00:10:56,931
FIRE NYE MAILS FRA DANI ARDOR
87
00:13:13,359 --> 00:13:16,695
Hej, skat. Hvordan har du det?
88
00:13:23,869 --> 00:13:26,247
Jeg er oppe.
89
00:13:28,958 --> 00:13:33,295
- Hvor skal du hen?
- Jeg ville lige tage til den fest.
90
00:13:33,462 --> 00:13:37,466
- Sov du bare videre.
- Nej, jeg skal nok tage med.
91
00:13:37,633 --> 00:13:41,387
- Har du fået sovet nok?
- Jeg sov alligevel ikke.
92
00:13:43,264 --> 00:13:47,393
Jeg frygter den her sommer,
fanget i lorte-Boulder, -
93
00:13:47,559 --> 00:13:50,354
- hvor jeg skal høre min stedmor
kneppe min far.
94
00:13:50,521 --> 00:13:54,692
- Det vil jeg da godt lægge øre til.
- Josh, skal du ikke til Europa?
95
00:13:54,858 --> 00:13:59,154
Jo, og skrive afhandling.
Det skal vi alle sammen.
96
00:13:59,321 --> 00:14:00,990
Alle sammen?
97
00:14:01,156 --> 00:14:04,410
Ja, de skal med
og se mit hjem i Hälsingland.
98
00:14:04,618 --> 00:14:09,248
- Sverige.
- Hvorfor? Bare for sjov?
99
00:14:09,415 --> 00:14:14,169
Jeg skal researche
europæiske midsommertraditioner.
100
00:14:14,336 --> 00:14:16,422
De andre kommer bare med.
101
00:14:16,589 --> 00:14:21,594
Pelle har inviteret os til
hippiemidsommer på sin jodlefarm.
102
00:14:23,345 --> 00:14:26,098
Ja?
103
00:14:26,265 --> 00:14:30,644
Jeg mener, det har vi talt om.
Det har vi tænkt over.
104
00:14:31,854 --> 00:14:33,897
Hvornår?
105
00:14:34,857 --> 00:14:38,986
- Midt i juni. Frem til midt i juli.
- Om to uger.
106
00:14:39,153 --> 00:14:44,575
Ja. Hvis vi altså tager af sted.
Jeg tager nok ikke med.
107
00:14:44,742 --> 00:14:48,120
Men vi har da talt om det.
108
00:15:28,327 --> 00:15:31,163
Er du okay?
109
00:15:31,330 --> 00:15:33,415
Ja.
110
00:15:37,253 --> 00:15:40,464
Det var bare ret underligt.
111
00:15:40,631 --> 00:15:42,716
Hvad for noget?
112
00:15:50,516 --> 00:15:52,935
Sverige.
113
00:15:54,270 --> 00:15:56,689
Jeg anede det ikke.
114
00:15:57,982 --> 00:16:02,152
Hvad mener du? Jeg sagde da,
at det ville jeg gerne.
115
00:16:04,280 --> 00:16:08,284
Okay, ja. Men jeg vidste ikke,
at du havde besluttet dig.
116
00:16:09,827 --> 00:16:12,871
Jeg har lige besluttet det i dag.
117
00:16:13,038 --> 00:16:17,668
- Jeg har ikke holdt det hemmeligt.
- Du har allerede købt billet.
118
00:16:20,588 --> 00:16:22,798
Undskyld?
119
00:16:27,678 --> 00:16:32,600
Okay. Forestil dig,
at du er til fest, og en siger:
120
00:16:32,766 --> 00:16:36,979
"Hvad skal I lave til sommer?"
Og så siger min ven:
121
00:16:37,146 --> 00:16:40,733
"Vi skal til Kina i tre måneder.
Vi rejser om to uger."
122
00:16:40,899 --> 00:16:43,569
- Sverige.
- Og du aldrig havde hørt om det før.
123
00:16:43,736 --> 00:16:46,906
Jeg har fortalt,
jeg gerne ville til Sverige.
124
00:16:47,072 --> 00:16:50,951
- Du sagde, at det kunne være cool.
- Og så bød chancen sig.
125
00:16:51,118 --> 00:16:54,705
Det gør ikke noget,
men gid du havde sagt noget.
126
00:16:54,872 --> 00:16:57,750
Jeg har altså sagt undskyld, Dani.
127
00:16:57,917 --> 00:17:02,212
Nej, du sagde det, så det
lød mere som "bare ærgerligt".
128
00:17:06,926 --> 00:17:10,346
- Måske skulle jeg bare tage hjem.
- Hvad? Nej. Nej.
129
00:17:10,512 --> 00:17:14,016
- Jeg vil bare gerne forstå det her.
- Og jeg vil gerne sige undskyld.
130
00:17:14,183 --> 00:17:17,770
Jeg vil hellere bare tale om det.
131
00:17:21,565 --> 00:17:25,778
- Jeg tror bare, jeg skal gå.
- Det er ikke for at angribe dig.
132
00:17:25,945 --> 00:17:28,781
- Det virker sådan.
- Nå, men så undskyld.
133
00:17:28,948 --> 00:17:32,159
Jeg blev bare forvirret.
134
00:17:32,326 --> 00:17:36,705
Vil du ikke sætte dig ned
sammen med mig?
135
00:17:36,872 --> 00:17:42,086
Så kan vi tale om det.
Det føltes altså bare underligt.
136
00:17:42,253 --> 00:17:46,382
Men jeg er okay, og jeg synes,
det er fedt, at du tager til Sverige.
137
00:17:46,548 --> 00:17:50,844
Det er fantastisk.
Er det til din afhandling?
138
00:17:52,096 --> 00:17:55,140
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal skrive om.
139
00:17:55,307 --> 00:17:59,228
Det ved jeg godt.
Og det kan ... det vil ...
140
00:17:59,395 --> 00:18:02,564
Måske bliver du inspireret. Ikke?
141
00:18:03,816 --> 00:18:05,818
Ikke?
142
00:18:08,946 --> 00:18:13,659
Er der nogen köttbullar-stripklubber,
vi skal nå at se i Stockholm?
143
00:18:13,826 --> 00:18:17,079
Nej, vi skal direkte nordpå.
144
00:18:17,246 --> 00:18:20,666
Ikke direkte, vel?
Skal vi ikke via Stockholm?
145
00:18:20,833 --> 00:18:24,253
Nej, Stockholm
ligger syd for Arlanda.
146
00:18:24,420 --> 00:18:27,423
Det er Dani. Hun kommer op.
147
00:18:28,507 --> 00:18:30,092
Okay.
148
00:18:30,259 --> 00:18:33,971
- Skal vi rydde det her væk?
- Nej, det er okay.
149
00:18:40,978 --> 00:18:44,356
Jeg har inviteret Dani
med til Sverige.
150
00:18:44,523 --> 00:18:47,568
Så ved I det.
Hun tager helt sikkert ikke med, -
151
00:18:47,735 --> 00:18:52,364
- men jeg har inviteret hende,
for at det ikke skal være underligt.
152
00:18:52,531 --> 00:18:57,077
- Du har inviteret hende ...?
- Ja, men hun tager ikke med.
153
00:18:58,621 --> 00:19:01,749
Har hun ikke lyst til det?
154
00:19:01,916 --> 00:19:07,421
Jeg har inviteret hende, og hun
sagde ja, men hun tager ikke med.
155
00:19:08,464 --> 00:19:10,758
Okay?
156
00:19:12,259 --> 00:19:15,387
I ved, hvad hun har været igennem.
157
00:19:15,554 --> 00:19:18,849
Ja. Det er bare ...
158
00:19:19,016 --> 00:19:22,144
- Det er okay.
- Jeg troede, du sagde noget andet.
159
00:19:22,311 --> 00:19:27,232
Okay. Fedt.
Og bare for at alle er med.
160
00:19:27,399 --> 00:19:32,947
I sagde, jeg skulle invitere hende,
og I ved godt, at hun tager med.
161
00:19:33,113 --> 00:19:36,909
- Hej, skat.
- Hej.
162
00:19:37,076 --> 00:19:40,079
- Yo.
- Hvordan går det?
163
00:19:41,997 --> 00:19:44,833
- Vi chiller.
- Fedt.
164
00:19:46,919 --> 00:19:49,588
- Nå. Sverige.
- Ja.
165
00:19:49,755 --> 00:19:53,801
- Du tager med, ikke?
- Ja, det tror jeg da.
166
00:19:53,968 --> 00:19:58,472
- Hvis det ikke smadrer jeres planer.
- Overhovedet ikke.
167
00:20:03,060 --> 00:20:07,439
Christian, gider du lige
se på det her afsnit?
168
00:20:07,606 --> 00:20:12,194
Ja. Klart. Jeg kommer tilbage.
169
00:20:18,450 --> 00:20:20,953
- Hej.
- Hej, Pelle.
170
00:20:28,752 --> 00:20:31,839
- Hvad tegner du?
- Bare bordet.
171
00:20:34,258 --> 00:20:39,763
- Hvordan går det?
- Fint. Jeg overlevede eksamenerne.
172
00:20:40,472 --> 00:20:42,975
Og dig?
173
00:20:43,142 --> 00:20:48,397
Jeg blev ikke helt færdig med alt,
men de giver mig lidt line i år.
174
00:20:48,564 --> 00:20:54,361
- Åh gud, ja. Ja, selvfølgelig.
- Kan du godt lide antropologi?
175
00:20:54,528 --> 00:20:58,657
Ja da. Måske ikke lige så godt
som ham der, men ...
176
00:21:00,659 --> 00:21:04,288
- Du læser psykiatri, ikke?
- Psykologi. Ja.
177
00:21:04,455 --> 00:21:10,377
- Så ved man, at jeg er tosset.
- Det og dit sære udtryk i øjnene.
178
00:21:10,544 --> 00:21:14,006
- Så du tager med til Hälsingland?
- Ja, det gør jeg vel.
179
00:21:14,173 --> 00:21:18,385
- Og vi ankommer på min fødselsdag.
- Tillykke med det.
180
00:21:18,552 --> 00:21:24,725
Tak. Ja. Christian fortæller,
at I har planlagt en særlig uge.
181
00:21:24,892 --> 00:21:28,354
Ja. Det er en vild ni-dages højtid,
min familie fejrer.
182
00:21:28,520 --> 00:21:32,107
Masser af pomp og pragt
og ceremonier og kostumer.
183
00:21:32,274 --> 00:21:35,861
- Det lyder da skægt.
- Det vil nok virke ret fjollet.
184
00:21:36,028 --> 00:21:38,364
Men det er lidt som teater.
185
00:21:38,530 --> 00:21:42,076
Christian siger,
at du voksede op i et kollektiv.
186
00:21:42,243 --> 00:21:48,082
Ja, et lille samfund.
Her. Lad mig vise dig det.
187
00:21:53,462 --> 00:21:56,924
Det er da pomp og pragt.
188
00:21:57,091 --> 00:22:00,344
Vi laver klæder til
vinter- og sommersolhverv.
189
00:22:00,511 --> 00:22:05,182
- Alle gør alting sammen.
- Interessant symbol.
190
00:22:05,349 --> 00:22:10,479
- Ja, vi lærer runealfabetet.
- Hvem er det?
191
00:22:10,646 --> 00:22:15,234
- Det er sidste års majdronning.
- Hun er smuk.
192
00:22:17,152 --> 00:22:21,407
Jeg er rigtig glad for,
at du tager med.
193
00:22:21,574 --> 00:22:24,743
Det er rigtig fint,
at du tager med.
194
00:22:24,910 --> 00:22:27,246
Tak.
195
00:22:27,413 --> 00:22:31,000
Og jeg har aldrig
fået sagt det her til dig, -
196
00:22:31,166 --> 00:22:37,673
- men jeg blev rigtig ked af
at høre om dit tab.
197
00:22:38,882 --> 00:22:42,803
Det, der skete.
Jeg kan slet ikke forestille mig ...
198
00:22:42,970 --> 00:22:47,683
Altså, jeg har også mistet mine
forældre, så jeg har en anelse.
199
00:22:47,850 --> 00:22:50,436
- Undskyld.
- Nej, undskyld.
200
00:22:50,603 --> 00:22:53,105
Jeg skal lige ud på badeværelset.
201
00:23:16,128 --> 00:23:19,298
Kære passagerer,
her er kaptajnen.
202
00:23:19,465 --> 00:23:24,553
Vi påbegynder nu indflyvningen
over Arlanda Lufthavn.
203
00:23:24,720 --> 00:23:30,517
Temperaturen lige nu er
cirka 15 grader.
204
00:23:30,684 --> 00:23:35,648
Om cirka 20 minutter lander vi
i Stockholm, Arlanda.
205
00:23:35,814 --> 00:23:39,443
Vi vil gerne takke jer
for at have fløjet med os.
206
00:23:39,610 --> 00:23:43,447
Vi håber, I har haft
en behagelig rejse. Tak.
207
00:23:43,614 --> 00:23:50,079
Mine damer og herrer, vi begynder
nu indflyvningen over Stockholm ...
208
00:23:57,336 --> 00:24:02,967
Åh gud! Kvinderne her, altså!
Hvad er det, der gør dem lækrere?
209
00:24:03,133 --> 00:24:07,513
Vikingerne stjal
alle de lækre damer fra andre lande.
210
00:24:07,680 --> 00:24:10,182
Det kan du skrive ph.d. om,
Christian.
211
00:24:10,349 --> 00:24:14,853
- Hvor lang tid skal vi køre?
- Omkring fire timer.
212
00:25:21,670 --> 00:25:25,633
- Okay, nu er vi ved det første stop.
- Er det her?
213
00:25:25,799 --> 00:25:28,677
Ikke helt, men næsten.
214
00:25:34,683 --> 00:25:39,271
Hey. Venner, det her er unge
fra min landsby.
215
00:25:39,438 --> 00:25:44,944
De er også vendt hjem
fra rejser udenlands. Kom med.
216
00:25:45,110 --> 00:25:49,240
Hey, det her er mine venner
fra USA.
217
00:25:51,283 --> 00:25:54,286
- Årh, hvad?
- Gå nu bare.
218
00:25:54,453 --> 00:25:58,707
Har du ikke set,
hvor mange insekter der er her?
219
00:26:04,463 --> 00:26:10,803
- Det er Mark, Dani, Christian, Josh.
- For satan, Pelle!
220
00:26:11,637 --> 00:26:14,265
Øjeblik.
221
00:26:14,431 --> 00:26:19,687
- Tror I, han kender ham der?
- God Johannes Døberens dag.
222
00:26:27,778 --> 00:26:31,532
- Hvor er alt flæsket blevet af?
- Du har vist fået det.
223
00:26:31,699 --> 00:26:34,493
Synes du, jeg er blevet tyk?
224
00:26:34,660 --> 00:26:36,996
Her. Kom bare.
225
00:26:37,162 --> 00:26:42,376
Det er mine gode venner fra USA.
Christian, Dani, Josh og Mark.
226
00:26:42,543 --> 00:26:47,298
Det er min bror, Ingemar. Vi har
været venner, siden vi var spæde.
227
00:26:47,464 --> 00:26:50,509
Christian, Josh, Mark ...
228
00:26:50,676 --> 00:26:52,678
- Dani?
- Ja.
229
00:26:52,845 --> 00:26:57,141
Det her er mine venner.
Det er Simon og Connie fra London.
230
00:26:57,308 --> 00:27:00,436
Simon, Connie, det er Pelle.
231
00:27:00,603 --> 00:27:04,982
Og det er alle de navne,
jeg lige fik for to sekunder siden.
232
00:27:05,149 --> 00:27:08,777
Perfekt timing. Vi har lige taget
dem her for fem minutter siden.
233
00:27:08,944 --> 00:27:13,699
- De er ikke begyndt at virke endnu.
- Årh, shit!
234
00:27:13,866 --> 00:27:16,702
Skal vi spise dem nu,
eller skal vi pakke ud først?
235
00:27:16,869 --> 00:27:19,663
- Lad os bare spise dem nu.
- Ja.
236
00:27:19,830 --> 00:27:24,168
Jeg skal nok lige lande først,
hvis det er okay.
237
00:27:24,335 --> 00:27:30,215
Ja, selvfølgelig. Og hvis du er
nervøs, behøver du ikke tage dem.
238
00:27:30,382 --> 00:27:34,094
Nej, jeg vil bare gerne
lige lande først.
239
00:27:35,638 --> 00:27:37,806
- Så venter jeg.
- Nej, gør du det bare.
240
00:27:37,973 --> 00:27:43,228
- Jeg venter. Så tripper vi sammen.
- Klar?
241
00:27:43,395 --> 00:27:46,732
Jeg venter på Dani.
Spis I dem bare.
242
00:27:48,108 --> 00:27:53,405
Hvis vi spiser dem på forskellige
tidspunkter, tripper vi ikke sammen.
243
00:27:53,572 --> 00:27:56,367
Vil I så vente på os?
244
00:28:01,538 --> 00:28:05,334
- Det er okay. Jeg er klar.
- Der er ikke noget pres.
245
00:28:05,501 --> 00:28:09,421
Nej, det er okay. Jeg er klar.
246
00:28:09,588 --> 00:28:12,424
Er du sikker?
247
00:28:12,591 --> 00:28:14,718
Ja, Mark. Tak.
248
00:28:14,885 --> 00:28:18,264
De har lavet svampete,
hvis du bedre kan lide det.
249
00:28:18,430 --> 00:28:23,686
- Det prøver jeg. Tak. Ingemar?
- Ingemar.
250
00:28:25,854 --> 00:28:29,358
- Lad ikke Mark presse dig.
- Han presser mig ikke.
251
00:28:29,525 --> 00:28:32,027
Ellers bliver det
bare så kompliceret.
252
00:28:32,194 --> 00:28:35,698
- Tak.
- Værsgo.
253
00:28:35,864 --> 00:28:38,200
Okay. Tænk glade tanker.
254
00:28:38,367 --> 00:28:42,788
- Er du sikker på det her?
- Ja, det bliver så godt.
255
00:28:42,955 --> 00:28:44,957
- Okay.
- Ja.
256
00:28:45,124 --> 00:28:48,544
- Er du sikker på det her?
- Jeg tror, det nok skal gå.
257
00:28:48,711 --> 00:28:50,588
- Klar?
- Ja.
258
00:28:55,801 --> 00:28:58,053
Hvad er klokken?
259
00:28:59,263 --> 00:29:01,390
21.
260
00:29:02,683 --> 00:29:05,477
Hvad mener du?
261
00:29:05,644 --> 00:29:07,646
Hvad mener du?
262
00:29:08,397 --> 00:29:11,400
Det kan da ikke passe.
Himlen er blå.
263
00:29:11,567 --> 00:29:16,530
- Det er okay. Vi er i Sverige.
- Nej. Hvorfor er det sådan?
264
00:29:16,697 --> 00:29:19,700
Det er okay, Mark.
Det er bare midnatssolen.
265
00:29:19,867 --> 00:29:21,994
Det føles forkert.
266
00:29:22,161 --> 00:29:25,497
- Jeg lover dig, at det er okay.
- Jeg er ikke okay.
267
00:29:25,664 --> 00:29:31,253
- Fuck, et nyt menneske.
- Hvad? Ingen nye mennesker lige nu.
268
00:29:31,420 --> 00:29:34,632
Det er godt med nye mennesker, Mark.
269
00:29:34,798 --> 00:29:37,343
Hej hej.
270
00:29:39,637 --> 00:29:42,514
- Jeg lægger mig ned.
- Ja, gør du det.
271
00:29:42,681 --> 00:29:45,351
Læg jer ned, alle sammen.
272
00:29:47,603 --> 00:29:50,397
Gør det. Det føles så rart.
273
00:29:52,816 --> 00:29:56,278
Josh, vil du ikke nok lægge dig ned?
274
00:29:56,445 --> 00:30:01,492
Kan I mærke den? Energien?
Den strømmer op fra jorden.
275
00:30:15,965 --> 00:30:19,468
Se. Træerne ånder.
276
00:30:26,725 --> 00:30:31,814
Naturen ved instinktivt,
hvordan den skal forblive harmonisk.
277
00:30:33,649 --> 00:30:37,152
Alt gør sin del, helt mekanisk.
278
00:30:44,159 --> 00:30:47,705
I er ligesom min familie.
279
00:30:49,415 --> 00:30:52,876
I er min rigtige, ægte familie.
280
00:30:54,003 --> 00:30:56,380
Dani?
281
00:30:58,591 --> 00:31:04,722
- Undskyld. Jeg går lige en tur.
- Jeg kan godt gå med.
282
00:31:04,888 --> 00:31:07,766
Nej, jeg ...
283
00:31:10,019 --> 00:31:14,607
Nej nej nej.
Det må du ikke tænke. Du er okay.
284
00:31:14,773 --> 00:31:18,777
Det er næsten din fødselsdag.
Du er okay.
285
00:31:18,944 --> 00:31:21,947
Du er okay. Du er okay.
286
00:31:27,953 --> 00:31:31,540
Nej. Hold op. Du er okay.
287
00:31:31,707 --> 00:31:34,710
Hey, Dani.
288
00:31:35,878 --> 00:31:40,341
- Hvordan har du det?
- De grinede ad mig.
289
00:31:40,507 --> 00:31:46,555
Hvad? Nej, det er jeg da sikker på,
at de ikke gjorde. De grinede bare.
290
00:31:46,722 --> 00:31:49,558
Vil du møde mine venner?
291
00:31:51,602 --> 00:31:55,230
Tak. Undskyld. Tak.
292
00:32:00,945 --> 00:32:05,157
Hold så op. Hold så op. Fuck!
293
00:32:08,702 --> 00:32:12,873
Du er okay.
Du er okay. Du er okay.
294
00:32:56,584 --> 00:32:59,878
Hvor længe har jeg sovet?
295
00:33:00,045 --> 00:33:03,299
Vi fandt dig for seks timer siden.
296
00:33:10,097 --> 00:33:13,100
Blev det overhovedet mørkt?
297
00:33:14,226 --> 00:33:17,896
I et par timer.
Men det blev aldrig helt mørkt.
298
00:33:18,897 --> 00:33:21,275
Er det i morgen?
299
00:33:21,442 --> 00:33:25,487
Ja, hvis man ser det
fra gårsdagens perspektiv.
300
00:33:27,990 --> 00:33:29,909
Kom.
301
00:33:33,078 --> 00:33:35,956
- Hvor skal vi hen?
- Til vores mål.
302
00:34:15,454 --> 00:34:20,084
- Pelle, hvor fører du os hen?
- Ja, det er sgu langt ude på landet.
303
00:34:23,879 --> 00:34:28,717
- Er der skovflåter her i Sverige?
- Sverige har et flåtproblem.
304
00:34:28,884 --> 00:34:32,763
- Hvad? Nej. Har de det?
- Det er faktisk et problem.
305
00:34:32,930 --> 00:34:36,392
Sidste år fik rekordmange
hjernebetændelse af flåter.
306
00:34:36,558 --> 00:34:38,727
Hvad fanden? Seriøst?
307
00:34:38,894 --> 00:34:42,815
Begge mine bedsteforældre døde grumt
som følge af skovflåtbid.
308
00:34:42,982 --> 00:34:46,527
Josh, min onkel
fik faktisk borreliose.
309
00:34:46,694 --> 00:34:51,574
Spørger man ham, var det ikke
den picnic værd. Han er færdig.
310
00:35:35,284 --> 00:35:39,663
- Så det er her?
- Det fredfyldte, majestætiske Hårga.
311
00:35:42,041 --> 00:35:47,296
- Kender du alle dem der?
- Det er min familie.
312
00:35:51,300 --> 00:35:55,846
Så vi stopper i Waco,
inden vi tager til Pelles landsby?
313
00:36:08,192 --> 00:36:13,572
Tak. Er det jordbær? Tak.
314
00:36:13,739 --> 00:36:16,909
- Tasken?
- Undskyld.
315
00:36:18,661 --> 00:36:23,958
I skal møde min søster Dagny.
Hun blev født samme dag som mig.
316
00:36:24,124 --> 00:36:27,253
Det her er Dani,
Josh, Mark og Christian.
317
00:36:27,419 --> 00:36:30,714
- Velkommen til Hårga.
- Tak.
318
00:36:30,881 --> 00:36:33,092
Tak.
319
00:36:44,770 --> 00:36:48,107
- Fader Odd.
- Lille Pelle.
320
00:36:58,325 --> 00:37:04,248
- Hvordan går pilgrimsfærden?
- Helt fantastisk. Vidunderligt.
321
00:37:04,415 --> 00:37:09,545
Undskyld. Det er mine venner,
Christian, Dani, Josh og Mark.
322
00:37:09,712 --> 00:37:14,300
Goddag. Goddag. Velkommen.
323
00:37:14,466 --> 00:37:17,011
Velkommen hjem.
324
00:37:17,177 --> 00:37:21,473
- Vi er så glade for, at I er kommet.
- Tak.
325
00:37:21,640 --> 00:37:26,020
Pelle er virkelig menneskekender.
326
00:37:26,186 --> 00:37:30,566
- Jeg er vild med dit tøj.
- Min kjortel? Ja, den er ret piget.
327
00:37:30,733 --> 00:37:36,405
Vi gør det som en hyldest til Ymer
og på grund af naturens ...
328
00:37:36,572 --> 00:37:41,660
... her
... hermafroditiske kvaliteter.
329
00:37:41,827 --> 00:37:46,373
Jeg mener, at sakhihelgenerne
gør det samme i Braj Bhoomi.
330
00:37:46,540 --> 00:37:52,755
Vi er jeres værter, så bare sig til,
hvis I har brug for noget.
331
00:37:52,922 --> 00:37:56,634
- Mange tak.
- I dag er en ren festligholdelse.
332
00:37:56,800 --> 00:38:00,596
I morgen begynder den
officielle ceremoni. I er velkomne.
333
00:38:00,763 --> 00:38:03,599
- Velkommen, velkommen.
- Tak.
334
00:38:03,766 --> 00:38:06,268
God fornøjelse.
335
00:38:06,435 --> 00:38:08,812
Tak.
336
00:38:08,979 --> 00:38:12,191
Han er godt nok rød i ansigtet.
337
00:38:15,194 --> 00:38:18,155
- Skal man spise dem her?
- Ja.
338
00:39:14,670 --> 00:39:17,715
God midsommer, alle sammen.
339
00:39:17,881 --> 00:39:22,678
Og velkommen til festen,
som vi har forberedt os på i 90 år.
340
00:39:22,845 --> 00:39:24,388
Må jeg godt tage billeder?
341
00:39:24,555 --> 00:39:29,810
Og det falder sammen med den
kraftigste varmebølge i mands minde.
342
00:39:31,604 --> 00:39:36,775
Tilgiv mig. Jeg udelukker dem,
der ikke taler svensk.
343
00:39:36,942 --> 00:39:41,906
Velkommen til Hårga.
Og glædelig midsommer.
344
00:39:42,072 --> 00:39:45,743
Det er 90 år siden
den sidste store højtid.
345
00:39:45,910 --> 00:39:48,954
Og der er 90 år til den næste.
346
00:39:49,121 --> 00:39:54,251
Og hvor poetisk, at det er den
varmeste, lyseste sommer nogensinde.
347
00:39:54,418 --> 00:39:57,463
Vi har så meget,
vi skal give tilbage.
348
00:39:57,630 --> 00:40:02,092
Nu holder jeg op med at plapre.
Lad os hæve glassene.
349
00:40:04,845 --> 00:40:08,641
Og lad vores ni-dages fest begynde.
350
00:40:08,807 --> 00:40:11,810
- Skål!
- Skål!
351
00:40:28,327 --> 00:40:33,332
Så højt skal min ild holdes.
Ikke højere, ikke hedere.
352
00:40:42,341 --> 00:40:47,554
Så højt skal min ild holdes.
Ikke højere, ikke hedere.
353
00:40:51,517 --> 00:40:57,231
Ånder! Vend tilbage til døden!
354
00:41:46,947 --> 00:41:51,201
- I må godt danse med.
- Nej, det tør jeg ikke.
355
00:41:52,202 --> 00:41:54,663
- Okay.
- Mark?
356
00:41:58,626 --> 00:42:01,587
- Okay.
- Tak, skat.
357
00:42:03,964 --> 00:42:07,676
- Hvad leger børnene?
- Flå narren.
358
00:42:07,843 --> 00:42:10,638
Flå narren?
359
00:42:10,804 --> 00:42:13,432
Nuttet.
360
00:42:25,486 --> 00:42:28,030
Pelle, må alle danse med?
361
00:42:28,197 --> 00:42:31,533
Du er jo amerikaner.
Bare mas dig på.
362
00:42:37,498 --> 00:42:40,668
Tillykke med fødselsdagen.
363
00:42:42,378 --> 00:42:47,424
- Du godeste, Pelle.
- Det gør jeg til fødselsdage.
364
00:42:47,591 --> 00:42:52,388
- Måske er det lidt upassende?
- Nej da. Tusind tak.
365
00:42:52,554 --> 00:42:57,017
- Hvor er den smuk.
- Det er bare mellem os to.
366
00:42:57,977 --> 00:42:59,979
Ja ...
367
00:43:00,145 --> 00:43:05,109
Christian har glemt min fødselsdag,
så det her er fantastisk. Tak.
368
00:43:05,276 --> 00:43:10,990
Nej nej. Jeg glemte at minde ham
om det. Det er ikke hans skyld.
369
00:43:11,156 --> 00:43:16,287
Glem det. Det er okay.
Det er en smuk tegning. Mange tak.
370
00:43:18,163 --> 00:43:21,041
Hvordan får I det her
til at løbe rundt?
371
00:43:21,208 --> 00:43:25,462
- Tømmer, lærred, homøopati.
- Et vandkraftværk.
372
00:43:26,755 --> 00:43:29,300
Så er det skoletid.
373
00:43:29,466 --> 00:43:33,470
- De lærer at skære runer.
- Virkelig?
374
00:43:33,637 --> 00:43:38,851
De kommer dem under puden
og drømmer om deres kraft.
375
00:43:39,018 --> 00:43:42,855
- Der er der en stor en.
- Årh, hvad?
376
00:43:43,022 --> 00:43:48,777
- Hvilket alfabet er det der fra?
- Den yngre futhark? Tror jeg.
377
00:43:48,944 --> 00:43:52,740
- Eller er det fra middelalderen?
- Det er den ældre futhark.
378
00:43:52,907 --> 00:43:55,284
Hvor længe har I været sammen?
379
00:43:55,451 --> 00:44:00,080
- Uha ...
- Lidt over tre og et halvt år.
380
00:44:00,247 --> 00:44:03,792
- Fire år.
- Nej da. Virkelig?
381
00:44:03,959 --> 00:44:07,212
Fire år om to uger.
382
00:44:07,379 --> 00:44:10,132
Det har du ret i. Undskyld.
383
00:44:10,299 --> 00:44:13,010
Fire år.
384
00:44:13,177 --> 00:44:16,847
Ja. Hvordan mødte I hinanden?
385
00:44:18,057 --> 00:44:21,393
Vi arbejdede på den samme gård.
386
00:44:21,560 --> 00:44:26,815
Sjovt nok var jeg sammen med Connie,
da Simon og jeg blev venner.
387
00:44:26,982 --> 00:44:31,195
Vi havde været på én date.
Og jeg vidste ikke, det var en date.
388
00:44:31,362 --> 00:44:36,325
Ja. Jeg mente, at Connie
og jeg lige var blevet venner.
389
00:44:36,492 --> 00:44:40,079
Det skete, lige før Connie
og Simon begyndte at se hinanden.
390
00:44:40,246 --> 00:44:44,416
- Og nu er de forlovet.
- Hvad? Tillykke.
391
00:44:44,583 --> 00:44:47,753
- Ja, det er fantastisk. Tillykke.
- Tak.
392
00:44:47,920 --> 00:44:50,631
Vi har bedt Ingemar
forrette vielsen.
393
00:44:50,798 --> 00:44:52,758
- Virkelig?
- Nej.
394
00:44:52,925 --> 00:44:55,511
Hvad er det for en bygning?
395
00:44:55,678 --> 00:44:59,556
Det er en slags helligt tempel,
men man må ikke gå derind.
396
00:44:59,723 --> 00:45:03,519
Nu skal I se, hvor vi sover.
397
00:45:03,686 --> 00:45:07,064
Lad mig vise jer det væltede træ.
398
00:45:07,231 --> 00:45:11,235
- Skal vi så bare ignorere bjørnen?
- Det er en bjørn.
399
00:45:16,490 --> 00:45:20,369
- Hvad er det?
- Det kan vi godt kigge på.
400
00:45:30,212 --> 00:45:33,299
En lille kærlighedshistorie.
401
00:46:10,336 --> 00:46:13,005
Wow! Hvad? Wow.
402
00:46:26,560 --> 00:46:29,855
Det ligner hellige skrifter.
403
00:46:33,776 --> 00:46:39,031
- Hvad synes I om det?
- Det er som i en helt anden verden.
404
00:46:39,198 --> 00:46:42,326
Fantastisk. Sover folk her?
405
00:46:42,493 --> 00:46:46,497
De unge gør. Når man bliver 36,
flytter man over i arbejdernes hus.
406
00:46:46,664 --> 00:46:50,501
- Hvorfor lige 36?
- Vi opfatter livet som årstider.
407
00:46:50,668 --> 00:46:53,420
Man er barn, indtil man er 18.
Det er foråret.
408
00:46:53,587 --> 00:46:57,299
Man tager på sin pilgrimsfærd
en gang mellem det 18. og 36. år.
409
00:46:57,466 --> 00:47:03,806
Det er sommer. Og fra 36 år til 54 år
er arbejdsalderen. Efteråret.
410
00:47:03,973 --> 00:47:08,727
Og fra 54 år til 72 år er man mentor.
411
00:47:08,894 --> 00:47:11,897
Hvad sker der,
når man bliver 72?
412
00:47:15,484 --> 00:47:18,988
- Man får ikke meget privatliv her.
- Hvad hvis man vil spille den af?
413
00:47:19,154 --> 00:47:21,865
Væggene er jo fyldt med pikke.
414
00:47:22,032 --> 00:47:25,411
- Nej, der er også kussemalerier.
- Ham fyren afviste det.
415
00:47:25,578 --> 00:47:30,332
Men det her er præcis som
sakhihelgenerne og Afrodituskulten.
416
00:47:38,674 --> 00:47:41,093
- Sagde hun noget?
- Nej.
417
00:47:41,260 --> 00:47:45,848
- Jeg ville bare fortælle dig det.
- Er det her majdronningerne?
418
00:47:46,015 --> 00:47:49,184
Ja. Klart.
419
00:47:49,351 --> 00:47:53,522
- Det når I faktisk at opleve.
- Hvem er jeres majdronninger?
420
00:47:53,689 --> 00:47:59,403
Vi har en dansekonkurrence hver
sommer, og så kåres dronningen.
421
00:47:59,570 --> 00:48:04,950
Børnene sidder og ser
"Austin Powers", hvis I vil være med.
422
00:48:06,118 --> 00:48:09,121
Nede i sydhuset.
423
00:48:10,998 --> 00:48:13,208
Var det ...?
424
00:48:13,375 --> 00:48:16,670
Du så det også, ikke?
425
00:48:16,837 --> 00:48:19,757
- Pelle, hvem var det?
- Inga.
426
00:48:19,924 --> 00:48:22,384
Jeg vil gerne bade hende.
427
00:48:22,551 --> 00:48:25,638
Må jeg lige snakke med dig
udenfor et øjeblik?
428
00:48:25,804 --> 00:48:28,974
Ja. Klart.
429
00:48:30,059 --> 00:48:33,395
Pelle, sig, hun skal komme tilbage.
430
00:48:41,487 --> 00:48:45,699
- happy birthday to you
- Hvad?
431
00:48:45,866 --> 00:48:49,745
happy birthday to you
432
00:48:49,912 --> 00:48:54,917
happy birthday dear Dani
433
00:48:55,084 --> 00:48:59,004
happy birthday to you
Pis.
434
00:49:01,340 --> 00:49:04,301
- Stop. Det er okay.
- Hvad?
435
00:49:04,468 --> 00:49:08,806
Du troede vel ikke,
at jeg havde glemt det?
436
00:49:08,973 --> 00:49:13,227
Undskyld. Undskyld.
Midnatssolen har fucket mig op.
437
00:49:13,394 --> 00:49:16,939
- Tillykke med fødselsdagen.
- Det er okay. Tak. Jeg er ikke vred.
438
00:49:17,106 --> 00:49:19,942
- Det burde du være.
- Ja, det burde jeg.
439
00:49:20,109 --> 00:49:22,861
Undskyld.
440
00:49:46,093 --> 00:49:50,639
Okay. Skønhedssøvn.
Det bliver en stor dag i morgen.
441
00:49:52,683 --> 00:49:57,688
- Hvad sker der i morgen?
- Den første af ceremonierne.
442
00:50:00,649 --> 00:50:03,819
Ættestup.
443
00:50:03,986 --> 00:50:07,114
- Hvad er det?
- Det er svært at svare på.
444
00:50:07,281 --> 00:50:10,492
- I får det at se i morgen.
- Seriøst?
445
00:50:10,659 --> 00:50:13,913
Kan du ikke bare fortælle mig det nu?
446
00:50:14,872 --> 00:50:19,668
- Du mener da vel ikke en ægte en?
- Det er ret ægte.
447
00:50:19,835 --> 00:50:21,921
Pis.
448
00:50:23,172 --> 00:50:25,758
Ved du, hvad det er?
449
00:50:28,218 --> 00:50:31,013
Hallo.
450
00:50:31,180 --> 00:50:34,099
Er det uhyggeligt?
451
00:50:36,018 --> 00:50:38,187
Kæft, det er irriterende.
452
00:50:38,354 --> 00:50:41,440
Pelle, tjek mig for flåter,
så tjekker jeg dig.
453
00:52:08,485 --> 00:52:12,698
Nogen burde fortælle de piger,
at de går helt åndssvagt.
454
00:52:18,621 --> 00:52:21,165
Hvor længe står man typisk?
455
00:52:21,332 --> 00:52:25,961
Vi står, indtil det er det rette
tidspunkt at sætte sig ned på.
456
00:52:29,882 --> 00:52:32,509
Er de til mig?
457
00:52:32,676 --> 00:52:35,304
- Har du plukket dem baglæns?
- Ja.
458
00:53:38,951 --> 00:53:41,954
- Er det dem der?
- Ja.
459
00:54:08,439 --> 00:54:13,152
Jeg er så sulten, og det er, som om
de prøver på at gøre det klamt.
460
00:54:24,914 --> 00:54:28,208
Hendes mor er på pilgrimsfærd.
461
00:54:28,375 --> 00:54:31,921
Det hjælper dem med
at blive adskilt fra hinanden.
462
00:54:32,087 --> 00:54:35,382
Alle er med til
at opfostre de små børn her.
463
00:54:35,549 --> 00:54:37,301
Vil du have det her?
464
00:57:06,033 --> 00:57:09,870
Hallo, følger du med dem?
Jeg tager lige en lur.
465
00:57:10,037 --> 00:57:12,248
Okay. Ja.
466
00:57:12,414 --> 00:57:15,042
Vent. Hvad skal vi nu?
467
00:59:13,994 --> 00:59:18,916
- Hvad er det for en bog?
- "Rubi Radr". Vores hellige tekst.
468
00:59:21,168 --> 00:59:25,214
- Må jeg læse den?
- Det er du ikke i stand til.
469
01:01:38,013 --> 01:01:39,556
Nej!
470
01:01:50,276 --> 01:01:52,444
Åh gud!
471
01:01:56,782 --> 01:02:01,495
- Sprang hun selv?
- Det er en del af ceremonien.
472
01:02:03,205 --> 01:02:06,500
- Faldt hun ned?
- Sprang hun selv?
473
01:02:06,667 --> 01:02:11,755
- Faldt hun, eller sprang hun?
- Det er okay. Bare rolig.
474
01:02:11,922 --> 01:02:14,466
Hvad? Hun er død.
Se hendes hoved.
475
01:02:14,633 --> 01:02:19,430
- Se hendes hoved! Hun er død!
- Det er en del af ceremonien.
476
01:02:19,597 --> 01:02:24,643
Hun sprang ud fra den klippe der!
Er I blinde? Hvad fanden?
477
01:02:43,871 --> 01:02:47,166
Nej nej. Han gør det også.
478
01:02:47,333 --> 01:02:50,628
Han gør det kraftedeme også!
479
01:02:50,794 --> 01:02:53,422
Stop ham!
480
01:02:53,589 --> 01:02:57,092
Sig, han ikke skal springe.
Hvorfor står I bare der?
481
01:02:57,259 --> 01:03:02,389
Du må ikke springe!
Vil I ikke nok ...?
482
01:03:27,081 --> 01:03:30,459
- Han er stadig i live!
- Hvad sker der?
483
01:03:51,939 --> 01:03:54,650
Prøv at respektere ceremonien.
484
01:04:35,774 --> 01:04:40,070
Vi skrider.
Det her er kraftedeme sygt!
485
01:04:40,237 --> 01:04:45,326
Fuck det her lort! I er syge!
I så bare på!
486
01:04:45,492 --> 01:04:49,455
Hvad er der i vejen med jer?
For satan da!
487
01:04:49,622 --> 01:04:54,627
- Nej! Lad hende være!
- Hør nu. Lad mig forklare.
488
01:04:54,793 --> 01:04:57,129
Lad mig forklare, lille stakkel.
489
01:04:57,296 --> 01:05:01,634
Det, I lige har bevidnet,
er en gammel, gammel tradition.
490
01:05:01,800 --> 01:05:03,677
Det er sygt!
491
01:05:03,844 --> 01:05:08,974
De to, der sprang, har lige nået
slutningen af Hårga-livscyklussen.
492
01:05:09,141 --> 01:05:13,187
I må forstå, at det var
en stor glæde for dem.
493
01:05:13,354 --> 01:05:17,775
Og når det bliver min tur,
vil det være en stor glæde for mig.
494
01:05:17,942 --> 01:05:21,528
Vi ser livet som en cyklus.
Cirkulært genbrug.
495
01:05:21,695 --> 01:05:25,282
Hende, der sprang ud, hun hed Ylva.
496
01:05:25,449 --> 01:05:30,537
Og den ufødte baby derovre,
hun vil arve det navn.
497
01:05:30,704 --> 01:05:35,459
I stedet for at blive gamle og dø
fuld af smerte, frygt og skam, -
498
01:05:35,626 --> 01:05:39,755
- så giver vi vores liv bort.
Som en gestus.
499
01:05:39,922 --> 01:05:42,716
- En gestus?
- Inden livet rådner bort.
500
01:05:42,883 --> 01:05:47,012
Det nytter ikke noget at dø,
mens man kæmper mod det uundgåelige.
501
01:05:47,179 --> 01:05:49,848
Det fordærver sjælen.
502
01:05:50,015 --> 01:05:53,018
Jeg er ked af,
at jeg ikke advarede jer om det.
503
01:05:57,898 --> 01:05:59,775
Er du okay?
504
01:06:00,901 --> 01:06:03,904
- Jeg skal væk herfra lige nu.
- Ja.
505
01:06:09,451 --> 01:06:12,871
Jeg går.
- Bare tag noget tid til dig selv.
506
01:06:15,749 --> 01:06:18,252
Pis.
507
01:06:51,660 --> 01:06:55,873
- Hey.
- Hey. Kors i røven, hvad?
508
01:06:56,040 --> 01:07:00,336
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
509
01:07:00,502 --> 01:07:02,922
Godt.
510
01:07:07,760 --> 01:07:13,015
Hør her. Jeg har tænkt over noget,
som jeg gerne vil spørge dig om -
511
01:07:13,182 --> 01:07:16,727
- eller mere fortælle dig faktisk.
512
01:07:21,357 --> 01:07:26,570
Jeg har tænkt meget
over min afhandling, -
513
01:07:26,737 --> 01:07:31,116
- og jeg har besluttet mig for
at skrive om det her, om Hårga.
514
01:07:31,283 --> 01:07:33,994
Det ville jeg fortælle dig først, -
515
01:07:34,161 --> 01:07:39,208
- så det ikke skulle virke, som om
jeg ikke ville fortælle dig det.
516
01:07:39,375 --> 01:07:43,045
Jeg ved ikke, om det der er en joke.
517
01:07:46,757 --> 01:07:52,012
Du ved, at jeg skriver om midsommer.
Det er derfor, jeg er her.
518
01:07:54,139 --> 01:07:56,642
Ja, men ikke om det her samfund.
519
01:07:56,809 --> 01:08:00,980
Jeg mener, du skal til Tyskland
og England bagefter.
520
01:08:01,146 --> 01:08:05,776
Du vidste da, at jeg gerne
ville skrive om det her.
521
01:08:05,943 --> 01:08:10,030
- Nej.
- Selvfølgelig gjorde du det.
522
01:08:10,197 --> 01:08:14,410
Tror du, at jeg ikke ved,
hvad det er, du laver?
523
01:08:14,577 --> 01:08:19,540
Det er faktisk vanvittigt,
at du er så ligefrem omkring det her.
524
01:08:19,707 --> 01:08:22,376
Jeg er på en måde ret imponeret.
525
01:08:22,543 --> 01:08:24,837
- Hvad fanden?
- Ja, hvad fanden?
526
01:08:25,004 --> 01:08:28,215
Jeg har arbejdet hen imod det her,
og det ved du godt.
527
01:08:28,382 --> 01:08:33,262
Det er derfor, du ser så skyldig ud.
Du ved, at det er uetisk snylteri.
528
01:08:33,429 --> 01:08:37,016
Og det er dovent
og for at være ærlig ret trist.
529
01:08:37,182 --> 01:08:41,186
- Fuck dig.
- Nej. Find dit eget emne.
530
01:08:41,353 --> 01:08:44,398
Eller din egen lidenskab.
Hør her.
531
01:08:44,565 --> 01:08:47,985
Jeg brænder faktisk for det her.
Det her er ikke en hobby, -
532
01:08:48,152 --> 01:08:51,739
- som jeg lige dypper tæerne i.
533
01:08:58,287 --> 01:09:00,915
Jeg skriver min afhandling her.
534
01:09:01,081 --> 01:09:05,169
Hvis du også vil skrive om det her,
er jeg åben over for at samarbejde.
535
01:09:05,336 --> 01:09:08,672
Og hvis ikke, så kan vi
skrive om Hårga hver især.
536
01:09:16,180 --> 01:09:19,808
- At du lod mig sove fra det der.
- Hvad?
537
01:09:24,730 --> 01:09:27,024
- Vi rejser i morgen.
- Ja.
538
01:09:27,191 --> 01:09:31,111
Christian lader, som om det er
hans ide, så kommer han til dig ...
539
01:09:31,278 --> 01:09:37,368
Jeg tvivler stærkt på, at de ældste
vil have, at I skriver noget ned.
540
01:09:37,534 --> 01:09:42,414
- Jeg bruger dæknavne for alting.
- Så kan du ikke få peerreview på.
541
01:09:42,581 --> 01:09:47,836
Og Christian har allerede spurgt mig,
og jeg sagde det samme til ham.
542
01:09:48,003 --> 01:09:51,257
- Du havde da ikke talt med ham?
- Fuck. Nej.
543
01:09:51,423 --> 01:09:54,969
Jeg spørger de ældste, okay?
544
01:10:06,689 --> 01:10:10,276
Dani?
545
01:10:10,442 --> 01:10:14,905
Jeg er ked af det, Pelle. Tak for
invitationen, men jeg skal af sted.
546
01:10:15,072 --> 01:10:20,035
Jeg burde ikke have ladet dig se det.
Jeg ved godt, det ser ekstremt ud.
547
01:10:20,202 --> 01:10:23,706
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her!
Hvorfor du inviterede os.
548
01:10:23,872 --> 01:10:27,960
- Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her.
- Okay, okay. Det er okay.
549
01:10:28,127 --> 01:10:32,756
Kom nu. Sæt dig ned.
Vil du ikke nok, Dani?
550
01:10:34,133 --> 01:10:36,552
Dani?
551
01:10:37,553 --> 01:10:41,640
Det her sker kun én gang i livet.
Jeg ville dele det med nogen.
552
01:10:41,807 --> 01:10:45,269
Især mine venner, som jeg vidste
ville sætte pris på det.
553
01:10:45,436 --> 01:10:49,690
- Jeg er stolt af det her sted.
- Jeg er ikke antropolog.
554
01:10:49,857 --> 01:10:53,360
- Jeg forstår ikke alt det her.
- Det ved jeg godt.
555
01:10:53,527 --> 01:10:58,991
Men jeg var allergladest for,
at du skulle komme hertil. Her.
556
01:10:59,158 --> 01:11:02,953
- Her, lugt til det her.
- Hvad er det?
557
01:11:03,120 --> 01:11:07,374
- Det virker beroligende.
- Nej tak.
558
01:11:08,792 --> 01:11:12,963
- Er du sikker?
- Jeg vil bare gerne hjem, Pelle.
559
01:11:15,007 --> 01:11:18,260
Jeg ved, hvad du kæmper med, Dani.
560
01:11:18,427 --> 01:11:22,014
- Hvad er det, jeg kæmper med?
- Jeg mistede også mine forældre.
561
01:11:22,181 --> 01:11:27,353
Hvad? Nej! Nej, Pelle,
det er ikke det, jeg mener.
562
01:11:27,519 --> 01:11:32,691
Jeg mistede mine forældre,
da jeg var lille. De brændte inde.
563
01:11:33,609 --> 01:11:39,281
Mine forældre blev brændt ihjel,
og jeg blev formelt set forældreløs.
564
01:11:39,448 --> 01:11:45,120
Tro mig, når jeg siger, at jeg ved,
hvordan det er, for det gør jeg.
565
01:11:47,456 --> 01:11:53,671
Men jeg følte mig aldrig fortabt,
for jeg havde stadig en familie.
566
01:11:53,837 --> 01:11:58,008
Her. Og de tog mig til sig.
567
01:11:58,175 --> 01:12:00,803
Og de tog sig af mig.
568
01:12:00,970 --> 01:12:07,017
Og jeg blev opfostret i et samfund,
der ikke skændes om dit og mit.
569
01:12:07,184 --> 01:12:09,687
Det er det, du har været ude for.
570
01:12:09,853 --> 01:12:13,816
Men jeg har altid følt,
at nogen tog sig af mig.
571
01:12:16,652 --> 01:12:20,155
En familie, en rigtig familie.
572
01:12:25,119 --> 01:12:28,747
Og det har alle fortjent.
573
01:12:28,914 --> 01:12:31,542
Det fortjener du.
574
01:12:37,798 --> 01:12:41,969
- Christian kommer måske herind.
- Det er ham, jeg mener.
575
01:12:43,887 --> 01:12:47,266
Han er min gode ven,
og jeg holder af ham, men ...
576
01:12:47,433 --> 01:12:50,644
Dani, føler du,
at han tager sig af dig?
577
01:12:52,646 --> 01:12:56,025
Føler du dig hjemme hos ham?
578
01:13:37,232 --> 01:13:41,237
Hvordan har du det?
Det var en svær dag i dag.
579
01:13:44,114 --> 01:13:47,159
Klarer du den?
580
01:13:48,327 --> 01:13:53,165
Er du ikke rystet over det, vi så?
- Jo, jeg er da så.
581
01:13:54,250 --> 01:13:57,378
Det var virkelig chokerende.
582
01:13:58,754 --> 01:14:01,674
Men jeg prøver på
at være åben over for det.
583
01:14:01,840 --> 01:14:06,178
Det er kulturforskelle. Vi sender
vores ældre på plejehjem.
584
01:14:06,345 --> 01:14:09,807
Det vil de sikkert synes
er rystende.
585
01:14:09,974 --> 01:14:13,352
Vi må bare prøve
at akklimatisere os selv.
586
01:14:22,403 --> 01:14:26,532
Hey, har du ...? Undskyld.
Har du en sovepille?
587
01:14:26,699 --> 01:14:29,118
Ja. Klart.
588
01:14:56,103 --> 01:14:58,689
I vækker hende.
589
01:17:59,119 --> 01:18:01,288
Pelle.
590
01:18:16,011 --> 01:18:18,430
Hvad laver du?
591
01:18:18,597 --> 01:18:21,475
Bare lidt havearbejde.
592
01:18:26,230 --> 01:18:28,065
- Hey, mand.
- Hej.
593
01:18:28,232 --> 01:18:30,192
Noget nyt?
594
01:18:30,359 --> 01:18:34,446
Ja, de siger, det er okay.
Så længe du ikke bruger nogen navne.
595
01:18:34,613 --> 01:18:39,952
Og ingen antydninger af stednavne.
Og det skal du skrive under på.
596
01:18:41,161 --> 01:18:45,749
Og du skal dele emne med Christian,
for han kom til mig først.
597
01:18:45,916 --> 01:18:50,546
- Det ... Det finder vi ud af.
- Jeg skal pisse.
598
01:18:50,713 --> 01:18:53,340
- Må jeg spørge om noget?
- Ja.
599
01:18:53,507 --> 01:18:57,344
Ved du, hvad det her er?
600
01:18:57,511 --> 01:19:01,390
Jeg fandt den under Christians seng.
601
01:19:01,557 --> 01:19:05,060
Det er en kærlighedsrune.
Det er kærlighedsmagi.
602
01:19:05,227 --> 01:19:08,522
- En kærlighedsrune.
- Ja. Under Christians seng?
603
01:19:08,689 --> 01:19:10,983
Ja.
604
01:19:12,651 --> 01:19:14,528
Hvad så?
605
01:19:14,695 --> 01:19:19,909
I må skrive om os, så længe I ikke
nævner navne og steder.
606
01:19:20,075 --> 01:19:22,745
- Seriøst?
- Ja.
607
01:19:22,912 --> 01:19:25,497
Åh gud. Tak, mand.
608
01:19:25,664 --> 01:19:29,168
- Det var utrolig godt nyt. Tak.
- Du skal dele det med Josh.
609
01:19:29,335 --> 01:19:32,838
Ja, det har jeg fortalt ham.
Det har jeg det helt fint med.
610
01:19:33,005 --> 01:19:37,509
Jeg tror,
min søster Maja er vild med dig.
611
01:19:37,676 --> 01:19:41,430
Nå? Hende den rødhårede?
612
01:19:41,597 --> 01:19:46,393
Hun blev faktisk byxmyndig
sidste år.
613
01:19:46,560 --> 01:19:51,231
Det betyder bare, at man er
over den seksuelle lavalder.
614
01:19:51,398 --> 01:19:53,234
Buksemyndig.
615
01:19:53,400 --> 01:19:58,739
- Godt for hende.
- Hvad laver du? Kom væk derfra!
616
01:19:58,906 --> 01:20:02,284
Hvad laver du, din forbandede idiot?
Væk derfra!
617
01:20:02,451 --> 01:20:05,412
Få din klamme pik pakket væk!
Væk herfra!
618
01:20:05,579 --> 01:20:08,332
Hvad har jeg gjort?
- Vores forfædre ligger der!
619
01:20:08,499 --> 01:20:12,544
Du pisser på mine forfædre!
Din lille, forpulede amerikanske ven.
620
01:20:12,711 --> 01:20:18,801
Han stod og pissede på træet.
- Det er jeg virkelig ked af.
621
01:20:18,968 --> 01:20:22,596
Kan du ikke se, hvad han gør?
- Du pissede på forfædrenes træ.
622
01:20:22,763 --> 01:20:25,516
Træet? Og hvad så?
- "Og hvad så"? Hører I ham?
623
01:20:25,683 --> 01:20:30,437
- Jeg vidste det ikke.
- Træet er forbundet med de døde.
624
01:20:30,604 --> 01:20:32,815
Men det er et dødt træ.
625
01:20:32,982 --> 01:20:37,319
- Ja, men det er vigtigt for os.
- Jeg vidste ikke, det betød noget.
626
01:20:54,336 --> 01:20:55,713
Hej.
627
01:20:55,879 --> 01:21:00,426
Hej. Det var rart at møde jer.
Beklager, men vi rejser.
628
01:21:00,593 --> 01:21:05,598
- Hvad?
- Ja. Simon henter bilen nu.
629
01:21:05,764 --> 01:21:09,101
- Connie.
- Er alting okay?
630
01:21:09,268 --> 01:21:13,188
Connie. Nå, der er du.
631
01:21:13,355 --> 01:21:18,611
Simon bad mig fortælle dig,
at Jan har kørt ham til stationen.
632
01:21:18,777 --> 01:21:23,657
Når Simon er blevet sat af,
kommer de og henter dig.
633
01:21:23,824 --> 01:21:27,870
- Hvad?
- I skal mødes på stationen.
634
01:21:28,037 --> 01:21:32,958
Nej. Hvorfor skulle han tage af sted
uden mig? Det ville han ikke gøre.
635
01:21:33,125 --> 01:21:36,503
Der er kun plads til to i lastbilen.
636
01:21:38,631 --> 01:21:42,801
Hvad skal det sige?
Han ville da have fortalt mig det.
637
01:21:42,968 --> 01:21:45,638
Det eneste tog i dag
går om 90 minutter.
638
01:21:45,804 --> 01:21:49,975
Det tager 35 minutter at køre frem og
tilbage. De ville ikke spilde tiden.
639
01:21:50,142 --> 01:21:53,812
- Jeg kunne have siddet på hans skød.
- Ja, det tænker jeg også.
640
01:21:53,979 --> 01:21:58,234
Men vi bryder ikke
færdselsreglerne. Okay?
641
01:22:01,612 --> 01:22:06,325
- Så de er taget af sted uden mig?
- Der var ikke plads i lastbilen.
642
01:22:06,492 --> 01:22:10,496
Men den kommer tilbage og henter dig.
643
01:22:13,207 --> 01:22:16,460
Det er noget pis, det her.
644
01:22:24,343 --> 01:22:27,012
Okay, der er frokost om lidt.
645
01:22:34,728 --> 01:22:40,234
- Hvordan får man tildelt sit job?
- Det er baseret på ens egenskaber.
646
01:22:41,026 --> 01:22:43,946
- Hej.
- Hej. Undskyld.
647
01:22:45,489 --> 01:22:50,119
- Simon tog af sted uden Connie.
- Seriøst?
648
01:22:50,286 --> 01:22:55,457
- Det er sgu da strengt. Er hun okay?
- Nej. Hun har lige fået det at vide.
649
01:22:55,624 --> 01:22:58,294
- Sagde hun hvorfor?
- Nej.
650
01:22:58,460 --> 01:23:00,629
Surt.
651
01:23:02,464 --> 01:23:06,719
Nu vi taler om parforhold ...
652
01:23:06,885 --> 01:23:11,515
Har der været problemer
med incest her?
653
01:23:11,682 --> 01:23:15,060
Undskyld, men du ved,
med små samfund.
654
01:23:15,227 --> 01:23:20,899
Slægtslinjerne er velbevarede, så de
ældste skal godkende alle forhold.
655
01:23:21,066 --> 01:23:23,861
Nogle gange kan
fætre og kusiner danne par, -
656
01:23:24,028 --> 01:23:27,281
- men vi respekterer incesttabuet.
657
01:23:27,448 --> 01:23:31,869
Derfor har vi tit brug for
at invitere udenforstående ind.
658
01:23:51,931 --> 01:23:54,224
Undskyld? Hey.
659
01:23:55,601 --> 01:23:57,770
Vil du hjælpe til?
660
01:24:01,440 --> 01:24:04,026
- Ja, klart.
- Kom.
661
01:24:04,193 --> 01:24:09,198
Ved du ...? Har du set Simon?
662
01:24:09,365 --> 01:24:13,619
Ja. Han blev kørt til stationen.
Nåede du ikke at sige farvel?
663
01:24:13,786 --> 01:24:18,707
Nej, det gjorde jeg ikke.
Men det er okay.
664
01:24:18,874 --> 01:24:21,126
Hej.
665
01:24:24,797 --> 01:24:28,133
- Hvad skal vi lave?
- Kødtærter.
666
01:24:30,636 --> 01:24:33,722
- Tak.
- Du er så smuk.
667
01:24:33,889 --> 01:24:36,642
Hun siger, at du er så smuk.
668
01:24:36,809 --> 01:24:40,980
Tak. Hun er også smuk.
669
01:24:41,146 --> 01:24:43,691
Hun siger, at du er smuk.
670
01:24:44,650 --> 01:24:48,487
Vi beskriver det
som følelsesmæssige noder.
671
01:24:48,654 --> 01:24:51,240
Hvad står der?
672
01:24:51,407 --> 01:24:55,661
Hver af de 16 runer står for
en af de 16 affekter, -
673
01:24:55,828 --> 01:24:59,415
- som rangeres fra den mest hellige
til den mest uhellige.
674
01:24:59,582 --> 01:25:02,960
Den her handler for eksempel om sorg.
675
01:25:03,127 --> 01:25:08,215
Men som du kan se, så er der
tomme sider til sidst i bogen.
676
01:25:08,382 --> 01:25:13,470
Det skyldes, at "Rubi Radr"
aldrig bliver færdiggjort.
677
01:25:13,637 --> 01:25:18,976
Den udvikler sig altid.
Vi har hundredvis af bøger.
678
01:25:19,143 --> 01:25:22,646
Hvem bestemmer,
hvad der skal føjes til?
679
01:25:22,813 --> 01:25:27,067
Den her udgave
bliver skrevet af Ruben.
680
01:25:32,031 --> 01:25:35,034
- Den handicappede ...?
- Han blev født sådan.
681
01:25:35,200 --> 01:25:39,914
Han tegner,
og så fortolker vi ældste det.
682
01:25:41,040 --> 01:25:45,794
Josh, Ruben forstyrres ikke
af normal kognition.
683
01:25:45,961 --> 01:25:49,298
Det gør ham åben over for kilden.
684
01:25:51,258 --> 01:25:55,888
Hvad så når Ruben engang dør?
685
01:25:56,055 --> 01:26:01,644
Venter I så på, at der fødes
et nyt barn, der ... ikke forstyrres?
686
01:26:01,810 --> 01:26:06,732
Nej nej.
Ruben er skabt ved indavl.
687
01:26:06,899 --> 01:26:11,570
Alle vores orakler
er bevidst indavlede.
688
01:26:14,949 --> 01:26:17,743
Må jeg tage et billede?
689
01:26:17,910 --> 01:26:19,828
Hvad?
690
01:26:19,995 --> 01:26:22,706
- Et foto?
- Nej, bestemt ikke.
691
01:26:22,873 --> 01:26:25,918
- Okay. Undskyld.
- Bestemt ikke.
692
01:26:51,735 --> 01:26:54,613
Fuck. Jep, det er hende.
693
01:27:01,370 --> 01:27:03,497
Hej.
694
01:27:10,504 --> 01:27:14,842
- Fedt. Hun går væk.
- Så er der mad.
695
01:27:19,388 --> 01:27:21,807
Det er spisetid.
696
01:27:32,359 --> 01:27:34,111
Tak.
697
01:27:40,701 --> 01:27:42,578
- Tak.
- Tak.
698
01:27:43,329 --> 01:27:45,748
Tak.
699
01:27:50,502 --> 01:27:54,006
Er der nogen, der har set Connie?
700
01:27:54,173 --> 01:27:56,884
Mark så hende vist tidligere.
701
01:27:57,051 --> 01:28:00,888
- Jeg så hende træne til OL i sprint.
- Hvad? Hvor?
702
01:28:01,055 --> 01:28:06,685
Jeg ved, hvad der skete. Hendes
kæreste ringede og beroligede hende.
703
01:28:06,852 --> 01:28:10,689
Så undskyldte hun sig,
og jeg kørte hende hen til ham.
704
01:28:13,108 --> 01:28:18,197
- Okay. Det var en lettelse.
- Hvorfor kørte Simon uden hende?
705
01:28:18,364 --> 01:28:21,617
Det var sikkert bare
en misforståelse.
706
01:28:37,716 --> 01:28:42,263
Jeg kunne godt forestille mig,
at du gjorde sådan noget.
707
01:28:45,057 --> 01:28:47,977
Hvad helvede skal det sige?
708
01:28:52,856 --> 01:28:55,818
Glem det.
709
01:29:01,031 --> 01:29:04,952
Nogen er stadig sur
over deres forfædres træ.
710
01:29:09,832 --> 01:29:12,543
Tror du, han slår mig ihjel?
711
01:29:14,587 --> 01:29:17,590
Fandt du ud af noget
om "Rubi Radr"?
712
01:29:23,262 --> 01:29:26,307
- Nå, nu vil du samarbejde?
- Okay, tak.
713
01:29:26,473 --> 01:29:30,269
- Jeg ved, at du har set den.
- Tak. Tak. Undskyld.
714
01:29:54,209 --> 01:29:56,837
Åh gud. Hvad fanden er det?
715
01:29:57,004 --> 01:30:00,966
Er det ...?
Er det et fucking kønshår?
716
01:30:01,133 --> 01:30:04,053
- Det er bare et hår.
- Ja, et kønshår.
717
01:30:04,219 --> 01:30:06,847
- Fald ned.
- Hvorfor er du flov?
718
01:30:07,014 --> 01:30:11,018
Det er ikke dig,
der laver kønshårstærter.
719
01:30:29,536 --> 01:30:32,414
Kors, han glor stadig på mig.
720
01:30:32,581 --> 01:30:35,417
Hej. Kommer du lige med mig?
721
01:30:36,460 --> 01:30:39,171
- Hvad?
- Kom.
722
01:30:39,338 --> 01:30:43,217
- Jeg skal vise dig noget.
- Okay. Klart.
723
01:30:43,384 --> 01:30:48,555
Jeg kommer tilbage senere.
Hun skal vise mig noget.
724
01:31:11,620 --> 01:31:16,208
- Må jeg låne en sovepille til?
- Ja, klart.
725
01:33:08,904 --> 01:33:14,368
Hvad fanden, Mark? Hvad laver du?
Luk døren. Vi må ikke være herinde.
726
01:34:10,966 --> 01:34:14,720
Tror du stadig,
at Mark er sammen med hende pigen?
727
01:34:14,887 --> 01:34:18,223
Det ville ikke overraske mig.
728
01:34:19,642 --> 01:34:24,355
- Men hvad med Josh?
- Ham er jeg ikke bekymret for.
729
01:34:24,521 --> 01:34:26,398
Nå.
730
01:34:26,565 --> 01:34:31,487
Vi har desværre dårligt nyt.
731
01:34:32,446 --> 01:34:38,285
I morges opdagede vi, at den
19. "Rubi Radr"-bog er forsvundet.
732
01:34:39,828 --> 01:34:42,706
Vi vil ikke pege fingre ad nogen, -
733
01:34:42,873 --> 01:34:47,294
- men vi beder den, der tog den,
om at lægge den tilbage.
734
01:34:47,461 --> 01:34:51,840
Læg den i templet, som ikke bevogtes
eller overvåges.
735
01:34:52,007 --> 01:34:56,178
Ingen behøver at vide,
hvem der tog bogen.
736
01:35:07,856 --> 01:35:13,028
- Hvor er jeres ven Josh?
- Vi aner det ikke.
737
01:35:13,195 --> 01:35:18,617
Han og jeres anden ven
forsvinder den samme dag.
738
01:35:20,119 --> 01:35:25,207
- Kan I se, hvordan det ser ud?
- Ja, men vi aner ikke noget.
739
01:35:27,376 --> 01:35:30,588
Vi så Mark gå
med hende pigen i går aftes.
740
01:35:30,754 --> 01:35:32,464
- Hvilken pige?
- Inga.
741
01:35:32,631 --> 01:35:35,801
Ja, men Mark ville ikke gøre det.
Josh derimod ...
742
01:35:35,968 --> 01:35:38,679
Vi gik i seng,
og da vi vågnede, var han væk.
743
01:35:38,846 --> 01:35:41,515
Hvis han tog bogen,
håber jeg, at I forstår, -
744
01:35:41,682 --> 01:35:45,853
- at vi ikke ser os selv som hans
venner eller samarbejdspartnere.
745
01:35:46,020 --> 01:35:50,858
Vi ville være meget flove over at
blive knyttet til det her tyveri.
746
01:35:51,901 --> 01:35:55,070
Lad os håbe,
at bogen bliver lagt tilbage.
747
01:35:55,237 --> 01:35:58,490
- Det håber jeg også.
- Jeg føler mig ansvarlig.
748
01:35:58,657 --> 01:36:03,621
Du og Odd kan lede efter dem.
Måske kan I råde bod på det her.
749
01:36:05,581 --> 01:36:10,419
Du skal være sammen
med kvinderne i dag.
750
01:36:10,586 --> 01:36:13,464
Og Siv vil gerne tale med dig
i sit hus.
751
01:36:21,430 --> 01:36:24,224
Er du okay? Okay.
752
01:36:26,185 --> 01:36:28,228
Okay.
753
01:37:08,769 --> 01:37:12,648
- Det er nu, det sker.
- Okay. Tak.
754
01:37:16,735 --> 01:37:19,780
Se hende i øjnene.
755
01:37:19,947 --> 01:37:23,576
Må jeg spørge, hvad det der er?
756
01:37:23,742 --> 01:37:27,079
Det er te. Til konkurrencen.
757
01:37:32,668 --> 01:37:36,547
Så sætter du glasset her.
758
01:37:38,090 --> 01:37:42,678
- Og så drikker vi det. Okay?
- Okay.
759
01:37:51,562 --> 01:37:54,315
- Åh gud.
- Nu sker det.
760
01:38:39,860 --> 01:38:43,656
Det var her for længe, længe siden, -
761
01:38:43,822 --> 01:38:49,411
- at Den Sorte lokkede Hårgas unge
til at danse i græsset.
762
01:38:49,578 --> 01:38:53,540
Og da de først var begyndt,
kunne de ikke stoppe igen.
763
01:38:53,707 --> 01:38:57,086
De dansede sig ihjel.
764
01:38:57,253 --> 01:39:02,341
Men nu, i livsbekræftende trods
mod Den Sorte, -
765
01:39:02,508 --> 01:39:05,594
- danser vi, til vi segner.
766
01:39:05,761 --> 01:39:11,725
Og den sidste, der står tilbage,
vil blive kronet for sin udholdenhed.
767
01:39:56,020 --> 01:39:58,814
Værsgo at komme ind.
768
01:40:50,866 --> 01:40:54,578
Først vil jeg sige,
at jeg ikke aner, hvor Josh er.
769
01:40:54,745 --> 01:40:59,124
- Det sværger jeg på min mors liv.
- Hvordan har du det med Maja?
770
01:41:03,504 --> 01:41:05,839
Med Maja?
771
01:41:10,594 --> 01:41:13,347
Hvad mener du med det?
772
01:41:13,514 --> 01:41:16,392
Du er blevet godkendt til
at danne par med hende.
773
01:41:16,558 --> 01:41:20,312
Astrologisk set
er I perfekte for hinanden.
774
01:41:20,479 --> 01:41:23,732
Og hun har fæstet sin lid til dig.
775
01:41:29,572 --> 01:41:34,451
- Jeg spiste et af hendes kønshår.
- Det lyder rigtigt.
776
01:42:16,285 --> 01:42:18,537
Stop.
777
01:42:19,872 --> 01:42:22,124
Väva vadmal.
778
01:42:24,376 --> 01:42:26,962
Bliv her. Er du klar?
779
01:42:27,963 --> 01:42:30,674
- Hvad er det, vi laver?
- Du får se.
780
01:43:40,369 --> 01:43:42,162
Stop!
781
01:43:43,205 --> 01:43:46,792
- Otte. Nu er der kun otte tilbage.
- Så flot.
782
01:43:46,959 --> 01:43:51,672
- Hvad betyder det?
- Otte. Vi er kun otte tilbage.
783
01:44:15,404 --> 01:44:18,449
Christian. Til dig.
784
01:44:20,451 --> 01:44:22,870
Tak.
785
01:44:23,037 --> 01:44:26,498
- Hvad er det?
- Det er ... Undskyld.
786
01:44:27,917 --> 01:44:32,880
Kildevand med særlige egenskaber.
787
01:44:36,425 --> 01:44:38,844
Okay.
788
01:44:39,011 --> 01:44:42,014
Hvordan virker det?
789
01:44:42,181 --> 01:44:46,268
Det nedbryder dine forsvarsværker -
790
01:44:46,435 --> 01:44:50,773
- og åbner dig,
så du kan lade dig påvirke.
791
01:44:50,940 --> 01:44:53,525
Okay.
792
01:44:53,692 --> 01:44:56,445
- Tak.
- Det var så lidt.
793
01:44:58,155 --> 01:45:01,992
Ved du hvad? Jeg er bange for,
at jeg får et dårligt trip.
794
01:45:02,159 --> 01:45:05,621
Det gør du ikke. Bare rolig.
795
01:45:28,769 --> 01:45:31,272
Stop.
796
01:45:32,106 --> 01:45:35,234
Den anden vej.
797
01:45:37,653 --> 01:45:40,364
Stop. Og dans.
798
01:45:53,544 --> 01:45:56,380
Stop.
799
01:45:57,506 --> 01:45:59,383
Og dans.
800
01:46:46,055 --> 01:46:48,891
Er du træt?
801
01:46:49,058 --> 01:46:53,062
- Jeg kan ikke forstå svensk.
- Hvad?
802
01:46:53,228 --> 01:46:57,358
- Jeg forstår ikke svensk.
- Vil du gerne ...?
803
01:46:57,524 --> 01:47:02,112
- Eller gør jeg?
- Ja, det gør du.
804
01:47:02,279 --> 01:47:05,991
- Vi snakker sammen.
- Jeg kan forstå dig.
805
01:47:06,158 --> 01:47:09,411
Vi kan forstå hinanden.
806
01:47:10,246 --> 01:47:15,251
Vi behøver ikke tale med ord.
Det klarer dansen for os.
807
01:47:16,377 --> 01:47:19,672
Vi har fået en majdronning!
808
01:47:31,267 --> 01:47:34,478
Hvad sker der?
809
01:47:34,645 --> 01:47:38,440
Du er vores majdronning.
810
01:47:38,607 --> 01:47:42,987
- Mig? Hvorfor det?
- Du vandt.
811
01:47:43,153 --> 01:47:45,781
Hvad betyder det? Åh gud ...
812
01:48:18,147 --> 01:48:22,484
Velkommen. Velkommen.
Velkommen hjem.
813
01:48:27,072 --> 01:48:29,658
Hvor utroligt. Tillykke.
814
01:48:29,825 --> 01:48:32,328
Vi elsker dig.
815
01:48:35,331 --> 01:48:37,917
Mor? Mor?
816
01:48:39,919 --> 01:48:43,547
Åh gud, Dani! Majdronning!
817
01:51:20,913 --> 01:51:24,792
- Sild.
- Hvad er det til?
818
01:51:24,959 --> 01:51:29,004
Det er traditionen. Det giver held.
819
01:51:29,171 --> 01:51:31,632
- Hvad?
- Du skal spise den hel.
820
01:51:31,799 --> 01:51:35,177
Men med halen først.
821
01:51:35,344 --> 01:51:38,305
Prøv nu. Prøv nu.
822
01:51:48,983 --> 01:51:51,485
Godt forsøg.
823
01:51:54,029 --> 01:51:57,449
Undskyld, hvad foregår der?
824
01:52:06,709 --> 01:52:09,545
Hvorfor gjorde du det?
825
01:52:15,634 --> 01:52:18,762
Skål for vores majdronning.
826
01:52:18,929 --> 01:52:22,391
- Velkommen. Skål!
- Skål!
827
01:52:34,862 --> 01:52:39,491
Nu er du med i familien. Ja?
Ja, nu er du med i familien.
828
01:52:39,658 --> 01:52:42,411
- Vi er søstre nu.
- Søster.
829
01:53:53,732 --> 01:53:59,280
Det var fantastisk danset.
Jeg har aldrig set noget lignende.
830
01:54:12,751 --> 01:54:15,421
Nu foreskriver traditionen,
at majdronningen -
831
01:54:15,588 --> 01:54:19,508
- skal velsigne vores
høst og vores kvæg.
832
01:54:19,675 --> 01:54:23,470
Efter alt det held,
du har fået af den spegesild, -
833
01:54:23,637 --> 01:54:27,016
- bør vi alle være optimistiske.
834
01:54:39,820 --> 01:54:44,950
- Må Christian gå med mig?
- Nej. Dronningen kører alene.
835
01:57:20,564 --> 01:57:23,359
Gentag efter mig.
836
01:58:08,320 --> 01:58:11,615
Træk vejret dybt ind.
837
01:58:12,700 --> 01:58:15,578
Det giver livskraft.
838
02:02:38,674 --> 02:02:41,093
Nu går vi over til Sivs hus.
839
02:02:41,260 --> 02:02:45,431
- Hvad skal der ske?
- Et møde kun for dronningerne.
840
02:02:45,598 --> 02:02:48,225
Hun vil velsigne dig.
841
02:02:50,853 --> 02:02:54,481
- Hvad sker der derinde?
- Det angår ikke os.
842
02:02:59,236 --> 02:03:02,740
Jeg tror, du skal lade være.
843
02:04:49,722 --> 02:04:52,850
Nej ... Nej ...
844
02:06:17,685 --> 02:06:19,979
Bliv ved.
845
02:06:41,542 --> 02:06:45,421
Jeg kan mærke det.
Jeg kan mærke barnet.
846
02:09:43,390 --> 02:09:45,684
Christian?
847
02:09:46,435 --> 02:09:48,812
Christian?
848
02:09:50,397 --> 02:09:55,527
Hej. Halløjsa. Der er du jo.
849
02:09:55,694 --> 02:10:01,408
Hør her. Du kan ikke tale,
og du kan ikke bevæge dig.
850
02:10:01,575 --> 02:10:04,036
Okay? Godt.
851
02:10:14,964 --> 02:10:20,135
På denne
vor gensidigheds-guddomsdag -
852
02:10:20,302 --> 02:10:25,557
- forsamles vi for at takke
vor højt skattede sol.
853
02:10:25,724 --> 02:10:32,398
Som offergave til vores far
overgiver vi ni menneskers liv.
854
02:10:33,857 --> 02:10:38,279
Hårga tager, og Hårga giver.
855
02:10:38,445 --> 02:10:42,866
For hver af det nye blod,
der ofres, -
856
02:10:43,033 --> 02:10:47,079
- ofrer vi en af vore egne.
857
02:10:47,246 --> 02:10:51,250
Fire af det nye blod.
858
02:10:51,417 --> 02:10:54,003
Fire fra Hårga.
859
02:10:54,169 --> 02:10:57,339
Og en, der udvælges af dronningen.
860
02:10:57,506 --> 02:11:00,718
I alt ni, der skal dø -
861
02:11:00,884 --> 02:11:04,305
- og genfødes i den store cyklus.
862
02:11:05,723 --> 02:11:09,476
De fire af det nye blod
er allerede klar.
863
02:11:09,643 --> 02:11:14,315
Af vores flok
er to allerede viet til dette.
864
02:11:17,651 --> 02:11:20,863
Og to af os
har meldt sig frivilligt.
865
02:11:21,030 --> 02:11:23,866
Ingemar og Ulf.
866
02:11:27,328 --> 02:11:30,748
I har bragt ofre ind udefra.
867
02:11:30,915 --> 02:11:34,835
Og I har også frivilligt
overgivet jeres egne kroppe.
868
02:11:35,002 --> 02:11:40,466
I dag vil I indgå i harmoni
med alt andet.
869
02:11:40,633 --> 02:11:46,805
Og Pelle, som har bragt nyt blod
og vores nye majdronning, -
870
02:11:46,972 --> 02:11:52,227
- du vil i dag blive hædret for
din klare intuition.
871
02:11:52,394 --> 02:11:56,440
Og vores niende offergave ...
872
02:11:57,191 --> 02:12:00,444
... vælges traditionelt
af dronningen -
873
02:12:00,611 --> 02:12:06,158
- blandt en udvalgt af det nye blod
og en særligt viet fra Hårga.
874
02:12:32,393 --> 02:12:34,186
Thorbjörn.
875
02:12:34,353 --> 02:12:38,148
Ærede Thorbjörn, træd frem.
876
02:12:43,112 --> 02:12:45,114
Og ...
877
02:13:02,923 --> 02:13:05,426
Christian Hughes.
878
02:13:07,761 --> 02:13:12,016
Disse to er kandidaterne til at blive
den niende offergave.
879
02:13:13,892 --> 02:13:17,479
Vi afventer tålmodigt
dronningens dom.
880
02:16:24,750 --> 02:16:26,919
Kom her.
881
02:16:27,086 --> 02:16:30,172
Okay, drenge.
Når vi skærer indvoldene fri, -
882
02:16:30,339 --> 02:16:33,092
- så gør vi det
uden at skære hul på tarmene, -
883
02:16:33,259 --> 02:16:37,179
- for så kommer lortet ud.
Okay? Vær forsigtige.
884
02:16:37,346 --> 02:16:40,933
Hold her.
Vi starter med at fjerne leveren.
885
02:16:42,643 --> 02:16:46,897
Sådan. Skær ned langs siden.
886
02:17:23,559 --> 02:17:27,271
Mægtige og frygtindgydende bæst.
887
02:17:27,438 --> 02:17:34,278
Med dig udrenser vi
vore mest uhellige affekter.
888
02:17:34,445 --> 02:17:38,741
Vi forviser dig til
det dybeste mørke, -
889
02:17:38,908 --> 02:17:42,912
- hvor du kan grunde over det onde,
du har gjort.
890
02:17:47,166 --> 02:17:50,044
Tag fra takstræet.
891
02:17:50,210 --> 02:17:52,755
Føl ingen rædsel.
892
02:18:04,308 --> 02:18:06,769
Tag fra takstræet.
893
02:18:06,936 --> 02:18:09,480
Føl ingen smerte.
894
02:26:35,110 --> 02:26:38,072
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2019