1 00:01:47,606 --> 00:01:51,861 - Hallo. Du har ringt til... - Familien Ardor. 2 00:01:52,028 --> 00:01:54,947 Legg igjen beskjed etter tonen. 3 00:01:57,283 --> 00:01:59,994 Hei, mor og far. Det er Dani. 4 00:02:00,161 --> 00:02:06,208 Beklager at jeg ringer så sent. Jeg vil bare sjekke at alt er okay. 5 00:02:08,169 --> 00:02:13,215 Jeg fikk en nifs mail fra Terri, og hun svarer ikke. 6 00:02:13,382 --> 00:02:19,138 Tenke seg til. Men det hørtes ut som om dere hadde kranglet, - 7 00:02:19,305 --> 00:02:22,808 - eller at det hadde skjedd noe. 8 00:02:22,975 --> 00:02:26,312 Ring når dere kan. 9 00:02:26,479 --> 00:02:30,399 Og jeg er her hvis dere trenger noe. 10 00:02:30,566 --> 00:02:33,319 Selvfølgelig. 11 00:02:34,987 --> 00:02:38,074 Okay. Glad i dere. Ha det. 12 00:03:02,390 --> 00:03:07,103 Jeg kan ikke mer. Alt er svart. Mor og far blir også med. 13 00:03:07,269 --> 00:03:09,313 Farvel. 14 00:03:48,602 --> 00:03:52,314 - Hei. - Hei, skatt. Hva gjør du? 15 00:03:52,481 --> 00:03:57,528 Jeg har røyka litt hasj med Mark, og nå skal vi ha pizza. 16 00:03:57,695 --> 00:03:59,822 Fint. 17 00:03:59,989 --> 00:04:05,286 Ja. Han hilser nå. Igjen og igjen. 18 00:04:05,453 --> 00:04:08,664 - Hei, Mark. - Hei, Mark. 19 00:04:09,832 --> 00:04:14,795 Jeg ringte for å høre om vi fortsatt skal treffes senere. 20 00:04:18,382 --> 00:04:21,552 Hadde vi snakket om det? 21 00:04:21,719 --> 00:04:26,056 Vi hadde ikke noen fast avtale, men jeg ville bare høre... 22 00:04:29,310 --> 00:04:32,521 Okay. Ja. Jeg kan komme innom. 23 00:04:32,688 --> 00:04:35,483 - Kult. - Ja. Greit. 24 00:04:38,986 --> 00:04:42,323 Hvordan går det med søsteren din? 25 00:04:43,782 --> 00:04:46,410 Vel... 26 00:04:46,577 --> 00:04:48,829 Ja... 27 00:04:51,081 --> 00:04:53,792 Jeg har mailet henne tre ganger. 28 00:04:53,959 --> 00:04:58,005 Hun svarer fortsatt ikke. Jeg begynner å bli litt engstelig. 29 00:04:59,340 --> 00:05:02,384 - Alt er sikkert i orden. - Ja, kanskje. 30 00:05:02,551 --> 00:05:06,388 Hun gjør dette hele tiden, fordi du lar henne gjøre det. 31 00:05:06,555 --> 00:05:09,934 Jeg lar henne ikke gjøre det. Hun har en bipolar lidelse. 32 00:05:10,100 --> 00:05:14,063 Men du går alltid i krise-modus. 33 00:05:14,230 --> 00:05:19,401 Hun er søsteren min, og du sa selv at denne mailen virker annerledes. 34 00:05:19,568 --> 00:05:23,697 Ja. Men er den egentlig det? 35 00:05:23,864 --> 00:05:26,825 Hun gjør det for å få oppmerksomhet, - 36 00:05:26,992 --> 00:05:30,704 - som alle de andre gangene hun har gitt deg panikkanfall. 37 00:05:30,871 --> 00:05:35,417 Ja, du har rett. Du har rett. Jeg vet det. 38 00:05:35,584 --> 00:05:39,171 Jo mer du reagerer på det, jo mer gjør hun det. 39 00:05:39,338 --> 00:05:43,509 Du har rett. Jeg måtte bare bli minnet på det. Takk. 40 00:05:44,843 --> 00:05:47,680 Jeg er heldig som har deg. 41 00:05:47,846 --> 00:05:49,682 Tja... 42 00:05:49,848 --> 00:05:53,269 Jeg elsker deg. 43 00:05:53,435 --> 00:05:55,813 Jeg elsker deg. 44 00:05:58,190 --> 00:06:02,528 - Okay, vi ses senere. - Ja. 45 00:06:02,695 --> 00:06:05,489 - Hei, Mark. - Hei, Mark. 46 00:06:05,656 --> 00:06:08,534 Okay. Jeg elsker deg. Ha det. 47 00:06:12,413 --> 00:06:16,083 Du kan høre det på ham. Han samler mot til å si noe. 48 00:06:16,250 --> 00:06:18,961 - Si noe, da. - Og hvis jeg har skremt ham vekk? 49 00:06:19,169 --> 00:06:22,298 Han må alltid forholde seg til familierøret mitt. 50 00:06:22,464 --> 00:06:24,967 Jeg ringte ham og gråt i dag, - 51 00:06:25,134 --> 00:06:29,305 - fordi søsteren min skrev en dum, nifs mail igjen. 52 00:06:30,973 --> 00:06:35,311 - Og hvis jeg skremmer ham vekk? - Hva skrev søsteren din? 53 00:06:35,477 --> 00:06:38,856 Bare noe erkedystert vås, som alltid. 54 00:06:39,023 --> 00:06:41,358 Og jeg støtter meg alltid på ham. 55 00:06:41,525 --> 00:06:45,696 Tenk om det har overveldet ham, og han syns det er for mye dritt? 56 00:06:45,863 --> 00:06:48,282 Da er han ikke verd det. 57 00:06:48,449 --> 00:06:51,994 Nei, ikke hvis det er fordi jeg har brukt ham for mye. 58 00:06:52,161 --> 00:06:54,538 Han må da stille opp for deg. 59 00:06:54,705 --> 00:06:57,583 Ja, men tenk om det blir en plikt for ham? 60 00:06:57,750 --> 00:07:01,170 Da er han ikke den rette. Det bør aldri være en plikt. 61 00:07:01,337 --> 00:07:05,841 - Ville det føles sånn for deg? - Men han ber aldri om noe. 62 00:07:06,008 --> 00:07:11,764 - Det er bare jeg som krever noe. - Bare du åpner deg. 63 00:07:11,930 --> 00:07:14,141 UKJENT NUMMER 64 00:07:14,308 --> 00:07:17,269 Du kan ikke sitte på gjerdet mer. 65 00:07:20,022 --> 00:07:23,609 Tenk om jeg angrer, og ikke kan få henne igjen? 66 00:07:23,817 --> 00:07:26,362 - Du vil ikke ha henne igjen. - Jo, kanskje. 67 00:07:26,528 --> 00:07:30,741 Okay, da kan du sutre for at du angrer på det den dagen, - 68 00:07:30,949 --> 00:07:35,621 - og så kan vi igjen minne deg på at du har villet slå opp i et år. 69 00:07:35,788 --> 00:07:39,958 Og så kan du finne en dame som liker sex. 70 00:07:40,125 --> 00:07:44,463 Tror du du har en masokistisk side, som drar deg gjennom dette dramaet - 71 00:07:44,672 --> 00:07:48,717 - så du ikke gjøre det du faktisk skulle gjøre? 72 00:07:48,884 --> 00:07:54,348 - Nøyaktig hva skulle jeg gjøre? - Skrive doktorgraden din. 73 00:07:54,515 --> 00:08:00,187 - Takk for psykoanalysen, dr. Josh. - Vekslepengene dine. 74 00:08:00,354 --> 00:08:03,357 De er til deg. 75 00:08:04,983 --> 00:08:07,778 Du kunne gjøre henne gravid nå. 76 00:08:07,945 --> 00:08:11,407 Og ikke glem alle svenske jenter du kan befrukte i juni. 77 00:08:11,573 --> 00:08:15,160 Ikke glem de svenske budeiene. 78 00:08:15,327 --> 00:08:18,372 Det er vel ikke henne igjen? 79 00:08:18,539 --> 00:08:20,916 Seriøst? 80 00:08:21,083 --> 00:08:24,712 - Hun trenger en terapeut. - Hun har en terapeut. 81 00:08:24,878 --> 00:08:28,882 Da burde hun ringe terapeuten, ikke deg. Hun mishandler deg. 82 00:08:29,049 --> 00:08:31,427 - Får jeg ...? - Nei. 83 00:08:31,593 --> 00:08:34,763 Unnskyld meg. Flott. 84 00:08:41,353 --> 00:08:43,230 Hei. 85 00:08:44,398 --> 00:08:47,901 - Dani? - Nei, nei, nei! 86 00:10:52,943 --> 00:10:56,530 FIRE NYE MAIL FRA DANI ARDOR 87 00:13:12,958 --> 00:13:16,294 Hei, skatt. Hvordan går det? 88 00:13:23,468 --> 00:13:25,846 Jeg er oppe. 89 00:13:28,557 --> 00:13:32,894 - Hvor skal du? - Jeg skulle dra på den festen. 90 00:13:33,061 --> 00:13:37,065 - Bare sov videre. - Nei, jeg blir med. 91 00:13:37,232 --> 00:13:40,986 - Har du sovet nok? - Jeg sov ikke uansett. 92 00:13:42,863 --> 00:13:46,992 Jeg er redd denne sommeren, fanget i jævla Boulder, - 93 00:13:47,159 --> 00:13:49,953 - der jeg må høre stemora mi knulle faren min. 94 00:13:50,120 --> 00:13:54,291 - Det vil jeg gjerne høre. - Josh, skal ikke du til Europa? 95 00:13:54,458 --> 00:13:58,754 Jo, og skrive avhandling. Det skal vi alle. 96 00:13:58,920 --> 00:14:00,589 Alle? 97 00:14:00,756 --> 00:14:04,009 Ja, de skal være med og se hjemmet mitt i Hälsingland. 98 00:14:04,217 --> 00:14:08,847 - Sverige. - Hvorfor? For moro skyld? 99 00:14:09,014 --> 00:14:13,769 Jeg skal forske på europeiske midtsommertradisjoner. 100 00:14:13,935 --> 00:14:16,021 De andre er bare med. 101 00:14:16,188 --> 00:14:21,193 Pelle har bedt oss til hippiemidtsommer på en tullinggård. 102 00:14:22,944 --> 00:14:25,697 Jaså? 103 00:14:25,864 --> 00:14:30,243 Jeg mener, det har vi snakket om. Det har vi tenkt på. 104 00:14:31,453 --> 00:14:33,497 Når da? 105 00:14:34,456 --> 00:14:38,585 - Midt i juni til midt i juli. - Om to uker. 106 00:14:38,752 --> 00:14:44,174 Ja. Hvis vi drar, altså. Jeg blir nok ikke med. 107 00:14:44,341 --> 00:14:47,719 Men vi har jo snakket om det. 108 00:15:27,926 --> 00:15:30,762 Er du okay? 109 00:15:30,929 --> 00:15:33,014 Jada. 110 00:15:36,852 --> 00:15:40,063 Det der var bare så rart. 111 00:15:40,230 --> 00:15:42,315 Hva da? 112 00:15:50,115 --> 00:15:52,534 Sverige. 113 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Jeg ante det ikke. 114 00:15:57,581 --> 00:16:01,751 Hva mener du? Jeg sa jo at jeg hadde lyst. 115 00:16:03,879 --> 00:16:07,883 Ja, greit. Men jeg visste ikke at du faktisk kom til å dra. 116 00:16:09,426 --> 00:16:12,470 Jeg bestemt meg i dag. 117 00:16:12,637 --> 00:16:17,267 - Jeg har ikke holdt det hemmelig. - Du har kjøpt billett alt. 118 00:16:20,187 --> 00:16:22,397 Unnskyld? 119 00:16:27,277 --> 00:16:32,199 Okay. Tenk deg at du er på fest, og noen sier: 120 00:16:32,365 --> 00:16:36,578 "Hva skal dere i sommer?" Og så sier kameraten min: 121 00:16:36,745 --> 00:16:40,332 "Vi skal til Kina i tre måneder. Vi drar om to uker." 122 00:16:40,498 --> 00:16:43,168 - Sverige. - Og du aldri hadde hørt om det før. 123 00:16:43,335 --> 00:16:46,504 Jeg sa jeg hadde lyst til å dra til Sverige. 124 00:16:46,671 --> 00:16:50,550 - Du sa det kunne være kult å dra. - Og så fikk vi sjansen. 125 00:16:50,717 --> 00:16:54,304 Det gjør ikke noe, du skulle bare sagt fra. 126 00:16:54,471 --> 00:16:57,349 Jeg sa unnskyld, Dani. 127 00:16:57,515 --> 00:17:01,811 Nei. Det du sa lød mer som "synd for deg". 128 00:17:06,524 --> 00:17:09,945 - Kanskje jeg bare skal dra hjem. - Hva? Nei. Nei. 129 00:17:10,111 --> 00:17:13,615 - Jeg vil bare forstå dette. - Og jeg vil si unnskyld. 130 00:17:13,782 --> 00:17:17,369 Jeg vil heller snakke om det. 131 00:17:21,164 --> 00:17:25,377 - Jeg tror jeg bare skal gå. - Det er ikke for å angripe deg. 132 00:17:25,543 --> 00:17:28,380 - Det virker sånn. - Vel, unnskyld, da. 133 00:17:28,546 --> 00:17:31,758 Jeg ble bare forvirret. 134 00:17:31,925 --> 00:17:36,304 Kan du ikke sette deg sammen med meg? 135 00:17:36,471 --> 00:17:41,685 Så kan vi snakke om det. Det føltes bare rart. 136 00:17:41,851 --> 00:17:45,981 Men jeg er okay, og jeg syns det er flott at du drar til Sverige. 137 00:17:46,147 --> 00:17:50,443 Det er fantastisk. Er det til avhandlingen din? 138 00:17:51,695 --> 00:17:54,739 Jeg vet ikke hva jeg skal skrive om. 139 00:17:54,906 --> 00:17:58,827 Jeg vet det. Og det kan... det vil... 140 00:17:58,994 --> 00:18:02,163 Kanskje du blir inspirert. Ikke sant? 141 00:18:03,415 --> 00:18:05,417 Ikke sant? 142 00:18:08,545 --> 00:18:13,258 Er det kjøttbolle-strippeklubber vi må rekke å se i Stockholm? 143 00:18:13,425 --> 00:18:16,678 Nei, vi drar rett nordpå. 144 00:18:16,845 --> 00:18:20,265 Ikke med en gang, vel? Skal vi ikke innom Stockholm? 145 00:18:20,432 --> 00:18:23,852 Nei, det er andre veien. Stockholm ligger sør for Arlanda. 146 00:18:24,019 --> 00:18:27,022 Det er Dani. Hun kommer opp. 147 00:18:28,106 --> 00:18:29,691 Okay. 148 00:18:29,858 --> 00:18:33,570 - Skal vi rydde vekk dette? - Nei, det er greit. 149 00:18:40,577 --> 00:18:43,955 Jeg har bedt med Dani til Sverige. 150 00:18:44,122 --> 00:18:47,167 Så dere vet det. Hun blir sikkert ikke med, - 151 00:18:47,334 --> 00:18:51,963 - men jeg har bedt henne med, så ikke det virker merkelig. 152 00:18:52,130 --> 00:18:56,676 - Du har bedt henne med ...? - Ja, men hun blir ikke med. 153 00:18:58,219 --> 00:19:01,348 Har hun ikke lyst? 154 00:19:01,514 --> 00:19:07,020 Jeg har bedt henne med, og hun sa ja, men hun blir ikke med. 155 00:19:08,063 --> 00:19:10,357 Okay? 156 00:19:11,858 --> 00:19:14,986 Dere vet hva hun har vært gjennom. 157 00:19:15,153 --> 00:19:18,448 Ja. Det er bare... 158 00:19:18,615 --> 00:19:21,743 - Det er greit. - Jeg trodde du sa noe annet. 159 00:19:21,910 --> 00:19:26,831 Okay. Fint. Og bare så alle er med. 160 00:19:26,998 --> 00:19:32,545 Dere sa jeg skulle be henne med, og dere vet godt at hun blir med. 161 00:19:32,712 --> 00:19:36,508 - Hei, skatt. - Hei. 162 00:19:36,674 --> 00:19:39,677 - Hei. - Hvordan går det? 163 00:19:41,596 --> 00:19:44,432 - Vi slapper av. - Kult. 164 00:19:46,518 --> 00:19:49,187 - Jaså. Sverige. - Ja. 165 00:19:49,354 --> 00:19:53,400 - Du blir med, hva? - Ja, jeg tror da det. 166 00:19:53,566 --> 00:19:58,071 - Hvis ikke det ødelegger planen. - Overhode ikke. 167 00:20:02,659 --> 00:20:07,038 Christian, kan du se på dette avsnittet? 168 00:20:07,205 --> 00:20:11,793 Ja. Klart det. Straks tilbake. 169 00:20:18,049 --> 00:20:20,552 - Hei. - Hei, Pelle. 170 00:20:28,351 --> 00:20:31,438 - Hva tegner du? - Bare bordet. 171 00:20:33,857 --> 00:20:39,362 - Hvordan går det? - Fint. Jeg overlevde eksamen. 172 00:20:40,071 --> 00:20:42,574 Og du? 173 00:20:42,740 --> 00:20:47,996 Jeg ble ikke helt ferdig med alt, men de slakker litt på lina i år. 174 00:20:48,163 --> 00:20:53,960 - Herregud, ja. Ja, selvfølgelig. - Liker du antropologi? 175 00:20:54,127 --> 00:20:58,256 Ja da. Kanskje ikke like godt som ham, men... 176 00:21:00,258 --> 00:21:03,887 - Du studerer psykiatri, hva? - Psykologi. Ja. 177 00:21:04,053 --> 00:21:09,976 - Så da vet du jeg er gal. - Det, og at du er vill i blikket. 178 00:21:10,143 --> 00:21:13,605 - Så du blir med til Hälsingland? - Ja, jeg gjør vel det. 179 00:21:13,771 --> 00:21:17,984 - Vi kommer dit på min fødselsdag. - Gratulerer med det. 180 00:21:18,151 --> 00:21:24,324 Takk. Ja. Christian forteller at dere har planlagt en spesiell uke. 181 00:21:24,491 --> 00:21:27,952 Ja. Det er en vill nidagers fest familien min feirer. 182 00:21:28,119 --> 00:21:31,706 Masse stas og opptog og seremonier og kostymer. 183 00:21:31,873 --> 00:21:35,460 - Det høres gøy ut. - Det virker sikkert litt tåpelig. 184 00:21:35,627 --> 00:21:37,962 Men det er litt som teater. 185 00:21:38,129 --> 00:21:41,674 Christian sier du vokste opp i et kollektiv. 186 00:21:41,841 --> 00:21:47,680 Ja, det er et lite samfunn. Her, du kan få se. 187 00:21:53,061 --> 00:21:56,523 Det var jamen finstas. 188 00:21:56,689 --> 00:21:59,943 Vi lager klær til vinter-og sommersolverv. 189 00:22:00,109 --> 00:22:04,781 - Alle gjør dette sammen. - Interessant symbol. 190 00:22:04,948 --> 00:22:10,078 - Ja, vi lærer runerekka. - Hvem er det? 191 00:22:10,245 --> 00:22:14,832 - Hun var maidronning i fjor. - Nydelig. 192 00:22:16,751 --> 00:22:21,005 Jeg er veldig glad for at du blir med. 193 00:22:21,172 --> 00:22:24,342 Jeg syns det er veldig fint at du blir med. 194 00:22:24,509 --> 00:22:26,844 Takk. 195 00:22:27,011 --> 00:22:30,598 Og jeg har aldri fått sagt dette til deg, - 196 00:22:30,765 --> 00:22:37,272 - men jeg ble veldig lei for å høre om ditt tap. 197 00:22:38,481 --> 00:22:42,402 Det som skjedde. Jeg kan ikke forestille meg... 198 00:22:42,569 --> 00:22:47,282 Jeg har også mistet far og mor, så jeg har en anelse. 199 00:22:47,448 --> 00:22:50,034 - Unnskyld. - Nei, unnskyld. 200 00:22:50,201 --> 00:22:52,704 Jeg skal bare ut på badet. 201 00:23:15,727 --> 00:23:18,896 Kjære passasjerer, dette er kapteinen. 202 00:23:19,063 --> 00:23:24,152 Vi påbegynner nå innflyvingen til Arlanda flyplass. 203 00:23:24,319 --> 00:23:30,116 Temperaturen er cirka 15 grader. 204 00:23:30,283 --> 00:23:35,246 Om cirka 20 minutter lander vi i Stockholm, Arlanda. 205 00:23:35,413 --> 00:23:39,042 Vi vil takke dere for å ha fløyet med oss. 206 00:23:39,208 --> 00:23:43,046 Vi håper dere har hatt en behagelig reise. Takk. 207 00:23:43,212 --> 00:23:49,677 Mine damer og herrer, vi begynner nå innflyvingen over Stockholm... 208 00:23:56,934 --> 00:24:02,565 Herregud! Damene her, altså! Hva er det som gjør dem deiligere? 209 00:24:02,732 --> 00:24:07,111 Vikingene stjal alle de fine damene fra andre land. 210 00:24:07,278 --> 00:24:09,781 Det kan du skrive doktorgrad om, Christian. 211 00:24:09,947 --> 00:24:14,452 - Hvor langt skal vi kjøre? - Vel fire timer. 212 00:25:21,269 --> 00:25:25,231 - Okay, her er første stopp. - Er vi fremme? 213 00:25:25,398 --> 00:25:28,276 Ikke helt, men nesten. 214 00:25:34,282 --> 00:25:38,870 Hei. Venner, dette er ungdom fra min landsby. 215 00:25:39,036 --> 00:25:44,542 De har også kommet hjem fra reiser utenlands. Bli med. 216 00:25:44,709 --> 00:25:48,838 Hei, dette er mine venner fra USA. 217 00:25:50,882 --> 00:25:53,885 - Herlig... - Bare gå. 218 00:25:54,051 --> 00:25:58,306 Har du sett hvor mye insekter det er her? 219 00:26:04,061 --> 00:26:10,401 - Mark, Dani, Christian og Josh. - Faen, Pelle! 220 00:26:11,235 --> 00:26:13,863 Øyeblikk. 221 00:26:14,030 --> 00:26:19,285 - Tror dere han kjenner ham? - God Johannes Døperens dag. 222 00:26:27,376 --> 00:26:31,130 - Hvor er alt flesket blitt av? - Du har visst fått det. 223 00:26:31,297 --> 00:26:34,091 Syns du jeg har blitt tjukk? 224 00:26:34,258 --> 00:26:36,594 Her. Kom. 225 00:26:36,761 --> 00:26:41,974 Det er mine gode venner fra USA. Christian, Dani, Josh og Mark. 226 00:26:42,141 --> 00:26:46,896 Det er min bror, Ingemar. Vi har vært venner siden vi var små. 227 00:26:47,063 --> 00:26:50,107 Christian, Josh, Mark... 228 00:26:50,274 --> 00:26:52,276 - Dani? - Ja. 229 00:26:52,443 --> 00:26:56,739 Dette er mine venner. Simon og Connie fra London. 230 00:26:56,906 --> 00:27:00,034 Simon, Connie, dette er Pelle. 231 00:27:00,201 --> 00:27:04,580 Og det er alle de navnene jeg fikk for to sekunder siden. 232 00:27:04,747 --> 00:27:08,376 Perfekt timing. Vi tok disse for fem minutter siden. 233 00:27:08,543 --> 00:27:13,297 - De har ikke begynt å virke ennå. - Å, faen! 234 00:27:13,464 --> 00:27:16,300 Skal vi spise dem nå, eller skal vi pakke ut først? 235 00:27:16,467 --> 00:27:19,262 - Vi bare spiser dem nå. - Ja. 236 00:27:19,428 --> 00:27:23,766 Jeg vil lande først, hvis det er greit. 237 00:27:23,933 --> 00:27:29,814 Ja, selvfølgelig. Og hvis du er redd, trenger du ikke ta dem. 238 00:27:29,981 --> 00:27:33,693 Nei, jeg vil bare lande først. 239 00:27:35,236 --> 00:27:37,405 - Da venter jeg. - Nei, bare gjør det, du. 240 00:27:37,572 --> 00:27:42,827 - Jeg venter, så tripper vi sammen. - Klar? 241 00:27:42,994 --> 00:27:46,330 Jeg venter på Dani. Bare spis, dere. 242 00:27:47,707 --> 00:27:53,004 Hvis vi spiser dem til ulike tider, tripper vi ikke sammen. 243 00:27:53,170 --> 00:27:55,965 Vil dere vente på oss, da? 244 00:28:01,137 --> 00:28:04,932 - Det er greit. Jeg er klar. - Det er ikke noe press. 245 00:28:05,099 --> 00:28:09,020 Nei, det er greit. Jeg er klar. 246 00:28:09,186 --> 00:28:12,023 Er du sikker? 247 00:28:12,189 --> 00:28:14,317 Ja, Mark. Takk. 248 00:28:14,483 --> 00:28:17,862 De har laget sopp-te, hvis du liker smaken bedre. 249 00:28:18,029 --> 00:28:23,284 - Jeg prøver det. Takk. Ingemar? - Ingemar. 250 00:28:25,453 --> 00:28:28,956 - Ikke la deg presse av Mark. - Det gjør han ikke. 251 00:28:29,123 --> 00:28:31,626 Ellers blir det så komplisert. 252 00:28:31,792 --> 00:28:35,296 - Takk. - Vær så god. 253 00:28:35,463 --> 00:28:37,798 Okay, da skjer det. Tenk glade tanker. 254 00:28:37,965 --> 00:28:42,386 - Er du sikker på dette? - Ja, det blir så bra. 255 00:28:42,553 --> 00:28:44,555 - Okay. - Ja. 256 00:28:44,722 --> 00:28:48,142 - Er du sikker på dette? - Jeg tror det går fint. 257 00:28:48,309 --> 00:28:50,186 - Klar? - Ja. 258 00:28:55,399 --> 00:28:57,652 Hva er klokken? 259 00:28:58,861 --> 00:29:00,988 21. 260 00:29:02,281 --> 00:29:05,076 Hva mener du? 261 00:29:05,242 --> 00:29:07,244 Hva mener du? 262 00:29:07,995 --> 00:29:10,998 Det kan da ikke stemme. Himmelen er blå. 263 00:29:11,165 --> 00:29:16,128 - Det er greit. Vi er i Sverige. - Nei. Hvorfor er det sånn? 264 00:29:16,295 --> 00:29:19,298 Det er greit, Mark. Det er bare midnattssola. 265 00:29:19,465 --> 00:29:21,592 Det føles feil. 266 00:29:21,759 --> 00:29:25,096 - Jeg lover deg at det er okay. - Jeg er ikke okay. 267 00:29:25,262 --> 00:29:30,851 - Faen, et nytt menneske. - Hva? Ingen nye mennesker nå. 268 00:29:31,018 --> 00:29:34,230 Det er bra med nye mennesker, Mark. 269 00:29:34,397 --> 00:29:36,941 Hei. 270 00:29:39,235 --> 00:29:42,113 - Jeg legger meg ned. - Ja, gjør det. 271 00:29:42,279 --> 00:29:44,949 Legg dere ned, alle sammen. 272 00:29:47,201 --> 00:29:49,996 Gjør det. Det er så deilig. 273 00:29:52,415 --> 00:29:55,876 Josh, kan du legge deg ned? 274 00:29:56,043 --> 00:30:01,090 Kjenner dere den? Energien? Den strømmer opp fra jorden. 275 00:30:15,563 --> 00:30:19,066 Se. Trærne puster. 276 00:30:26,323 --> 00:30:31,412 Naturen vet instinktivt hvordan den skal ha harmoni. 277 00:30:33,247 --> 00:30:36,751 Alt gjør sin del, helt mekanisk. 278 00:30:43,758 --> 00:30:47,303 Dere er som familien min. 279 00:30:49,013 --> 00:30:52,475 Dere er min sanne, ekte familie. 280 00:30:53,601 --> 00:30:55,978 Dani? 281 00:30:58,189 --> 00:31:04,320 - Unnskyld. Jeg går en tur. - Jeg kan også gå. 282 00:31:04,487 --> 00:31:07,364 Nei, jeg... 283 00:31:09,617 --> 00:31:14,205 Nei, nei, nei. Det må du ikke tenke. Du er okay. 284 00:31:14,371 --> 00:31:18,375 Det er nesten fødselsdagen din. Du er okay. 285 00:31:18,542 --> 00:31:21,545 Du er okay. Du er okay. 286 00:31:27,551 --> 00:31:31,138 Nei. Hold opp. Du er okay. 287 00:31:31,305 --> 00:31:34,308 Hei, Dani. 288 00:31:35,476 --> 00:31:39,939 - Hvordan har du det? - De lo av meg. 289 00:31:40,106 --> 00:31:46,153 Hva? Nei, det er jeg sikker på at de ikke gjorde. De bare lo. 290 00:31:46,320 --> 00:31:49,156 Vil du møte vennene mine? 291 00:31:51,200 --> 00:31:54,829 Takk. Unnskyld. Takk. 292 00:32:00,543 --> 00:32:04,755 Hold opp. Hold opp nå. Faen! 293 00:32:08,300 --> 00:32:12,471 Du er okay. Du er okay. Du er okay. 294 00:32:56,182 --> 00:32:59,476 Hvor lenge har jeg sovet? 295 00:32:59,643 --> 00:33:02,897 Vi fant deg for seks timer siden. 296 00:33:09,695 --> 00:33:12,698 Ble det overhode mørkt? 297 00:33:13,824 --> 00:33:17,494 Et par timer. Men aldri helt mørkt. 298 00:33:18,495 --> 00:33:20,873 Er det i morgen? 299 00:33:21,040 --> 00:33:25,085 Ja, sett fra i går. 300 00:33:27,588 --> 00:33:29,506 Kom. 301 00:33:32,676 --> 00:33:35,554 - Hvor skal vi? - Dit vi skal. 302 00:34:15,052 --> 00:34:19,682 - Pelle, hvor er det vi går? - Ja, dette er langt ute på landet. 303 00:34:23,477 --> 00:34:28,315 - Er det flått her i Sverige? - Sverige har et flått-problem. 304 00:34:28,482 --> 00:34:32,361 - Hva? Nei. Har de det? - Det er faktisk et problem. 305 00:34:32,528 --> 00:34:35,990 I fjor var det rekordmange som fikk hjernebetennelse av flått. 306 00:34:36,156 --> 00:34:38,325 Hva faen ...? Seriøst? 307 00:34:38,492 --> 00:34:42,413 Både bestefar og bestemor døde av flått. 308 00:34:42,579 --> 00:34:46,125 Josh, onkelen min fikk faktisk borreliose. 309 00:34:46,292 --> 00:34:51,171 Spør du ham, var det ikke verd den pikniken. Han er ferdig. 310 00:35:34,882 --> 00:35:39,261 - Så det er her? - Fredelige, majestetiske Hårga. 311 00:35:41,638 --> 00:35:46,894 - Kjenner du alle disse folkene? - Det er familien min. 312 00:35:50,898 --> 00:35:55,444 Så vi stopper i Waco før vi drar til Pelles landsby? 313 00:36:07,790 --> 00:36:13,170 Takk. Er det jordbær? Takk. 314 00:36:13,337 --> 00:36:16,507 - Vesken? - Unnskyld. 315 00:36:18,258 --> 00:36:23,555 Hils på min søster Dagny. Hun ble født samme dag som meg. 316 00:36:23,722 --> 00:36:26,850 Dette er Dani, Josh, Mark og Christian. 317 00:36:27,017 --> 00:36:30,312 - Velkommen til Hårga. - Takk. 318 00:36:30,479 --> 00:36:32,689 Takk. 319 00:36:44,368 --> 00:36:47,704 - Far Odd. - Lille Pelle. 320 00:36:57,923 --> 00:37:03,846 - Hvordan går pilegrimsferden? - Helt fantastisk. Vidunderlig. 321 00:37:04,012 --> 00:37:09,143 Unnskyld. Det er mine venner, Christian, Dani, Josh og Mark. 322 00:37:09,309 --> 00:37:13,897 God dag. God dag. Velkommen. 323 00:37:14,064 --> 00:37:16,608 Velkommen hjem. 324 00:37:16,775 --> 00:37:21,071 - Vi er så glade for at dere kom. - Takk. 325 00:37:21,238 --> 00:37:25,617 Pelle er virkelig menneskekjenner. 326 00:37:25,784 --> 00:37:30,164 - Klærne din er så fine. - Kjortelen? Ja, men nokså jentete. 327 00:37:30,330 --> 00:37:36,003 Vi gjør det som en hyldest til Ymir og på grunn av naturens... 328 00:37:36,170 --> 00:37:41,258 her hermafroditiske kvaliteter. 329 00:37:41,425 --> 00:37:45,971 Jeg mener at sakhihelgenene gjør det samme i Braj Bhoomi. 330 00:37:46,138 --> 00:37:52,352 Vi er vertene deres, så bare si fra hvis dere trenger noe. 331 00:37:52,519 --> 00:37:56,231 - Tusen takk. - I dag er en ren festdag. 332 00:37:56,398 --> 00:38:00,194 I morgen begynner den offisielle seremonien. Dere er velkommen. 333 00:38:00,360 --> 00:38:03,197 - Velkommen, velkommen, velkommen. - Takk. 334 00:38:03,363 --> 00:38:05,866 God fornøyelse. 335 00:38:06,033 --> 00:38:08,410 Takk. 336 00:38:08,577 --> 00:38:11,788 Han er jamen rød i ansiktet. 337 00:38:14,791 --> 00:38:17,753 - Kan jeg spise disse? - Ja. 338 00:39:14,268 --> 00:39:17,312 God midtsommer, alle sammen. 339 00:39:17,479 --> 00:39:22,276 Og velkommen til festen vi har forberedt oss på i 90 år. 340 00:39:22,442 --> 00:39:23,986 Kan jeg ta bilder? 341 00:39:24,152 --> 00:39:29,408 Og akkurat nå har vi den kraftigste varmebølgen i manns minne. 342 00:39:31,201 --> 00:39:36,373 Tilgi meg. Jeg utelukker de som ikke snakker svensk. 343 00:39:36,540 --> 00:39:41,503 Velkommen til Hårga. Og gledelig midtsommer. 344 00:39:41,670 --> 00:39:45,340 Det er 90 år siden siste store høytid. 345 00:39:45,507 --> 00:39:48,552 Og det er 90 år til neste. 346 00:39:48,719 --> 00:39:53,849 Og så poetisk med den varmeste, lyseste sommeren på år og dag. 347 00:39:54,016 --> 00:39:57,060 Vi har så mye å gi tilbake. 348 00:39:57,227 --> 00:40:01,690 Og så, uten mer prat, la oss heve glassene. 349 00:40:04,443 --> 00:40:08,238 Og la vår nidagers fest begynne. 350 00:40:08,405 --> 00:40:11,408 - Skål! - Skål! 351 00:40:27,924 --> 00:40:32,929 Så høyt skal min ild holdes. Ikke høyere, ikke hetere. 352 00:40:41,938 --> 00:40:47,152 Så høyt skal min ild holdes. Ikke høyere, ikke hetere. 353 00:40:51,114 --> 00:40:56,828 Ånder! Vend tilbake til døden! 354 00:41:46,545 --> 00:41:50,799 - Dere burde bli med i dansen. - Nei, det tør jeg ikke. 355 00:41:51,800 --> 00:41:54,261 - Okay. - Mark? 356 00:41:58,223 --> 00:42:01,184 - Okay. - Takk, skatt. 357 00:42:03,562 --> 00:42:07,274 - Hva leker barna? - Flå narren. 358 00:42:07,441 --> 00:42:10,235 "Flå narren"? 359 00:42:10,402 --> 00:42:13,029 Søtt. 360 00:42:25,083 --> 00:42:27,627 Pelle, kan alle danse med? 361 00:42:27,794 --> 00:42:31,131 Du er jo amerikaner. Bare treng deg på. 362 00:42:37,095 --> 00:42:40,265 Gratulerer med dagen. 363 00:42:41,975 --> 00:42:47,022 - Neimen jøss, da, Pelle. - Jeg gjør det til fødselsdager. 364 00:42:47,189 --> 00:42:51,985 - Kanskje det er litt upassende? - Nei da. Tusen takk. 365 00:42:52,152 --> 00:42:56,615 - Den er nydelig. - Det er bare mellom oss to. 366 00:42:57,574 --> 00:42:59,576 Ja... 367 00:42:59,743 --> 00:43:04,706 Christian glemte fødselsdagen, så dette er fantastisk. Takk. 368 00:43:04,873 --> 00:43:10,587 Nei. Jeg glemte å minne ham på det. Det er ikke hans skyld. 369 00:43:10,754 --> 00:43:15,884 Glem det. Det er greit. Denne var nydelig. Tusen takk. 370 00:43:17,761 --> 00:43:20,639 Hvordan får dere dette her til å gå rundt? 371 00:43:20,806 --> 00:43:25,060 - Tømmer, lin, homøopati. - Vannkraftverk. 372 00:43:26,353 --> 00:43:28,897 De har skoletime. 373 00:43:29,064 --> 00:43:33,068 - De lærer å riste runer. - Virkelig? 374 00:43:33,235 --> 00:43:38,448 De legger dem under puten og drømmer om kraften de har. 375 00:43:38,615 --> 00:43:42,452 - Der er det en stor en. - Å jøss... 376 00:43:42,619 --> 00:43:48,375 - Hvilket alfabet er det fra? - Den yngre futhark? Tror jeg. 377 00:43:48,542 --> 00:43:52,337 - Eller er den fra middelalderen? - Den eldre futhark. 378 00:43:52,504 --> 00:43:54,881 Hvor lenge har dere vært sammen? 379 00:43:55,048 --> 00:43:59,678 - Oi... - Litt over tre og et halvt år. 380 00:43:59,845 --> 00:44:03,390 - Fire år. - Nei... Virkelig? 381 00:44:03,557 --> 00:44:06,810 Fire år om to uker. 382 00:44:06,977 --> 00:44:09,729 Du har rett. Unnskyld. 383 00:44:09,896 --> 00:44:12,607 Fire år. 384 00:44:12,774 --> 00:44:16,444 Ja. Hvordan møtte dere hverandre? 385 00:44:17,654 --> 00:44:20,991 Vi arbeidet på samme gård. 386 00:44:21,157 --> 00:44:26,413 Pussig nok var jeg sammen med Connie da Simon og jeg ble venner. 387 00:44:26,580 --> 00:44:30,792 Vi hadde vært på en date. Og jeg visste ikke det var en date. 388 00:44:30,959 --> 00:44:35,922 Ja. Jeg trodde at Connie og jeg nettopp var blitt venner. 389 00:44:36,089 --> 00:44:39,676 Det skjedde rett før Connie og Simon begynte å treffes. 390 00:44:39,843 --> 00:44:44,014 - Og nå er de forlovet. - Hva? Gratulerer. 391 00:44:44,180 --> 00:44:47,350 - Ja, det er fantastisk. Gratulerer. - Takk. 392 00:44:47,517 --> 00:44:50,228 Vi har bedt Ingemar forrette vielsen. 393 00:44:50,395 --> 00:44:52,355 - Virkelig? - Nei. 394 00:44:52,522 --> 00:44:55,108 Hva er det for en bygning? 395 00:44:55,275 --> 00:44:59,154 Det er et slags hellig tempel, men ingen får gå inn. 396 00:44:59,321 --> 00:45:03,116 Nå skal dere se hvor vi sover. 397 00:45:03,283 --> 00:45:06,661 La meg vise dere rotvelta. 398 00:45:06,828 --> 00:45:10,832 - Skal vi bare ignorere bjørnen? - Det er en bjørn. 399 00:45:16,087 --> 00:45:19,966 - Hva er det? - Det kan vi se på. 400 00:45:29,809 --> 00:45:32,896 En liten kjærlighetshistorie. 401 00:46:09,933 --> 00:46:12,602 Jøss! Hva ...? Jøss. 402 00:46:26,157 --> 00:46:29,452 Det ser ut som hellige skrifter, som malerier. 403 00:46:33,373 --> 00:46:38,628 - Hva syns dere? - Det er som en helt annen verden. 404 00:46:38,795 --> 00:46:41,923 Fantastisk. Sover folk her? 405 00:46:42,090 --> 00:46:46,094 De unge. Når de blir 36, flytter de til arbeidernes hus. 406 00:46:46,261 --> 00:46:50,098 - Hvorfor akkurat 36? - Vi ser på livet som årstider. 407 00:46:50,265 --> 00:46:53,018 De er barn til de er 18. Det er våren. 408 00:46:53,184 --> 00:46:56,896 De drar på sin pilegrimsferd en gang mellom det 18. og 36. år. 409 00:46:57,063 --> 00:47:03,403 Det er sommer. Og fra 36 år til 54 år er arbeidsalderen. Høsten. 410 00:47:03,570 --> 00:47:08,324 Og fra 54 år til 72 år er man mentor. 411 00:47:08,491 --> 00:47:11,494 Hva skjer når de blir 72? 412 00:47:15,081 --> 00:47:18,585 - De får ikke mye privatliv her. - Og hvis de vil ta seg en runk? 413 00:47:18,752 --> 00:47:21,463 Veggene er jo fulle av pikk. 414 00:47:21,629 --> 00:47:25,008 - Nei, det er fittebilder også. - Han gubben var uenig. 415 00:47:25,175 --> 00:47:29,929 Men dette er akkurat som sakhihelgenene og Afroditekulten. 416 00:47:38,271 --> 00:47:40,690 - Sa hun noe? - Nei. 417 00:47:40,857 --> 00:47:45,445 - Jeg ville bare fortelle det. - Er dette maidronningene? 418 00:47:45,612 --> 00:47:48,782 Ja. Riktig. 419 00:47:48,948 --> 00:47:53,119 - Det får dere faktisk være med på. - Hvem er maidronningene deres? 420 00:47:53,286 --> 00:47:59,000 Vi har en dansekonkurranse hver sommer, og da kåres dronningen. 421 00:47:59,167 --> 00:48:04,547 Barna ser på "Austin Powers", hvis dere vil være med. 422 00:48:05,715 --> 00:48:08,718 Nede i sydhuset. 423 00:48:10,595 --> 00:48:12,806 Var det ...? 424 00:48:12,972 --> 00:48:16,267 Du så det også, hva? 425 00:48:16,434 --> 00:48:19,354 - Pelle, hvem var det? - Inga. 426 00:48:19,521 --> 00:48:21,981 Jeg vil bade henne. 427 00:48:22,148 --> 00:48:25,235 Får jeg snakke med deg utenfor et øyeblikk? 428 00:48:25,401 --> 00:48:28,571 Ja. Klart det. 429 00:48:29,656 --> 00:48:32,992 Pelle, be henne komme tilbake. 430 00:48:41,084 --> 00:48:45,296 - Happy birthday to you - Hva? 431 00:48:45,463 --> 00:48:49,342 Happy birthday to you 432 00:48:49,509 --> 00:48:54,514 happy birthday dear Dani 433 00:48:54,681 --> 00:48:58,601 happy birthday to you Faen. 434 00:49:00,937 --> 00:49:03,898 - Stopp. Det er okay. - Hva? 435 00:49:04,065 --> 00:49:08,403 Du trodde vel ikke jeg hadde glemt det? 436 00:49:08,570 --> 00:49:12,824 Unnskyld. Unnskyld. Midnattssolen føkka meg opp. 437 00:49:12,991 --> 00:49:16,536 - Gratulerer med dagen. - Det er okay. Takk. Jeg er ikke sur. 438 00:49:16,703 --> 00:49:19,539 - Det burde du være. - Ja, det burde jeg. 439 00:49:19,706 --> 00:49:22,458 Unnskyld. 440 00:49:45,690 --> 00:49:50,236 Okay. Skjønnhetssøvn. Det er en stor dag i morgen. 441 00:49:52,280 --> 00:49:57,285 - Hva skjer i morgen? - Den første av seremoniene. 442 00:50:00,246 --> 00:50:03,416 Ættestup. 443 00:50:03,583 --> 00:50:06,711 - Hva er det? - Det er for vanskelig å svare på. 444 00:50:06,878 --> 00:50:10,089 - Dere får se i morgen. - Seriøst? 445 00:50:10,256 --> 00:50:13,509 Kan du ikke bare fortelle det nå? 446 00:50:14,469 --> 00:50:19,265 - Du mener da vel ikke en ekte en? - Det er ganske ekte. 447 00:50:19,432 --> 00:50:21,517 Faen. 448 00:50:22,769 --> 00:50:25,355 Vet du hva det er? 449 00:50:27,815 --> 00:50:30,610 Du ...! 450 00:50:30,777 --> 00:50:33,696 Er det skummelt? 451 00:50:35,615 --> 00:50:37,784 Faen, så irriterende. 452 00:50:37,951 --> 00:50:41,037 Pelle, sjekk meg for flått, så sjekker jeg deg. 453 00:52:08,082 --> 00:52:12,295 Noen burde fortelle de jentene at de går kjempeteit. 454 00:52:18,217 --> 00:52:20,762 Hvor lenge står en vanligvis? 455 00:52:20,928 --> 00:52:25,558 Vi står til det er riktig tidspunkt til å sette seg. 456 00:52:29,479 --> 00:52:32,106 Er de til meg? 457 00:52:32,273 --> 00:52:34,901 - Har du plukket dem baklengs? - Ja. 458 00:53:38,548 --> 00:53:41,551 - Er det de to? - Ja. 459 00:54:08,035 --> 00:54:12,748 Jeg er så sulten, og det er som om de prøver å gjøre det ekkelt. 460 00:54:24,510 --> 00:54:27,805 Moren hennes er på pilegrimsferd. 461 00:54:27,972 --> 00:54:31,517 Det hjelper dem å skilles fra hverandre. 462 00:54:31,684 --> 00:54:34,979 Alle er med på å oppdra de små barna her. 463 00:54:35,146 --> 00:54:36,898 Vil du ha dette? 464 00:57:05,630 --> 00:57:09,467 Du, følger du dem ut? Jeg er utslitt, jeg tar en lur. 465 00:57:09,634 --> 00:57:11,844 Okay. Ja. 466 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 Vent. Hva skal vi nå? 467 00:59:13,591 --> 00:59:18,512 - Hva er det for en bok? - "Rubi Radr". Vår hellige tekst. 468 00:59:20,765 --> 00:59:24,810 - Får jeg lese den? - Det klarer du ikke. 469 01:01:37,610 --> 01:01:39,153 Nei! 470 01:01:49,872 --> 01:01:52,041 Herregud! 471 01:01:56,378 --> 01:02:01,091 - Hoppet hun selv? - Det er en del av seremonien. 472 01:02:02,801 --> 01:02:06,096 - Falt hun ned? - Hoppet hun selv? 473 01:02:06,263 --> 01:02:11,352 - Falt hun eller hoppet hun? - Det er okay. Ta det rolig. 474 01:02:11,518 --> 01:02:14,063 Hva? Hun er død. Se på hodet hennes. 475 01:02:14,229 --> 01:02:19,026 - Se på hodet hennes! Hun er død! - Det er en del av seremonien. 476 01:02:19,193 --> 01:02:24,239 Hun hoppet utfor den klippen! Er dere blinde? Hva faen ...? 477 01:02:43,467 --> 01:02:46,762 Nei, nei. Han gjør det også. 478 01:02:46,929 --> 01:02:50,224 Han gjør det faen meg også! 479 01:02:50,391 --> 01:02:53,018 Stopp ham! 480 01:02:53,185 --> 01:02:56,689 Si han ikke skal hoppe. Hvorfor bare står dere der? 481 01:02:56,855 --> 01:03:01,986 Ikke hopp! Kan dere ikke ...? 482 01:03:26,677 --> 01:03:30,055 - Han lever ennå! - Hva skjer? 483 01:03:51,535 --> 01:03:54,246 Prøv å respektere seremonien. 484 01:04:35,370 --> 01:04:39,666 Vi går. Dette faen meg sjukt! 485 01:04:39,833 --> 01:04:44,922 Faen ta denne dritten! Dere er sjuke! Dere bare så på! 486 01:04:45,089 --> 01:04:49,051 Hva feiler det dere? Faen i helvete, altså! 487 01:04:49,218 --> 01:04:54,223 - Nei! La henne være! - Hør nå. La meg forklare. 488 01:04:54,389 --> 01:04:56,725 La meg forklare, lille stakkar. 489 01:04:56,892 --> 01:05:01,230 Det dere nettopp har vært vitne til er en gammel, gammel tradisjon. 490 01:05:01,396 --> 01:05:03,273 Det er sjukt! 491 01:05:03,440 --> 01:05:08,570 De to som hoppet, har nådd slutten av Hårga-livssyklusen. 492 01:05:08,737 --> 01:05:12,783 Dere må forstå at det var en stor glede for dem. 493 01:05:12,950 --> 01:05:17,371 Og når det blir min tur vil det være en stor glede for meg. 494 01:05:17,538 --> 01:05:21,125 For oss er livet en sirkel, en fornyelsens ring. 495 01:05:21,291 --> 01:05:24,878 Hun som hoppet het Ylva. 496 01:05:25,045 --> 01:05:30,134 Og det ufødte barnet der borte vil arve det navnet. 497 01:05:30,300 --> 01:05:35,055 I stedet for å bli gamle og dø full av smerte, frykt og skam, - 498 01:05:35,222 --> 01:05:39,351 - så gir vi dem livet vårt. Som en gestus. 499 01:05:39,518 --> 01:05:42,312 - En gestus? - Før livet råtner bort. 500 01:05:42,479 --> 01:05:46,608 Det nytter ikke å dø mens man kjemper mot det uunngåelige. 501 01:05:46,775 --> 01:05:49,444 Det forderver sjelen. 502 01:05:49,611 --> 01:05:52,614 Jeg er virkelig lei for at jeg ikke advarte dere om det. 503 01:05:57,494 --> 01:05:59,371 Er du okay? 504 01:06:00,497 --> 01:06:03,500 - Jeg skal vekk nå. - Ja. 505 01:06:09,047 --> 01:06:12,467 - Jeg går. - Bare ta litt tid for deg selv. 506 01:06:15,345 --> 01:06:17,848 Faen også. 507 01:06:51,256 --> 01:06:55,469 - Hei. - Hei. Fy faen, hva? 508 01:06:55,636 --> 01:06:59,932 - Går det bra? - Ja, helt fint. 509 01:07:00,098 --> 01:07:02,517 Bra. 510 01:07:07,356 --> 01:07:12,611 Hør her. Jeg har tenkt på noe jeg gjerne vil spørre deg om, - 511 01:07:12,778 --> 01:07:16,323 - eller heller si fra om, faktisk. 512 01:07:20,953 --> 01:07:26,166 Jeg har tenkt mye på avhandlingen min. 513 01:07:26,333 --> 01:07:30,712 Og jeg har bestemt meg for å skrive om dette her, om Hårga. 514 01:07:30,879 --> 01:07:33,590 Det ville jeg si til deg først, - 515 01:07:33,757 --> 01:07:38,804 - så det ikke skulle virke som om jeg ikke ville fortelle deg det. 516 01:07:38,971 --> 01:07:42,641 Jeg vet ikke om du fleiper nå. 517 01:07:46,353 --> 01:07:51,608 Du vet jeg skriver om midtsommer. Det er derfor jeg er her. 518 01:07:53,735 --> 01:07:56,238 Ja, men ikke om dette samfunnet. 519 01:07:56,405 --> 01:08:00,575 Jeg trodde du skulle til Tyskland og England etterpå. 520 01:08:00,742 --> 01:08:05,372 Du visste da at jeg ville skrive om dette. 521 01:08:05,539 --> 01:08:09,626 - Nei. - Selvfølgelig gjorde du det. 522 01:08:09,793 --> 01:08:14,006 Tror du jeg ikke vet hva du gjør? 523 01:08:14,172 --> 01:08:19,136 Det er faktisk ganske grovt at du er så frampå med dette. 524 01:08:19,303 --> 01:08:21,972 Jeg er egentlig litt imponert. 525 01:08:22,139 --> 01:08:24,433 - Hva faen ...? - Ja, hva faen? 526 01:08:24,599 --> 01:08:27,811 Jeg har arbeidet frem mot dette, og det vet du godt. 527 01:08:27,978 --> 01:08:32,858 Det er derfor du ser så skyldig ut. Du vet at det er uetisk snylting. 528 01:08:33,025 --> 01:08:36,611 Og det er dovent, og sant å si temmelig sørgelig. 529 01:08:36,778 --> 01:08:40,782 - Faen ta deg. - Nei. Finn ditt eget emne. 530 01:08:40,949 --> 01:08:43,994 Eller din egen lidenskap. Hør her. 531 01:08:44,161 --> 01:08:47,581 Jeg brenner faktisk for dette. Dette er ikke en hobby - 532 01:08:47,748 --> 01:08:51,335 - som jeg bare dypper tærne i. 533 01:08:57,883 --> 01:09:00,510 Jeg skriver avhandlingen min her. 534 01:09:00,677 --> 01:09:04,765 Hvis du også vil skrive om dette, er jeg åpen for å samarbeide. 535 01:09:04,931 --> 01:09:08,268 Og hvis ikke, kan vi skrive om Hårga hver for oss. 536 01:09:15,776 --> 01:09:19,404 - At du lot meg sove fra det. - Hva? 537 01:09:24,326 --> 01:09:26,620 - Vi drar i morgen. - Ja. 538 01:09:26,787 --> 01:09:30,707 Christian later som om det er hans idé, så kommer han til deg... 539 01:09:30,874 --> 01:09:36,963 Jeg tviler sterkt på at de eldste vil at dere skriver noe om dette. 540 01:09:37,130 --> 01:09:42,010 - Jeg bruker dekknavn for alt. - Da blir det ikke fagfellevurdert. 541 01:09:42,177 --> 01:09:47,432 Og Christian har spurt meg alt, og jeg sa det samme til ham. 542 01:09:47,599 --> 01:09:50,852 - Du hadde jo ikke snakket med ham. - Faen. Nei. 543 01:09:51,019 --> 01:09:54,564 Jeg spør de eldste, greit? 544 01:10:06,284 --> 01:10:09,871 Dani? 545 01:10:10,038 --> 01:10:14,501 Jeg beklager, Pelle. Takk for invitasjonen, men jeg drar. 546 01:10:14,668 --> 01:10:19,631 Jeg burde ikke latt deg se det. Jeg vet det ser ekstremt ut. 547 01:10:19,798 --> 01:10:23,301 Jeg vet ikke hvorfor jeg er her! Hvorfor du inviterte oss. 548 01:10:23,468 --> 01:10:27,556 - Jeg vet ikke hvorfor jeg er her. - Okay, okay. Det er okay. 549 01:10:27,722 --> 01:10:32,352 Kom. Sett deg ned. Vær så snill, Dani? 550 01:10:33,728 --> 01:10:36,148 Dani? 551 01:10:37,149 --> 01:10:41,236 Dette skjer bare en gang i livet. Jeg ville dele det med noen. 552 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 Særlig venner som jeg visste ville sette pris på det. 553 01:10:45,031 --> 01:10:49,286 - Jeg er stolt av dette stedet. - Jeg er ikke antropolog. 554 01:10:49,453 --> 01:10:52,956 - Jeg forstår ikke noe av dette. - Jeg vet det. 555 01:10:53,123 --> 01:10:58,587 Men jeg var aller mest glad for at du skulle komme. Her. 556 01:10:58,753 --> 01:11:02,549 - Her, lukt på dette. - Hva er det? 557 01:11:02,716 --> 01:11:06,970 - Det roer deg ned. - Nei takk. 558 01:11:08,388 --> 01:11:12,559 - Er du sikker? - Jeg vil bare dra, Pelle. 559 01:11:14,603 --> 01:11:17,856 Jeg vet hva du sliter med, Dani. 560 01:11:18,023 --> 01:11:21,610 - Hva er det jeg sliter med? - Jeg mistet også far og mor. 561 01:11:21,776 --> 01:11:26,948 Hva? Nei! Nei, Pelle, det er ikke det jeg snakker om. 562 01:11:27,115 --> 01:11:32,287 Jeg mistet far og mor da jeg var liten. De brente inne. 563 01:11:33,205 --> 01:11:38,877 Far og mor ble brent ihjel, og jeg ble formelt sett foreldreløs. 564 01:11:39,044 --> 01:11:44,716 Tro meg når jeg sier at jeg vet hvordan det er, for det gjør jeg. 565 01:11:47,052 --> 01:11:53,266 Men jeg følte meg aldri fortapt, for jeg hadde jo en familie. 566 01:11:53,433 --> 01:11:57,604 Her. Og de tok meg til seg. 567 01:11:57,771 --> 01:12:00,398 Og de tok seg av meg. 568 01:12:00,565 --> 01:12:06,613 Og jeg ble oppdratt i et samfunn som ikke kjekler om ditt og mitt. 569 01:12:06,780 --> 01:12:09,282 Det var det du ble utsatt for. 570 01:12:09,449 --> 01:12:13,411 Men jeg har alltid følt at noen tok seg av meg. 571 01:12:16,248 --> 01:12:19,751 En familie, en ordentlig familie. 572 01:12:24,714 --> 01:12:28,343 Og alle fortjener det. 573 01:12:28,510 --> 01:12:31,137 Du fortjener det. 574 01:12:37,394 --> 01:12:41,565 - Pelle, Christian kommer kanskje. - Det er han jeg mener. 575 01:12:43,483 --> 01:12:46,861 Han er min gode venn, og jeg er glad i ham, men... 576 01:12:47,028 --> 01:12:50,240 Dani, føler du at han tar seg av deg? 577 01:12:52,242 --> 01:12:55,620 Føler du deg hjemme hos ham? 578 01:13:36,828 --> 01:13:40,832 Hvordan har du det? Det var en hard dag i dag. 579 01:13:43,710 --> 01:13:46,755 Klarer du deg? 580 01:13:47,922 --> 01:13:52,761 - Syns du ikke det vi så var fælt? - Jo, det syns jeg vel. 581 01:13:53,845 --> 01:13:56,973 Det var virkelig sjokkerende. 582 01:13:58,350 --> 01:14:01,269 Men jeg prøver å være åpen for det. 583 01:14:01,436 --> 01:14:05,774 Det er kulturelt. Vi setter vår gamle på pleiehjem. 584 01:14:05,940 --> 01:14:09,402 De syns sikkert de er fælt. 585 01:14:09,569 --> 01:14:12,947 Vi må bare prøve å akklimatisere oss. 586 01:14:21,998 --> 01:14:26,127 Hei, har du ...? Unnskyld. Har du en sovetablett? 587 01:14:26,294 --> 01:14:28,713 Ja. Klart det. 588 01:14:55,699 --> 01:14:58,284 Dere vekker henne. 589 01:17:58,715 --> 01:18:00,884 Pelle. 590 01:18:15,607 --> 01:18:18,026 Hva gjør du? 591 01:18:18,192 --> 01:18:21,070 Bare litt hagearbeid. 592 01:18:25,825 --> 01:18:27,660 - Hei. - Hei. 593 01:18:27,827 --> 01:18:29,787 Sa de noe? 594 01:18:29,954 --> 01:18:34,042 Ja, de sier det er greit. Så lenge du ikke bruker navn. 595 01:18:34,208 --> 01:18:39,547 Og stedsnavn ikke engang antydet. Og det må du skrive under på. 596 01:18:40,757 --> 01:18:45,345 Og du skal dele emne med Christian, for han kom til meg først. 597 01:18:45,511 --> 01:18:50,141 - Det... Det fikser vi. - Jeg må pisse. 598 01:18:50,308 --> 01:18:52,936 - Kan jeg spørre deg om noe? - Ja. 599 01:18:53,102 --> 01:18:56,940 Vet du hva dette er? 600 01:18:57,106 --> 01:19:00,985 Jeg fant den under senga til Christian. 601 01:19:01,152 --> 01:19:04,656 Det er en kjærlighetsrune. Det er kjærlighetsmagi. 602 01:19:04,822 --> 01:19:08,117 - En kjærlighetsrune. - Ja. Under senga til Christian? 603 01:19:08,284 --> 01:19:10,578 Ja. 604 01:19:12,246 --> 01:19:14,123 Hva skjer? 605 01:19:14,290 --> 01:19:19,504 Dere får skrive om oss, bare dere ikke nevner navn og steder. 606 01:19:19,671 --> 01:19:22,340 - Mener du det? - Ja. 607 01:19:22,507 --> 01:19:25,093 Herregud. Takk. 608 01:19:25,259 --> 01:19:28,763 - Det var utrolig godt nytt. Takk. - Du skal dele med Josh. 609 01:19:28,930 --> 01:19:32,433 Ja, det har jeg sagt alt, at det er helt greit for meg. 610 01:19:32,600 --> 01:19:37,105 Jeg tror min søster Maja er forelsket i deg. 611 01:19:37,271 --> 01:19:41,025 Jaså? Hun rødhårede? 612 01:19:41,192 --> 01:19:45,989 Hun ble faktisk byxmyndig i fjor. 613 01:19:46,155 --> 01:19:50,827 Det betyr bare at hun får lov å ha sex. 614 01:19:50,994 --> 01:19:52,829 Buksemyndig. 615 01:19:52,996 --> 01:19:58,334 - Bra for henne. - Hva gjør du? Gå vekk derfra! 616 01:19:58,501 --> 01:20:01,879 Hva gjør du, din jævla idiot? Vekk derfra! 617 01:20:02,046 --> 01:20:05,008 Fjern den ekle kuken din! Ha deg vekk! 618 01:20:05,174 --> 01:20:07,927 - Hva har jeg gjort? - Vår forfedre ligger der! 619 01:20:08,094 --> 01:20:12,140 Du pisser på forfedrene mine! Den jævla lille amerikanske vennen - 620 01:20:12,306 --> 01:20:18,396 - sto og pisset på rotvelta! - Det er jeg virkelig lei for. 621 01:20:18,563 --> 01:20:22,191 - Ser du ikke hva han gjør? - Du pisset på forfedretreet. 622 01:20:22,358 --> 01:20:25,111 - Treet? Og så? - "Og så"? Hører dere ham? 623 01:20:25,278 --> 01:20:30,033 - Jeg visste det ikke. - Treet er forbundet med de døde. 624 01:20:30,199 --> 01:20:32,410 Men det er et dødt tre. 625 01:20:32,577 --> 01:20:36,914 - Ja, men det er viktig for oss. - Jeg visste ikke det var viktig. 626 01:20:53,931 --> 01:20:55,308 Hei. 627 01:20:55,475 --> 01:21:00,021 Hei. Hyggelig å møte dere. Beklager, men vi drar. 628 01:21:00,188 --> 01:21:05,193 - Hva? - Ja. Simon henter bilen nå. 629 01:21:05,359 --> 01:21:08,696 - Connie. - Er alt okay? 630 01:21:08,863 --> 01:21:12,784 Connie. Å, der er du. 631 01:21:12,950 --> 01:21:18,206 Simon ba meg si fra at Jan har kjørt ham på stasjonen. 632 01:21:18,372 --> 01:21:23,252 Når de har satt av Simon kommer de og henter deg. 633 01:21:23,419 --> 01:21:27,465 - Hva? - Du møter ham på stasjonen. 634 01:21:27,632 --> 01:21:32,553 Nei. Hvorfor skulle han dra uten meg? Det ville han ikke gjort. 635 01:21:32,720 --> 01:21:36,099 Det er bare plass til to i lastebilen. 636 01:21:38,226 --> 01:21:42,396 Hva skal det bety? Han ville da sagt fra. 637 01:21:42,563 --> 01:21:45,233 Det eneste toget i dag går om 90 minutter. 638 01:21:45,399 --> 01:21:49,570 Turen tar 35 minutter begge veier. De ville ikke kaste bort tiden. 639 01:21:49,737 --> 01:21:53,407 - Jeg kunne sittet på fanget. - Ja, det tenker jeg også. 640 01:21:53,574 --> 01:21:57,829 Men vi bryter ikke trafikkreglene. Okay? 641 01:22:01,207 --> 01:22:05,920 - Så de bare dro uten meg? - Det var ikke plass i lastebilen. 642 01:22:06,087 --> 01:22:10,091 Men den kommer og henter deg snart. 643 01:22:12,802 --> 01:22:16,055 Makan til piss! 644 01:22:23,938 --> 01:22:26,607 Okay, lunsj om en liten stund. 645 01:22:34,323 --> 01:22:39,829 - Hvordan får man tildelt jobb? - Det er basert på barnas evner. 646 01:22:40,621 --> 01:22:43,541 - Hei. - Hei. Unnskyld. 647 01:22:45,084 --> 01:22:49,714 - Simon dro uten Connie. - Seriøst? 648 01:22:49,881 --> 01:22:55,052 - For en kødd. Er hun okay? - Nei. Hun fikk nettopp vite det. 649 01:22:55,219 --> 01:22:57,889 - Sa hun hvorfor? - Nei. 650 01:22:58,055 --> 01:23:00,224 Så jævlig. 651 01:23:02,059 --> 01:23:06,314 Nå vi snakker om parforhold... 652 01:23:06,480 --> 01:23:11,110 Har det vært problemer med incest her? 653 01:23:11,277 --> 01:23:14,655 Unnskyld, men du vet, små samfunn, og sånn. 654 01:23:14,822 --> 01:23:20,494 Ættelinjene er godt bevart, så de eldste må godkjenne maker. 655 01:23:20,661 --> 01:23:23,456 Noen ganger kan fettere og kusiner bli et par, - 656 01:23:23,623 --> 01:23:26,876 - men vi respekterer incesttabuet. 657 01:23:27,043 --> 01:23:31,464 Så vi må ofte be inn folk utenfra. 658 01:23:51,525 --> 01:23:53,819 Unnskyld? Hei. 659 01:23:55,196 --> 01:23:57,365 Vil du hjelpe til? 660 01:24:01,035 --> 01:24:03,621 - Klart det. Ja. - Kom. 661 01:24:03,788 --> 01:24:08,793 Vet du ...? Har du sett Simon? 662 01:24:08,960 --> 01:24:13,214 Ja. Han ble kjørt på stasjonen. Rakk du ikke å si ha det? 663 01:24:13,381 --> 01:24:18,302 Nei, det gjorde jeg ikke. Men det er greit. 664 01:24:18,469 --> 01:24:20,721 Hei. 665 01:24:24,392 --> 01:24:27,728 - Hva skal vi lage? - Kjøttkaker. 666 01:24:30,231 --> 01:24:33,317 - Takk. - Du er så vakker. 667 01:24:33,484 --> 01:24:36,237 Hun sier at du er så vakker. 668 01:24:36,404 --> 01:24:40,574 Takk. Hun er også vakker. 669 01:24:40,741 --> 01:24:43,286 Hun sier at du er vakker. 670 01:24:44,245 --> 01:24:48,082 Vi beskriver det som noter for følelsene. 671 01:24:48,249 --> 01:24:50,835 Hva står det? 672 01:24:51,002 --> 01:24:55,256 Hver av de 16 runene står for en av de 16 affektene, - 673 01:24:55,423 --> 01:24:59,010 - i rang fra den meste hellige til den mest uhellige. 674 01:24:59,176 --> 01:25:02,555 Denne, for eksempel, handler om sorg. 675 01:25:02,722 --> 01:25:07,810 Men som du ser er det tomme sider bakerst i boka. 676 01:25:07,977 --> 01:25:13,065 Det skyldes at "Rubi Radr" aldri blir ferdig. 677 01:25:13,232 --> 01:25:18,571 Den utvikler seg hele tiden. Vi har hundrevis av bøker. 678 01:25:18,738 --> 01:25:22,241 Hvem bestemmer hva som blir lagt til? 679 01:25:22,408 --> 01:25:26,662 Denne utgaven blir skrevet av Ruben. 680 01:25:31,625 --> 01:25:34,628 - Han uføre ...? - Han ble født sånn. 681 01:25:34,795 --> 01:25:39,508 Han tegner, og så fortolker vi eldste det. 682 01:25:40,634 --> 01:25:45,389 Josh, Ruben blir ikke forstyrret av normal kognisjon. 683 01:25:45,556 --> 01:25:48,893 Det gjør ham åpen for kilden. 684 01:25:50,853 --> 01:25:55,483 Hva når Ruben dør engang? 685 01:25:55,649 --> 01:26:01,238 Venter dere på et nytt barn som... ikke blir forstyrret? 686 01:26:01,405 --> 01:26:06,327 Nei da. Ruben er skapt ved innavl. 687 01:26:06,494 --> 01:26:11,165 Alle våre orakler er bevisst innavlet. 688 01:26:14,543 --> 01:26:17,338 Kan jeg ta et bilde? 689 01:26:17,505 --> 01:26:19,423 Hva? 690 01:26:19,590 --> 01:26:22,301 - Et foto? - Nei, langt ifra. 691 01:26:22,468 --> 01:26:25,513 - Okay. Unnskyld. - Langt ifra. 692 01:26:51,330 --> 01:26:54,208 Faen. Ja, det er henne. 693 01:27:00,965 --> 01:27:03,092 Hei... 694 01:27:10,099 --> 01:27:14,436 - Fint. Hun går sin vei. - Maten er klar. 695 01:27:18,983 --> 01:27:21,402 Det er mattid. 696 01:27:31,954 --> 01:27:33,706 Takk. 697 01:27:40,296 --> 01:27:42,173 - Takk. - Takk. 698 01:27:42,923 --> 01:27:45,342 Takk. 699 01:27:50,097 --> 01:27:53,601 Har noen sett Connie? 700 01:27:53,767 --> 01:27:56,478 Mark så henne visst tidligere. 701 01:27:56,645 --> 01:28:00,482 - Jeg så henne trene til OL i sprint. - Hva? Hvor da? 702 01:28:00,649 --> 01:28:06,280 Jeg vet hva som skjedde. Kjæresten ringte og beroliget henne. 703 01:28:06,447 --> 01:28:10,284 Så unnskyldte hun, og jeg kjørte henne til ham. 704 01:28:12,703 --> 01:28:17,791 - Okay. Det var en lettelse. - Hvorfor kjørte Simon uten henne? 705 01:28:17,958 --> 01:28:21,212 Det var sikkert bare en misforståelse. 706 01:28:37,311 --> 01:28:41,857 Jeg kunne tenke meg at du gjorde noe sånt. 707 01:28:44,652 --> 01:28:47,571 Hva faen skal det bety? 708 01:28:52,451 --> 01:28:55,412 Glem det. 709 01:29:00,626 --> 01:29:04,546 Noen furter fortsatt over forfedretreet sitt. 710 01:29:09,426 --> 01:29:12,137 Tror du han dreper meg? 711 01:29:14,181 --> 01:29:17,184 Fant du ut noe om "Rubi Radr"? 712 01:29:22,856 --> 01:29:25,901 - Jaså, så nå vil du samarbeide? - Okay, takk. 713 01:29:26,068 --> 01:29:29,863 - Jeg vet at du har sett den. - Takk. Takk. Unnskyld. 714 01:29:53,804 --> 01:29:56,432 Herregud. Hva faen er det? 715 01:29:56,598 --> 01:30:00,561 Er det ...? Er det et jævla kjønnshår? 716 01:30:00,728 --> 01:30:03,647 - Det er bare et hår. - Ja, et kjønnshår. 717 01:30:03,814 --> 01:30:06,442 - Ro deg ned. - Hvorfor er du flau? 718 01:30:06,608 --> 01:30:10,612 Det er ikke du som lager kjønnshårkake. 719 01:30:29,131 --> 01:30:32,009 Herregud, han glor på meg ennå. 720 01:30:32,176 --> 01:30:35,012 Hei. Blir du med meg? 721 01:30:36,055 --> 01:30:38,766 - Hva? - Kom. 722 01:30:38,932 --> 01:30:42,811 - Jeg skal vise deg noe. - Okay. Javel. 723 01:30:42,978 --> 01:30:48,150 Jeg kommer tilbake senere. Hun skal vise meg noe. 724 01:31:11,215 --> 01:31:15,803 - Får jeg låne en sovetablett til? - Ja, klart det. 725 01:33:08,499 --> 01:33:13,962 Hva faen, Mark ...? Hva gjør du? Lukk døren. Vi får ikke være her. 726 01:34:10,561 --> 01:34:14,314 Tror du Mark er ute med den jenta ennå? 727 01:34:14,481 --> 01:34:17,818 Det ville ikke overrasket meg. 728 01:34:19,236 --> 01:34:23,949 - Men hva med Josh? - Han er jeg ikke bekymret for. 729 01:34:24,116 --> 01:34:25,993 Dere. 730 01:34:26,159 --> 01:34:31,081 Vi har dessverre dårlig nytt. 731 01:34:32,040 --> 01:34:37,879 I morges så vi at den 19. boka av "Rubi Radr" er forsvunnet. 732 01:34:39,423 --> 01:34:42,301 Vi vil ikke beskylde noen, - 733 01:34:42,467 --> 01:34:46,888 - men vi ber den som tok den legge den tilbake. 734 01:34:47,055 --> 01:34:51,435 Legg den i tempelet, som ikke voktes eller overvåkes. 735 01:34:51,602 --> 01:34:55,772 Ingen behøver å vite hvem som tok boka. 736 01:35:07,451 --> 01:35:12,623 - Hvor er deres venn Josh? - Riktig. Vi aner ikke. 737 01:35:12,789 --> 01:35:18,211 Han og den andre vennen deres forsvinner samme dag. 738 01:35:19,713 --> 01:35:24,801 - Ser dere hvordan det virker? - Ja, men vi aner ikke noe. 739 01:35:26,970 --> 01:35:30,182 Vi så Mark gå ut med den jenta i går kveld. 740 01:35:30,349 --> 01:35:32,059 - Hvilken jenta? - Inga. 741 01:35:32,225 --> 01:35:35,395 Ja, men Mark ville ikke gjort det. Josh, derimot... 742 01:35:35,562 --> 01:35:38,273 Vi la oss, og da vi våknet var han vekk. 743 01:35:38,440 --> 01:35:41,109 Hvis han tok boka, håper jeg at dere forstår - 744 01:35:41,276 --> 01:35:45,447 - at vi ikke ser oss som hans venner eller samarbeidspartnere. 745 01:35:45,614 --> 01:35:50,452 Vi ville vært så skamfulle over å bli knyttet til dette tyveriet. 746 01:35:51,495 --> 01:35:54,665 La oss håpe at boka blir lagt tilbake. 747 01:35:54,831 --> 01:35:58,085 - Det håper jeg også. - Jeg føler meg ansvarlig. 748 01:35:58,251 --> 01:36:03,215 Du og Odd kan lete etter dem. Kanskje dere kan råde bot på dette. 749 01:36:05,175 --> 01:36:10,013 Du skal være sammen med kvinnene i dag. 750 01:36:10,180 --> 01:36:13,058 Og Siv vil snakke med deg i huset sitt. 751 01:36:21,024 --> 01:36:23,819 Er du okay? Okay. 752 01:36:25,779 --> 01:36:27,823 Okay. 753 01:37:08,363 --> 01:37:12,242 - Dette er den største. - Okay. Takk. 754 01:37:16,329 --> 01:37:19,374 Se henne i øynene. 755 01:37:19,541 --> 01:37:23,170 Får jeg spørre hva det er? 756 01:37:23,336 --> 01:37:26,673 Det er te. Til konkurransen. 757 01:37:32,262 --> 01:37:36,141 Så setter du glasset her. 758 01:37:37,684 --> 01:37:42,272 - Og så drikker vi det. Okay? - Okay. 759 01:37:51,156 --> 01:37:53,909 - Herregud. - Nå skjer det. 760 01:38:39,454 --> 01:38:43,250 Det var her for lenge, lenge siden, - 761 01:38:43,416 --> 01:38:49,005 - at Den Mørke lurte Hårgas unge til å danse i gresset. 762 01:38:49,172 --> 01:38:53,134 Og da de først hadde begynt, kunne de ikke stoppe igjen. 763 01:38:53,301 --> 01:38:56,680 De danset seg til døde. 764 01:38:56,847 --> 01:39:01,935 Men nå, i livsbejaende tross mot Den Mørke, - 765 01:39:02,102 --> 01:39:05,188 - danser vi til vi stuper. 766 01:39:05,355 --> 01:39:11,319 Og den siste som står igjen, blir kronet for utholdenheten. 767 01:39:55,614 --> 01:39:58,408 Vær så god, kom inn. 768 01:40:50,460 --> 01:40:54,172 Først vil jeg si at jeg ikke aner hvor Josh er. 769 01:40:54,339 --> 01:40:58,718 - Det sverger jeg på min mors liv. - Hva syns du om Maja? 770 01:41:03,098 --> 01:41:05,433 Om Maja? 771 01:41:10,188 --> 01:41:12,941 Hva mener du? 772 01:41:13,108 --> 01:41:15,986 Du har blitt godkjent til å bli et par med henne. 773 01:41:16,152 --> 01:41:19,906 Astrologisk sett er dere perfekte for hverandre. 774 01:41:20,073 --> 01:41:23,326 Og hun setter sitt håp i deg. 775 01:41:29,165 --> 01:41:34,045 - Jeg spiste et av hennes kjønnshår. - Det kan nok stemme. 776 01:42:15,879 --> 01:42:18,131 Stopp. 777 01:42:19,466 --> 01:42:21,718 Vev vadmel. 778 01:42:23,970 --> 01:42:26,556 Bli her. Er du klar? 779 01:42:27,557 --> 01:42:30,268 - Hva er det vi gjør? - Vent og se. 780 01:43:39,963 --> 01:43:41,756 Stopp! 781 01:43:42,799 --> 01:43:46,386 - Åtte. Nå er det bare åtte igjen. - Så flott. 782 01:43:46,553 --> 01:43:51,266 - Hva betyr det? - Åtte. Vi er bare åtte igjen. 783 01:44:14,998 --> 01:44:18,042 Christian. Til deg. 784 01:44:20,044 --> 01:44:22,463 Takk. 785 01:44:22,630 --> 01:44:26,092 - Hva er det? - Det er... Unnskyld. 786 01:44:27,510 --> 01:44:32,473 Kildevann med spesielle egenskaper. 787 01:44:36,019 --> 01:44:38,438 Okay. 788 01:44:38,605 --> 01:44:41,608 Hvordan virker det? 789 01:44:41,774 --> 01:44:45,862 Det bryter ned forsvaret dit - 790 01:44:46,029 --> 01:44:50,366 - og åpner deg så du kan la deg påvirke. 791 01:44:50,533 --> 01:44:53,119 Okay. 792 01:44:53,286 --> 01:44:56,039 - Takk. - Ingen årsak. 793 01:44:57,749 --> 01:45:01,586 Vet du hva? Jeg er redd jeg får en dårlig tripp. 794 01:45:01,753 --> 01:45:05,215 Det gjør du ikke. Tro meg. 795 01:45:28,363 --> 01:45:30,865 Stopp. 796 01:45:31,699 --> 01:45:34,827 Og vend. 797 01:45:37,247 --> 01:45:39,958 Stopp. Begynn. 798 01:45:53,137 --> 01:45:55,974 Stopp. 799 01:45:57,100 --> 01:45:58,977 Begynn. 800 01:46:45,648 --> 01:46:48,484 Er du trøtt? 801 01:46:48,651 --> 01:46:52,655 - Jeg kan ikke svensk. - Hva? 802 01:46:52,822 --> 01:46:56,951 - Jeg kan ikke svensk. - Vil du gjerne ...? 803 01:46:57,118 --> 01:47:01,706 - Eller gjør jeg? - Ja, det gjør du. 804 01:47:01,873 --> 01:47:05,585 - Vi snakker sammen. - Jeg kan forstå deg. 805 01:47:05,752 --> 01:47:09,005 Vi kan forstå hverandre. 806 01:47:09,839 --> 01:47:14,844 Vi trenger ikke snakke med ord. Det klarer dansen for oss. 807 01:47:15,970 --> 01:47:19,265 Vi har fått en maidronning! 808 01:47:30,860 --> 01:47:34,072 Hva skjer? 809 01:47:34,238 --> 01:47:38,034 Du er vår maidronning. 810 01:47:38,201 --> 01:47:42,580 - Jeg? Hvorfor det? - Du vant. 811 01:47:42,747 --> 01:47:45,375 Hva betyr det? Herregud... 812 01:48:17,740 --> 01:48:22,078 Velkommen. Velkommen. Velkommen hjem. 813 01:48:26,666 --> 01:48:29,252 Så utrolig. Gratulerer. 814 01:48:29,419 --> 01:48:31,921 Vi elsker deg. 815 01:48:34,924 --> 01:48:37,510 Mor? Mor? 816 01:48:39,512 --> 01:48:43,141 Herregud, Dani! Maidronning! 817 01:51:20,506 --> 01:51:24,385 - Sild. - Hva er den til? 818 01:51:24,552 --> 01:51:28,598 Det er tradisjonen. Den gir hell. 819 01:51:28,764 --> 01:51:31,225 - Hva? - Du må spise den hel. 820 01:51:31,392 --> 01:51:34,770 Men med halen først. 821 01:51:34,937 --> 01:51:37,898 Du må prøve. Du må prøve. 822 01:51:48,576 --> 01:51:51,078 Godt forsøk. 823 01:51:53,623 --> 01:51:57,043 Unnskyld, hva skjer? 824 01:52:06,302 --> 01:52:09,138 Hvorfor gjorde du det? 825 01:52:15,227 --> 01:52:18,356 Skål for vår maidronning. 826 01:52:18,522 --> 01:52:21,984 - Velkommen. Skål! - Skål! 827 01:52:34,455 --> 01:52:39,085 Nå er du familie. Ja? Ja, nå er du familie. 828 01:52:39,251 --> 01:52:42,004 - Vi er søstre nå. - Søster. 829 01:53:53,325 --> 01:53:58,873 Det var fantastisk danset. Jeg har aldri sett noen danse sånn. 830 01:54:12,344 --> 01:54:15,014 Nå ber tradisjonen maidronningen - 831 01:54:15,181 --> 01:54:19,101 - velsigne vår høst og vårt fe. 832 01:54:19,268 --> 01:54:23,063 Etter alt hellet du har fått av den spekesilda, - 833 01:54:23,230 --> 01:54:26,609 - bør vi alle være optimistiske. 834 01:54:39,413 --> 01:54:44,543 - Kan Christian bli med meg? - Nei. Dronningen kjører alene. 835 01:57:20,157 --> 01:57:22,952 Gjenta etter meg. 836 01:58:07,913 --> 01:58:11,208 Pust inn. 837 01:58:12,292 --> 01:58:15,170 Det gir livskraft. 838 02:02:38,267 --> 02:02:40,686 Nå går vi til Sivs hus. 839 02:02:40,852 --> 02:02:45,023 - Hva skjer der? - Et møte bare for dronningene. 840 02:02:45,190 --> 02:02:47,818 Hun skal velsigne deg. 841 02:02:50,445 --> 02:02:54,074 - Hva skjer der inne? - Det er ikke vår sak. 842 02:02:58,829 --> 02:03:02,332 Jeg tror du ikke burde. 843 02:04:49,314 --> 02:04:52,442 Nei... Nei... 844 02:06:17,277 --> 02:06:19,571 Fortsett. 845 02:06:41,134 --> 02:06:45,013 Jeg kan kjenne det. Jeg kan kjenne barnet. 846 02:09:42,982 --> 02:09:45,276 Christian? 847 02:09:46,027 --> 02:09:48,405 Christian? 848 02:09:49,989 --> 02:09:55,120 Hei. Hallo. Der er du jo. 849 02:09:55,286 --> 02:10:01,000 Hør her. Du kan ikke snakke, og du kan ikke bevege deg. 850 02:10:01,167 --> 02:10:03,628 Greit? Bra. 851 02:10:14,556 --> 02:10:19,728 På denne dagen for gjensidighets guddom - 852 02:10:19,894 --> 02:10:25,150 - samles vi for å takke vår høyt skattede sol. 853 02:10:25,316 --> 02:10:31,990 Som offergave til vår far overgir vi ni menneskeliv. 854 02:10:33,450 --> 02:10:37,871 Hårga tar, og Hårga gir. 855 02:10:38,037 --> 02:10:42,459 For hvert nytt blod som ofres - 856 02:10:42,625 --> 02:10:46,671 - ofrer vi en av våre egne. 857 02:10:46,838 --> 02:10:50,842 Fire av det nye blod. 858 02:10:51,009 --> 02:10:53,595 Fire fra Hårga. 859 02:10:53,762 --> 02:10:56,931 Og en som blir utvalgt av dronningen. 860 02:10:57,098 --> 02:11:00,310 I alt ni som skal dø - 861 02:11:00,477 --> 02:11:03,897 - og gjenfødes i den store syklusen. 862 02:11:05,315 --> 02:11:09,068 De fire av det nye blod er allerede klare. 863 02:11:09,235 --> 02:11:13,907 Av vår flokk er to allerede viet til dette. 864 02:11:17,243 --> 02:11:20,455 Og to av oss har meldt seg frivillig. 865 02:11:20,622 --> 02:11:23,458 Ingemar og Ulf. 866 02:11:26,920 --> 02:11:30,340 Dere har brakt inn ofre utenfra. 867 02:11:30,507 --> 02:11:34,427 Og dermed har dere også frivillig overgitt deres egen kropp. 868 02:11:34,594 --> 02:11:40,058 I dag vil dere inngå i harmoni med helheten. 869 02:11:40,225 --> 02:11:46,397 Og Pelle, som har brakt nytt blod og vår nye maidronning, - 870 02:11:46,564 --> 02:11:51,820 - du vil i dag bli hedret for din klare intuisjon. 871 02:11:51,986 --> 02:11:56,032 Og vår niende offergave... 872 02:11:56,783 --> 02:12:00,036 velges tradisjonelt av dronningen - 873 02:12:00,203 --> 02:12:05,750 - blant en utvalgt av det nye blod og en særlig vigslet fra Hårga. 874 02:12:31,985 --> 02:12:33,778 Thorbjörn. 875 02:12:33,945 --> 02:12:37,740 Ærede Thorbjörn, tre frem. 876 02:12:42,704 --> 02:12:44,706 Og... 877 02:13:02,515 --> 02:13:05,018 Christian Hughes. 878 02:13:07,353 --> 02:13:11,608 Disse to er kandidatene til å bli den niende offergaven. 879 02:13:13,484 --> 02:13:17,071 Vi avventer tålmodig dronningens dom. 880 02:16:24,342 --> 02:16:26,511 Kom her. 881 02:16:26,677 --> 02:16:29,764 Okay, gutter. Når vi skjærer løs innvollene, - 882 02:16:29,931 --> 02:16:32,683 - så gjør vi det uten å skjære hull i tarmene, - 883 02:16:32,850 --> 02:16:36,771 - for da kommer skiten ut. Okay? Vær forsiktige. 884 02:16:36,938 --> 02:16:40,525 Du holder her. Først skal vi ta ut leveren. 885 02:16:42,235 --> 02:16:46,489 Sånn. Skjær ned langs kanten. 886 02:17:23,151 --> 02:17:26,863 Mektige og grimme beist. 887 02:17:27,029 --> 02:17:33,870 Med deg renser vi ut våre mest uhellige affekter. 888 02:17:34,036 --> 02:17:38,332 Vi forviser deg til det dypeste mørke, - 889 02:17:38,499 --> 02:17:42,503 - der du kan grunne over det onde du har gjort. 890 02:17:46,757 --> 02:17:49,635 Spis av barlind. 891 02:17:49,802 --> 02:17:52,346 Føl ingen redsel. 892 02:18:03,900 --> 02:18:06,360 Spis av barlind. 893 02:18:06,527 --> 02:18:09,071 Føl ingen smerte. 894 02:26:34,702 --> 02:26:37,663 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2019