1
00:01:48,275 --> 00:01:50,276
はい こちらは…
2
00:01:50,376 --> 00:01:51,977
アーダー家です
3
00:01:52,078 --> 00:01:54,915
発信音の後に伝言をどうぞ
4
00:01:57,249 --> 00:01:58,685
ママ パパ
5
00:01:58,984 --> 00:01:59,986
ダニーよ
6
00:02:00,085 --> 00:02:02,121
こんな遅くに ごめん
7
00:02:02,222 --> 00:02:04,557
気になって かけたの
8
00:02:05,058 --> 00:02:07,060
変わりはないかな
9
00:02:08,460 --> 00:02:11,398
テリーから
不気味なメールが
10
00:02:11,498 --> 00:02:15,167
でも 連絡がつかない
変なの
11
00:02:15,567 --> 00:02:16,636
だから…
12
00:02:17,137 --> 00:02:21,241
ケンカでもしたか
何かあったのかなって
13
00:02:21,641 --> 00:02:24,477
ちょっと心配になって
14
00:02:24,577 --> 00:02:28,982
都合がついたら電話して
いつでもいいから
15
00:02:29,082 --> 00:02:31,618
どんなことでも力になる
16
00:02:35,088 --> 00:02:38,124
2人とも大好きよ じゃあ
17
00:03:02,514 --> 00:03:07,320
“ダニー もう耐えられない
パパとママも一緒に行く”
18
00:03:07,419 --> 00:03:09,522
“さよなら”
19
00:03:34,513 --> 00:03:36,048
“クリスチャン”
20
00:03:49,529 --> 00:03:52,132
クリスチャン 何してるの?
21
00:03:53,365 --> 00:03:57,570
マークと樹脂を吸って
ピザ食ってるとこ
22
00:03:57,669 --> 00:03:59,138
楽しそうね
23
00:04:00,040 --> 00:04:01,474
うん まあ…
24
00:04:02,542 --> 00:04:05,278
マークが君の名を呼んでる
25
00:04:05,377 --> 00:04:06,512
マーク
26
00:04:06,613 --> 00:04:07,814
“マーク”
27
00:04:09,782 --> 00:04:15,154
後で会おうと言ったけど
どうなったかなって
28
00:04:18,457 --> 00:04:21,160
何かしようって話だっけ?
29
00:04:21,693 --> 00:04:25,697
いいえ 別に
ただ会えればと思って
30
00:04:29,334 --> 00:04:32,137
いいよ 帰りに寄るから
31
00:04:32,538 --> 00:04:33,505
分かった
32
00:04:39,111 --> 00:04:41,113
テリーの件は どう?
33
00:04:51,224 --> 00:04:53,392
3回 メールしたけど―
34
00:04:53,860 --> 00:04:57,630
返信がないから
心配になってきた
35
00:04:59,264 --> 00:05:00,666
大丈夫だよ
36
00:05:01,534 --> 00:05:02,668
たぶんね
37
00:05:02,769 --> 00:05:06,206
毎度のことさ
甘やかすからだ
38
00:05:06,572 --> 00:05:09,308
違う 妹は双極性障害よ
39
00:05:09,409 --> 00:05:13,712
好き勝手にさせ
君がパニック発作を起こす
40
00:05:14,279 --> 00:05:19,351
だけど テリーは妹だし
今回のメールは変だから
41
00:05:19,452 --> 00:05:20,820
でも ダニー…
42
00:05:22,454 --> 00:05:24,190
本気なのかな
43
00:05:24,656 --> 00:05:29,596
君の気を引こうとして
やってるだけだろ
44
00:05:30,863 --> 00:05:32,332
ええ そうね
45
00:05:33,166 --> 00:05:35,168
あなたの言うとおり
46
00:05:35,668 --> 00:05:37,570
君が反応するから…
47
00:05:37,670 --> 00:05:40,206
そうね あなたが正しい
48
00:05:40,305 --> 00:05:42,642
そう言ってほしかった
49
00:05:44,577 --> 00:05:46,779
あなたがいて うれしい
50
00:05:47,647 --> 00:05:48,848
そう…
51
00:05:49,748 --> 00:05:50,916
愛してる
52
00:05:53,586 --> 00:05:54,853
愛してる
53
00:05:58,291 --> 00:06:00,293
じゃ 後で会える?
54
00:06:02,428 --> 00:06:03,730
またね マーク
55
00:06:03,829 --> 00:06:05,231
“またね マーク”
56
00:06:05,697 --> 00:06:07,366
じゃあね 愛してる
57
00:06:07,466 --> 00:06:08,500
じゃあ
58
00:06:12,572 --> 00:06:16,309
声のトーンで分かる
何か言いたそう
59
00:06:16,409 --> 00:06:17,944
話し合うべき
60
00:06:18,243 --> 00:06:20,913
家族の話でウンザリかも
61
00:06:21,214 --> 00:06:22,281
どうして?
62
00:06:22,382 --> 00:06:25,251
今日も泣きながら電話した
63
00:06:25,351 --> 00:06:27,620
妹の妙なメールの件で
64
00:06:27,719 --> 00:06:29,555
彼を頼って当然よ
65
00:06:30,723 --> 00:06:33,193
遠ざけてしまったかも
66
00:06:33,293 --> 00:06:34,727
妹のメールって?
67
00:06:35,594 --> 00:06:39,231
また不吉なこと
まるで拷問よ
68
00:06:37,397 --> 00:06:39,231
[〝抗不安薬〟]
69
00:06:39,332 --> 00:06:43,536
彼に頼りすぎたから
イヤになったかも
70
00:06:43,635 --> 00:06:45,671
私が重荷になったとか
71
00:06:45,772 --> 00:06:48,373
なら もう別れたら?
72
00:06:48,474 --> 00:06:51,978
でも 私の頼りすぎが
原因なら…
73
00:06:52,277 --> 00:06:54,546
支え合うのは当然よ
74
00:06:54,647 --> 00:06:57,784
毎回だから
面倒になったかも
75
00:06:57,884 --> 00:06:59,219
彼は―
76
00:06:59,318 --> 00:07:03,355
理想の人じゃない
彼は あなたを頼る?
77
00:06:59,318 --> 00:07:03,355
[〝心配よ 返信して〟]
78
00:07:03,555 --> 00:07:05,991
何も求めず 涙も見せない
79
00:07:06,291 --> 00:07:08,361
いつも私が一方的
80
00:07:08,428 --> 00:07:11,998
あなたは心を開き
弱みを見せてる
81
00:07:12,332 --> 00:07:13,933
それが“親密さ”よ
82
00:07:12,332 --> 00:07:14,466
[〝不明〟]
83
00:07:15,834 --> 00:07:18,303
態度をはっきりさせろ
84
00:07:21,240 --> 00:07:23,476
別れて 後悔したら?
85
00:07:23,575 --> 00:07:24,510
しない
86
00:07:24,611 --> 00:07:25,745
するかも
87
00:07:26,512 --> 00:07:30,683
後悔したら
俺たちが思い出させる
88
00:07:30,783 --> 00:07:34,020
1年前から
別れたがってたと
89
00:07:34,320 --> 00:07:37,923
セックス好きな女が
すぐ見つかる
90
00:07:38,024 --> 00:07:40,526
面倒な女は やめろ
91
00:07:40,627 --> 00:07:42,595
お前はマゾで―
92
00:07:42,695 --> 00:07:47,000
すべきことを避けるための
時間稼ぎか?
93
00:07:48,635 --> 00:07:51,437
すべきことって?
ジョシュ
94
00:07:51,536 --> 00:07:54,606
将来のことや 博士号や…
95
00:07:54,707 --> 00:07:56,776
精神分析に感謝だ
96
00:07:56,875 --> 00:07:58,644
深読みするな
97
00:07:58,877 --> 00:08:00,346
お釣りは?
98
00:08:00,445 --> 00:08:01,780
君にあげる
99
00:08:04,983 --> 00:08:07,753
あの子を孕(はら)ませちまえ
100
00:08:07,853 --> 00:08:10,757
6月にはスウェーデン女も
101
00:08:10,856 --> 00:08:11,690
そうだな
102
00:08:11,791 --> 00:08:13,826
農場の女を残らず
103
00:08:15,560 --> 00:08:17,329
[〝ダニー〟]
104
00:08:16,296 --> 00:08:17,329
またかよ
105
00:08:18,563 --> 00:08:19,798
マジか?
106
00:08:21,301 --> 00:08:23,336
セラピストが必要だな
107
00:08:23,435 --> 00:08:24,671
1人いる
108
00:08:24,771 --> 00:08:29,075
そいつに電話させろ
お前に依存しすぎだ
109
00:08:29,474 --> 00:08:30,409
通さない
110
00:08:30,510 --> 00:08:31,611
バカな奴だ
111
00:08:31,711 --> 00:08:33,079
通してくれ
112
00:08:33,378 --> 00:08:34,846
勝手にしろ
113
00:08:44,424 --> 00:08:45,458
ダニー
114
00:08:46,392 --> 00:08:47,493
おい…
115
00:10:53,051 --> 00:10:56,788
“ダニーから
新しいメッセージ 4件”
116
00:13:12,959 --> 00:13:14,093
ダニー
117
00:13:14,660 --> 00:13:15,895
気分は?
118
00:13:23,368 --> 00:13:24,803
起きる
119
00:13:28,674 --> 00:13:29,976
どこへ行くの?
120
00:13:30,209 --> 00:13:32,877
パーティへ45分ほど
121
00:13:32,978 --> 00:13:34,146
君は寝てろ
122
00:13:34,246 --> 00:13:35,180
いいえ
123
00:13:35,381 --> 00:13:37,049
一緒に行く
124
00:13:37,215 --> 00:13:38,618
睡眠は十分?
125
00:13:38,718 --> 00:13:40,853
どうせ寝てなかった
126
00:13:43,855 --> 00:13:45,957
夏休みが恐ろしい
127
00:13:46,057 --> 00:13:49,961
継母と親父のファックに
イラつくよ
128
00:13:50,061 --> 00:13:51,998
俺が代わってやる
129
00:13:52,364 --> 00:13:54,733
ジョシュはヨーロッパへ?
130
00:13:54,900 --> 00:13:58,036
そう 論文のためだ
みんな一緒に
131
00:13:58,970 --> 00:14:00,171
君たちも?
132
00:14:00,973 --> 00:14:04,043
僕の故郷
ヘルシングランドへ
133
00:14:04,142 --> 00:14:05,276
スウェーデン
134
00:14:06,311 --> 00:14:09,080
何か目的が? ただの観光?
135
00:14:09,982 --> 00:14:11,951
俺は その地方の―
136
00:14:12,051 --> 00:14:15,655
夏至祭を調べるが
2人は観光だ
137
00:14:15,954 --> 00:14:20,325
ペレが故郷の夏至祭に
招待してくれた
138
00:14:23,161 --> 00:14:24,329
そうなの?
139
00:14:25,897 --> 00:14:29,234
みんなで話し合い
考えてたんだ
140
00:14:31,671 --> 00:14:32,872
出発は?
141
00:14:34,205 --> 00:14:36,741
6月半ば 7月初めまで
142
00:14:36,842 --> 00:14:38,978
そう 2週間後だ
143
00:14:40,345 --> 00:14:42,347
もし行くならね
144
00:14:43,049 --> 00:14:45,051
俺は行かないかも
145
00:14:45,283 --> 00:14:46,985
話し合ってた
146
00:15:28,060 --> 00:15:29,195
大丈夫?
147
00:15:30,863 --> 00:15:31,930
ええ
148
00:15:36,969 --> 00:15:39,003
すごく妙な話ね
149
00:15:40,171 --> 00:15:41,373
何が?
150
00:15:50,181 --> 00:15:51,816
スウェーデン…
151
00:15:53,985 --> 00:15:55,787
知らなかった
152
00:15:57,823 --> 00:16:00,959
なぜ? 行きたいと
言ったはずだ
153
00:16:03,996 --> 00:16:07,132
でも 行くなんて
知らなかった
154
00:16:09,401 --> 00:16:11,303
今日 決めたんだ
155
00:16:12,338 --> 00:16:14,339
隠してたんじゃない
156
00:16:14,440 --> 00:16:16,541
もうチケットもある
157
00:16:20,179 --> 00:16:21,914
悪かった
158
00:16:27,286 --> 00:16:29,155
想像してみて
159
00:16:29,821 --> 00:16:33,224
パーティへ行って
誰かに聞かれる
160
00:16:33,559 --> 00:16:36,295
“夏の予定は?”
すると友人が―
161
00:16:36,862 --> 00:16:40,332
“中国へ3ヵ月
2週間後に出発する”
162
00:16:40,431 --> 00:16:41,834
スウェーデンだ
163
00:16:41,934 --> 00:16:43,269
自分だけ初耳
164
00:16:43,368 --> 00:16:46,471
スウェーデンへ
行きたい話はした
165
00:16:46,571 --> 00:16:48,840
“行けたらいい”って
166
00:16:48,940 --> 00:16:50,542
チャンスがあり…
167
00:16:50,843 --> 00:16:54,346
行くのはいい
話してほしかっただけ
168
00:16:54,445 --> 00:16:56,815
だから謝っただろ
169
00:16:57,483 --> 00:16:59,351
“悪かった”とだけ
170
00:16:59,450 --> 00:17:01,553
“仕方ない”って感じ
171
00:17:06,391 --> 00:17:07,525
もう帰るよ
172
00:17:07,827 --> 00:17:09,561
いいえ 待って
173
00:17:10,195 --> 00:17:12,397
理解しようとしてるの
174
00:17:12,598 --> 00:17:13,965
謝ろうと…
175
00:17:14,066 --> 00:17:18,002
謝らなくていい
話し合いたかっただけ
176
00:17:21,173 --> 00:17:23,041
やっぱり帰る
177
00:17:23,208 --> 00:17:25,410
責める気はないの
178
00:17:25,511 --> 00:17:27,378
責めてるよ
179
00:17:27,479 --> 00:17:31,450
ごめんなさい
とても混乱してしまって
180
00:17:32,083 --> 00:17:34,185
お願い こっちへ来て
181
00:17:34,285 --> 00:17:36,454
ねえ 一緒に座って
182
00:17:36,554 --> 00:17:38,523
話し合いたいの
183
00:17:39,124 --> 00:17:41,927
とても妙な気分だったけど
184
00:17:42,027 --> 00:17:45,898
もう大丈夫
スウェーデン行きは最高よ
185
00:17:46,130 --> 00:17:47,999
ステキだと思う
186
00:17:48,367 --> 00:17:50,970
論文のために行くの?
187
00:17:51,637 --> 00:17:54,272
まだテーマが決まらない
188
00:17:54,939 --> 00:17:57,609
分かってる
行けば きっと…
189
00:17:59,244 --> 00:18:01,512
刺激を得られるはず
190
00:18:03,349 --> 00:18:04,617
でしょ?
191
00:18:08,520 --> 00:18:13,259
まずストックホルムで
セックスクラブへ行くか?
192
00:18:13,425 --> 00:18:15,394
いや 北へ直行だ
193
00:18:17,061 --> 00:18:20,198
北へは
ストックホルム経由だぞ
194
00:18:20,432 --> 00:18:23,969
ストックホルムは
ずっと南にある
195
00:18:24,069 --> 00:18:26,538
ダニーだ 上がってくる
196
00:18:28,339 --> 00:18:31,143
じゃ すべて片付けるか?
197
00:18:31,243 --> 00:18:33,012
いや 平気だ
198
00:18:41,020 --> 00:18:45,491
一緒にスウェーデンへ
行こうって ダニーを誘った
199
00:18:46,224 --> 00:18:50,495
たぶん来ないけど
誘わないのは変だから
200
00:18:52,196 --> 00:18:54,099
誘ったって…
201
00:18:55,199 --> 00:18:56,935
でも 来ないよ
202
00:18:58,236 --> 00:18:59,971
来たくないって?
203
00:19:01,572 --> 00:19:04,542
誘ったら“行く”と言った
204
00:19:04,643 --> 00:19:07,446
でも 実際には来ないよ
205
00:19:08,079 --> 00:19:09,114
いいな?
206
00:19:12,117 --> 00:19:14,286
彼女は つらい目に
207
00:19:15,320 --> 00:19:18,490
だけど まさか
ダニーを誘うとは
208
00:19:18,589 --> 00:19:20,024
まあ いいさ
209
00:19:20,125 --> 00:19:21,993
驚いただけだ
210
00:19:22,093 --> 00:19:23,494
よかった
211
00:19:25,129 --> 00:19:28,399
お前たちが“誘え”と
言ったことに
212
00:19:28,500 --> 00:19:31,203
話を合わせてくれよ
213
00:19:32,972 --> 00:19:34,173
やあ ダニー
214
00:19:35,273 --> 00:19:36,608
みんな
215
00:19:38,510 --> 00:19:39,979
何してるの?
216
00:19:41,480 --> 00:19:42,714
ダラけてる
217
00:19:43,014 --> 00:19:44,248
そっか
218
00:19:46,452 --> 00:19:48,220
スウェーデンへ
219
00:19:49,253 --> 00:19:50,254
君も来る?
220
00:19:50,356 --> 00:19:51,991
ええ まあ…
221
00:19:52,457 --> 00:19:56,494
みんなの計画が
台無しにならないならね
222
00:19:56,561 --> 00:19:58,163
なるわけない
223
00:20:03,301 --> 00:20:06,472
クリスチャン
これを見てくれるか?
224
00:20:09,273 --> 00:20:10,274
いいよ
225
00:20:11,076 --> 00:20:12,243
すぐ戻る
226
00:20:18,082 --> 00:20:19,417
ペレ
227
00:20:28,359 --> 00:20:29,727
何の絵なの?
228
00:20:30,162 --> 00:20:31,630
テーブルだよ
229
00:20:34,198 --> 00:20:35,366
調子はどう?
230
00:20:35,733 --> 00:20:36,667
最高さ
231
00:20:36,769 --> 00:20:40,039
期末試験も制覇したしね
232
00:20:40,204 --> 00:20:41,139
君は?
233
00:20:42,808 --> 00:20:47,479
私は まだだけど
今年は猶予を与えられてる
234
00:20:48,246 --> 00:20:50,515
そうだよね 悪かった
235
00:20:51,550 --> 00:20:54,153
人類学は どんな感じ?
236
00:20:54,352 --> 00:20:57,755
気に入ってる
彼ほどじゃないけど…
237
00:21:00,426 --> 00:21:02,226
君は精神医学だね?
238
00:21:02,327 --> 00:21:04,128
心理学よ
239
00:21:04,229 --> 00:21:06,198
だからイカれてる
240
00:21:06,298 --> 00:21:08,599
目の輝きがヘンだ
241
00:21:10,202 --> 00:21:11,770
ヘルシングランドへ?
242
00:21:12,204 --> 00:21:13,605
行くつもり
243
00:21:13,704 --> 00:21:17,141
到着日は私の誕生日なの
244
00:21:17,242 --> 00:21:18,476
おめでとう
245
00:21:20,079 --> 00:21:24,450
クリスチャンの話では
特別な1週間だそうね
246
00:21:24,550 --> 00:21:28,220
僕の親族が行う9日間の
大饗宴だ
247
00:21:28,320 --> 00:21:31,790
出し物や 特別な儀式
みんな着飾る
248
00:21:32,090 --> 00:21:33,559
楽しそう
249
00:21:33,658 --> 00:21:35,526
バカみたいだけど
250
00:21:35,627 --> 00:21:37,562
演劇みたいなもの
251
00:21:37,829 --> 00:21:41,867
クリスチャンの話では
コミューンの出身だとか
252
00:21:42,333 --> 00:21:44,735
そう 小さな共同体だ
253
00:21:45,303 --> 00:21:45,870
ほら
254
00:21:46,405 --> 00:21:47,473
見せよう
255
00:21:53,244 --> 00:21:54,279
すごい
256
00:21:54,579 --> 00:21:56,814
華やかな雰囲気ね
257
00:21:57,116 --> 00:22:00,285
この衣装は
夏至と冬至に使う
258
00:22:00,618 --> 00:22:03,554
何でも みんなで一緒にやる
259
00:22:03,655 --> 00:22:05,124
面白いシンボル
260
00:22:05,357 --> 00:22:08,493
ルーン文字の
アルファベットだ
261
00:22:08,593 --> 00:22:10,394
この人は誰?
262
00:22:10,862 --> 00:22:12,797
去年の女王(メイクイーン)だ
263
00:22:14,166 --> 00:22:15,367
きれいだわ
264
00:22:16,568 --> 00:22:19,637
君が来てくれて
とても うれしい
265
00:22:21,306 --> 00:22:24,209
君にとっても いいことだ
266
00:22:24,576 --> 00:22:25,777
ありがとう
267
00:22:27,178 --> 00:22:28,579
それに…
268
00:22:28,847 --> 00:22:31,683
まだ言えずにいたけれど
269
00:22:31,782 --> 00:22:33,185
僕は…
270
00:22:33,484 --> 00:22:36,921
君の不幸を
心から悲しく思ってる
271
00:22:38,523 --> 00:22:39,925
あんなこと…
272
00:22:40,492 --> 00:22:42,261
想像もできない
273
00:22:42,593 --> 00:22:45,663
僕も両親を亡くしてるから―
274
00:22:45,763 --> 00:22:47,299
少しは分かる
275
00:22:47,398 --> 00:22:48,466
ちょっと…
276
00:22:49,233 --> 00:22:50,368
悪かった
277
00:22:50,468 --> 00:22:52,870
トイレを貸してもらうわ
278
00:23:43,554 --> 00:23:48,560
当機はストックホルムに向け
降下を始めます
279
00:23:48,659 --> 00:23:50,262
現在 気温は…
280
00:23:57,435 --> 00:23:59,870
この国の女たちは最高だ
281
00:24:00,472 --> 00:24:01,974
魅力の理由は?
282
00:24:02,640 --> 00:24:07,579
バイキングが世界中から
美女を略奪した おかげ
283
00:24:07,678 --> 00:24:09,814
クリスチャン 論文を書け
284
00:24:09,915 --> 00:24:11,416
車で何時間?
285
00:24:11,515 --> 00:24:13,017
約4時間だ
286
00:24:13,318 --> 00:24:14,720
まいったな
287
00:24:56,060 --> 00:24:59,063
“ヘルシングランド”
288
00:25:11,376 --> 00:25:13,979
“ヘルシングランド”
289
00:25:21,619 --> 00:25:23,888
まずは ここに停車だ
290
00:25:23,989 --> 00:25:25,390
目的地?
291
00:25:25,490 --> 00:25:27,492
違うが とても近い
292
00:25:32,364 --> 00:25:33,632
ペレ!
293
00:25:35,032 --> 00:25:36,435
きれいだな
294
00:25:36,534 --> 00:25:39,036
僕の村の若い子たちだ
295
00:25:39,338 --> 00:25:41,572
よその国から戻った
296
00:25:41,839 --> 00:25:42,907
来いよ
297
00:25:46,445 --> 00:25:48,714
アメリカの友人たちだ
298
00:25:50,781 --> 00:25:52,050
ヤバい
299
00:25:52,951 --> 00:25:54,353
ちゃんと歩け
300
00:25:54,453 --> 00:25:55,854
虫だらけだ
301
00:25:55,954 --> 00:25:57,489
いい景色だな
302
00:26:03,861 --> 00:26:05,096
紹介する
303
00:26:05,397 --> 00:26:08,032
マーク ダニー
クリスチャン ジョシュ
304
00:26:08,133 --> 00:26:09,534
ペレ!
305
00:26:11,403 --> 00:26:13,372
ちょっと待ってて
306
00:26:34,426 --> 00:26:36,528
こっちへ来いよ
307
00:26:36,794 --> 00:26:39,563
アメリカの友人たちだ
308
00:26:39,664 --> 00:26:41,933
クリスチャン ダニー
ジョシュ マーク
309
00:26:42,099 --> 00:26:46,670
“兄弟”イングマール
赤ん坊の頃からの親友だ
310
00:26:47,105 --> 00:26:49,841
クリスチャン ジョシュ
マーク
311
00:26:50,509 --> 00:26:51,443
ダニー?
312
00:26:52,577 --> 00:26:53,845
僕の友人たち
313
00:26:53,945 --> 00:26:56,647
ロンドンの
サイモンとコニー
314
00:26:57,416 --> 00:26:58,950
彼はペレ
315
00:26:59,050 --> 00:27:03,088
4人は数秒前に
名前を聞いたばかり
316
00:27:04,790 --> 00:27:08,827
完璧なタイミングだ
5分前 これをやった
317
00:27:08,993 --> 00:27:10,928
まだ始まってない
318
00:27:13,598 --> 00:27:16,435
すぐ やりたいか?
後にする?
319
00:27:16,534 --> 00:27:18,069
すぐ やろうぜ
320
00:27:19,704 --> 00:27:23,742
よければ 私は
落ち着いてからがいい
321
00:27:24,475 --> 00:27:26,110
いいよ もちろん
322
00:27:26,977 --> 00:27:29,847
不安なら 断ってもいい
323
00:27:29,947 --> 00:27:33,451
いいえ
まず落ち着きたいだけ
324
00:27:35,654 --> 00:27:36,755
じゃ 俺も
325
00:27:36,855 --> 00:27:37,856
いいのよ
326
00:27:37,955 --> 00:27:40,492
待とう 君と一緒がいい
327
00:27:40,559 --> 00:27:41,593
やるか?
328
00:27:43,028 --> 00:27:45,831
ダニーを待つ
先に やってくれ
329
00:27:47,765 --> 00:27:51,669
一緒でないと
違うトリップになるぞ
330
00:27:53,104 --> 00:27:54,873
俺たちを待つか?
331
00:28:01,178 --> 00:28:02,813
いいの 大丈夫よ
332
00:28:02,914 --> 00:28:04,249
やってもいい
333
00:28:04,549 --> 00:28:07,652
心配しないで
私も一緒にやる
334
00:28:09,053 --> 00:28:10,088
いいのか?
335
00:28:12,189 --> 00:28:13,858
ええ マーク
336
00:28:14,592 --> 00:28:17,896
よければ マッシュルーム・
ティーもある
337
00:28:17,995 --> 00:28:20,130
試してみる ありがとう
338
00:28:20,232 --> 00:28:22,701
インマール?
イングマール?
339
00:28:25,537 --> 00:28:27,572
マークを気にするな
340
00:28:27,672 --> 00:28:30,876
してない
面倒を避けたいだけ
341
00:28:30,975 --> 00:28:31,877
いい?
342
00:28:34,279 --> 00:28:35,547
どうも
343
00:28:35,647 --> 00:28:37,048
よし やろう
344
00:28:38,015 --> 00:28:39,117
大丈夫?
345
00:28:39,818 --> 00:28:41,520
楽しみよ
346
00:28:42,620 --> 00:28:43,655
そうか
347
00:28:44,755 --> 00:28:46,257
あなたは大丈夫?
348
00:28:46,558 --> 00:28:47,725
面白そうだ
349
00:28:48,260 --> 00:28:49,261
いくぞ
350
00:28:55,567 --> 00:28:56,935
今 何時だ?
351
00:28:58,770 --> 00:29:00,105
午後9時
352
00:29:02,206 --> 00:29:03,541
なんで?
353
00:29:05,210 --> 00:29:06,545
何がだ?
354
00:29:07,979 --> 00:29:10,048
あり得ない 空が青い
355
00:29:11,148 --> 00:29:12,983
スウェーデンだから
356
00:29:13,585 --> 00:29:15,954
まずいよ なぜなんだ?
357
00:29:16,154 --> 00:29:19,156
いいんだ マーク
白夜だから
358
00:29:19,590 --> 00:29:21,626
ヘンだ 俺はイヤだ
359
00:29:21,826 --> 00:29:23,728
問題ないよ 大丈夫
360
00:29:23,928 --> 00:29:25,095
ちっとも
361
00:29:25,195 --> 00:29:27,631
新しい奴が やってきた
362
00:29:28,166 --> 00:29:30,201
新しい奴はイヤだ
363
00:29:31,002 --> 00:29:33,637
新しい人間は いいことだ
364
00:29:39,243 --> 00:29:40,645
横になるよ
365
00:29:40,744 --> 00:29:41,946
いいとも
366
00:29:42,213 --> 00:29:43,915
みんなも横に
367
00:29:47,118 --> 00:29:49,253
最高に気持ちいいぞ
368
00:29:52,323 --> 00:29:54,325
ジョシュ 横になれよ
369
00:29:56,027 --> 00:29:57,295
感じるか?
370
00:29:58,295 --> 00:30:01,632
地中から湧き上がる
エネルギーを
371
00:30:15,746 --> 00:30:16,647
見ろ
372
00:30:17,147 --> 00:30:19,317
木も呼吸している
373
00:30:26,625 --> 00:30:31,096
自然は本能的に
調和を保つ方法を知っている
374
00:30:33,263 --> 00:30:36,400
すべてが機械的に
役割を果たす
375
00:30:44,009 --> 00:30:46,310
君たちは家族と同じだ
376
00:30:49,147 --> 00:30:51,649
俺の本当の家族だよ
377
00:30:53,851 --> 00:30:54,819
ダニー
378
00:30:58,089 --> 00:30:59,190
ごめん
379
00:31:00,058 --> 00:31:02,761
少し歩いてくるから
380
00:31:02,860 --> 00:31:04,128
俺も行こうか?
381
00:31:05,429 --> 00:31:07,097
いいえ 大丈夫
382
00:31:09,768 --> 00:31:11,703
ダメ いけない
383
00:31:12,203 --> 00:31:15,874
そんな考えは…
もう誕生日なんだし
384
00:31:15,974 --> 00:31:18,976
大丈夫… 何ともない
385
00:31:28,720 --> 00:31:30,822
やめて 平気だから
386
00:31:31,289 --> 00:31:32,791
やあ ダニー
387
00:31:35,460 --> 00:31:36,728
調子は?
388
00:31:37,995 --> 00:31:40,130
みんな 私を笑ってる
389
00:31:40,231 --> 00:31:43,034
まさか そんなことないよ
390
00:31:44,002 --> 00:31:45,369
ただ笑ってる
391
00:31:46,271 --> 00:31:47,972
紹介しようか?
392
00:31:51,208 --> 00:31:55,079
いいえ ごめんなさい
ありがとう
393
00:32:00,484 --> 00:32:02,286
やめなさい
394
00:32:02,486 --> 00:32:04,822
やめて クソッ!
395
00:32:08,225 --> 00:32:11,361
大丈夫 何でもない
私は平気よ
396
00:32:56,140 --> 00:32:58,108
どのくらい寝てた?
397
00:32:59,778 --> 00:33:03,348
君を見つけたのは
6時間も前かな
398
00:33:09,887 --> 00:33:11,489
暗くなったの?
399
00:33:13,957 --> 00:33:16,460
2時間ほど 薄暗く
400
00:33:18,428 --> 00:33:20,230
もう“明日”なの?
401
00:33:21,031 --> 00:33:23,534
昨日から見ればね
402
00:33:28,071 --> 00:33:29,107
立てよ
403
00:33:32,910 --> 00:33:34,311
どこへ行くの?
404
00:33:34,445 --> 00:33:35,914
目的地へ
405
00:34:15,119 --> 00:34:17,322
ペレ 俺たちをどこへ?
406
00:34:17,454 --> 00:34:19,389
ずいぶん遠いな
407
00:34:23,460 --> 00:34:25,495
この国 マダニはいる?
408
00:34:25,897 --> 00:34:28,199
スウェーデンでは問題だ
409
00:34:28,565 --> 00:34:29,466
何だって?
410
00:34:29,567 --> 00:34:30,601
いるのか?
411
00:34:30,902 --> 00:34:32,436
大きな問題だ
412
00:34:32,536 --> 00:34:36,139
去年の夏 大勢が
マダニ媒介脳炎に
413
00:34:36,241 --> 00:34:38,443
ウソだろ マジか?
414
00:34:38,543 --> 00:34:42,413
両親はマダニが原因で死亡
棺は密閉式に
415
00:34:42,512 --> 00:34:46,217
俺の おじが
ライム病になったけど
416
00:34:46,317 --> 00:34:49,954
公園でピクニックなんか
したからだ
417
00:34:50,288 --> 00:34:51,389
ひどい目に
418
00:35:34,933 --> 00:35:36,534
ここが目的地か
419
00:35:36,634 --> 00:35:39,503
静かで 雄大なるホルガ
420
00:35:41,605 --> 00:35:43,941
ペレ 彼らは知り合い?
421
00:35:44,308 --> 00:35:46,276
みんな僕の“家族”だ
422
00:35:50,982 --> 00:35:53,451
何かのカルトなのか?
423
00:36:07,965 --> 00:36:09,166
ありがとう
424
00:36:09,433 --> 00:36:11,335
これはイチゴ?
425
00:36:11,436 --> 00:36:12,603
ルバーブよ
426
00:36:13,337 --> 00:36:14,404
荷物を
427
00:36:15,306 --> 00:36:16,641
ありがとう
428
00:36:18,409 --> 00:36:19,644
君たち
429
00:36:20,177 --> 00:36:24,047
“姉”のダグニーだ
誕生日が僕と同じ日
430
00:36:24,148 --> 00:36:26,751
ダニー ジョシュ
マーク クリスチャン
431
00:36:44,335 --> 00:36:45,603
やあ オッド
432
00:37:04,154 --> 00:37:06,089
僕の友人たちです
433
00:37:06,190 --> 00:37:09,127
クリスチャン ダニー
ジョシュ マーク
434
00:37:12,596 --> 00:37:14,165
ようこそ
435
00:37:14,364 --> 00:37:15,565
よく来た
436
00:37:16,801 --> 00:37:20,505
君たちが来てくれて
とても うれしい
437
00:37:21,304 --> 00:37:24,574
ペレが人を選ぶ目は
完璧だよ
438
00:37:25,743 --> 00:37:27,478
ステキな衣装
439
00:37:27,578 --> 00:37:30,348
これか?
女の子みたいだろ
440
00:37:31,081 --> 00:37:34,252
“巨人ユミル”を
讃えるためにやる
441
00:37:34,351 --> 00:37:36,420
自然の始祖で…
442
00:37:37,522 --> 00:37:39,257
両性具有?
443
00:37:39,357 --> 00:37:41,159
偉大な存在だ
444
00:37:41,491 --> 00:37:45,495
インドにも同じような
言い伝えがある
445
00:37:46,329 --> 00:37:48,833
我々は君たちのホストだ
446
00:37:49,199 --> 00:37:52,502
必要なものがあれば
すぐ用意する
447
00:37:52,603 --> 00:37:54,072
感謝します
448
00:37:54,272 --> 00:37:56,373
今日は祭典だけ
449
00:37:56,473 --> 00:38:00,343
明日から儀式が始まる
君たちも歓迎だ
450
00:38:00,444 --> 00:38:03,147
心から迎え入れるよ
451
00:38:03,480 --> 00:38:04,482
楽しんで
452
00:38:08,518 --> 00:38:10,554
ずいぶん赤い顔だな
453
00:38:14,791 --> 00:38:16,127
これ 食える?
454
00:39:22,460 --> 00:39:23,927
写真 撮っても?
455
00:39:24,895 --> 00:39:26,263
控えめに
456
00:39:28,299 --> 00:39:30,233
どうも
457
00:39:31,369 --> 00:39:32,537
すみません
458
00:39:32,636 --> 00:39:35,939
スウェーデン語が
分からない方々も
459
00:39:36,641 --> 00:39:38,909
ようこそ ホルガへ
460
00:39:39,509 --> 00:39:41,378
夏至(ミッドサマー) おめでとう
461
00:39:41,612 --> 00:39:45,416
前回の“大祝祭”から
90年が過ぎました
462
00:39:45,516 --> 00:39:48,586
次の大祝祭は90年後です
463
00:39:48,686 --> 00:39:53,791
うれしいことに今年は
記録的に暑く まばゆい夏です
464
00:39:53,891 --> 00:39:57,228
多くの恩を返さなくては
465
00:39:57,328 --> 00:40:01,965
これ以上の言葉は無用です
共に乾杯しましょう
466
00:40:04,502 --> 00:40:08,339
9日間の祝祭の始まりに
467
00:40:08,438 --> 00:40:09,706
〈乾杯!〉
468
00:40:27,891 --> 00:40:29,759
[炎よ これまで]
469
00:40:30,360 --> 00:40:34,331
[もう 燃えず]
[熱することもなく]
470
00:40:41,906 --> 00:40:43,808
[炎よ これまで]
471
00:40:43,974 --> 00:40:48,346
[もう 燃えず]
[熱することもなく]
472
00:40:51,282 --> 00:40:53,484
[精霊よ!]
473
00:40:53,583 --> 00:40:57,020
[死の世界へ還れ!]
474
00:41:46,770 --> 00:41:48,438
君たちも一緒に
475
00:41:48,973 --> 00:41:51,641
いいえ なんだか怖いもの
476
00:41:58,348 --> 00:41:59,049
コニー
477
00:41:59,349 --> 00:42:00,650
ありがと
478
00:42:03,621 --> 00:42:05,356
子供たちは何を?
479
00:42:05,589 --> 00:42:07,458
“愚か者の皮剥(は)ぎ”
480
00:42:07,558 --> 00:42:09,060
愚か者の皮剥ぎ?
481
00:42:10,494 --> 00:42:11,962
すごい遊びだ
482
00:42:25,608 --> 00:42:27,978
誰でも混ざっていいのか?
483
00:42:28,078 --> 00:42:31,381
君はアメリカ人だ
行ってこいよ
484
00:42:37,520 --> 00:42:39,489
誕生日おめでとう
485
00:42:42,058 --> 00:42:44,394
ステキだわ ペレ
486
00:42:44,561 --> 00:42:48,431
誕生日には絵を贈る
不適切だった?
487
00:42:48,532 --> 00:42:51,936
いいえ とんでもない
ありがとう
488
00:42:52,569 --> 00:42:54,104
きれいな絵
489
00:42:54,772 --> 00:42:56,574
僕たちの秘密に
490
00:42:59,610 --> 00:43:02,847
クリスチャンは忘れてる
うれしいわ
491
00:43:05,014 --> 00:43:09,819
私が念を押さなかったからよ
彼のせいじゃない
492
00:43:10,788 --> 00:43:12,056
気にしないで
493
00:43:12,156 --> 00:43:16,060
美しい絵をありがとう
感激だわ
494
00:43:17,994 --> 00:43:20,630
ここの維持は どうやって?
495
00:43:20,730 --> 00:43:22,966
木材 麻製品 薬草…
496
00:43:23,067 --> 00:43:24,802
水力発電も
497
00:43:26,469 --> 00:43:27,937
子供に教えてる
498
00:43:28,906 --> 00:43:30,840
ルーン文字を彫る
499
00:43:30,940 --> 00:43:32,076
本当に?
500
00:43:33,444 --> 00:43:36,179
枕の下に置き 夢で力を得る
501
00:43:36,746 --> 00:43:38,681
俺もやってみよう
502
00:43:38,848 --> 00:43:40,750
デカいのがある
503
00:43:42,552 --> 00:43:44,587
このアルファベットは?
504
00:43:45,188 --> 00:43:47,924
北欧ルーンだな
505
00:43:48,025 --> 00:43:49,660
それとも中世?
506
00:43:49,759 --> 00:43:52,462
ゲルマン共通ルーンだ
507
00:43:52,563 --> 00:43:54,999
付き合って どのくらい?
508
00:43:57,467 --> 00:43:59,203
3年半と少し
509
00:43:59,936 --> 00:44:01,137
4年よ
510
00:44:01,438 --> 00:44:03,440
まさか ほんとに?
511
00:44:03,808 --> 00:44:05,943
4年と2週間よ
512
00:44:07,076 --> 00:44:09,212
そうだった ごめん
513
00:44:09,746 --> 00:44:11,014
4年だ
514
00:44:12,849 --> 00:44:16,554
君たちは どんなふうに
出会った?
515
00:44:17,654 --> 00:44:18,888
3人とも―
516
00:44:19,156 --> 00:44:21,157
同じ農場で働いてて
517
00:44:21,458 --> 00:44:26,163
サイモンと友人になる前
僕はコニーとデートしてた
518
00:44:26,697 --> 00:44:28,666
デートしてたっけ
519
00:44:28,833 --> 00:44:30,935
そう思ってなかった
520
00:44:31,034 --> 00:44:34,504
確かに 彼女とは
ただの友達だった
521
00:44:34,605 --> 00:44:36,040
そう決めたんだ
522
00:44:36,139 --> 00:44:39,777
コニーとサイモンが
付き合う前にね
523
00:44:39,877 --> 00:44:41,744
2人は婚約した
524
00:44:41,846 --> 00:44:44,081
ほんと? おめでとう
525
00:44:44,181 --> 00:44:46,083
すばらしいよ
526
00:44:46,183 --> 00:44:50,253
ありがとう 結婚式は
イングマールに任せる
527
00:44:50,554 --> 00:44:51,555
本当に?
528
00:44:52,690 --> 00:44:54,625
あの建物は何?
529
00:44:55,558 --> 00:44:59,496
神殿みたいなもの
入ってはならない
530
00:45:00,764 --> 00:45:03,133
寝る場所に案内しよう
531
00:45:03,233 --> 00:45:06,170
君たちは別の建物へ
532
00:45:06,871 --> 00:45:09,073
熊は無視するのか?
533
00:45:09,706 --> 00:45:10,940
ただの熊だ
534
00:45:16,012 --> 00:45:17,248
あれは?
535
00:45:18,549 --> 00:45:19,983
見てみよう
536
00:45:29,826 --> 00:45:31,294
ラブストーリーだ
537
00:46:10,801 --> 00:46:12,703
これは すごいな
538
00:46:26,083 --> 00:46:27,084
まるで…
539
00:46:27,784 --> 00:46:29,719
聖典みたいだ
540
00:46:33,324 --> 00:46:34,724
どう思う?
541
00:46:36,360 --> 00:46:38,228
別世界のようだ
542
00:46:38,895 --> 00:46:40,029
すばらしい
543
00:46:40,663 --> 00:46:42,131
ここで寝るのか?
544
00:46:42,232 --> 00:46:46,203
若者だけ 36歳になったら
労働者の家へ
545
00:46:46,302 --> 00:46:47,804
なぜ36歳で?
546
00:46:48,038 --> 00:46:49,873
人生は“季節”だ
547
00:46:49,973 --> 00:46:52,909
18歳までの子供は“春”
548
00:46:53,009 --> 00:46:57,013
18歳から36歳までは
巡礼の旅をする
549
00:46:57,114 --> 00:46:58,182
“夏”だ
550
00:46:58,282 --> 00:47:01,285
そして 36歳から54歳は―
551
00:47:01,384 --> 00:47:03,920
労働の年齢 季節は“秋”
552
00:47:04,020 --> 00:47:07,790
54歳から72歳は
人々の師となる
553
00:47:09,627 --> 00:47:11,228
72歳の後は?
554
00:47:14,931 --> 00:47:16,733
プライバシーがない
555
00:47:16,833 --> 00:47:18,868
シコりたくなったら?
556
00:47:18,969 --> 00:47:21,204
部屋中チンポだらけ
557
00:47:21,304 --> 00:47:23,272
プッシーの絵も
558
00:47:23,373 --> 00:47:25,208
やっぱりそうだ
559
00:47:25,308 --> 00:47:29,112
インドや アフロディテの
崇拝と同じだよ
560
00:47:38,054 --> 00:47:39,223
彼女が何か?
561
00:47:39,322 --> 00:47:40,790
何も言ってない
562
00:47:40,891 --> 00:47:43,260
先に知らせたかった
563
00:47:43,360 --> 00:47:45,229
これは女王たち?
564
00:47:47,297 --> 00:47:50,367
そう 君たちも
そのために来た
565
00:47:50,868 --> 00:47:53,337
誰が女王になるんだ?
566
00:47:53,670 --> 00:47:58,141
ダンス競技に勝った者が
女王の冠をかぶる
567
00:48:00,911 --> 00:48:04,181
[子供たちと「オースティン・]
[パワーズ」を観るなら―]
568
00:48:05,815 --> 00:48:07,850
[南の家へ どうぞ]
569
00:48:10,788 --> 00:48:11,922
今のって…
570
00:48:12,989 --> 00:48:14,457
お前も見ただろ?
571
00:48:16,694 --> 00:48:18,061
あの子 誰?
572
00:48:18,328 --> 00:48:19,463
インガだ
573
00:48:19,762 --> 00:48:21,931
すごい 信じられない
574
00:48:22,032 --> 00:48:25,069
ちょっと外へ出てくれる?
575
00:48:26,203 --> 00:48:27,271
いいわ
576
00:48:29,706 --> 00:48:31,708
彼女を呼び戻せ
577
00:48:41,085 --> 00:48:45,255
誕生日おめでとう
578
00:48:49,726 --> 00:48:54,031
誕生日おめでとう ダニー
579
00:49:01,038 --> 00:49:02,139
いいのよ
580
00:49:04,074 --> 00:49:05,976
忘れたと思った?
581
00:49:08,779 --> 00:49:09,947
悪かった
582
00:49:10,147 --> 00:49:12,915
白夜で日付が混乱した
583
00:49:13,016 --> 00:49:14,918
誕生日おめでとう
584
00:49:15,018 --> 00:49:16,786
怒ってない
585
00:49:17,221 --> 00:49:19,022
怒るべきだけど
586
00:49:19,489 --> 00:49:20,757
ごめん
587
00:49:46,016 --> 00:49:48,284
美容のために寝よう
588
00:49:48,886 --> 00:49:50,887
明日は大変な一日だ
589
00:49:52,255 --> 00:49:53,523
何がある?
590
00:49:53,857 --> 00:49:56,125
大きな儀式の始まりだ
591
00:50:00,329 --> 00:50:02,165
“アッテストゥパン”
592
00:50:03,866 --> 00:50:04,967
何のこと?
593
00:50:05,067 --> 00:50:09,038
説明するのは難しい
明日 分かるよ
594
00:50:09,139 --> 00:50:10,240
何なんだ
595
00:50:10,340 --> 00:50:12,276
今 話せないのか?
596
00:50:14,578 --> 00:50:17,281
言葉どおりじゃないよな?
597
00:50:17,447 --> 00:50:19,449
いや 言葉どおりだ
598
00:50:22,920 --> 00:50:24,421
意味 分かるのか?
599
00:50:27,857 --> 00:50:28,926
言えよ
600
00:50:30,927 --> 00:50:32,195
怖いこと?
601
00:50:35,598 --> 00:50:37,900
イラつく奴だ
602
00:50:38,201 --> 00:50:41,237
お互いのマダニを調べるか?
603
00:52:08,157 --> 00:52:10,560
後ろ向きに摘んでる
604
00:52:18,235 --> 00:52:20,671
いつまで立ってるんだ?
605
00:52:20,971 --> 00:52:24,174
座ってもいい時が来るまで
606
00:52:27,143 --> 00:52:28,078
ほら
607
00:52:29,645 --> 00:52:30,647
僕に?
608
00:52:32,248 --> 00:52:34,116
後ろ向きに摘んだ?
609
00:53:38,514 --> 00:53:40,183
あの2人?
610
00:54:08,145 --> 00:54:11,181
空腹だけど
食う気にならない
611
00:54:25,529 --> 00:54:27,831
母親は巡礼中なの
612
00:54:31,768 --> 00:54:33,770
みんなで子育てする
613
00:54:35,337 --> 00:54:36,705
これ?
614
00:57:05,855 --> 00:57:09,492
行くのか?
俺は疲れたから 昼寝する
615
00:57:09,592 --> 00:57:11,228
分かったよ
616
00:57:11,994 --> 00:57:12,895
ねえ
617
00:57:13,596 --> 00:57:14,830
何するの?
618
00:59:13,683 --> 00:59:15,085
あの本は?
619
00:59:15,719 --> 00:59:18,487
“ルビ・ラダー”
我々の聖なる書
620
00:59:20,757 --> 00:59:22,025
読んでも?
621
00:59:22,991 --> 00:59:24,460
許されない
622
01:01:49,839 --> 01:01:51,773
ウソだろ…
623
01:02:07,657 --> 01:02:09,092
飛び降りたぞ!
624
01:02:12,027 --> 01:02:14,029
何とかしないと
625
01:02:17,232 --> 01:02:21,303
なぜ黙って見てる?
崖から飛び降りたのに!
626
01:02:21,670 --> 01:02:23,839
みんな 盲目なのか?
627
01:02:43,692 --> 01:02:46,562
まさか…
同じことをする気だ
628
01:02:47,596 --> 01:02:49,131
同じことを
629
01:02:52,569 --> 01:02:54,170
飛び降りる気だぞ
630
01:02:54,270 --> 01:02:56,973
なぜ誰も止めないんだ!
631
01:02:57,239 --> 01:03:00,609
ダメだ いけない!
飛び降りないで
632
01:04:35,904 --> 01:04:37,040
行こう
633
01:04:38,241 --> 01:04:39,942
どうかしてる!
634
01:04:40,208 --> 01:04:42,811
異常だ! 狂ってる!
635
01:04:42,911 --> 01:04:45,147
黙って見てるなんて!
636
01:04:45,281 --> 01:04:47,215
[話してなかったの?]
637
01:04:47,282 --> 01:04:49,018
[すみません シヴ]
638
01:04:49,252 --> 01:04:50,987
彼女に触るな
639
01:04:51,087 --> 01:04:52,288
話を聞いて
640
01:04:52,387 --> 01:04:53,790
説明させて
641
01:04:54,357 --> 01:04:55,925
かわいそうに
642
01:04:56,726 --> 01:04:58,428
今 見たものは―
643
01:04:58,728 --> 01:05:01,731
遥か昔から続く風習なの
644
01:05:01,831 --> 01:05:03,366
風習? 異常だ!
645
01:05:03,465 --> 01:05:04,801
あの2人は―
646
01:05:04,900 --> 01:05:08,770
ホルガでの
“生命のサイクル”を終えた
647
01:05:08,871 --> 01:05:12,175
彼らにとって
大いなる喜びなのよ
648
01:05:12,275 --> 01:05:13,009
喜び?
649
01:05:13,108 --> 01:05:15,078
そう 私の番が来たら―
650
01:05:15,177 --> 01:05:17,446
私にも大いなる喜びよ
651
01:05:17,746 --> 01:05:19,982
我々にとって命は“輪”
652
01:05:20,083 --> 01:05:21,317
再び巡(めぐ)る
653
01:05:21,817 --> 01:05:24,886
飛び降りた女性の名は
イルヴァ
654
01:05:25,253 --> 01:05:28,023
これから生まれる赤ん坊が―
655
01:05:28,257 --> 01:05:30,293
その名を受け継ぐ
656
01:05:30,393 --> 01:05:35,164
老いて 苦痛や恐れ
恥辱の中で死ぬより―
657
01:05:35,264 --> 01:05:37,366
自らの命を与える
658
01:05:37,967 --> 01:05:39,469
善意として
659
01:05:39,768 --> 01:05:40,469
善意?
660
01:05:40,770 --> 01:05:42,038
朽ちる前に
661
01:05:42,471 --> 01:05:46,743
避けられぬ終焉を厭(いと)う死は
よくない
662
01:05:46,976 --> 01:05:49,178
精神を堕落させる
663
01:05:49,411 --> 01:05:52,915
事前に話さなくて
すまなかった
664
01:05:57,520 --> 01:05:58,954
気分はどう?
665
01:06:00,489 --> 01:06:02,958
この場所にいたくない
666
01:06:09,031 --> 01:06:10,199
独りにして
667
01:06:10,299 --> 01:06:12,768
しばらく静かに過ごせ
668
01:06:51,239 --> 01:06:52,340
ジョシュ
669
01:06:54,076 --> 01:06:55,844
まいったよな
670
01:06:56,545 --> 01:06:57,980
大丈夫か?
671
01:06:58,514 --> 01:07:00,016
何ともない
672
01:07:00,449 --> 01:07:01,517
そうか
673
01:07:07,290 --> 01:07:09,125
なあ ジョシュ
674
01:07:10,125 --> 01:07:12,828
聞きたいことがあるんだ
675
01:07:12,929 --> 01:07:15,398
むしろ 言いたいというか…
676
01:07:21,003 --> 01:07:24,073
論文のことなんだけど
677
01:07:24,172 --> 01:07:25,407
実は…
678
01:07:26,275 --> 01:07:29,545
ホルガについて書こうと思う
679
01:07:30,947 --> 01:07:33,416
言っておきたかった
680
01:07:33,549 --> 01:07:35,884
隠すつもりはない
681
01:07:38,954 --> 01:07:41,857
お前 冗談を言ってるのか?
682
01:07:46,295 --> 01:07:51,901
俺は夏至祭について
論文を書くため ここへ来た
683
01:07:53,902 --> 01:07:56,304
“この村”についてじゃない
684
01:07:56,438 --> 01:07:59,474
お前は
ドイツと英国へも行く
685
01:08:00,576 --> 01:08:03,913
主題は ここだ
お前も知ってた
686
01:08:05,447 --> 01:08:06,214
いや
687
01:08:06,315 --> 01:08:09,518
おい クリスチャン
ふざけるなよ
688
01:08:09,619 --> 01:08:13,356
そんなウソが通じると
思うのか?
689
01:08:14,123 --> 01:08:16,525
あきれるほど無神経だ
690
01:08:16,625 --> 01:08:19,494
これほど図々しい奴だとは
691
01:08:19,594 --> 01:08:22,130
大したもんだよ
692
01:08:22,365 --> 01:08:23,965
何が言いたい?
693
01:08:24,066 --> 01:08:27,904
俺が研究してたと
お前も知ってるから―
694
01:08:28,070 --> 01:08:30,239
バツの悪そうな顔を
695
01:08:30,338 --> 01:08:33,642
道義に反するし 不愉快だ
696
01:08:33,942 --> 01:08:36,078
正直言って悲しいよ
697
01:08:36,678 --> 01:08:37,579
知るか
698
01:08:37,679 --> 01:08:40,950
お前も自分のテーマを
見つけろ
699
01:08:41,049 --> 01:08:43,084
夢中になれることを
700
01:08:43,185 --> 01:08:46,321
俺は時間をかけ 努力もした
701
01:08:46,422 --> 01:08:50,493
少し かじっただけの
趣味とは違うんだ
702
01:08:58,066 --> 01:08:59,935
ここの論文を書く
703
01:09:00,703 --> 01:09:04,072
お前も そうなら
喜んで協力する
704
01:09:04,606 --> 01:09:08,476
イヤなら それぞれ
勝手に論文を書く
705
01:09:15,718 --> 01:09:18,287
俺は寝たいんだよ
706
01:09:18,420 --> 01:09:19,422
だから?
707
01:09:24,326 --> 01:09:25,393
明日 帰る
708
01:09:25,494 --> 01:09:26,963
ええ そう
709
01:09:27,062 --> 01:09:29,998
クリスチャンは
自分の発案だと
710
01:09:30,098 --> 01:09:32,067
だから もし奴が…
711
01:09:32,233 --> 01:09:35,704
論文など長老たちが
絶対 許さない
712
01:09:36,004 --> 01:09:37,205
考えが古い
713
01:09:37,306 --> 01:09:39,208
仮名を使えばいい
714
01:09:39,307 --> 01:09:42,344
それでは査読を
受けられない
715
01:09:42,445 --> 01:09:46,982
クリスチャンにも聞かれ
同じことを答えた
716
01:09:47,282 --> 01:09:49,552
まだ話してないだろ
717
01:09:51,087 --> 01:09:54,656
分かった
長老たちに聞いてみるよ
718
01:10:06,302 --> 01:10:07,469
ダニー
719
01:10:10,271 --> 01:10:13,341
せっかく
招待してもらったけど―
720
01:10:13,441 --> 01:10:14,576
もう帰る
721
01:10:14,677 --> 01:10:17,112
立ち会わせて悪かった
722
01:10:17,213 --> 01:10:19,682
あんな すさまじいこと…
723
01:10:19,781 --> 01:10:22,017
なぜ私は ここに?
724
01:10:22,118 --> 01:10:24,453
なぜ私たちを招いたの?
725
01:10:24,553 --> 01:10:27,456
大丈夫だよ 落ち着いて
726
01:10:27,789 --> 01:10:29,657
座ってくれ
727
01:10:29,758 --> 01:10:32,395
ダニー 頼むから座って
728
01:10:33,661 --> 01:10:34,696
ダニー
729
01:10:37,232 --> 01:10:41,302
一生に一度のことを
共に経験したかった
730
01:10:41,404 --> 01:10:44,807
意義を分かってくれる
友人たちと
731
01:10:45,106 --> 01:10:47,275
僕には自慢の故郷だ
732
01:10:47,375 --> 01:10:50,646
人類学に興味ないし
理解できない
733
01:10:50,745 --> 01:10:52,580
そうだよね でも―
734
01:10:52,681 --> 01:10:55,785
君が来てくれて
最高に うれしい
735
01:10:56,752 --> 01:10:57,719
ほら
736
01:10:58,721 --> 01:11:00,188
嗅いで
737
01:11:01,790 --> 01:11:02,757
何なの?
738
01:11:03,191 --> 01:11:04,225
気が楽に
739
01:11:04,325 --> 01:11:06,428
いいえ 嗅ぎたくない
740
01:11:08,364 --> 01:11:09,165
本当に?
741
01:11:09,264 --> 01:11:12,368
帰りたいの
そんなものはイヤ
742
01:11:14,602 --> 01:11:16,605
君の状況は分かるよ
743
01:11:18,374 --> 01:11:19,742
私の状況って?
744
01:11:20,108 --> 01:11:22,210
僕も両親を亡くした
745
01:11:22,311 --> 01:11:25,414
いいえ
そんなことじゃないの
746
01:11:25,513 --> 01:11:27,215
家族は関係ない
747
01:11:27,316 --> 01:11:31,620
僕が幼い時 両親は
炎の中で死んだ
748
01:11:33,321 --> 01:11:36,491
両親は炎に包まれて死に―
749
01:11:36,592 --> 01:11:38,861
僕は孤児になった
750
01:11:39,160 --> 01:11:41,830
信じてくれ
君の気持ちが―
751
01:11:42,130 --> 01:11:44,767
誰よりも よく分かるんだ
752
01:11:47,602 --> 01:11:50,672
でも 僕は
喪失感とは無縁だった
753
01:11:50,772 --> 01:11:54,342
この地に“家族”が
いるからだ
754
01:11:54,776 --> 01:11:59,280
みんなが僕を抱きしめ
力づけてくれた
755
01:12:00,648 --> 01:12:03,619
共同体が僕を育てたんだ
756
01:12:03,718 --> 01:12:06,454
干渉せず 自由なままで
757
01:12:06,754 --> 01:12:09,190
それが ここのやり方だ
758
01:12:09,458 --> 01:12:12,393
でも 僕は
いつも守られていた
759
01:12:16,331 --> 01:12:17,700
家族の手で
760
01:12:18,334 --> 01:12:20,169
本当の家族の手で
761
01:12:24,673 --> 01:12:26,474
みんなも そうだ
762
01:12:28,444 --> 01:12:29,879
君もだよ
763
01:12:37,186 --> 01:12:38,554
クリスチャンが…
764
01:12:38,654 --> 01:12:40,589
まさに その話だよ
765
01:12:43,291 --> 01:12:45,895
彼が好きだし いい友達だが
766
01:12:46,928 --> 01:12:49,664
彼に守られていると感じる?
767
01:12:52,334 --> 01:12:54,670
君の心の拠(よ)り所になる?
768
01:13:35,377 --> 01:13:36,411
やあ…
769
01:13:36,645 --> 01:13:37,980
気分はどう?
770
01:13:38,614 --> 01:13:40,749
キツい一日だった
771
01:13:43,852 --> 01:13:45,421
大丈夫かい?
772
01:13:47,623 --> 01:13:50,358
あれを見て 動揺しないの?
773
01:13:50,825 --> 01:13:53,228
もちろん動揺してる
774
01:13:53,762 --> 01:13:56,599
ものすごくショックだった
775
01:13:58,233 --> 01:14:00,369
でも 偏見は捨てたい
776
01:14:01,370 --> 01:14:03,606
こういう文化なんだ
777
01:14:03,838 --> 01:14:08,610
老人を施設に入れるほうが
彼らにはショックかも
778
01:14:09,678 --> 01:14:13,349
慣れるよう
俺たちも努力すべきだ
779
01:14:22,391 --> 01:14:24,026
ねえ… 悪いけど
780
01:14:24,493 --> 01:14:26,328
睡眠薬 持ってる?
781
01:14:26,428 --> 01:14:27,763
あるよ
782
01:14:55,590 --> 01:14:57,293
彼女が起きる
783
01:17:58,807 --> 01:18:00,041
ペレ
784
01:18:15,624 --> 01:18:16,758
何してる?
785
01:18:18,494 --> 01:18:20,062
手入れだよ
786
01:18:25,767 --> 01:18:26,835
やあ
787
01:18:27,803 --> 01:18:28,904
返事は?
788
01:18:29,937 --> 01:18:34,141
書いてもいいが
絶対 実名を出すなと
789
01:18:34,243 --> 01:18:37,178
場所も特定されないように
790
01:18:37,545 --> 01:18:39,580
誓約書に署名しろ
791
01:18:40,648 --> 01:18:44,753
クリスチャンと協力を
彼のほうが先だった
792
01:18:45,654 --> 01:18:47,889
分かった 何とかする
793
01:18:47,990 --> 01:18:49,291
小便してくる
794
01:18:50,558 --> 01:18:52,026
聞いても?
795
01:18:53,094 --> 01:18:56,231
これが何か分かるか?
796
01:18:57,098 --> 01:18:59,700
クリスチャンのベッドの下に
797
01:19:00,968 --> 01:19:04,639
愛情ルーン文字だ
恋の魔法をかける
798
01:19:04,772 --> 01:19:05,973
愛情ルーン?
799
01:19:07,241 --> 01:19:09,177
クリスチャンのベッドに?
800
01:19:12,114 --> 01:19:13,214
どうだった?
801
01:19:14,249 --> 01:19:16,618
論文を書いていいが―
802
01:19:16,718 --> 01:19:19,121
実名と場所は出すなと
803
01:19:19,788 --> 01:19:21,223
ほんとか?
804
01:19:22,691 --> 01:19:25,127
すごい ありがとう
805
01:19:25,294 --> 01:19:27,563
最高の知らせだよ
806
01:19:27,663 --> 01:19:28,897
彼と共同で
807
01:19:28,996 --> 01:19:31,999
ジョシュと話した
問題ない
808
01:19:32,733 --> 01:19:36,004
“妹”のマヤが君を好きらしい
809
01:19:39,307 --> 01:19:40,641
赤毛の子?
810
01:19:41,176 --> 01:19:45,047
マヤは去年
“ビクスミンディグ ”を取得
811
01:19:46,114 --> 01:19:47,683
それによって―
812
01:19:48,650 --> 01:19:50,786
セックスが許される
813
01:19:50,986 --> 01:19:52,688
ライセンスだよ
814
01:19:53,221 --> 01:19:55,790
[おい やめろ!]
815
01:19:55,891 --> 01:19:58,694
[何をする! どけ!]
816
01:19:58,759 --> 01:20:01,730
[バカ野郎 そこをどけ!]
817
01:20:02,263 --> 01:20:06,000
[貴様の汚(けが)れたモノを]
[始末しろ!]
818
01:20:06,634 --> 01:20:08,003
[先祖の木だ!]
819
01:20:08,102 --> 01:20:10,838
[その上に小便とは!]
820
01:20:10,905 --> 01:20:14,810
[お前のクソ米国人が]
[小便しやがった!]
821
01:20:18,981 --> 01:20:20,382
[何てことを!]
822
01:20:20,648 --> 01:20:22,049
先祖の木だ
823
01:20:22,150 --> 01:20:23,919
木? だから?
824
01:20:24,018 --> 01:20:24,852
“だから”?
825
01:20:24,953 --> 01:20:25,920
[聞いたか?]
826
01:20:26,154 --> 01:20:29,958
すべての故人に
つながる木だ
827
01:20:30,124 --> 01:20:32,660
ただの枯れ木だぞ
828
01:20:32,761 --> 01:20:34,696
我々には大切な木だ
829
01:20:34,795 --> 01:20:37,132
小便しただけ 知るかよ
830
01:20:55,416 --> 01:21:00,155
悪いけど 私たちは
もう出ていくから
831
01:21:02,923 --> 01:21:03,658
コニー
832
01:21:03,724 --> 01:21:06,093
サイモンが
トラックの手配を
833
01:21:06,194 --> 01:21:07,862
大丈夫?
834
01:21:08,996 --> 01:21:10,132
コニー
835
01:21:11,098 --> 01:21:12,199
話がある
836
01:21:13,035 --> 01:21:15,737
サイモンが伝えてくれと
837
01:21:15,837 --> 01:21:19,775
ヤンが彼を駅まで送って
降ろしたら―
838
01:21:19,874 --> 01:21:23,911
君を迎えに トラックが
戻ってくるそうだ
839
01:21:24,946 --> 01:21:27,449
サイモンと駅で合流だ
840
01:21:27,848 --> 01:21:28,849
まさか
841
01:21:29,383 --> 01:21:32,453
私を残して行くわけない
842
01:21:32,821 --> 01:21:35,891
トラックは
2人分しか席がない
843
01:21:38,160 --> 01:21:39,461
どういうこと?
844
01:21:40,128 --> 01:21:42,764
だったら私に言うはずよ
845
01:21:42,864 --> 01:21:46,101
列車は1本だけ
90分後に出る
846
01:21:46,200 --> 01:21:49,837
往復に35分かかる
急いでた
847
01:21:50,472 --> 01:21:52,139
膝の上に座れる
848
01:21:52,240 --> 01:21:57,279
それも考えたんだが
交通法規は守らないと
849
01:22:01,282 --> 01:22:03,317
だから私を置き去り?
850
01:22:03,384 --> 01:22:06,154
トラックには
場所がなかった
851
01:22:06,254 --> 01:22:09,825
でも 君を迎えに
戻ってくるから
852
01:22:12,960 --> 01:22:14,361
あり得ない
853
01:22:24,106 --> 01:22:26,208
じきにランチだよ
854
01:22:34,281 --> 01:22:36,051
どうやって―
855
01:22:36,151 --> 01:22:37,853
役割が決まる?
856
01:22:37,953 --> 01:22:40,888
子供時代の特性で判断する
857
01:22:42,156 --> 01:22:43,057
失礼…
858
01:22:45,060 --> 01:22:47,395
コニーが置いてきぼりに
859
01:22:47,995 --> 01:22:49,764
まさか 本当に?
860
01:22:49,998 --> 01:22:51,465
サイモンの奴…
861
01:22:52,467 --> 01:22:53,902
彼女 大丈夫?
862
01:22:54,002 --> 01:22:55,035
何も知らず…
863
01:22:55,137 --> 01:22:56,271
でも なぜ?
864
01:22:58,139 --> 01:22:59,441
最低だな
865
01:23:02,177 --> 01:23:05,213
カップルの件に
ついてだけど…
866
01:23:06,414 --> 01:23:09,317
この村に近親相姦の問題は?
867
01:23:11,285 --> 01:23:14,422
つまり 小さな共同体だし…
868
01:23:14,923 --> 01:23:17,526
血筋は しっかり守られてる
869
01:23:17,825 --> 01:23:21,029
長老たちが 相手を承認する
870
01:23:21,129 --> 01:23:24,166
たまに いとこ同士が
結ばれるが
871
01:23:24,266 --> 01:23:27,002
タブーは尊重している
872
01:23:27,102 --> 01:23:30,505
そこで しばしば
外部から人を招く
873
01:23:51,493 --> 01:23:52,960
ねえ
874
01:23:55,196 --> 01:23:57,132
手伝ってもらえる?
875
01:24:01,136 --> 01:24:02,102
いいわ
876
01:24:02,204 --> 01:24:03,138
来て
877
01:24:04,004 --> 01:24:06,540
もしかして どこかで―
878
01:24:06,974 --> 01:24:09,076
サイモンを見かけた?
879
01:24:09,177 --> 01:24:13,248
誰かの運転で駅へ
お別れを言ってない?
880
01:24:13,414 --> 01:24:15,950
そう 言ってないけど
881
01:24:16,351 --> 01:24:18,119
別に いいわ
882
01:24:24,358 --> 01:24:26,026
何を作ってるの?
883
01:24:26,127 --> 01:24:27,896
お肉のタルト
884
01:24:29,897 --> 01:24:31,365
ありがとう
885
01:24:33,935 --> 01:24:35,904
とても美人だって
886
01:24:37,138 --> 01:24:38,240
ありがとう
887
01:24:38,339 --> 01:24:40,641
彼女こそ きれいだわ
888
01:24:44,478 --> 01:24:48,282
感情のこもった楽譜の
ようなもの
889
01:24:48,383 --> 01:24:49,651
内容は?
890
01:24:49,985 --> 01:24:50,986
つまり―
891
01:24:51,186 --> 01:24:55,389
ルーン文字は それぞれ
16の感情を表す
892
01:24:55,490 --> 01:24:59,294
神聖なる頂点から
罪深き底辺まで
893
01:24:59,393 --> 01:25:02,196
たとえば これは“悲嘆”だ
894
01:25:02,897 --> 01:25:07,468
そして 終わりには
空白のページが続いている
895
01:25:08,169 --> 01:25:12,507
この“ルビ・ラダー”は
永遠に書き綴られていき―
896
01:25:12,606 --> 01:25:14,208
進化する
897
01:25:14,308 --> 01:25:17,378
これらが何百冊もあるのだ
898
01:25:18,379 --> 01:25:22,284
何を書き加えるか
決めるのは誰?
899
01:25:23,618 --> 01:25:27,187
これはルビンによって
書かれた
900
01:25:31,558 --> 01:25:33,160
障害者の?
901
01:25:33,261 --> 01:25:34,963
生まれながらに
902
01:25:35,496 --> 01:25:39,433
彼が描き
我々 長老が解読する
903
01:25:40,669 --> 01:25:45,440
彼の心は 一般的な
認知による曇りがない
904
01:25:45,539 --> 01:25:48,642
先入観なしに
“根源”を見つめる
905
01:25:51,111 --> 01:25:55,449
どうなるんです?
もし ルビンが死んだら
906
01:25:55,549 --> 01:25:58,686
次の赤ん坊を待つんですか?
907
01:26:00,187 --> 01:26:01,989
曇りのない子を
908
01:26:02,089 --> 01:26:06,527
そうではない ルビンは
近親交配により生まれた
909
01:26:06,695 --> 01:26:11,433
我々の“賢者”は すべて
意図的な近親交配による
910
01:26:14,401 --> 01:26:16,103
写真を撮っても?
911
01:26:17,472 --> 01:26:18,473
何だって?
912
01:26:19,139 --> 01:26:20,441
写真です
913
01:26:20,541 --> 01:26:21,543
ダメだ
914
01:26:21,642 --> 01:26:23,110
絶対に いかん
915
01:26:23,210 --> 01:26:24,178
すみません
916
01:26:24,279 --> 01:26:25,679
絶対にダメだ
917
01:26:51,438 --> 01:26:53,407
ヤバい あの子だ
918
01:27:10,224 --> 01:27:11,692
行ってくれた
919
01:27:12,360 --> 01:27:14,062
[夕食が できたよ]
920
01:27:19,267 --> 01:27:20,769
[夕食の時間]
921
01:27:32,146 --> 01:27:33,247
ありがとう
922
01:27:40,321 --> 01:27:41,456
どうも
923
01:27:50,231 --> 01:27:51,833
誰かコニーを見た?
924
01:27:54,134 --> 01:27:55,803
マークが見たはず
925
01:27:56,603 --> 01:27:59,540
五輪選手級の速さで
走ってた
926
01:27:59,641 --> 01:28:00,575
どこを?
927
01:28:00,674 --> 01:28:02,776
僕が詳しく話そう
928
01:28:03,078 --> 01:28:06,513
彼氏が駅から電話し
コニーをなだめ―
929
01:28:06,815 --> 01:28:09,616
謝ったから 駅まで送った
930
01:28:13,088 --> 01:28:14,755
そうか 安心したよ
931
01:28:14,856 --> 01:28:17,392
なぜサイモンは一人で駅へ?
932
01:28:18,159 --> 01:28:20,594
きっと誤解があったんだ
933
01:28:37,245 --> 01:28:39,781
あなたも同じことをしそう
934
01:28:44,718 --> 01:28:46,386
どういう意味だ?
935
01:28:52,459 --> 01:28:53,761
気にしないで
936
01:29:00,634 --> 01:29:03,804
先祖の木のことで
まだ怒ってる
937
01:29:09,576 --> 01:29:11,311
俺を殺す気かな
938
01:29:13,914 --> 01:29:17,217
“ルビ・ラダー”の件で
何か聞いたか?
939
01:29:22,757 --> 01:29:24,291
協力する気に?
940
01:29:24,392 --> 01:29:25,860
もういいよ
941
01:29:26,160 --> 01:29:28,163
中身を見たんだろ?
942
01:29:28,263 --> 01:29:29,664
忘れてくれ
943
01:29:53,754 --> 01:29:56,423
おい それは何なんだ?
944
01:29:57,424 --> 01:29:58,560
何なの?
945
01:29:58,660 --> 01:30:00,461
陰毛じゃないか?
946
01:30:00,695 --> 01:30:01,629
毛だ
947
01:30:01,728 --> 01:30:03,431
陰毛だよ
948
01:30:03,764 --> 01:30:05,532
マーク 騒ぐな
949
01:30:05,633 --> 01:30:09,837
なぜ遠慮する?
お前のせいじゃないのに
950
01:30:29,389 --> 01:30:31,892
クソッ… まだ俺を見てる
951
01:30:33,527 --> 01:30:34,896
私と来て
952
01:30:36,964 --> 01:30:37,965
来てよ
953
01:30:38,865 --> 01:30:40,301
見せるから
954
01:30:40,401 --> 01:30:42,003
分かった いいよ
955
01:30:42,870 --> 01:30:44,405
一緒に行く
956
01:30:46,406 --> 01:30:48,775
すぐ戻る 見せるそうだ
957
01:31:11,566 --> 01:31:13,901
また睡眠薬もらえる?
958
01:33:08,816 --> 01:33:10,885
驚かすな マーク
959
01:33:10,985 --> 01:33:14,155
扉を閉めろ!
見られたら まずい
960
01:34:11,512 --> 01:34:13,514
マークは まだ彼女と?
961
01:34:14,581 --> 01:34:16,517
驚きはしない
962
01:34:19,187 --> 01:34:20,621
ジョシュは?
963
01:34:20,721 --> 01:34:22,990
別に心配しない
964
01:34:26,127 --> 01:34:27,661
我々は―
965
01:34:28,596 --> 01:34:31,898
残念な発表を
しないとならない
966
01:34:32,098 --> 01:34:33,166
今朝―
967
01:34:33,468 --> 01:34:38,105
“ルビ・ラダー”の19巻目が
神殿から なくなった
968
01:34:39,574 --> 01:34:42,176
非難はしたくない
969
01:34:42,477 --> 01:34:46,747
盗んだ者は 元の場所へ
返してほしい
970
01:34:46,847 --> 01:34:48,181
神殿には―
971
01:34:48,782 --> 01:34:51,651
見張りを置かないでおく
972
01:34:51,752 --> 01:34:55,022
盗んだ者の正体が
知られぬように
973
01:35:07,535 --> 01:35:08,970
ジョシュは どこだ?
974
01:35:09,070 --> 01:35:10,571
我々も―
975
01:35:11,138 --> 01:35:12,640
分かりません
976
01:35:12,940 --> 01:35:15,142
彼と もう一人の友人が―
977
01:35:15,243 --> 01:35:18,044
同じ日に いなくなった
978
01:35:19,713 --> 01:35:20,647
妙だな
979
01:35:20,748 --> 01:35:23,584
でも 事情が分かりません
980
01:35:23,683 --> 01:35:25,686
皆さんと同じです
981
01:35:27,021 --> 01:35:29,757
マークは女の子と どこかへ
982
01:35:30,191 --> 01:35:31,192
どの子だ?
983
01:35:31,291 --> 01:35:32,259
インガ
984
01:35:32,560 --> 01:35:35,795
マークじゃない
でも ジョシュは―
985
01:35:35,996 --> 01:35:38,298
寝てたはずが 消えた
986
01:35:38,598 --> 01:35:41,168
もし ジョシュが盗んだなら―
987
01:35:41,268 --> 01:35:45,673
どうか信じて下さい
俺たちは共謀してない
988
01:35:45,772 --> 01:35:50,110
こんなことになるなんて
まるで心外です
989
01:35:51,712 --> 01:35:54,714
戻ってくることを祈ろう
990
01:35:55,016 --> 01:35:56,049
同感です
991
01:35:56,150 --> 01:35:58,018
責任を感じます
992
01:35:58,185 --> 01:36:01,621
では 君たちで
2人を捜したまえ
993
01:36:01,789 --> 01:36:03,791
事態の修復を願う
994
01:36:05,159 --> 01:36:08,929
君は女性たちと共に
行動してくれ
995
01:36:10,231 --> 01:36:13,233
君にはシヴから話がある
996
01:36:21,041 --> 01:36:22,043
大丈夫?
997
01:36:23,209 --> 01:36:24,210
分かった
998
01:36:25,913 --> 01:36:26,914
行くよ
999
01:37:08,254 --> 01:37:10,056
大事な1杯よ
1000
01:37:11,858 --> 01:37:12,927
ありがとう
1001
01:37:16,263 --> 01:37:17,999
彼女の目を見て
1002
01:37:20,401 --> 01:37:22,870
どういう飲み物なの?
1003
01:37:23,270 --> 01:37:24,705
これは…
1004
01:37:25,005 --> 01:37:26,973
競争のための お茶
1005
01:37:32,646 --> 01:37:33,913
グラスを―
1006
01:37:34,648 --> 01:37:35,782
ここへ
1007
01:37:37,817 --> 01:37:39,887
そして飲み干すの
1008
01:37:51,097 --> 01:37:51,998
強烈ね
1009
01:37:52,098 --> 01:37:53,266
準備よし!
1010
01:38:39,713 --> 01:38:42,315
[遥か遠い昔のこと…]
1011
01:38:43,718 --> 01:38:46,921
[邪悪なる者が]
[ホルガの若者を―]
1012
01:38:46,986 --> 01:38:48,989
[草原へ導き 踊りに誘った]
1013
01:38:49,856 --> 01:38:53,026
[踊り始めたら]
[もう止まらず―]
1014
01:38:53,127 --> 01:38:55,795
[死ぬまで踊り続けた]
1015
01:38:57,063 --> 01:38:58,766
[そして 今は―]
1016
01:38:58,865 --> 01:39:04,337
[命を奪われる代わりに]
[倒れるまで踊る]
1017
01:39:05,472 --> 01:39:08,174
[最後まで残った者が―]
1018
01:39:08,275 --> 01:39:10,945
[その持久力により 冠を戴く]
1019
01:39:55,789 --> 01:39:57,457
どうぞ 入って
1020
01:40:50,444 --> 01:40:54,281
ジョシュが どこにいるか
まるで知りません
1021
01:40:54,380 --> 01:40:56,482
母に懸けて誓います
1022
01:40:56,584 --> 01:40:59,053
マヤのことをどう思う?
1023
01:41:03,190 --> 01:41:04,892
マヤのこと?
1024
01:41:10,931 --> 01:41:13,032
どう思うって つまり?
1025
01:41:13,133 --> 01:41:15,469
彼女との性交を認めます
1026
01:41:16,136 --> 01:41:19,473
あなたは占星術的にも
理想の相手
1027
01:41:20,106 --> 01:41:22,575
彼女も期待しています
1028
01:41:29,182 --> 01:41:32,085
たぶん彼女の陰毛を食べた
1029
01:41:32,285 --> 01:41:34,288
そうでしょうね
1030
01:42:15,963 --> 01:42:17,063
止まって!
1031
01:43:39,746 --> 01:43:41,280
止まって!
1032
01:43:48,554 --> 01:43:51,090
8人よ あと8人!
1033
01:44:17,084 --> 01:44:18,152
あなたに
1034
01:44:22,822 --> 01:44:23,824
何だい?
1035
01:44:27,628 --> 01:44:29,763
天然水の中に…
1036
01:44:30,496 --> 01:44:33,066
特別なものが入ってる
1037
01:44:38,638 --> 01:44:39,839
どうなる?
1038
01:44:43,509 --> 01:44:46,379
防衛する力を解いて…
1039
01:44:46,480 --> 01:44:49,616
影響に対して 心を開くの
1040
01:44:53,352 --> 01:44:54,288
どうも
1041
01:44:57,857 --> 01:44:59,358
悪いけど
1042
01:44:59,793 --> 01:45:01,628
妙な幻覚はイヤだ
1043
01:45:01,727 --> 01:45:04,697
そうはならない 信じて
1044
01:45:28,588 --> 01:45:29,722
[止まって]
1045
01:45:31,825 --> 01:45:33,127
[逆方向に]
1046
01:45:37,297 --> 01:45:38,197
[止まって]
1047
01:45:38,565 --> 01:45:39,465
[踊って!]
1048
01:45:53,413 --> 01:45:54,481
[止まって!]
1049
01:45:57,450 --> 01:45:58,351
[踊って]
1050
01:46:48,735 --> 01:46:50,404
スウェーデン語は…
1051
01:46:50,504 --> 01:46:51,672
なあに?
1052
01:46:55,342 --> 01:46:56,610
[そうしたい?]
1053
01:46:57,511 --> 01:46:58,844
[私が?]
1054
01:46:58,911 --> 01:47:00,646
[話してる!]
1055
01:47:02,516 --> 01:47:04,585
[言葉が通じてる!]
1056
01:47:04,651 --> 01:47:05,852
[よく分かる!]
1057
01:47:05,919 --> 01:47:09,323
[私たち 理解し合ってる!]
1058
01:47:09,923 --> 01:47:13,427
[言葉は要らない]
[ダンスで通じる]
1059
01:47:34,414 --> 01:47:37,818
あなたが私たちの女王よ
1060
01:47:38,451 --> 01:47:39,418
私が?
1061
01:47:39,753 --> 01:47:40,487
なぜ?
1062
01:47:40,587 --> 01:47:41,821
勝ったから
1063
01:47:42,856 --> 01:47:44,391
どういうこと?
1064
01:48:35,608 --> 01:48:36,575
ママ?
1065
01:48:36,977 --> 01:48:37,944
ママ?
1066
01:48:39,545 --> 01:48:41,380
すごいよ ダニー
1067
01:48:41,481 --> 01:48:42,816
女王だ!
1068
01:51:20,740 --> 01:51:21,641
ニシン?
1069
01:51:22,142 --> 01:51:23,610
どうするの?
1070
01:51:24,710 --> 01:51:26,946
伝統よ 幸運を呼ぶの
1071
01:51:29,883 --> 01:51:31,251
丸ごと食べて
1072
01:51:31,551 --> 01:51:34,553
尾が先でないとダメだよ
1073
01:51:34,754 --> 01:51:37,958
試してごらん 試すんだ
1074
01:51:53,673 --> 01:51:54,840
すみません
1075
01:51:56,142 --> 01:51:57,244
一体 何が?
1076
01:52:06,585 --> 01:52:08,588
なぜ そんなマネを?
1077
01:52:15,195 --> 01:52:17,563
我らの女王に
1078
01:52:34,580 --> 01:52:36,248
あなたは家族よ
1079
01:52:36,916 --> 01:52:38,919
私たちの家族
1080
01:54:12,379 --> 01:54:14,948
女王の しきたりとして―
1081
01:54:15,048 --> 01:54:18,151
作物と家畜に
祝福を与えなくては
1082
01:54:19,218 --> 01:54:23,123
ニシンが もたらした
幸運によって―
1083
01:54:23,222 --> 01:54:26,426
我々も さらに
勇気づけられます
1084
01:54:39,205 --> 01:54:41,141
クリスチャンも一緒に
1085
01:54:41,974 --> 01:54:42,909
ダメです
1086
01:54:43,209 --> 01:54:44,844
女王は一人で
1087
01:57:20,165 --> 01:57:21,567
後に続いて
1088
01:58:08,013 --> 01:58:09,281
吸い込んで
1089
01:58:12,285 --> 01:58:14,287
精力のために
1090
02:02:38,383 --> 02:02:40,619
シヴの家へ行くのよ
1091
02:02:40,785 --> 02:02:41,887
何しに?
1092
02:02:42,187 --> 02:02:45,190
女王のための特別な会合
1093
02:02:45,290 --> 02:02:46,926
祝福してもらえる
1094
02:02:50,428 --> 02:02:51,663
あれは?
1095
02:02:51,763 --> 02:02:53,565
私たちに関係ない
1096
02:02:58,771 --> 02:03:00,406
いけないわ
1097
02:06:17,636 --> 02:06:18,637
[いって]
1098
02:06:41,393 --> 02:06:42,527
[感じるわ]
1099
02:06:43,696 --> 02:06:45,030
[赤ちゃんを]
1100
02:09:42,907 --> 02:09:44,142
クリスチャン
1101
02:09:46,011 --> 02:09:47,146
クリスチャン
1102
02:09:52,750 --> 02:09:54,919
気づいたようね
1103
02:09:55,219 --> 02:09:58,624
いいこと
あなたは口が きけず―
1104
02:09:58,723 --> 02:10:00,325
動けない
1105
02:10:01,026 --> 02:10:02,227
分かった?
1106
02:10:03,195 --> 02:10:04,163
よかった
1107
02:10:14,706 --> 02:10:16,008
今日の―
1108
02:10:16,342 --> 02:10:19,777
我らの互恵なる神の日に
1109
02:10:19,878 --> 02:10:24,883
貴重な太陽に 特別な
感謝をすべく 集まった
1110
02:10:25,284 --> 02:10:27,753
父への捧げ物として―
1111
02:10:27,953 --> 02:10:32,657
我々は 9つの
人間の命を差し出す
1112
02:10:33,691 --> 02:10:37,862
ホルガは奪い
そして ホルガは与える
1113
02:10:37,963 --> 02:10:42,668
犠牲となった“新たな血”
1人に対して―
1114
02:10:42,767 --> 02:10:46,371
我々の中から
1人を差し出す
1115
02:10:47,239 --> 02:10:50,776
新たな血は4人ゆえに―
1116
02:10:51,075 --> 02:10:52,944
ホルガからも4人
1117
02:10:53,946 --> 02:10:56,815
さらに 女王が1人を選ぶ
1118
02:10:57,081 --> 02:10:58,717
全部で9人
1119
02:10:59,118 --> 02:11:00,419
彼らは死に―
1120
02:11:00,718 --> 02:11:04,188
偉大なる輪の中で
生まれ変わる
1121
02:11:05,156 --> 02:11:09,027
新たな血 4人は
既に命を提供し―
1122
02:11:09,227 --> 02:11:14,098
我々の4人のうち
2人は既に命を捧げた
1123
02:11:17,201 --> 02:11:20,772
そして 2人が
志願してくれた
1124
02:11:21,106 --> 02:11:24,108
イングマールとウルフ
1125
02:11:26,779 --> 02:11:30,449
君たちは 外から
捧げ物を連れてきて―
1126
02:11:30,749 --> 02:11:33,952
さらに自らの体まで
差し出す
1127
02:11:34,719 --> 02:11:39,190
君たちは今日 すべてと調和し
一体となるのだ
1128
02:11:39,958 --> 02:11:41,226
そして ペレ
1129
02:11:41,994 --> 02:11:46,732
新たな血と 新たな女王を
連れてきてくれた
1130
02:11:46,831 --> 02:11:51,102
曇りのない その直感を
称えたいと思う
1131
02:11:52,137 --> 02:11:55,874
では 9番目の
捧げ物については―
1132
02:11:56,909 --> 02:11:59,978
伝統に従い 女王が選ぶ
1133
02:12:00,079 --> 02:12:02,380
新たな血の者か または―
1134
02:12:02,481 --> 02:12:06,018
今から選ばれる
ホルガの者か
1135
02:12:32,343 --> 02:12:34,078
トービヨン
1136
02:12:34,847 --> 02:12:38,517
高潔なるトービヨン
前へ出てくれ
1137
02:12:42,855 --> 02:12:44,255
そして…
1138
02:13:02,441 --> 02:13:04,910
クリスチャン・ヒューズ
1139
02:13:07,513 --> 02:13:11,917
この2人が 9番目の
捧げ物の候補者たち
1140
02:13:13,317 --> 02:13:16,521
女王の決断を待っています
1141
02:16:24,442 --> 02:16:25,177
[おいで]
1142
02:16:27,279 --> 02:16:28,213
[いいかい]
1143
02:16:28,679 --> 02:16:30,715
[内臓を取り出す時は―]
1144
02:16:30,982 --> 02:16:34,286
[穴をあけないように]
[注意する]
1145
02:16:35,353 --> 02:16:36,688
[気をつけろ]
1146
02:16:37,154 --> 02:16:38,422
[ここを持って]
1147
02:16:42,427 --> 02:16:46,698
[そして こうやって]
[側面に沿って切る]
1148
02:17:23,402 --> 02:17:27,339
[強大で 恐ろしい野獣よ]
1149
02:17:27,439 --> 02:17:29,074
[お前により―]
1150
02:17:29,173 --> 02:17:34,212
[最も罪深い感情を浄化する]
1151
02:17:34,312 --> 02:17:38,250
[お前を最も深き淵へ]
[追放する]
1152
02:17:38,350 --> 02:17:42,721
[自らの邪悪さを]
[省みるがよい]
1153
02:17:47,058 --> 02:17:49,161
[イチイの木から採った]
1154
02:17:49,795 --> 02:17:52,531
[痛みを感じない]
1155
02:18:04,276 --> 02:18:06,610
[イチイの木から採った]
1156
02:18:06,678 --> 02:18:11,148
[恐れを感じない]