1 00:01:48,232 --> 00:01:50,109 Merhaba, burası... 2 00:01:50,318 --> 00:01:51,861 Ardorlar'ın evi. 3 00:01:52,028 --> 00:01:54,572 Sinyalden sonra mesaj bırakın, lütfen. 4 00:01:57,283 --> 00:01:59,744 Merhaba anne, merhaba baba, ben Dani. 5 00:01:59,952 --> 00:02:02,038 Geç saatte aradığım için özür dilerim. 6 00:02:02,163 --> 00:02:06,501 Her şey yolunda mı diye bir kontrol edeyim, dedim. 7 00:02:08,544 --> 00:02:10,796 Terri'den korkutucu bir e-posta aldım... 8 00:02:10,880 --> 00:02:13,257 ve bir türlü cevap yazmıyor. 9 00:02:13,466 --> 00:02:15,009 Aman ne sürpriz. 10 00:02:15,635 --> 00:02:20,890 Ama kavga etmişsiniz ya da bir şeyler olmuş gibi sanki. 11 00:02:21,682 --> 00:02:24,477 Neyse, biraz endişelendim işte. 12 00:02:24,602 --> 00:02:29,982 Kısacası fırsat bulup arayabilirseniz, bir şeye ihtiyacınız varsa, buradayım... 13 00:02:30,483 --> 00:02:31,776 elbette. 14 00:02:35,029 --> 00:02:38,032 Pekala, sizi seviyorum. Hoşça kalın. 15 00:03:02,265 --> 00:03:04,600 SEVGİLİ DANI, ARTIK DAYANAMIYORUM- 16 00:03:04,684 --> 00:03:07,186 HER ŞEY KAPKARA- ANNEM VE BABAM DA GELİYOR. 17 00:03:07,228 --> 00:03:09,438 HOŞÇA KAL. 18 00:03:48,561 --> 00:03:50,855 -Merhaba. -Merhaba, canım. 19 00:03:50,980 --> 00:03:52,356 Ne yapıyorsun? 20 00:03:53,399 --> 00:03:57,528 Mark'ın evinde biraz ot içtik, şimdi de pizza yiyoruz. 21 00:03:57,695 --> 00:03:59,030 Güzel. 22 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 Evet... 23 00:04:02,783 --> 00:04:05,036 şu anda sana selam söyleyip duruyor. 24 00:04:05,453 --> 00:04:07,371 -Selam, Mark. -Selam, Mark. 25 00:04:09,832 --> 00:04:15,046 Hâlâ beraber takılmak istiyor musun diye sormak için aradım... 26 00:04:18,466 --> 00:04:20,718 Bir şeyler yapalım demiş miydik? 27 00:04:21,761 --> 00:04:25,640 Yani, belirli bir şey yoktu ama seni görmek istedim ve... 28 00:04:27,767 --> 00:04:29,685 Peki... tamam... 29 00:04:29,936 --> 00:04:32,021 evet, uğrayabilirim. 30 00:04:32,605 --> 00:04:34,398 -Güzel. -Anlaştık. 31 00:04:39,111 --> 00:04:40,905 Kız kardeş durumları nasıl? 32 00:04:42,949 --> 00:04:44,617 Şey... 33 00:04:46,536 --> 00:04:48,454 evet, şey... 34 00:04:51,082 --> 00:04:53,334 üç kez e-posta attım ve... 35 00:04:53,918 --> 00:04:57,380 hâlâ cevap yok, o yüzden birazcık endişeleniyorum... 36 00:04:59,298 --> 00:05:00,967 Her şey yolundadır, eminim. 37 00:05:01,509 --> 00:05:04,136 -Evet, muhtemelen. -Hemen her gün böyle yapıyor, Dani. 38 00:05:04,220 --> 00:05:06,013 Çünkü buna izin veriyorsun. 39 00:05:06,556 --> 00:05:09,141 -Hayır, izin vermiyorum, kız bipolar. -Evet, biliyorum. 40 00:05:09,225 --> 00:05:13,187 Ama yine de yapıyorsun, tatlım. Hemen kriz haline geçiyorsun. 41 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 Ne de olsa kız kardeşim, 42 00:05:15,731 --> 00:05:19,318 ayrıca gönderdiği e-postanın tuhaf olduğunu sen bile söyledin. 43 00:05:19,485 --> 00:05:20,945 Evet, doğru ama... 44 00:05:22,446 --> 00:05:24,156 hakikaten de öyle mi? 45 00:05:24,740 --> 00:05:27,034 Yine de ilgi çekmek için olduğu belli... 46 00:05:27,118 --> 00:05:29,745 tıpkı sana yaşattığı diğer tüm panik ataklar gibi. 47 00:05:30,872 --> 00:05:32,164 Evet, haklısın. 48 00:05:33,082 --> 00:05:34,709 Haklısın, biliyorum. 49 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 Ne kadar karşılık verirsen, o da bundan cesaret alıp... 50 00:05:37,628 --> 00:05:40,089 Biliyorum, biliyorum, haklısın. 51 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 Bana da hatırlatılması gerekiyor işte, sağ ol. 52 00:05:44,760 --> 00:05:46,470 Yanımda olduğun için çok şanslıyım. 53 00:05:47,722 --> 00:05:49,056 Evet. 54 00:05:49,640 --> 00:05:50,975 Seni seviyorum. 55 00:05:53,561 --> 00:05:54,937 Seni seviyorum. 56 00:05:58,191 --> 00:05:59,942 Pekala, görüşecek miyiz? 57 00:06:00,234 --> 00:06:01,694 -Evet. -Tamam. 58 00:06:02,653 --> 00:06:05,114 -Hoşça kal, Mark. -Hoşça kal, Mark. 59 00:06:05,656 --> 00:06:07,325 Seni seviyorum. 60 00:06:07,491 --> 00:06:08,910 -Hadi, hoşça kal. -Hoşça kal. 61 00:06:12,246 --> 00:06:14,373 Ses tonunda vardı, gayet net duyabiliyordun... 62 00:06:14,457 --> 00:06:18,002 -bir şey söylemek için cesaret topluyor. -O zaman yüzleş onunla. 63 00:06:18,127 --> 00:06:21,130 Ya korkutuyorsam? Sürekli aile sorunlarımın içine çekiyorum. 64 00:06:21,255 --> 00:06:23,508 -Peki, nasıl çekiyorsun? -Sürekli destek olmasını istiyorum. 65 00:06:23,549 --> 00:06:26,052 Hatta bugün bile ağlayarak aradım çünkü kız kardeşim... 66 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 -korkutucu bir e-posta daha attı. -Sevgilin bunun için var. 67 00:06:30,848 --> 00:06:32,975 Ya onu korkutup uzaklaştırıyorsam? 68 00:06:33,142 --> 00:06:34,644 Kız kardeşin ne yazdı? 69 00:06:35,937 --> 00:06:38,981 Her zamanki gibi can sıkıcı bir şey. İşkence bu. 70 00:06:39,106 --> 00:06:40,900 Ve sürekli bana destek olmasını istiyorum. 71 00:06:40,983 --> 00:06:43,486 Ya onu böyle şeylerle boğuyorsam... 72 00:06:43,569 --> 00:06:45,696 ya çok fazla sorunum olduğunu düşünüyorsa? 73 00:06:45,780 --> 00:06:47,907 E, sorun buysa o zaman iyi, değil mi? 74 00:06:48,366 --> 00:06:52,078 Çok ileri gittiysem, fazla destek istediysem, hayır. 75 00:06:52,161 --> 00:06:54,372 Hayır! İhtiyacın olduğunda yanında olmalı. 76 00:06:54,664 --> 00:06:57,708 Evet ama ya çok sık ihtiyacım oluyorsa ve artık angarya gelmeye başladıysa? 77 00:06:57,959 --> 00:06:59,877 O zaman doğru kişi değil demektir. 78 00:06:59,961 --> 00:07:01,045 ÇOK ENDİŞELENİYORUM. LÜTFEN CEVAP VER. 79 00:07:01,087 --> 00:07:03,381 Bu angarya falan değil. O senden destek istese angarya mı olacak? 80 00:07:03,506 --> 00:07:04,799 Evet ama o bir şey istemiyor ki. 81 00:07:04,882 --> 00:07:07,760 Hiç ağladığını görmedim, destek isteyen sadece benim. 82 00:07:08,302 --> 00:07:12,098 Ya da duygularını paylaşan. Kırılganlığını gösteren tek kişi. 83 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 BİLİNMEYEN NUMARA -Buna samimiyet denir. 84 00:07:14,308 --> 00:07:17,937 Bu beladan sıyrılman lazım, oğlum. 85 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 Ya sonra pişman olur ama tekrar beraber olamazsam? 86 00:07:23,609 --> 00:07:25,486 -Beraber olmak istemiyorsun ki! -Ama isteyebilirim! 87 00:07:26,404 --> 00:07:30,700 Tamam, o zaman ne kadar pişman olduğuna dair şikayet edebilirsin... 88 00:07:30,783 --> 00:07:34,078 biz de sana, tekrar, bir yıldır bu ilişkiden kurtulmaya çalıştığını... 89 00:07:34,161 --> 00:07:37,915 sonrasında da her gün milyon tane derdiyle seni boğmaktansa... 90 00:07:38,082 --> 00:07:40,042 sevişmeyi hakikaten seven bir hatun bulabileceğini hatırlatırız. 91 00:07:40,126 --> 00:07:42,587 Acaba sende mazoşist bir taraf mı var ki... 92 00:07:42,670 --> 00:07:46,632 aslında yapman gereken bir işi ertelemek için bu drama katlanıyorsun? 93 00:07:48,843 --> 00:07:51,345 Yapmam gereken iş tam olarak nedir, Josh? 94 00:07:51,429 --> 00:07:54,557 Bilmiyorum, bitirme tezi olabilir mi? Doktoran? 95 00:07:54,765 --> 00:07:56,851 Peki, psikanaliz için sağ ol. 96 00:07:56,976 --> 00:07:59,645 -Mevzu akademik kariyer değil, Josh. -Konuya odaklanasın dedim. 97 00:07:59,770 --> 00:08:01,898 -Para üstü? -Kalsın. 98 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Bak, istesen o kızı şu an hamile bırakabilirsin. 99 00:08:07,862 --> 00:08:10,531 Haziranda hamile bırakabileceğin İsveçlileri de unutma. 100 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 -Yeter, beyler. -Tüm o İsveçli sütçü kızları unutma. 101 00:08:15,995 --> 00:08:17,121 Yine o olamaz! 102 00:08:18,539 --> 00:08:19,624 Gerçekten? 103 00:08:21,167 --> 00:08:22,210 Tanrım. 104 00:08:22,293 --> 00:08:24,295 -Kıza bir terapist gerekiyor, oğlum. -Bir terapisti var. 105 00:08:24,462 --> 00:08:26,631 E, o zaman terapistini arasın, seni değil. 106 00:08:26,756 --> 00:08:29,383 -Buna taciz derler. Seni taciz ediyor. -Affedersin. 107 00:08:29,592 --> 00:08:31,594 -Olmaz. -Tanrım. 108 00:08:31,677 --> 00:08:32,970 İzninizle, beyler. 109 00:08:34,013 --> 00:08:34,972 Şahane. 110 00:08:41,312 --> 00:08:44,273 -Selam. -Hayır! 111 00:08:44,440 --> 00:08:49,278 -Dani, tatlım? -Hayır, hayır, hayır, hayır! 112 00:10:53,736 --> 00:10:56,656 DANI ARDOR'DAN 4 YENİ MESAJ 113 00:11:27,979 --> 00:11:31,649 Hayır, hayır, hayır, hayır! 114 00:12:28,539 --> 00:12:34,712 RİTÜEL 115 00:13:12,959 --> 00:13:14,126 Tatlım. 116 00:13:14,669 --> 00:13:15,962 Nasılsın? 117 00:13:23,511 --> 00:13:24,804 Kalktım. 118 00:13:28,599 --> 00:13:29,976 Nereye gidiyorsun? 119 00:13:30,226 --> 00:13:34,230 45 dakika şu partiye gidecektim. Ama sen uyumaya devam et. 120 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 Hayır. Hayır, ben de seninle geleceğim. 121 00:13:37,233 --> 00:13:40,653 -Uykunu aldığına emin misin? -Zaten uyumuyordum. 122 00:13:43,573 --> 00:13:45,825 Evet, abi, yazdan nefret ediyorum. 123 00:13:46,075 --> 00:13:49,745 Tuscan'da sıkışmış, gün boyu üvey annemin babamla sevişmesini dinliyorum. 124 00:13:49,996 --> 00:13:51,873 Üvey annenin babanla sevişmesini dinlerim ben. 125 00:13:52,248 --> 00:13:54,125 Avrupa'ya gidiyor musunuz, Josh? 126 00:13:55,293 --> 00:13:58,045 Evet, tezim içim, hep beraber. 127 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Güzel, hep beraber mi gidiyorsunuz? 128 00:14:01,048 --> 00:14:03,634 Evet, Halsingland'deki evime gideceğiz. 129 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 -İsveç. -Vay... 130 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 Belli bir sebebi var mı, bir... 131 00:14:10,016 --> 00:14:11,726 Yaz dönümü gelenekleri üzerine... 132 00:14:11,934 --> 00:14:15,313 benim araştırma tezim var, çocuklar da eşlik ediyor. 133 00:14:15,855 --> 00:14:19,984 Bay Pelle bizi çiftliğindeki otantik hippi yaz dönümü şenliğine davet etti. 134 00:14:23,154 --> 00:14:24,197 Öyle mi? 135 00:14:25,823 --> 00:14:27,575 Evet, konuşuyorduk. 136 00:14:27,825 --> 00:14:29,243 Düşünüyorduk. 137 00:14:31,662 --> 00:14:32,955 Ne zaman için? 138 00:14:34,832 --> 00:14:36,667 Haziran ortası, temmuz başı? 139 00:14:36,709 --> 00:14:39,795 -Evet, iki hafta sonra. -Doğru. 140 00:14:40,379 --> 00:14:42,340 Yani eğer gidersek. 141 00:14:42,965 --> 00:14:45,009 Muhtemelen gitmeyeceğim ama... 142 00:14:45,343 --> 00:14:46,844 evet, konuşuyorduk. 143 00:15:28,010 --> 00:15:29,220 İyi misin? 144 00:15:30,179 --> 00:15:31,722 İyiyim. 145 00:15:36,936 --> 00:15:38,771 Hakikaten çok tuhaftı. 146 00:15:40,147 --> 00:15:41,440 Tuhaf olan ne? 147 00:15:47,864 --> 00:15:49,115 Şey... 148 00:15:50,199 --> 00:15:51,617 İsveç. 149 00:15:53,870 --> 00:15:55,496 Hiç bilmiyordum. 150 00:15:57,665 --> 00:16:00,710 Nasıl yani? Gitmek istediğimi söylemiştim. 151 00:16:04,005 --> 00:16:06,799 Evet, tamam ama gideceğini bilmiyordum. 152 00:16:09,427 --> 00:16:11,304 Daha bugün karar verdim. 153 00:16:12,638 --> 00:16:16,350 -Senden saklamıyordum. -Biletini bile almışsın. 154 00:16:20,146 --> 00:16:21,689 Efendim? 155 00:16:27,236 --> 00:16:29,197 Peki, tamam... 156 00:16:29,697 --> 00:16:33,075 şöyle düşün, bir partidesin ve biri... 157 00:16:33,576 --> 00:16:35,995 "Yazın ne yapıyorsunuz?" diyor ve arkadaşım da... 158 00:16:36,704 --> 00:16:40,416 "Üç aylığına Çin'e gidiyoruz ve iki hafta sonra yola çıkacağız," diyor. 159 00:16:40,499 --> 00:16:43,211 -İsveç, bir buçuk aylığına. -Ve bunu ilk kez duyuyorsun. 160 00:16:43,377 --> 00:16:46,506 Peki... İsveç'e gitmek istediğimi söylemiştim. 161 00:16:46,672 --> 00:16:48,633 Hayır, gitsem güzel olur demiştin. 162 00:16:48,841 --> 00:16:51,385 Evet ve sonra fırsat çıktı ve ben de gitmeye karar verdim. 163 00:16:51,511 --> 00:16:54,305 Bak, gitmene bir şey demiyorum. Keşke bana söyleseydin. 164 00:16:54,388 --> 00:16:56,516 Özür diledim ya, Dani. 165 00:16:57,517 --> 00:17:01,312 Özür dilemedin, çok kötü bir şeymiş gibi üzgünüm dedin. 166 00:17:06,484 --> 00:17:09,612 -Eve gitsem iyi olacak belki de. -Ne? Hayır, hayır. 167 00:17:10,196 --> 00:17:13,824 -Anlamaya çalışıyorum sadece. -Ben de özür dilemeye. 168 00:17:13,908 --> 00:17:17,620 Özür dilemen gerekmiyor. Bak, sadece konuşmak istedim, o kadar. 169 00:17:21,165 --> 00:17:23,209 -Hakikaten gitsem iyi olacak. -Hayır, hayır, hayır. 170 00:17:23,292 --> 00:17:25,461 Lütfen, lütfen, lütfen. Sana saldırmaya çalışmıyorum. 171 00:17:25,545 --> 00:17:28,506 -Ama öyle hissettiriyorsun. -O zaman ben özür dilerim. 172 00:17:28,589 --> 00:17:31,300 Kafam karışık, tamam mı, özür dilerim. 173 00:17:32,051 --> 00:17:34,053 Lütfen, hadi ama gelsene. 174 00:17:34,262 --> 00:17:36,472 -Şöyle gelip oturur musun, lütfen? -Yapma. 175 00:17:36,639 --> 00:17:38,307 Lütfen, bu konuyu konuşabiliriz. 176 00:17:39,100 --> 00:17:41,894 Bak, hakikaten biraz tuhaf hissettim. 177 00:17:41,978 --> 00:17:45,314 Ama şimdi iyiyim ve bence İsveç'e gidiyor olman harika. 178 00:17:46,107 --> 00:17:47,358 Şahane bir şey bence. 179 00:17:48,359 --> 00:17:50,486 Tezin için mi gidiyorsun? 180 00:17:51,695 --> 00:17:53,698 Tezimin ne olduğunu bilmiyorum. 181 00:17:54,823 --> 00:17:57,701 Biliyorum, gitmen ilham verebilir... 182 00:17:59,244 --> 00:18:01,329 verecektir, öyle değil mi? 183 00:18:03,374 --> 00:18:04,542 Değil mi? 184 00:18:08,838 --> 00:18:12,799 Kuzeye gitmeden önce Stockholm'de uğrayabileceğimiz seks kulüpleri var mı? 185 00:18:13,426 --> 00:18:15,011 Hayır, doğrudan kuzeye gidiyoruz. 186 00:18:16,971 --> 00:18:19,932 Doğrudan değil, öyle değil mi? Stockholm'den geçmemiz gerekiyor. 187 00:18:20,516 --> 00:18:23,561 Hayır, tam ters yönde kalıyor. Stockholm, Halsingland'ın güneyinde. 188 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 Beyler, Dani geldi. Yukarı geliyor. 189 00:18:28,274 --> 00:18:29,400 Peki. 190 00:18:29,901 --> 00:18:32,445 -Etrafı toparlamalı mıyız? -Hayır, gerek yok. 191 00:18:41,287 --> 00:18:43,414 Dani'yi İsveç'e davet ettim. 192 00:18:44,123 --> 00:18:45,541 Yani haberiniz var. 193 00:18:46,250 --> 00:18:50,129 Aslında gelmeyecek ama tuhaf kaçmasın diye davet ettim. 194 00:18:52,256 --> 00:18:54,217 Yani davet ettin... 195 00:18:55,092 --> 00:18:56,636 Ama gelmiyor. 196 00:18:58,137 --> 00:18:59,847 Gelmek istemiyor mu? 197 00:19:01,599 --> 00:19:04,477 Davet ettim ve kabul etti... 198 00:19:04,685 --> 00:19:07,313 ama aslında İsveç'e gelmeyecek. 199 00:19:08,105 --> 00:19:09,190 Pekala. 200 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 Ne halde olduğunu biliyorsunuz, beyler. 201 00:19:15,321 --> 00:19:18,866 Evet, tabii be abi, sadece düşündüm de... 202 00:19:18,950 --> 00:19:21,827 -Evet, bir sıkıntı yok. -Başka bir şey diyordun sanki. 203 00:19:21,994 --> 00:19:23,454 Tamam, güzel. 204 00:19:25,164 --> 00:19:28,459 Madem konuyu açıklığa kavuşturduk, davet etmemi siz söylediniz... 205 00:19:28,543 --> 00:19:30,837 ve geleceğini hepiniz biliyorsunuz, anlaştık mı? 206 00:19:31,337 --> 00:19:32,296 Tamam. 207 00:19:32,505 --> 00:19:33,965 -Selam! -Merhaba, tatlım. 208 00:19:35,258 --> 00:19:36,551 Selam, millet. 209 00:19:36,676 --> 00:19:38,094 -Merhaba. -Selam. 210 00:19:38,553 --> 00:19:39,720 Nasıl gidiyor? 211 00:19:41,639 --> 00:19:42,765 Takılıyoruz. 212 00:19:42,974 --> 00:19:44,141 Güzel. 213 00:19:46,561 --> 00:19:48,062 Demek İsveç. 214 00:19:48,771 --> 00:19:50,147 -Evet. -Geliyorsun, değil mi? 215 00:19:50,314 --> 00:19:52,024 Ben, şey... 216 00:19:52,483 --> 00:19:55,778 Sanırım, planlarınızı sekteye uğratmazsam tabii. 217 00:19:55,862 --> 00:19:57,822 -Hayır, hayır. -Hayır, hiç de bile. 218 00:20:03,244 --> 00:20:06,289 Christian, çabucak şu paragrafa bir göz atabilir misin? 219 00:20:07,957 --> 00:20:10,293 Olur... tabii ki. 220 00:20:11,002 --> 00:20:12,503 Hemen dönerim. 221 00:20:18,050 --> 00:20:19,510 -Merhaba, Pelle. -Selam. 222 00:20:28,352 --> 00:20:31,480 -Ne çiziyorsun? -Masayı. 223 00:20:34,150 --> 00:20:35,276 Nasılsın? 224 00:20:35,860 --> 00:20:36,861 -Gayet iyiyim. -Öyle mi? 225 00:20:36,944 --> 00:20:38,529 Finallerden canlı çıktım. 226 00:20:40,198 --> 00:20:41,324 Ya sen? 227 00:20:42,992 --> 00:20:47,079 Ben tamamlamadım ama zaten bu yıl izin verdiler. 228 00:20:48,206 --> 00:20:50,333 Tanrım, evet, evet, tabii. Kusura bakma. 229 00:20:50,458 --> 00:20:53,628 Antropoloji bölümünü sevdin mi bari? 230 00:20:54,253 --> 00:20:57,548 Sevdim, evet. Bu adam kadar olmayabilir ama... 231 00:21:00,384 --> 00:21:03,554 -Psikiyatri bölümündeydin, değil mi? -Psikoloji. 232 00:21:03,638 --> 00:21:05,848 Deli olduğum da oradan anlaşılıyor. 233 00:21:06,307 --> 00:21:08,726 Evet, ayrıca gözlerinde tuhaf bir pırıltı var. 234 00:21:10,228 --> 00:21:13,564 -Demek Halsingland'a geliyorsun. -Sanırım, evet. 235 00:21:13,731 --> 00:21:16,817 Ve aslında tam da doğum günümde oraya inmiş olacağız. 236 00:21:17,151 --> 00:21:19,153 -Mutlu yıllar sana. -Teşekkür ederim. 237 00:21:19,946 --> 00:21:24,283 Christian özel bir hafta geçireceğinizi söyledi. 238 00:21:24,575 --> 00:21:28,162 Evet, ailemin gerçekleştirdiği dokuz günlük çılgın bir festival. 239 00:21:28,246 --> 00:21:31,791 Şatafat, özel törenler, özel kıyafetler. 240 00:21:31,958 --> 00:21:35,378 -Eğlenceliymiş. -Sersemce görünüyordur herhalde. 241 00:21:35,628 --> 00:21:37,463 Ama tiyatro gibi. 242 00:21:38,047 --> 00:21:41,759 Christian komün gibi bir yerde yaşadığını söyledi, doğru mu? 243 00:21:42,343 --> 00:21:44,220 Evet, küçük bir komünüz. 244 00:21:45,263 --> 00:21:47,557 Gel bak, göstereyim. 245 00:21:53,145 --> 00:21:56,482 Vay. Şatafatlı derken neyi kastettiğini anladım. 246 00:21:56,983 --> 00:22:00,111 Evet bu kıyafetleri her kış ve yaz dönümüne özel yapıyoruz. 247 00:22:00,653 --> 00:22:03,489 Herkes her şeyi birlikte yapıyor. 248 00:22:03,656 --> 00:22:05,074 Şu ilginç bir sembolmüş. 249 00:22:05,324 --> 00:22:08,202 Evet, Runik alfabeyi öğretiyorlar. 250 00:22:08,578 --> 00:22:12,582 -Vay, şu kim? -Geçen yılın Mayıs Kraliçesi. 251 00:22:14,125 --> 00:22:15,293 Çok güzel. 252 00:22:16,794 --> 00:22:19,547 Geliyor olmana çok sevindim, biliyor musun? 253 00:22:21,215 --> 00:22:23,843 Bence sana da çok iyi gelecektir. 254 00:22:24,552 --> 00:22:25,761 Teşekkür ederim. 255 00:22:27,054 --> 00:22:28,431 Ayrıca... 256 00:22:28,890 --> 00:22:30,641 hiç söyleme fırsatım olmadı... 257 00:22:30,933 --> 00:22:32,768 yani sana... 258 00:22:33,436 --> 00:22:36,814 Aileni kaybettiğini duyduğumda çok ama çok üzüldüm. 259 00:22:37,607 --> 00:22:39,817 Demek istediğim... 260 00:22:40,443 --> 00:22:42,111 olanları tahmin bile edemiyorum. 261 00:22:42,612 --> 00:22:43,654 Yani... 262 00:22:43,738 --> 00:22:45,114 Ben de anne babamı kaybettim, dolayısıyla... 263 00:22:45,198 --> 00:22:47,074 -Anladım. -Biraz anlayabiliyorum. 264 00:22:47,325 --> 00:22:48,951 -Affedersin. -Olamaz! 265 00:22:49,118 --> 00:22:50,453 -Olamaz, özür dilerim. -Hayır, önemli değil... 266 00:22:50,536 --> 00:22:52,747 Bir banyoya gideyim, teşekkür ederim. 267 00:23:43,422 --> 00:23:48,261 Hanımlar ve beyler, Stockholm'e doğru inişe geçiyoruz... 268 00:23:57,270 --> 00:23:59,939 Tanrım, şu kadınlara bak. 269 00:24:00,398 --> 00:24:01,899 Onları bu kadar seksi yapan ne? 270 00:24:02,692 --> 00:24:05,945 Vikingler diğer ülkelerin en güzel kadınlarını yakalayıp... 271 00:24:06,320 --> 00:24:07,572 buraya getirmiş. 272 00:24:07,655 --> 00:24:09,699 Christian, tezini bu konu üzerine yapabilirsin. 273 00:24:09,991 --> 00:24:12,618 -Yol ne kadar sürecek? -Yaklaşık dört saat. 274 00:24:12,702 --> 00:24:14,620 Aman Tanrım. 275 00:25:21,812 --> 00:25:23,814 Pekala, ilk durak burası. 276 00:25:24,065 --> 00:25:27,151 -Geldik mi? -Tam sayılmaz... neredeyse. 277 00:25:32,281 --> 00:25:33,449 Pelle! 278 00:25:35,368 --> 00:25:36,577 -Çok güzel. -Tanrım. 279 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 Arkadaşlar, köyümden gençler bunlar... 280 00:25:39,163 --> 00:25:41,332 onlar da seyahatten dönüyorlar. 281 00:25:41,874 --> 00:25:43,000 Gelin böyle. 282 00:25:44,710 --> 00:25:45,878 Selam! 283 00:25:46,379 --> 00:25:48,297 Bunlar Amerikalı arkadaşlarım. 284 00:25:50,758 --> 00:25:51,968 Ah be oğlum. 285 00:25:53,135 --> 00:25:55,847 -Buna yürümek denir, birader. -Evet de çok fazla börtü böcek var. 286 00:25:55,930 --> 00:25:57,431 -Çok güzel, değil mi? -Evet. 287 00:26:04,021 --> 00:26:06,607 -Pekala, bunlar, Mark, Dani... -Merhaba. 288 00:26:06,691 --> 00:26:09,110 -Christian ve Josh. -Vay canına! Pelle! 289 00:26:09,527 --> 00:26:10,778 Ne? 290 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 Bir saniye. 291 00:26:14,073 --> 00:26:16,576 -Sizce tanıyor mu o elemanı? -Deli gibi bağırdı. 292 00:26:27,461 --> 00:26:28,963 Bu iyiye işaret olsa gerek. 293 00:26:34,302 --> 00:26:36,345 Gelin böyle, gelin, gelin. 294 00:26:36,762 --> 00:26:39,390 Bunlar, Amerikalı şahane arkadaşlarım. 295 00:26:39,599 --> 00:26:41,684 -Christian, Dani, Josh ve Mark. -Merhaba. 296 00:26:42,143 --> 00:26:43,728 Kardeşim, Ingemar. 297 00:26:44,437 --> 00:26:46,814 -Bebeklikten beri en yakın arkadaşım. -Evet. 298 00:26:47,106 --> 00:26:49,734 Pekala, Christian, Josh, Mark... 299 00:26:50,359 --> 00:26:51,444 -Dani? Değil mi? -Evet. 300 00:26:51,485 --> 00:26:53,529 Harika! Arkadaşlarıma da merhaba deyin... 301 00:26:53,654 --> 00:26:56,782 -Simon ve Connie, Londra'dan geldiler. -Nasılsınız? 302 00:26:56,866 --> 00:26:58,826 -Selam. -Simon, bu Pelle... 303 00:26:59,035 --> 00:27:02,538 ve birkaç saniye önce öğrendiğim diğer isimler. 304 00:27:04,749 --> 00:27:08,503 Mükemmel zamanlama bu arada. Beş dakika önce bunlardan yedik. 305 00:27:08,961 --> 00:27:10,755 Kafası daha gelmedi bile. 306 00:27:11,422 --> 00:27:13,382 Vay! 307 00:27:13,508 --> 00:27:16,010 Hemen şimdi yemek ister misiniz yoksa önce bir yerleşelim mi? 308 00:27:16,427 --> 00:27:18,471 -Boş versene, hemen şimdi alalım işte. -Evet. 309 00:27:19,805 --> 00:27:23,434 Ne diyeceğim, önce bir kendime gelsem daha iyi olacak. 310 00:27:24,560 --> 00:27:26,562 -Olur, tabii ki. -Tamam? Güzel. 311 00:27:26,938 --> 00:27:29,774 Bak, eğer huzursuzsan yemek zorunda da değilsin. 312 00:27:29,899 --> 00:27:32,693 Hayır, hayır, sadece önce bir toparlanmak istiyorum. 313 00:27:32,777 --> 00:27:34,070 -Peki. -Tamam. 314 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 -Ben de bekleyeceğim. -Hayır, hayır, sen ye. 315 00:27:37,448 --> 00:27:38,616 -Hayır, bekleyeceğim. -Lütfen. 316 00:27:38,741 --> 00:27:40,243 Kafamız beraber gelsin istiyorum. 317 00:27:40,451 --> 00:27:41,786 -Hazır mısınız? -Tamam? 318 00:27:42,995 --> 00:27:45,373 Beyler, ben Dani'yi bekliyorum, siz başlayın. 319 00:27:47,708 --> 00:27:51,254 Farklı zamanlarda yapamayız, oğlum, tamamen ayrı kafalar olur. 320 00:27:53,130 --> 00:27:55,007 Bizi beklemek ister misin o zaman? 321 00:28:01,264 --> 00:28:02,598 Tamam, önemli değil. 322 00:28:02,682 --> 00:28:04,308 -Tatlım... gel buraya. -Hazırım. 323 00:28:04,392 --> 00:28:06,185 -Hayır, sorun yok, -Acele etme. 324 00:28:06,227 --> 00:28:07,395 önemli değil, hazırım. 325 00:28:09,188 --> 00:28:10,481 Emin misin? 326 00:28:12,191 --> 00:28:13,860 Evet, Mark, teşekkür ederim. 327 00:28:14,485 --> 00:28:17,780 Mantar çayı da yaptılar. Hani tadı için onu tercih edersen... 328 00:28:17,905 --> 00:28:20,157 Olur, tamam, denerim, teşekkürler. 329 00:28:20,241 --> 00:28:23,452 -Ingemar? Ingemar, tamam. Teşekkürler. -Ingemar. Aynen öyle. 330 00:28:25,621 --> 00:28:28,833 -Mark'ın baskı yapmasına izin verme. -Yapmıyor. Yapmıyor. 331 00:28:28,958 --> 00:28:30,918 Aksi takdirde sorun olur, önemli değil. 332 00:28:31,043 --> 00:28:32,587 -Tamam mısın? -Evet, teşekkür ederim. 333 00:28:32,670 --> 00:28:35,214 -Al bakalım. -Sağ ol, birader. 334 00:28:35,464 --> 00:28:36,966 Pekala, hadi bakalım. 335 00:28:37,300 --> 00:28:38,759 -Güzel şeyler düşünün! -Bundan emin misin? 336 00:28:38,885 --> 00:28:41,179 -Evet, heyecanlıyım. -Hadi bakalım. 337 00:28:42,597 --> 00:28:44,182 -Pekala. -Tamam. 338 00:28:44,682 --> 00:28:47,852 -Sen emin misin? -Eğlenceli olacak bence. 339 00:28:48,352 --> 00:28:49,896 -Yapıyor muyuz? -Evet, hadi. 340 00:28:55,443 --> 00:28:56,611 Saat kaç? 341 00:28:58,738 --> 00:29:00,072 Akşam dokuz. 342 00:29:02,200 --> 00:29:03,576 Nasıl yani? 343 00:29:05,244 --> 00:29:06,370 Ne demek nasıl yani? 344 00:29:07,955 --> 00:29:09,957 Doğru olamaz! Gökyüzü mavi! 345 00:29:11,125 --> 00:29:12,960 Her şey yolunda, burası İsveç. 346 00:29:13,419 --> 00:29:15,755 Yolunda falan değil! Niye böyle? 347 00:29:16,506 --> 00:29:18,841 Önemli değil, Mark. Gece yarısı güneşi bu. 348 00:29:19,425 --> 00:29:21,302 Bu normal değil, hiç hoşuma gitmiyor! 349 00:29:21,844 --> 00:29:23,513 Yemin ederim, bir şey yok. 350 00:29:23,888 --> 00:29:25,056 Bende var. 351 00:29:25,139 --> 00:29:27,016 Tanrım, yeni biri. 352 00:29:27,141 --> 00:29:28,017 Ne? 353 00:29:28,142 --> 00:29:30,019 Şu anda yeni birini istemiyorum. 354 00:29:30,895 --> 00:29:33,397 Hayır, şu anda yeni biri iyidir. 355 00:29:34,524 --> 00:29:35,733 Selam, selam! 356 00:29:39,195 --> 00:29:41,739 -Biraz uzanacağım. -Evet, uzan. 357 00:29:41,948 --> 00:29:43,783 Siz de uzanın. 358 00:29:47,078 --> 00:29:49,372 Millet, siz de yapın, çok güzel oluyor. 359 00:29:52,375 --> 00:29:54,126 Josh, uzanabilir misin, lütfen? 360 00:29:56,045 --> 00:29:57,588 Hissediyor musunuz? 361 00:29:58,339 --> 00:29:59,590 Enerjiyi? 362 00:29:59,924 --> 00:30:01,551 Topraktan geliyor. 363 00:30:15,731 --> 00:30:19,360 Bakın! Ağaçlar da nefes alıp veriyor. 364 00:30:26,450 --> 00:30:30,705 Doğa kendiliğinden uyumunu korumayı biliyor! 365 00:30:33,249 --> 00:30:36,377 Her şey makine gibi kendine düşen görevi yapıyor. 366 00:30:44,010 --> 00:30:46,053 Siz benim ailem gibisiniz. 367 00:30:49,140 --> 00:30:51,517 Gerçek, hakiki ailem. 368 00:30:53,728 --> 00:30:55,396 Dani? 369 00:30:58,065 --> 00:30:59,275 Affedersiniz. 370 00:30:59,984 --> 00:31:02,570 Ben... biraz yürüyeceğim. 371 00:31:02,778 --> 00:31:04,071 Ben de gelebilirim. 372 00:31:05,489 --> 00:31:07,074 Yok, ben iyiyim. 373 00:31:09,619 --> 00:31:11,120 Hayır, hayır, hayır. 374 00:31:12,205 --> 00:31:15,291 Öyle düşünme, iyisin, neredeyse doğum günün. 375 00:31:15,833 --> 00:31:19,128 İyisin, yok bir şey, iyisin. 376 00:31:28,554 --> 00:31:30,681 Yapma şunu! İyiyim ben. 377 00:31:31,265 --> 00:31:32,808 Hey, Dani! 378 00:31:35,520 --> 00:31:36,812 Nasılsın? 379 00:31:38,189 --> 00:31:39,774 Bana gülüyorlar? 380 00:31:40,233 --> 00:31:42,902 Ne? Hayır, hayır, gülmediklerine eminim. 381 00:31:43,986 --> 00:31:45,363 Zaten gülüyorlardı. 382 00:31:46,322 --> 00:31:48,449 Gelip arkadaşlarımla tanışmak ister misin? 383 00:31:51,160 --> 00:31:54,789 Teşekkür ederim, kusura bakma. 384 00:32:00,461 --> 00:32:04,590 Yapma şunu! Yapma be! 385 00:32:47,300 --> 00:32:48,509 Hey. 386 00:32:55,975 --> 00:32:58,060 Ne kadardır uyuyorum? 387 00:33:00,980 --> 00:33:03,399 Seni altı saat önce falan buldum. 388 00:33:09,739 --> 00:33:11,741 Hava karardı mı hiç? 389 00:33:14,327 --> 00:33:16,579 Birkaç saatliğine, o da tam değil. 390 00:33:18,539 --> 00:33:20,082 Yarın mı oldu? 391 00:33:21,167 --> 00:33:23,753 Yani, düne göre düşünürsek öyle. 392 00:33:28,049 --> 00:33:29,383 Gel hadi. 393 00:33:32,803 --> 00:33:35,598 -Nereye gidiyoruz? -Asıl hedefimize. 394 00:34:15,012 --> 00:34:17,306 Tanrım, Pelle, bizi nereye sürüklüyorsun? 395 00:34:17,431 --> 00:34:19,809 Evet, giderek daha da içerilere giriyoruz. 396 00:34:23,396 --> 00:34:25,565 İsveç'te kene var mı? 397 00:34:25,982 --> 00:34:27,859 İsveç'in ciddi bir kene problemi var. 398 00:34:28,359 --> 00:34:32,321 -Ne? Hayır, yok, öyle değil mi? -Aslında büyük bir sorun bu. 399 00:34:32,530 --> 00:34:35,867 Geçen yaz rekor sayıda insan kene kaynaklı beyin iltihabına yakalandı. 400 00:34:36,200 --> 00:34:38,327 Nasıl yahu? Ciddi misin? 401 00:34:38,452 --> 00:34:42,373 Dedem ve ninem kene yüzünden öldü. Cenazeyi kapalı tabutla yapabilmiştik. 402 00:34:42,540 --> 00:34:46,043 Josh, Lyme hastalığına yakalanan bir amcam var. 403 00:34:46,252 --> 00:34:49,589 Ve inan, parkta güzel bir piknik yapmaya değmeyeceğini söylüyordu. 404 00:34:50,256 --> 00:34:51,299 Adam mahvoldu. 405 00:35:34,884 --> 00:35:39,388 -Demek burası. -Huzurlu ve görkemli Hårga. 406 00:35:41,599 --> 00:35:43,601 Pelle, bu insanların hepsini tanıyor musun? 407 00:35:44,310 --> 00:35:46,270 Onlar benim ailem! 408 00:35:50,858 --> 00:35:53,360 Pelle'nin köyüne gitmeden önce tarikat ziyareti mi bu yani? 409 00:36:06,832 --> 00:36:08,876 Teşekkür ederim. 410 00:36:09,168 --> 00:36:11,254 -Teşekkürler. -Nedir bu? Çilek mi? 411 00:36:11,462 --> 00:36:13,089 -Raventmiş, teşekkür ederim. -Teşekkürler. 412 00:36:13,297 --> 00:36:16,800 -Çanta? -Teşekkürler, kusura bakma. 413 00:36:18,385 --> 00:36:21,513 Hey, millet. Kız kardeşim, Dagny. 414 00:36:21,639 --> 00:36:23,391 Benimle aynı gün doğdu. 415 00:36:23,474 --> 00:36:26,310 -Selam. -Dani, Josh, Mark, Christian. 416 00:36:27,144 --> 00:36:28,604 Hårga'ya hoş geldiniz! 417 00:36:29,647 --> 00:36:30,898 -Tack. -Teşekkürler. 418 00:36:31,065 --> 00:36:32,525 -Tack. -Selam. 419 00:36:44,370 --> 00:36:45,705 Odd Baba! 420 00:36:46,247 --> 00:36:47,790 Küçük Pelle! 421 00:36:57,925 --> 00:36:59,552 Hac yolculuğun nasıl geçti? 422 00:36:59,719 --> 00:37:02,054 Olağanüstü, şahane. 423 00:37:04,098 --> 00:37:08,436 Affedersin, bunlar arkadaşlarım. Christian, Dani, Josh, Mark. 424 00:37:09,478 --> 00:37:10,688 Merhaba. 425 00:37:10,980 --> 00:37:15,693 -Merhaba. Merhaba. Hoş geldiniz. -Selam. 426 00:37:16,736 --> 00:37:21,073 -Gelmenize çok mutlu olduk. -Teşekkür ederiz. 427 00:37:21,240 --> 00:37:24,327 Pelle'nin insanlar konusunda kusursuz bir sezgisi vardır. 428 00:37:25,786 --> 00:37:29,790 -Kıyafetinizi çok beğendim. -Cübbem mi? Kız elbisesi gibi, değil mi? 429 00:37:31,042 --> 00:37:33,794 Ymir'e şükranlarımızı göstermek için giyiyoruz... 430 00:37:33,878 --> 00:37:36,130 çünkü doğanın... 431 00:37:36,255 --> 00:37:40,593 her... hermafrodit niteliklerinden dolayı. 432 00:37:41,385 --> 00:37:45,306 Vay, sanırım Vrajbhoomi'deki sakhi keşişleri de aynı şeyi yapıyor. 433 00:37:46,307 --> 00:37:48,601 Pekala, biz ev sahipleriniziz. 434 00:37:49,060 --> 00:37:50,853 Dolayısıyla bir şeye ihtiyacınız olursa... 435 00:37:50,895 --> 00:37:52,355 söylemeniz yeterli, hallederiz, tamam mı? 436 00:37:52,563 --> 00:37:53,981 Çok teşekkür ederiz. 437 00:37:54,148 --> 00:37:56,025 Bugün şenlikler var... 438 00:37:56,400 --> 00:38:00,196 yarın resmi tören başlıyor ve başımızın üstünde yeriniz var! 439 00:38:00,363 --> 00:38:02,949 -Hoş geldiniz, hoş geldiniz. -Teşekkürler. 440 00:38:03,199 --> 00:38:04,784 İyi eğlenceler. 441 00:38:08,496 --> 00:38:10,498 Adamın suratı çok kırmızıydı. 442 00:38:14,794 --> 00:38:17,505 -Yiyor muyuz bunları? -Evet, evet. 443 00:39:22,528 --> 00:39:25,740 -Fotoğraf çekebilir miyim? -Tedbirli ol. 444 00:39:29,160 --> 00:39:30,620 İçecek mi? 445 00:39:31,287 --> 00:39:32,622 Ah, affedersiniz. 446 00:39:32,705 --> 00:39:35,958 İsveç dilini bilmeyenleri dışlamış oldum. 447 00:39:36,626 --> 00:39:38,878 Hårga'ya hoş geldiniz... 448 00:39:39,670 --> 00:39:41,047 yaz dönümünüz kutlu olsun! 449 00:39:41,339 --> 00:39:44,967 Son büyük şölenimizden bu yana 90 yıl geçti... 450 00:39:45,259 --> 00:39:48,262 ve bir sonraki de 90 yıl sonra olacak. 451 00:39:48,638 --> 00:39:53,684 Ve şu anda tarihin en sıcak ve parlak yazını yaşamamız ne kadar şairane. 452 00:39:54,060 --> 00:39:56,979 Şimdiden verecek çok şeyimiz var... 453 00:39:57,188 --> 00:40:01,817 dolayısıyla lafı daha fazla dolandırmadan kadehlerimizi kaldıralım. 454 00:40:04,529 --> 00:40:07,823 Dokuz Gün şölenimiz başlasın! 455 00:40:08,449 --> 00:40:09,659 Skål! 456 00:40:09,784 --> 00:40:11,827 Skål! 457 00:40:27,969 --> 00:40:29,762 Ateşim bu kadar yüksek. 458 00:40:30,263 --> 00:40:32,807 Ne daha yüksek, ne daha sıcak. 459 00:40:41,858 --> 00:40:43,609 Ateşim bu kadar yüksek. 460 00:40:44,068 --> 00:40:46,988 Ne daha yüksek, ne daha sıcak. 461 00:40:51,158 --> 00:40:56,956 Ruhlar! Tekrar ayaklansın ölüler! 462 00:41:46,672 --> 00:41:48,466 Siz de katılsanıza. 463 00:41:48,883 --> 00:41:50,968 Olmaz, çok korkuyorum. 464 00:41:59,393 --> 00:42:00,811 Teşekkürler, tatlım. 465 00:42:03,940 --> 00:42:07,276 -Çaldıkları ne böyle? -Kandır Budalayı. 466 00:42:07,610 --> 00:42:09,195 -Kandır Budalayı mı? -Evet. 467 00:42:10,613 --> 00:42:12,281 Olağanüstü. 468 00:42:25,503 --> 00:42:27,755 Pelle, ben de katılabilir miyim? 469 00:42:27,964 --> 00:42:31,008 Amerikalısın sen, git katıl aralarına. 470 00:42:37,557 --> 00:42:39,308 Doğum günün kutlu olsun. 471 00:42:42,144 --> 00:42:44,188 Tanrım, Pelle. 472 00:42:44,564 --> 00:42:46,983 Doğum günlerinde yaptığım bir şey bu. 473 00:42:47,316 --> 00:42:48,317 Uygunsuz mu buldun? 474 00:42:48,401 --> 00:42:51,779 Hayır, hayır, kesinlikle hayır, çok teşekkür ederim. 475 00:42:52,405 --> 00:42:53,990 Çok güzel. 476 00:42:54,657 --> 00:42:56,576 Neyse, aramızda kalsın. 477 00:42:57,535 --> 00:42:59,120 Evet, şey... 478 00:42:59,745 --> 00:43:02,748 Christian unutmuştu zaten ve bu çok güzel bir şey, sağ ol. 479 00:43:05,001 --> 00:43:09,714 Hayır, hayır, hatırlatmayı ben unuttum, onun suçu değil. 480 00:43:10,840 --> 00:43:16,012 Boş ver, önemli değil, bu çok güzel, çok teşekkür ederim. Çok duygulandım. 481 00:43:18,306 --> 00:43:20,391 E, burası nasıl ayakta duruyor? 482 00:43:20,683 --> 00:43:22,935 Kerestecilik, keten kumaşlar, homeopatik ilaçlar... 483 00:43:23,019 --> 00:43:24,770 Su değirmeni. 484 00:43:26,272 --> 00:43:27,857 Şu an şurada ders var. 485 00:43:29,066 --> 00:43:30,484 Runik yazı mı kazıyorlar? 486 00:43:30,943 --> 00:43:32,528 Gerçekten? 487 00:43:33,196 --> 00:43:35,907 Yastıklarının altına koyup gücünü hayal ediyorlar. 488 00:43:36,324 --> 00:43:38,326 Evet, ben de öyle yaparım. 489 00:43:38,826 --> 00:43:42,079 -Ahha, büyük bir tane. -Vay be. 490 00:43:42,580 --> 00:43:44,290 Hangi alfabe bu? 491 00:43:45,249 --> 00:43:47,752 Erken dönem Futhark. 492 00:43:47,960 --> 00:43:52,089 -Değil mi? Yoksa orta çağ mı? -Aslında geç dönem Futhark. 493 00:43:52,465 --> 00:43:54,717 Siz ne kadar zamandır berabersiniz? 494 00:43:55,092 --> 00:43:56,677 Tanrım, şey... 495 00:43:57,303 --> 00:43:59,222 Üç buçuk yılı geçtik. 496 00:43:59,889 --> 00:44:01,015 Dört yıl. 497 00:44:01,182 --> 00:44:03,643 -Hayır. Hakikaten mi? -Evet. 498 00:44:03,768 --> 00:44:05,478 İki hafta sonra dört yıl olacak. 499 00:44:07,063 --> 00:44:10,942 Doğru. Özür dilerim, haklısın. Dört yıl. 500 00:44:12,777 --> 00:44:16,405 Peki siz nasıl tanıştınız? 501 00:44:17,532 --> 00:44:21,035 Hepimiz aynı çiftlikte çalışıyorduk... 502 00:44:21,244 --> 00:44:26,040 ve komiktir, Simon'la tanıştığımızda Connie'yle çıkıyordum. 503 00:44:26,582 --> 00:44:28,709 Bir gün çıkmıştık. 504 00:44:28,960 --> 00:44:30,920 Ve işin aslı çıktığımızın farkında bile değildim. 505 00:44:31,003 --> 00:44:34,048 Haklısın, Connie'yle arkadaş olduk, demek istedim. 506 00:44:34,173 --> 00:44:35,925 Arkadaş olmaya karar verdik. 507 00:44:36,092 --> 00:44:39,470 Connie ve Simon çıkmaya başlamadan kısa süre önce oldu. 508 00:44:39,762 --> 00:44:41,264 Ve şimdi de nişanlandılar. 509 00:44:41,639 --> 00:44:46,060 -Ne? Tebrik ederim. -Şahane bir şey, evet, tebrikler. 510 00:44:46,853 --> 00:44:50,314 Teşekkürler. Aslında Ingemar'dan bizi evlendirmesini de istedik. 511 00:44:50,398 --> 00:44:52,024 -Gerçekten mi? -Hayır. 512 00:44:52,650 --> 00:44:54,443 Şuradaki bina ne? 513 00:44:55,361 --> 00:44:59,073 Kutsal bir tapınak gibi bir şey ama içeri girmek yasak. 514 00:45:00,700 --> 00:45:02,869 Gelin de nerede yattığımızı göstereyim. 515 00:45:03,202 --> 00:45:05,705 Rotvalta'yı gösterelim! 516 00:45:05,913 --> 00:45:08,958 -Güzel. -Ayıyı umursamıyor muyuz bu arada? 517 00:45:09,584 --> 00:45:11,210 Ayı işte. 518 00:45:16,007 --> 00:45:17,592 Bu nedir? 519 00:45:18,384 --> 00:45:19,969 Bakabiliriz. 520 00:45:29,645 --> 00:45:31,480 Aşk hikayesi. 521 00:46:08,684 --> 00:46:12,605 Vay canına. Vay be! 522 00:46:22,782 --> 00:46:23,908 Vay. 523 00:46:25,952 --> 00:46:29,330 Kutsal kitaptaki gibi. 524 00:46:33,376 --> 00:46:35,086 Ne diyorsunuz? 525 00:46:36,337 --> 00:46:38,130 Sanki başka bir dünya gibi. 526 00:46:38,840 --> 00:46:40,174 Olağanüstü. 527 00:46:40,842 --> 00:46:42,051 İnsanlar burada mı uyuyor yani? 528 00:46:42,134 --> 00:46:45,805 Evet, 36 yaşına kadar tüm gençler. Sonra işçi barınağına taşınıyoruz. 529 00:46:46,264 --> 00:46:49,767 -Neden 36? -Hayatı mevsimler gibi görüyoruz. 530 00:46:49,851 --> 00:46:52,770 18'ine kadar çocuksun, yani İlkbahar. 531 00:46:52,937 --> 00:46:56,858 Ve 18 ile 36 arasında bir noktada hac yolculuğumuzu yapıyoruz. 532 00:46:57,066 --> 00:47:01,237 Bu da Yaz... ve sonra 36'dan 54'e kadar... 533 00:47:01,362 --> 00:47:03,698 çalışma yaşındayız, bu Sonbahar. 534 00:47:03,906 --> 00:47:07,660 Ve ardından, 54 ile 72 arasında sonunda akıl hocası oluyoruz. 535 00:47:09,495 --> 00:47:11,289 72'den sonra ne oluyor? 536 00:47:14,959 --> 00:47:16,460 Pek özel yaşam yok. 537 00:47:16,627 --> 00:47:18,087 Ya mastürbasyon yapmak istersen? 538 00:47:18,754 --> 00:47:21,007 Tüm duvarlarda penisler var, testis yerine de vajinalar. 539 00:47:21,132 --> 00:47:23,342 Ve vajinalar da alev alev penisler doğuruyor. 540 00:47:23,509 --> 00:47:25,011 Tamam, haklı çıkacağımı biliyordum. 541 00:47:25,136 --> 00:47:28,472 Bu tam da sakhi keşişleri ve Afrodit Kültü'ne benziyor. 542 00:47:38,274 --> 00:47:40,568 -Tanrım. Bir şey dedi mi? -Kesinlikle hayır. 543 00:47:40,860 --> 00:47:43,154 Daha öncesinde sana söylemek istedim ama... 544 00:47:43,321 --> 00:47:44,947 Bunlar Mayıs Kraliçeleri mi? 545 00:47:45,406 --> 00:47:46,616 Evet. 546 00:47:47,241 --> 00:47:50,369 Açıkçası sen de burada yer alacaksın. 547 00:47:50,745 --> 00:47:52,997 Peki Mayıs Kraliçeleri'niz kim? 548 00:47:53,581 --> 00:47:57,376 Her yaz dönümü bir dans yarışması yaparız ve kazanan da taç giyer. 549 00:48:00,546 --> 00:48:04,008 Çocuklar Austin Powers seyrediyor, katılmak isterseniz buyurun. 550 00:48:05,676 --> 00:48:07,887 Güney evinde. 551 00:48:10,598 --> 00:48:12,141 Bu ne şimdi... 552 00:48:12,850 --> 00:48:14,435 Sen de gördün, değil mi? 553 00:48:16,437 --> 00:48:18,272 Pelle, kimdi o? 554 00:48:18,523 --> 00:48:21,734 -Inge. -Tanrım. Onu sabunlamak istiyorum. 555 00:48:21,901 --> 00:48:24,737 Hey, seni bir dakika dışarı çekebilir miyim? 556 00:48:25,321 --> 00:48:27,281 Olur, tabii. 557 00:48:29,575 --> 00:48:31,369 Pelle, kıza geri dönmesini söyle. 558 00:48:40,962 --> 00:48:45,174 -Mutlu yıllar sana... -Ne? 559 00:48:45,466 --> 00:48:49,178 Mutlu yıllar sana... 560 00:48:49,554 --> 00:48:54,058 Mutlu yıllar, sevgili Dani... 561 00:48:54,559 --> 00:48:58,896 Mutlu yıllar sana. Hadi be! 562 00:49:00,898 --> 00:49:02,692 -Tamam, önemli değil. -Ne? 563 00:49:04,026 --> 00:49:05,945 Unuttuğumu sanmadın, değil mi? 564 00:49:08,573 --> 00:49:09,866 Özür dilerim. 565 00:49:10,157 --> 00:49:12,451 Özür dilerim, gün ışığı aklımı başımdan aldı ve dün olduğunu sandım. 566 00:49:12,535 --> 00:49:15,079 -Önemli değil. Kızgın değilim. -Doğum günün kutlu olsun. 567 00:49:15,162 --> 00:49:18,666 -Özür dilerim. Kızmaya hakkın var. -Evet, kızmalıyım. 568 00:49:19,375 --> 00:49:21,127 Özür dilerim. 569 00:49:45,860 --> 00:49:48,196 Pekala, güzellik uykusu. 570 00:49:48,863 --> 00:49:50,615 Yarın büyük gün. 571 00:49:52,200 --> 00:49:53,492 Ne var yarın? 572 00:49:53,868 --> 00:49:55,786 Büyük törenlerin ilki. 573 00:50:00,291 --> 00:50:01,834 Attestupan. 574 00:50:03,586 --> 00:50:04,795 O nedir? 575 00:50:04,921 --> 00:50:08,549 Tarif etmesi çok zor, yarın daha iyi bir fikriniz olur. 576 00:50:08,925 --> 00:50:12,053 -Ciddi misin? -Şu anda anlatamaz mısın? 577 00:50:14,555 --> 00:50:16,974 Bir dakika, gerçek bir Attestupan mı olacak yani? 578 00:50:17,350 --> 00:50:19,352 Evet, gerçekten olacak. 579 00:50:19,435 --> 00:50:21,187 Öf be. 580 00:50:22,688 --> 00:50:24,273 Ne olduğunu biliyor musun? 581 00:50:27,735 --> 00:50:28,903 Of be abi! 582 00:50:30,780 --> 00:50:32,365 Korkutucu mu? 583 00:50:35,576 --> 00:50:37,870 Bu çok asap bozucu. 584 00:50:38,079 --> 00:50:41,123 Hey, kafamda kene var mı diye baksana, sonra da ben seninkine bakarım. 585 00:52:08,085 --> 00:52:10,421 Birileri şu kızlara çok aptalca yürüdüklerini söylesin. 586 00:52:18,137 --> 00:52:20,765 Genelde ne kadar ayakta duruluyor? 587 00:52:20,890 --> 00:52:24,060 Oturmak için uygun zaman olana dek ayakta duruyoruz. 588 00:52:26,979 --> 00:52:31,067 -Al bakalım. -Benim için mi? 589 00:52:32,360 --> 00:52:34,070 -Geri geri yürüyerek mi topladın? -Evet. 590 00:53:38,426 --> 00:53:41,387 -Bunlar onlar mı? -Evet. 591 00:54:07,997 --> 00:54:10,750 Çok açım be abi, sanki gıcıklığına yapıyorlar. 592 00:54:25,473 --> 00:54:27,642 Annesi hac yolculuğuna çıktı... 593 00:54:30,645 --> 00:54:33,731 -Tamam. -Bebeği herkes beraber büyütüyor. 594 00:54:34,273 --> 00:54:36,526 Bunu mu istiyorsun? 595 00:57:05,842 --> 00:57:07,510 Sen de onlarla gidiyor musun? 596 00:57:07,677 --> 00:57:09,345 Kafam kazan gibi, gidip biraz kestireceğim. 597 00:57:09,470 --> 00:57:11,722 -Olur, peki. -Tamam. 598 00:57:13,307 --> 00:57:14,767 Bir dakika, ne yapıyoruz şimdi? 599 00:59:13,594 --> 00:59:15,054 O kitap nedir? 600 00:59:15,638 --> 00:59:17,849 Rubi Radr. Kutsal kitabımız. 601 00:59:20,643 --> 00:59:22,103 Ben de okuyabilir miyim? 602 00:59:22,770 --> 00:59:24,480 Okumayı beceremezsin. 603 01:01:49,750 --> 01:01:51,627 Tanrım! 604 01:01:54,964 --> 01:01:57,466 -Yok bir şey, merak etme. -Atladı mı? 605 01:01:58,092 --> 01:02:00,136 -Nasıl yahu? -Törenin bir parçası bu. 606 01:02:00,219 --> 01:02:02,763 -Ne? Hayır, düştü, düştü. -Nasıl ya? 607 01:02:02,972 --> 01:02:05,433 -Düştü, değil mi? -Atladı mı o? 608 01:02:05,766 --> 01:02:07,643 -Her şey yolunda. -Düştü mü yoksa atladı mı? 609 01:02:07,727 --> 01:02:10,396 -Atladı, değil mi? -Yok bir şey, her şey yolunda. 610 01:02:10,771 --> 01:02:13,608 Ne demek her şey yolunda? Kadın ölmüş yahu, kafasına baksana! 611 01:02:13,691 --> 01:02:15,818 -Neydi ki şimdi bu? -Kafasına baksana, kadın öldü! 612 01:02:15,860 --> 01:02:17,111 Törenin bir parçası bu. 613 01:02:17,195 --> 01:02:21,115 Ne diye öylece duruyorsunuz? Uçurumdan aşağı atladı kadın! 614 01:02:21,407 --> 01:02:25,077 Kör müsünüz nesiniz? Bu ne böyle? 615 01:02:28,623 --> 01:02:29,707 Tanrım. 616 01:02:31,083 --> 01:02:33,544 Nasıl ya? 617 01:02:43,471 --> 01:02:46,766 -Hayır, hayır, hayır, hayır. -Hayır, o da... o da aynı şeyi yapıyor. 618 01:02:47,266 --> 01:02:49,977 -O da aynı şeyi yapıyor! -Hayır, hayır, hayır. 619 01:02:50,478 --> 01:02:54,065 Biri durmasını söylesin! Beyefendi, yapmayın! Durdurun. 620 01:02:54,190 --> 01:02:56,859 Niye herkes öylece duruyor, nasıl yahu? 621 01:02:57,109 --> 01:03:00,238 -Atlamayın, atlamayın. -Bir şeyler yap, bir şeyler yap, lütfen. 622 01:03:00,321 --> 01:03:02,907 -Lütfen, biri atlamamasını söylesin. -Bu ne şimdi? 623 01:03:03,032 --> 01:03:04,200 -Hayır! -Ne? 624 01:03:27,139 --> 01:03:29,141 -Neler oluyor yahu? -Bilmiyorum. 625 01:03:47,493 --> 01:03:53,249 -Hâlâ yaşıyor. -Adam hâlâ canlı. Bir şey yapın! 626 01:04:35,833 --> 01:04:37,251 Bu ne yahu? Gidiyoruz. 627 01:04:37,460 --> 01:04:39,795 -Kafayı yemişsiniz siz! -Nereye? 628 01:04:40,379 --> 01:04:44,884 Hepiniz kafayı yemişsiniz! Orada öylece durup seyrediyorsunuz. 629 01:04:45,009 --> 01:04:48,679 -Ingemar! Arkadaşlarını uyarmadın mı? -Özür dilerim, Siv Nine! Denedim! 630 01:04:48,763 --> 01:04:51,098 -Lütfen! Lütfen! -Hayır, dokunma ona. 631 01:04:51,182 --> 01:04:54,268 -Lütfen, lütfen, izin verin açıklayayım! -Neyi açıklayacaksınız? 632 01:04:54,477 --> 01:04:56,395 -Lütfen, ah zavallı. -Kahretsin! 633 01:04:56,938 --> 01:04:58,272 Az önce gördükleriniz... 634 01:04:58,523 --> 01:05:01,609 eski, çok eski zamanlara dayanan bir gelenek. 635 01:05:01,651 --> 01:05:03,277 -Gelenek mi? Sapkınlık bu! -Evet. 636 01:05:03,444 --> 01:05:08,533 Uçurumdan atlayan o iki kişi Hårga yaşam döngüsünün sonuna gelmişlerdi. 637 01:05:08,699 --> 01:05:12,245 Bunun onlar için ne büyük bir haz olduğunu anlamalısınız. 638 01:05:12,411 --> 01:05:14,997 -Haz mı? -Evet, sıra bana geldiğinde... 639 01:05:15,081 --> 01:05:17,333 benim için de büyük bir haz olacak. 640 01:05:17,542 --> 01:05:19,836 -Hadi oradan. -Yaşamı bir döngü olarak görüyoruz. 641 01:05:20,044 --> 01:05:24,757 Bir dönüşüm. Atlayan kadınının adı Ylva'ydı, değil mi? 642 01:05:25,216 --> 01:05:27,927 Ve şurada, henüz doğmamış şu bebek... 643 01:05:28,219 --> 01:05:29,971 onun adını miras alacak. 644 01:05:30,346 --> 01:05:34,725 Acı, korku ve ıstırap içinde yaşlanacağımıza... 645 01:05:35,184 --> 01:05:37,144 hayatımızı veriyoruz. 646 01:05:37,854 --> 01:05:39,230 İyi niyetle. 647 01:05:39,480 --> 01:05:41,774 İyi niyetle, henüz bozulmadan. 648 01:05:42,483 --> 01:05:46,362 Kaçınılmaz olanı ertelemeye çalışarak ölmek iyi bir şey değil. 649 01:05:46,821 --> 01:05:49,031 Ruhu yozlaştırıyor. 650 01:05:49,574 --> 01:05:52,702 Sizi daha detaylı uyarmadığım için özür dilerim. 651 01:05:57,498 --> 01:05:58,499 İyi misin? 652 01:06:00,585 --> 01:06:03,754 -Şu an kesinlikle burada olmamam lazım. -Evet. 653 01:06:09,260 --> 01:06:12,221 -Ben gidiyorum. -Biraz kendi başına takıl, tamam. 654 01:06:51,260 --> 01:06:52,845 -N'aber abi... -Selam! 655 01:06:54,013 --> 01:06:55,640 Vay canına, değil mi? 656 01:06:56,557 --> 01:06:57,767 Sen iyi misin? 657 01:06:58,559 --> 01:06:59,519 Evet, iyiyim. 658 01:07:00,478 --> 01:07:01,604 Güzel. 659 01:07:07,401 --> 01:07:12,698 Baksana, sana sormak istediğim bir şey var. 660 01:07:12,823 --> 01:07:15,284 Ya da söylemem gereken demek daha doğru olur. 661 01:07:20,915 --> 01:07:23,876 Tezim üzerine bayağı bir düşünüyorum. 662 01:07:24,168 --> 01:07:29,006 Ve tezi burada yapmaya karar verdim. Hårga üzerine. 663 01:07:30,925 --> 01:07:35,221 Ve önce sana söylemek istedim. Söylememiş gibi olmayayım diye. 664 01:07:38,850 --> 01:07:41,769 Şaka mı yapıyorsun yoksa ciddi misin, anlayamıyorum. 665 01:07:46,357 --> 01:07:49,569 Tezimi yaz dönümü üzerine yaptığımı biliyorsun. 666 01:07:49,694 --> 01:07:51,445 -Ve bu yüzden buradayım. -Evet. 667 01:07:53,823 --> 01:07:55,533 Evet ama bu komün üzerine değil. 668 01:07:56,450 --> 01:07:59,036 Demek istediğim, Almanya'ya gidiyorsun, sırada İngiltere var. 669 01:08:00,830 --> 01:08:02,999 Bunu yapacağımı biliyordun. 670 01:08:05,459 --> 01:08:07,378 -Hayır, bilmiyordum. -Aman Tanrım. 671 01:08:07,461 --> 01:08:09,589 -Şu ana kadar sen biliyor muydun ki? -Christian, tabii ki biliyordun! 672 01:08:09,672 --> 01:08:12,758 Pekala, ne yaptığını anlamadığımı mı zannediyorsun? 673 01:08:14,135 --> 01:08:16,596 Açıkçası inanılmaz aptalca bir şey bu. 674 01:08:16,637 --> 01:08:21,517 Bu konuda bu kadar yüzsüz olman. Aslında etkilendiğimi söylemeliyim. 675 01:08:22,602 --> 01:08:24,687 -Nasıl yahu? Bu ne demek şimdi? -Aynen öyle, nasıl yahu? 676 01:08:24,770 --> 01:08:27,481 Üzerinde çalıştığım şey bu ve sen de bunu biliyorsun. 677 01:08:27,982 --> 01:08:29,901 Bu yüzden süklüm püklüm görünüyorsun çünkü biliyorsun. 678 01:08:29,984 --> 01:08:33,654 Yaptığın şeyin etik dışı, asalakça ve tembelce olduğunu biliyorsun. 679 01:08:33,779 --> 01:08:35,990 Ve açık söylemek gerekirse çok hazin bir durum bu. 680 01:08:36,741 --> 01:08:39,076 -Yürü git be! -Hayır abi, yürü git filan yok! 681 01:08:39,160 --> 01:08:42,288 Kendi konunu bul. Ya da içindeki tutkuyu. 682 01:08:42,371 --> 01:08:46,375 Ve bir de bak, bu işe yatırım yaptım. 683 01:08:46,459 --> 01:08:49,921 Öyle ucundan elimi değdirdiğim abartılı bir hobi değil bu. 684 01:08:58,012 --> 01:08:59,305 Tezimi burada yapacağım. 685 01:09:00,681 --> 01:09:03,392 Eğer sen de burada yapacaksan işbirliğine açığım. 686 01:09:04,894 --> 01:09:08,356 Ama işbirliği yapmazsan da sanırım Hårga üzerine ayrı tezler yazabiliriz. 687 01:09:15,863 --> 01:09:18,032 Onca şey olurken insan uyandırmaz mı be abi? 688 01:09:18,366 --> 01:09:19,659 Ne? 689 01:09:24,372 --> 01:09:26,707 -Yarın sabah buradan ayrılıyoruz. -Kesinlikle gidiyoruz. 690 01:09:26,832 --> 01:09:29,961 Halihazırda Christian'a anlatmıştım ve şimdi kendi fikriymiş gibi davranıyor. 691 01:09:30,044 --> 01:09:32,004 -Dolayısıyla eğer sana gelirse... -Bir dakika. 692 01:09:32,213 --> 01:09:34,048 Yaşlıların herhangi bir şeyin yazılmasını... 693 01:09:34,090 --> 01:09:35,675 onaylayacağını hiç sanmıyorum. 694 01:09:35,842 --> 01:09:36,843 Bu konuda aşırı korumacılar. 695 01:09:36,884 --> 01:09:39,220 O zaman her şey için sahte isim kullanırım. Sorun çözülür. 696 01:09:39,303 --> 01:09:41,889 O zaman ne anlamı kalır ki? Uzmanlar tarafından değerlendirilemez. 697 01:09:42,265 --> 01:09:44,225 Ve bu arada Christian çoktan sordu bu konuyu. 698 01:09:44,350 --> 01:09:46,811 Ve tam olarak şu anda sana söylediğim şeyi söyledim. 699 01:09:47,562 --> 01:09:49,146 Az önce onunla konuşmadığını söylemiştin sanki. 700 01:09:49,480 --> 01:09:50,773 Of be. Hayır. 701 01:09:51,023 --> 01:09:54,110 -Tamam, yaşlılara soracağım. Tamam mı? -İyi. 702 01:10:06,330 --> 01:10:07,331 Dani? 703 01:10:10,293 --> 01:10:13,254 Gerçekten üzgünüm, Pelle. Beni davet ettiğin için sağ ol ama... 704 01:10:13,546 --> 01:10:14,630 Birileri beni bırakabilir mi? 705 01:10:14,672 --> 01:10:16,549 Biliyorum, onu görmene izin vermemeliydim. 706 01:10:16,591 --> 01:10:19,260 Biraz fazla abartılı olduğunu biliyorum. 707 01:10:19,343 --> 01:10:21,637 -Ama biz sadece... -Niye buradayım bilmiyorum, Pelle? 708 01:10:21,721 --> 01:10:24,432 Neden bizi davet ettin, bilmiyorum. Bilmiyorum, Neden, bilmiyorum. 709 01:10:24,515 --> 01:10:27,560 -Neden buradayım, bilmiyorum. Kalamam. -Tamam, tamam. Yok bir şey. Yok bir şey. 710 01:10:27,852 --> 01:10:29,687 -Gel. Gel hadi, otur. -Hayır. 711 01:10:29,854 --> 01:10:31,981 Dani, lütfen. Lütfen, otur. 712 01:10:33,733 --> 01:10:34,734 Dani. 713 01:10:37,195 --> 01:10:38,487 Arkadaşlarımı davet ettim çünkü... 714 01:10:38,571 --> 01:10:39,947 hayat boyu bir kez denk gelinebilecek bir şey bu. 715 01:10:39,989 --> 01:10:41,157 Ve bunu paylaşmak istedim. 716 01:10:41,365 --> 01:10:45,703 Özellikle de bunun değerini bileceğini bildiğim arkadaşlarımı. Çünkü ben... 717 01:10:46,412 --> 01:10:47,788 -ben burasıyla gurur duyuyorum. -Peki. 718 01:10:47,872 --> 01:10:50,708 Ama ben bir antropolog değilim ve bunların hiçbirini anlamıyorum. 719 01:10:50,791 --> 01:10:51,792 -Evet, evet, biliyorum. -Anlamıyorum. 720 01:10:51,876 --> 01:10:55,129 Biliyorum. Ve yine de geldiğin için çok mutluyum. 721 01:10:56,839 --> 01:10:59,592 Al. Al, kokla şunu. 722 01:11:01,928 --> 01:11:02,929 Nedir bu? 723 01:11:03,137 --> 01:11:05,598 -Sakinleştirir. -Hayır, iyiyim ben. İstemiyorum. 724 01:11:08,351 --> 01:11:09,101 Emin misin? 725 01:11:09,143 --> 01:11:10,603 Hayır, hakikaten gitmek istiyorum, Pelle. 726 01:11:10,645 --> 01:11:13,022 -Koklamak istemiyorum. -Peki. 727 01:11:14,649 --> 01:11:16,150 Neler yaşadığını biliyorum, Dani. 728 01:11:18,319 --> 01:11:19,694 Neler yaşıyorum? 729 01:11:20,363 --> 01:11:22,198 -Çünkü ben de anne babamı kaybettim. -Ne? 730 01:11:22,240 --> 01:11:25,326 Hayır, hayır, Pelle. Ben bundan bahsetmiyorum. 731 01:11:25,493 --> 01:11:29,497 -Ailemden bahsetmiyorum ben. -Ben de benimkileri çocukken kaybettim. 732 01:11:29,539 --> 01:11:32,375 -Yanarak öldüler. -Hayır, ben onlardan bahsetmiyorum. 733 01:11:33,291 --> 01:11:38,631 Anne babam yanarak öldü. Ve ben de teknik olarak öksüz kaldım. 734 01:11:39,131 --> 01:11:41,968 O yüzden nasıl bir şey olduğunu biliyorum dediğimde, inan bana. 735 01:11:42,009 --> 01:11:44,387 Çünkü biliyorum, gerçekten biliyorum. 736 01:11:47,681 --> 01:11:51,017 Ve fark şu ki, ben hiçbir zaman kendimi kaybetmedim. 737 01:11:51,102 --> 01:11:53,103 Çünkü bir ailem oldu. 738 01:11:53,312 --> 01:11:58,734 Burada herkes beni bağrına bastı. Ve bana kol kanat gerdi. 739 01:12:00,570 --> 01:12:05,992 Neyin onlara ait olup olmadığına dair münakaşa etmeyen bir komünde büyütüldüm. 740 01:12:07,034 --> 01:12:08,828 Sen bunları yaşamak zorunda kaldın. 741 01:12:09,495 --> 01:12:12,123 Ama ben her zaman desteklendiğimi hissettim. 742 01:12:16,335 --> 01:12:17,795 Bir aile tarafından. 743 01:12:18,254 --> 01:12:19,714 Gerçek bir aile. 744 01:12:24,719 --> 01:12:26,428 Herkesin hak ettiği bir şey bu. 745 01:12:28,471 --> 01:12:30,016 Ve sen de hak ediyorsun. 746 01:12:37,148 --> 01:12:40,234 -Pelle, Christian gelebilir. -Ben de bundan bahsediyorum işte. 747 01:12:43,487 --> 01:12:45,364 İyi bir arkadaş, onu seviyorum ama... 748 01:12:47,074 --> 01:12:49,242 Dani, sana destek olduğunu hissediyor musun? 749 01:12:52,329 --> 01:12:54,165 Aile gibi hissettiriyor mu? 750 01:13:35,414 --> 01:13:37,583 Hey. Nasılsın? 751 01:13:38,584 --> 01:13:40,461 Zorlu bir gündü. 752 01:13:43,840 --> 01:13:45,258 Toparlayacak mısın? 753 01:13:47,927 --> 01:13:50,012 Gördüklerimiz seni rahatsız etmedi mi? 754 01:13:50,847 --> 01:13:56,227 Evet, tabii ki etti. Hakikaten çok sarsıcıydı. 755 01:13:58,437 --> 01:14:00,189 Ama açık fikirli olmaya çalışıyorum. 756 01:14:01,399 --> 01:14:03,276 Kültürel bir olgu bu. 757 01:14:03,860 --> 01:14:05,862 Biz yaşlılarımızı huzur evine kapatıyoruz. 758 01:14:05,987 --> 01:14:08,197 Onlar da bunu rahatsız edici buluyordur. 759 01:14:09,740 --> 01:14:12,827 Bence en azından ortama uyum sağlamamız gerekiyor. 760 01:14:22,253 --> 01:14:23,880 Josh, affedersin... 761 01:14:24,463 --> 01:14:26,299 bana verebileceğin bir uyku hapın var mı? 762 01:14:26,382 --> 01:14:28,467 -Evet, elbette. -Teşekkürler. 763 01:14:52,992 --> 01:14:57,163 Sessiz olun. Uyandıracaksınız. 764 01:18:15,570 --> 01:18:19,782 -Ne yapıyorsun? -Bahçeyle uğraşıyorum. 765 01:18:25,830 --> 01:18:27,290 -Selam, birader. -Merhaba. 766 01:18:27,790 --> 01:18:29,292 Bir haber var mı? 767 01:18:29,959 --> 01:18:34,213 Hiçbir şekilde isimlerini kullanmadığın sürece yapabileceğini söylediler. 768 01:18:34,297 --> 01:18:36,632 -Tamamdır. -Komünün yerini ima bile etmeyeceksin. 769 01:18:36,674 --> 01:18:37,550 Tamam. 770 01:18:37,592 --> 01:18:39,677 Bunun için sözleşme imzalaman gerekiyor. 771 01:18:40,845 --> 01:18:44,015 Ve araştırmanı Christian'la paylaşacaksın çünkü önce o gelip sordu. 772 01:18:45,641 --> 01:18:47,935 Peki, tamam, onu hallederiz. 773 01:18:48,060 --> 01:18:49,061 Ben bir gidip işeyeyim. 774 01:18:49,228 --> 01:18:52,982 -Bu arada bir şey sorabilir miyim? -Olur. 775 01:18:53,191 --> 01:18:55,776 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 776 01:18:57,236 --> 01:18:59,071 Christian'ın yatağının altında buldum. 777 01:19:00,031 --> 01:19:04,076 Bu bir runik aşk yazısı. Aşk büyüsünde kullanılır. 778 01:19:04,744 --> 01:19:06,871 -Runik aşk yazısı. -Evet. 779 01:19:07,622 --> 01:19:09,749 -Christian'ın yatağının altında mıydı? -Evet, evet. 780 01:19:12,168 --> 01:19:13,419 Ne oluyor? 781 01:19:14,378 --> 01:19:16,255 Yaşlılar, gerçek isimleri ve... 782 01:19:16,339 --> 01:19:19,258 komünün yerini kullanmadığınız sürece tezinizi yapabileceğinizi söyledi. 783 01:19:19,759 --> 01:19:21,761 -Ciddi mi? -Evet. 784 01:19:22,637 --> 01:19:27,308 Tanrım, teşekkür ederim, dostum. Harika haber bu. Sağ ol. 785 01:19:27,642 --> 01:19:28,935 Araştırmanı Josh'la paylaşacaksın. 786 01:19:29,018 --> 01:19:31,854 Evet, zaten söyledim ona, ben paylaşmaya hazırım. 787 01:19:32,063 --> 01:19:35,483 Bu arada sanırım kız kardeşim Mia seni beğeniyor. 788 01:19:37,360 --> 01:19:38,611 Öyle mi? 789 01:19:39,362 --> 01:19:40,613 Kızıl saçlı olan mı? 790 01:19:41,280 --> 01:19:44,492 Açıkçası geçen yıl byxmyndig oldu. 791 01:19:46,118 --> 01:19:52,124 En basit tanımıyla... cinsel birleşime izni var. 792 01:19:52,708 --> 01:19:54,085 -Güzel. Aferin ona. -Hey! 793 01:19:54,168 --> 01:19:58,381 Hayır, hayır, hayır! Ne yapıyorsun? Uzaklaş oradan! 794 01:19:58,506 --> 01:20:01,384 Ne yapıyorsun, seni geri zekalı? Defol oradan! 795 01:20:02,093 --> 01:20:05,596 -Sok o iğrenç çükünü yerine! -Ne? Tamam, sakin ol. 796 01:20:06,389 --> 01:20:07,723 Onlar bizim atalarımız! 797 01:20:07,765 --> 01:20:10,476 -Üstüne işiyorsun! -Ne oluyor? Ne oldu? Ne oldu? 798 01:20:10,685 --> 01:20:14,564 Kuş beyinli Amerikalı arkadaşın! Rotvälta'nın üzerine işedi! 799 01:20:14,689 --> 01:20:16,524 Ne yaptım ki? Ne yaptım? 800 01:20:17,942 --> 01:20:20,236 -Tamam, birader! Sakin ol! -Ne yaptığını gördünüz mü? 801 01:20:20,403 --> 01:20:23,531 -Ataların ağacına işedin. -Ağaç mı, ne olmuş yani? 802 01:20:23,906 --> 01:20:27,201 -Ne mi olmuş? Ne dediğini duydunuz mu? -Bilmiyordum ki... 803 01:20:27,285 --> 01:20:29,370 Ağaç ölülerimize, atalarımıza bağlı. 804 01:20:30,204 --> 01:20:32,456 İyi de ölü bir ağaç. Ölü. 805 01:20:32,748 --> 01:20:34,667 Evet, biliyorum. Ama bizim için önemli. 806 01:20:34,750 --> 01:20:37,003 İşemem gerekiyordu. Özel bir ağaç olduğunu bilmiyordum. 807 01:20:54,103 --> 01:20:55,229 Selam. 808 01:20:55,479 --> 01:20:59,817 Selam. Seninle tanıştığıma memnun oldum. Kusura bakma ama biz gidiyoruz. 809 01:21:00,151 --> 01:21:01,152 Ne? 810 01:21:01,611 --> 01:21:03,279 -Evet. -Connie. 811 01:21:03,362 --> 01:21:05,448 Simon şu anda biriyle kamyonu getirmeye gitti. 812 01:21:05,531 --> 01:21:07,491 -Connie. -Her şey yolunda mı? 813 01:21:11,162 --> 01:21:12,830 Connie. Ah, buradasın. 814 01:21:12,997 --> 01:21:18,336 Simon sana, Jan'ın onu tren istasyonuna götürdüğünü söylememi istedi. 815 01:21:18,419 --> 01:21:23,382 Simon istasyona vardıktan sonra da kamyonu senin için geri gönderecek. 816 01:21:23,466 --> 01:21:24,467 Ne? 817 01:21:24,926 --> 01:21:27,053 Onunla orada buluşacaksınız. 818 01:21:27,762 --> 01:21:32,016 Olmaz. Ne diye bensiz gitsin ki? Simon böyle bir şey yapmaz. 819 01:21:32,767 --> 01:21:35,228 Kamyonda sadece tek kişilik yer var. 820 01:21:38,189 --> 01:21:39,690 Nasıl yani? 821 01:21:40,107 --> 01:21:42,527 Çok anlamsız. Öyle olsa bana söylerdi bunu. 822 01:21:42,818 --> 01:21:45,238 Bugünkü tek tren bir buçuk saat içinde kalkıyor. 823 01:21:45,321 --> 01:21:49,200 İstasyona gidip gelmek 35 dakika sürüyor. Zaman kaybetmek istemediler. 824 01:21:50,618 --> 01:21:51,869 Kucağına da oturabilirdim. 825 01:21:52,286 --> 01:21:56,916 Evet benim de aklıma geldi ama trafik kurallarını ihlal etmiyoruz. 826 01:22:01,254 --> 01:22:03,172 Gittiler yani. Az önce beni bırakıp gittiler. 827 01:22:03,256 --> 01:22:06,008 Hadi ama, Connie. Kamyonda yer yoktu. 828 01:22:06,092 --> 01:22:09,345 Ama hemen geri dönecek. Senin için. 829 01:22:12,890 --> 01:22:14,267 Hadi oradan. 830 01:22:24,151 --> 01:22:26,070 Birazdan yemeğe oturuyoruz. 831 01:22:34,370 --> 01:22:37,665 İş bölümü nasıl yapılıyor ya da roller nasıl dağıtılıyor? 832 01:22:37,874 --> 01:22:40,126 Çocukken ortaya çıkan niteliklerimize göre. 833 01:22:40,835 --> 01:22:42,837 -Selam. -Merhaba. Affedersin. 834 01:22:45,089 --> 01:22:47,258 Simon, Connie'yi almadan gitmiş. 835 01:22:48,009 --> 01:22:49,051 Tanrım, hakikaten mi? 836 01:22:49,135 --> 01:22:51,095 -Evet. -Ne gerzekçe davranmış. 837 01:22:52,513 --> 01:22:54,557 -Connie iyi mi? -Hayır. 838 01:22:54,599 --> 01:22:56,100 -Az önce haberi oldu. -Niye olduğunu söylediler mi? 839 01:22:56,225 --> 01:22:57,185 Hayır. 840 01:22:58,186 --> 01:22:59,395 Çok fenaymış. 841 01:23:02,231 --> 01:23:04,650 Peki mesela çiftler konusu... 842 01:23:06,527 --> 01:23:08,988 ensest sorunu yaşanıyor mu hiç? 843 01:23:11,240 --> 01:23:13,868 Kusura bakma, küçük komünleri biliyorsun. 844 01:23:14,869 --> 01:23:17,288 Soyun devamı özenle korunuyor. 845 01:23:17,496 --> 01:23:20,625 Dolayısıyla yaşlıların beraberliği onaylaması gerekiyor. 846 01:23:21,167 --> 01:23:26,214 Kuzenler bazen beraber olabiliyor. Ama ensest tabusuna saygı duyuyoruz. 847 01:23:26,839 --> 01:23:29,842 O yüzden sık sık dışarıdan insanları buraya davet ediyoruz. 848 01:23:51,531 --> 01:23:53,199 Affedersin. 849 01:23:55,076 --> 01:23:56,994 Bize yardımcı olmak istemez misin? 850 01:24:01,040 --> 01:24:02,041 Olur, elbette. 851 01:24:02,124 --> 01:24:03,125 Gel. 852 01:24:03,835 --> 01:24:08,256 Şeyi tanıyor musun... şey... Simon'ı gördün mü? 853 01:24:09,048 --> 01:24:12,718 Evet. Kamyonla istasyona gitti. Yolcu etmedin mi? 854 01:24:13,302 --> 01:24:17,598 Hayır. Hayır, etmedim. Ama önemli değil. 855 01:24:18,349 --> 01:24:19,350 Selam. 856 01:24:24,272 --> 01:24:25,439 Ne yapıyoruz? 857 01:24:25,940 --> 01:24:26,983 Etli turta! 858 01:24:29,694 --> 01:24:30,736 Teşekkür ederim. 859 01:24:33,698 --> 01:24:35,324 Çok güzel olduğunu söyledi. 860 01:24:36,242 --> 01:24:37,827 Teşekkür ederim. 861 01:24:38,202 --> 01:24:40,246 O da çok güzel. 862 01:24:44,417 --> 01:24:47,837 Onu duygusal notalar olarak tarif ediyoruz. 863 01:24:48,254 --> 01:24:49,547 Ne yazıyor? 864 01:24:49,797 --> 01:24:55,178 Her bir runik harf, 16 duygudan birini simgeliyor... 865 01:24:55,428 --> 01:24:58,514 en kutsal olandan, en sapkın olanına derecelendirilmiş. 866 01:24:59,432 --> 01:25:01,934 Örneğin bu kederle ilgili. 867 01:25:02,727 --> 01:25:06,981 Görebileceğin gibi sonunda boş sayfalarımız var. 868 01:25:08,024 --> 01:25:12,820 Bunun nedeni, Rubi Radris'in ebediyen gelişmekte olması. 869 01:25:13,112 --> 01:25:16,908 Her an büyüyor. Bunun gibi yüzlercesi var. 870 01:25:18,326 --> 01:25:21,621 Peki neyin eklenmesi gerektiğine kim karar veriyor? 871 01:25:22,413 --> 01:25:26,626 Bu yazma Rubin tarafından yazılıyor. 872 01:25:29,754 --> 01:25:32,632 Engelli olan mı? 873 01:25:33,090 --> 01:25:39,013 Doğuştan. O çiziyor, biz yaşlılar yorumluyoruz. 874 01:25:40,681 --> 01:25:44,852 Rubin'in zihni normal bilişsel olgularla gölgelenmemiş, Josh. 875 01:25:45,561 --> 01:25:48,272 Bu da onu kaynağa açık hale getiriyor. 876 01:25:49,023 --> 01:25:55,321 Peki Rubin öldüğünde ne oluyor? 877 01:25:55,488 --> 01:25:58,157 Öyle bir bebek mi bekliyorsunuz... 878 01:26:00,326 --> 01:26:01,410 gölgelenmemiş? 879 01:26:01,536 --> 01:26:06,207 Hayır, hayır, hayır. Rubin soy içi üremenin bir ürünü. 880 01:26:06,874 --> 01:26:10,837 Tüm kahinlerimiz bilinçli bir şekilde gerçekleştirilen soy içi üremenin ürünü. 881 01:26:14,507 --> 01:26:15,883 Fotoğraf çekebilir miyim? 882 01:26:17,426 --> 01:26:18,427 Ne? 883 01:26:18,928 --> 01:26:20,263 Fotoğraf? 884 01:26:20,471 --> 01:26:23,558 -Hayır. Kesinlikle olmaz. -Tamam, affedersin. 885 01:26:24,141 --> 01:26:25,393 Kesinlikle olmaz. 886 01:26:51,335 --> 01:26:52,837 Hadi be, evet, bu o. 887 01:27:00,803 --> 01:27:01,762 Selam. 888 01:27:10,104 --> 01:27:11,272 Harika, gidiyor. 889 01:27:12,023 --> 01:27:13,691 Yemek hazır! 890 01:27:18,905 --> 01:27:20,531 Yemek vakti. 891 01:27:31,959 --> 01:27:32,960 Teşekkür ederim. 892 01:27:40,176 --> 01:27:41,177 Teşekkürler. 893 01:27:42,803 --> 01:27:43,804 Teşekkürler. 894 01:27:50,061 --> 01:27:51,395 Connie'yi gören var mı? 895 01:27:53,898 --> 01:27:55,358 Galiba Mark gördü. 896 01:27:56,609 --> 01:27:59,320 Sürat koşusuna hazırlanıyormuş gibi koşarken gördüğüme eminim. 897 01:27:59,570 --> 01:28:00,655 Ne? Nerede? 898 01:28:00,696 --> 01:28:02,740 Affedersiniz, ne olduğunu söyleyebilirim. 899 01:28:02,907 --> 01:28:06,369 Erkek arkadaşı tren istasyonundan arayıp Connie'yi sakinleştirdi. 900 01:28:06,911 --> 01:28:09,664 Ardından Connie de bizden özür diledi ve onu istasyona bıraktım. 901 01:28:12,834 --> 01:28:16,212 -Güzel, neyse ki. -Simon neden onsuz gitsin ki? 902 01:28:18,047 --> 01:28:20,341 Aralarında bir iletişim eksikliği olduğuna eminim. 903 01:28:37,400 --> 01:28:39,360 Senin de aynı şeyi yapabileceğini düşünüyorum. 904 01:28:44,699 --> 01:28:46,158 Bu ne demek şimdi? 905 01:28:52,373 --> 01:28:53,791 Boş ver. 906 01:29:00,548 --> 01:29:03,176 Biri atalarının ağacı yüzünden hâlâ öfkeli. 907 01:29:09,348 --> 01:29:10,725 Oğlum, beni öldürecek mi ne? 908 01:29:14,103 --> 01:29:16,439 Rubi Radr hakkında bir şeyler öğrendin mi? 909 01:29:22,695 --> 01:29:24,322 Şimdi de beraber çalışmak mı istiyorsun? 910 01:29:24,405 --> 01:29:25,740 Tamam, sağ ol. 911 01:29:25,948 --> 01:29:27,950 -Yaşlılardan biri gösterdi biliyorum. -Sağ ol. 912 01:29:27,992 --> 01:29:29,785 Konuyu açtığım için kusura bakma. 913 01:29:53,684 --> 01:29:55,686 Tanrım. Nasıl yahu? 914 01:29:56,812 --> 01:29:58,314 -Yoksa o... -Nedir o? 915 01:29:58,564 --> 01:30:01,484 -Kasık kılı mı o? -Sadece bir saç. 916 01:30:01,651 --> 01:30:05,404 -Evet, kasık kılı. -Sakin ol, birader. 917 01:30:05,530 --> 01:30:09,242 Sen niye utanıyorsun ki? Kıllı turtayı veren sen değilsin. 918 01:30:29,178 --> 01:30:31,514 Tanrım. Hâlâ bana bakıyor yahu. 919 01:30:32,181 --> 01:30:34,392 Hey. Benimle gelir misin? 920 01:30:36,060 --> 01:30:37,603 -Ne? -Gelir misin? 921 01:30:38,855 --> 01:30:41,649 -Sana bir şey göstereceğim. -Peki, olur. 922 01:30:41,774 --> 01:30:43,985 -Tamam mı? -Evet, tabii. 923 01:30:44,151 --> 01:30:47,947 Birazdan dönerim. Sanırım bana gösterecek. 924 01:31:11,470 --> 01:31:13,514 Bir tane daha uyku hapı alabilir miyim? 925 01:31:13,681 --> 01:31:15,516 -Evet, tabii ki. -Teşekkürler. 926 01:33:08,713 --> 01:33:10,131 Ne oluyor, Mark? 927 01:33:10,756 --> 01:33:13,593 Ne yapıyorsun burada? Kapa kapıyı, burada olmamamız lazım. 928 01:34:11,317 --> 01:34:13,194 Sence Mark hâlâ o kızla mı beraber? 929 01:34:14,445 --> 01:34:15,905 Şaşırmam. 930 01:34:19,158 --> 01:34:20,409 Peki ya Josh? 931 01:34:20,576 --> 01:34:22,370 Açıkçası hiç merak etmiyorum. 932 01:34:24,121 --> 01:34:31,295 Üzülerek, sizlere bir duyuruda bulunacağım. 933 01:34:32,046 --> 01:34:37,760 Bu sabah Rubi Radr'ın 19. Kitabı'nın tapınakta olmadığını gördük. 934 01:34:39,428 --> 01:34:42,098 Kimseyi suçlamak istemiyoruz... 935 01:34:42,390 --> 01:34:46,727 ama kim aldıysa, tekrar yerine bırakmasını rica ediyoruz. 936 01:34:46,769 --> 01:34:51,065 Tapınağa bırakabilirsiniz, koruyan, gözleyen kimse olmayacak. 937 01:34:51,607 --> 01:34:54,318 Kitabı alanın kim olduğunu kimsenin bilmesine gerek yok. 938 01:35:07,415 --> 01:35:12,003 -Arkadaşınız Josh nerede? -Evet, şey, en ufak fikrimiz yok. 939 01:35:12,962 --> 01:35:17,508 O ve diğer arkadaşınız, ikisi de aynı gün ortadan yok oldu. 940 01:35:19,719 --> 01:35:21,304 -Ne düşündüğümüzü anlarsınız. -Evet, belli. 941 01:35:21,387 --> 01:35:23,472 Ama size yemin ederim, bizim de haberimiz yok. 942 01:35:23,556 --> 01:35:25,474 Biz de sizin kadar şaşkınız. 943 01:35:26,976 --> 01:35:29,478 Mark'ın dün gece şu kızla beraber gittiğini gördük. 944 01:35:30,271 --> 01:35:31,981 -Hangi kız? -Inga. 945 01:35:32,315 --> 01:35:33,858 Evet ama Mark öyle bir şey yapmaz. 946 01:35:34,025 --> 01:35:38,321 Josh ise bizimle beraber yatağa çekildi ve sabah uyandığımızda gitmişti. 947 01:35:38,404 --> 01:35:41,115 Ve eğer kitabı aldıysa da, şunu anlamanızı rica ediyorum... 948 01:35:41,199 --> 01:35:45,369 onunla arkadaş ya da suç ortağı olarak herhangi bir ilişkimiz yok. 949 01:35:45,620 --> 01:35:48,039 Bu olayla herhangi bir şekilde ya da durumda bağlantımızın olması... 950 01:35:48,122 --> 01:35:49,999 bizi çok utandırır. 951 01:35:51,584 --> 01:35:54,003 Umalım ki kitap yerine konsun. 952 01:35:54,879 --> 01:35:57,381 -Ben de öyle umuyorum. -Kendimi sorumlu hissediyorum. 953 01:35:58,132 --> 01:36:00,843 O zaman beraber arayabilirsiniz. 954 01:36:01,093 --> 01:36:03,012 -Tamam. -Belki bu durumu telafi edebilirsiniz. 955 01:36:05,097 --> 01:36:08,392 Sen günün faaliyeti için kadınlarla gidiyorsun. 956 01:36:08,684 --> 01:36:09,894 Selam. 957 01:36:10,144 --> 01:36:13,189 Ve Siv de seni evinde görmek istiyor. 958 01:36:23,199 --> 01:36:24,534 Peki. 959 01:36:25,826 --> 01:36:26,827 Tamam. 960 01:37:08,244 --> 01:37:09,453 Bu en büyüğü. 961 01:37:10,788 --> 01:37:12,373 Peki. Teşekkür ederim. 962 01:37:16,210 --> 01:37:17,712 Gözlerinin içine bak. 963 01:37:20,047 --> 01:37:22,300 Bunun tam olarak ne olduğunu sorabilir miyim? 964 01:37:23,217 --> 01:37:26,304 Yarışma için verilen çay. 965 01:37:32,476 --> 01:37:35,730 Ve sonra, buraya. 966 01:37:37,732 --> 01:37:39,025 Ve ardından içiyoruz. 967 01:37:39,275 --> 01:37:40,860 -Tamam mı? -Tamam. 968 01:37:41,861 --> 01:37:42,862 Tamam. 969 01:37:51,162 --> 01:37:52,747 -Tanrım. -İşte bu. 970 01:38:39,252 --> 01:38:42,088 Çok uzun zaman önce tam da burada... 971 01:38:43,297 --> 01:38:46,092 Kara Varlık, Hårga gençlerini kandırıp bu çayıra çekti... 972 01:38:46,175 --> 01:38:49,011 ve baştan çıkarıp dans etmelerini sağladı. 973 01:38:49,470 --> 01:38:55,434 Dansa başladıklarında duramadılar ve ölene dek dans ettiler. 974 01:38:56,727 --> 01:38:58,229 Şimdiyse, 975 01:38:58,729 --> 01:39:04,110 hayatımız pahasına Kara Varlık'a karşı koymak için düşene dek dans ediyoruz. 976 01:39:05,236 --> 01:39:10,575 Ve ayakta kalan son kişi dayanıklılığı yüzünden taç giyecek. 977 01:39:55,661 --> 01:39:56,913 Lütfen. Buyurun. 978 01:40:50,508 --> 01:40:54,262 Öncelikle, Josh'ın nerede olduğuna dair en ufak fikrim olmadığını söylemeliyim. 979 01:40:54,345 --> 01:40:56,514 Annemin hayatı üzerine yemin edebilirim. 980 01:40:56,597 --> 01:40:58,641 Mya hakkında ne hissediyorsun? 981 01:41:03,145 --> 01:41:04,438 Mya hakkında mı? 982 01:41:10,736 --> 01:41:12,488 Nasıl ne hissediyorum? 983 01:41:13,030 --> 01:41:15,116 Onunla çiftleşmen için onay verildi. 984 01:41:15,992 --> 01:41:22,164 Kusursuz bir astrolojik eşleşme var. Ve o da ümidini sana bağladı. 985 01:41:29,172 --> 01:41:31,340 Sanırım kasık kıllarından birini yedim. 986 01:41:32,258 --> 01:41:33,968 Doğru yoldasınız demek ki. 987 01:42:15,801 --> 01:42:16,886 Durun. 988 01:42:19,222 --> 01:42:21,224 Etrafına toplanın. 989 01:43:39,719 --> 01:43:41,470 Durun! 990 01:43:48,477 --> 01:43:50,646 Sekiz. Sekiz. Sekiz kişi kaldık! 991 01:44:17,006 --> 01:44:18,090 Senin için. 992 01:44:20,301 --> 01:44:21,427 Teşekkürler. 993 01:44:22,887 --> 01:44:23,888 Nedir bu? 994 01:44:27,892 --> 01:44:33,022 Belli birtakım özellikleri olan kaynak suyu. 995 01:44:36,025 --> 01:44:37,151 Peki. 996 01:44:38,611 --> 01:44:39,946 Ne yapar? 997 01:44:40,029 --> 01:44:41,030 Şey... 998 01:44:42,114 --> 01:44:49,497 savunmanı kırar ve etkilenime açık hale getirir. 999 01:44:50,623 --> 01:44:51,582 Peki. 1000 01:44:53,251 --> 01:44:54,377 Teşekkürler. 1001 01:44:57,839 --> 01:44:59,549 Ne diyeceğim? 1002 01:45:00,132 --> 01:45:01,592 Endişeliyim, ya rahatsız olursam? 1003 01:45:01,759 --> 01:45:04,637 Hayır, olmayacaksın. 1004 01:45:28,411 --> 01:45:29,620 Durun. 1005 01:45:31,706 --> 01:45:32,874 Ters yöne. 1006 01:45:37,044 --> 01:45:37,920 Durun. 1007 01:45:38,379 --> 01:45:39,380 Devam! 1008 01:45:53,394 --> 01:45:54,395 Durun! 1009 01:45:57,231 --> 01:45:58,232 Devam! 1010 01:46:55,081 --> 01:46:56,541 Devam etmek istiyor musun? 1011 01:46:57,291 --> 01:46:58,793 İstiyor muyum? 1012 01:46:58,876 --> 01:47:00,503 İstiyorsun. 1013 01:47:02,296 --> 01:47:04,465 Konuşuyoruz! 1014 01:47:04,549 --> 01:47:05,800 Seni anlıyorum! 1015 01:47:05,925 --> 01:47:09,095 Birbirimizi anlıyoruz! 1016 01:47:09,804 --> 01:47:13,224 Konuşmak için sözcüklere ihtiyacımız yok! Dans bu! 1017 01:47:34,412 --> 01:47:39,208 -Mayıs Kraliçemiz sensin. -Ben mi? 1018 01:47:39,750 --> 01:47:41,794 -Niye ki? -Dani, kazandın! 1019 01:47:42,837 --> 01:47:44,630 Bunun anlamı ne peki? 1020 01:48:35,389 --> 01:48:36,641 Anne? 1021 01:48:36,974 --> 01:48:38,100 Anne? 1022 01:48:40,853 --> 01:48:43,147 Tanrım. Mayıs Kraliçesi! 1023 01:51:22,181 --> 01:51:23,307 Bu ne için? 1024 01:51:24,684 --> 01:51:26,477 Adetten. İyi şans için. 1025 01:51:29,981 --> 01:51:33,776 Tek lokmada hepsini yemelisin. 1026 01:51:35,194 --> 01:51:37,530 Denemen lazım. Denemelisin. 1027 01:51:53,379 --> 01:51:54,672 Affedersiniz... 1028 01:51:56,215 --> 01:51:57,633 Ne oluyor? 1029 01:52:06,684 --> 01:52:08,019 Niye öyle yaptınız ki? 1030 01:52:15,109 --> 01:52:17,195 Mayıs Kraliçemize! 1031 01:52:18,446 --> 01:52:20,239 Hoş geldin! Skål! 1032 01:52:20,406 --> 01:52:22,283 Skål! 1033 01:52:34,295 --> 01:52:36,214 Artık sen de ailedensin! Tamam mı? 1034 01:52:36,964 --> 01:52:38,966 Artık ailedensin! 1035 01:54:12,226 --> 01:54:17,565 Şimdi, Mayıs Kraliçesi'nin ürünlerimizi ve hayvanlarımızı kutsaması zamanı. 1036 01:54:19,108 --> 01:54:22,820 Ve tuzlu ringa balığından aldığın şansla... 1037 01:54:23,112 --> 01:54:25,406 biz de iki kat cesaret bulacağız. 1038 01:54:39,295 --> 01:54:41,047 Christian da benimle gelebilir mi? 1039 01:54:41,672 --> 01:54:44,675 Hayır. Kraliçe yalnız gitmeli. 1040 01:57:19,997 --> 01:57:21,707 Söylediklerimi tekrarla. 1041 01:58:07,837 --> 01:58:09,046 Çek içine. 1042 01:58:12,175 --> 01:58:13,634 Zinde olman için. 1043 02:02:38,232 --> 02:02:40,067 Şimdi Siv'in evine gidiyoruz. 1044 02:02:40,860 --> 02:02:41,903 Ne var orada? 1045 02:02:42,111 --> 02:02:44,822 Özel bir görüşme, yalnızca Kraliçeler için. 1046 02:02:45,198 --> 02:02:46,616 Seni kutsayacak. 1047 02:02:50,453 --> 02:02:51,621 Şu nedir? 1048 02:02:51,746 --> 02:02:53,206 Bizi ilgilendirmiyor. 1049 02:02:58,794 --> 02:03:00,338 Bence sen de bakmamalısın. 1050 02:06:17,368 --> 02:06:18,452 Bitir. 1051 02:06:41,184 --> 02:06:42,768 Hissedebiliyorum! 1052 02:06:43,561 --> 02:06:45,146 Bebeği hissedebiliyorum! 1053 02:09:42,907 --> 02:09:44,158 Christian? 1054 02:09:45,993 --> 02:09:47,078 Christian. 1055 02:09:50,206 --> 02:09:51,207 Selam. 1056 02:09:52,834 --> 02:09:54,919 Merhaba, işte oradasın. 1057 02:09:55,336 --> 02:10:00,049 Dinle beni. Konuşamazsın. Kıpırdayamazsın. 1058 02:10:01,050 --> 02:10:02,385 Tamam mı? 1059 02:10:03,261 --> 02:10:04,262 Güzel. 1060 02:10:14,605 --> 02:10:19,527 Bizlerden aldığının karşılığını veren bu ilahi günde... 1061 02:10:19,735 --> 02:10:24,866 kıymetli güneşimize özel şükranlarımızı sunmak için toplandık. 1062 02:10:25,241 --> 02:10:31,998 Atamıza sunmak üzere bugün dokuz insan hayatından feragat edeceğiz. 1063 02:10:33,416 --> 02:10:37,461 Hårga nasıl alıyorsa, Hårga öyle de veriyor. 1064 02:10:38,004 --> 02:10:42,425 Bu yüzden de, kurban ettiğimiz her yeni kan için... 1065 02:10:42,675 --> 02:10:46,220 biz de kendimizden bir kan vereceğiz. 1066 02:10:47,221 --> 02:10:52,435 Bu yeni kanlar için. Dördü Hårga'dan. 1067 02:10:53,686 --> 02:10:56,689 Ve biri de Kraliçe tarafından seçilecek. 1068 02:10:57,148 --> 02:11:03,696 Yüce döngü içinde dokuzu ölecek ve yeniden doğacak. 1069 02:11:05,198 --> 02:11:08,868 Dört yeni kan halihazırda temin edildi. 1070 02:11:09,285 --> 02:11:14,081 Bizim tarafta ise zaten iki kişi kendini adamıştı... 1071 02:11:17,210 --> 02:11:23,299 ve iki kişi de gönüllü oldu. Ingemar ve Ulf. 1072 02:11:26,844 --> 02:11:33,601 Dışardan adak getirdiniz. Ayrıca kendi bedenlerinizi sunuyorsunuz. 1073 02:11:34,602 --> 02:11:38,898 Bugün her şeyle ahenk içinde bir araya geleceksiniz. 1074 02:11:40,149 --> 02:11:46,489 Ayrıca yeni kanları ve yeni Mayıs Kraliçemiz'i getiren Pelle... 1075 02:11:46,739 --> 02:11:50,868 gölgelenmemiş sezgilerin için onurlandırılacaksın. 1076 02:11:51,869 --> 02:11:55,915 Ve dokuzuncu adağımıza gelince... 1077 02:11:56,791 --> 02:12:02,713 adet olduğu üzere güzel Kraliçemiz önceden belirlenmiş yeni kan ile... 1078 02:12:02,839 --> 02:12:06,259 özel olarak seçilmiş bir Hårgalı arasında seçim yapacak. 1079 02:12:32,451 --> 02:12:33,953 Turbeyon. 1080 02:12:34,829 --> 02:12:38,040 Saygın Turbeyon! Lütfen bir adım öne çık. 1081 02:12:42,795 --> 02:12:43,796 Ve... 1082 02:13:02,607 --> 02:13:04,692 Christian Hughes. 1083 02:13:07,612 --> 02:13:11,741 Dokuzuncu ve son adağımız için adaylar bunlar. 1084 02:13:13,367 --> 02:13:16,329 Kararınızı sabırla bekliyoruz. 1085 02:16:27,144 --> 02:16:28,396 Pekala çocuklar... 1086 02:16:28,646 --> 02:16:34,068 Bağırsakları bağlantı yerinden dikkatle kesiyoruz ki delmeyelim. 1087 02:16:35,111 --> 02:16:36,529 Şimdi dikkat edin. 1088 02:16:36,863 --> 02:16:40,366 Sen buradan tut. 1089 02:16:42,201 --> 02:16:46,622 Ve işte böyle, yan taraftan kesiliyor. 1090 02:17:23,159 --> 02:17:26,996 Heybetli ve korkunç yaratık. 1091 02:17:27,246 --> 02:17:33,419 Seninle en kötücül duygularımızdan arınıyoruz. 1092 02:17:34,128 --> 02:17:38,049 Seni, günahkarlığını düşüneceğin... 1093 02:17:38,382 --> 02:17:41,844 en derin çukurlara sürüyoruz. 1094 02:17:47,058 --> 02:17:51,687 Porsuk ağacının öz suyu. Korku duyma. 1095 02:18:04,033 --> 02:18:08,955 Porsuk ağacının öz suyu. Korku duyma. 1096 02:23:56,135 --> 02:23:59,847 RİTÜEL