1
00:01:48,084 --> 00:01:51,721
Hallo, dit is de voicemail
van de familie Ardor.
2
00:01:51,855 --> 00:01:54,391
Laat een boodschap achter
na de biep.
3
00:01:57,359 --> 00:01:59,729
Hé mama, hé papa, met Dani.
4
00:01:59,863 --> 00:02:02,099
Sorry dat ik zo laat bel.
5
00:02:02,233 --> 00:02:04,968
Ik bel gewoon even.
6
00:02:05,101 --> 00:02:06,903
Even weten of alles in orde is.
7
00:02:08,405 --> 00:02:11,233
Luister, ik kreeg een nogal
enge e-mail van Terri...
8
00:02:11,308 --> 00:02:13,443
en ze reageert niet.
9
00:02:13,476 --> 00:02:15,478
Verrassing, verrassing.
10
00:02:15,612 --> 00:02:21,551
Maar het lijkt erop, dat jullie ruzie
gehad hebben of dat er iets gebeurd is.
11
00:02:21,685 --> 00:02:24,421
Hoe dan ook, ik werd een beetje bezorgd.
12
00:02:24,554 --> 00:02:26,281
Dus als jullie even willen bellen,
13
00:02:26,356 --> 00:02:29,817
en jullie weten dat
ik er altijd voor jullie zal zijn.
14
00:02:29,892 --> 00:02:32,429
Als jullie iets nodig hebben,
natuurlijk.
15
00:02:34,932 --> 00:02:37,935
Ik hou van jullie. Goed, doei.
16
00:03:48,571 --> 00:03:50,975
- Hallo.
- Hoi, lieverd.
17
00:03:51,108 --> 00:03:52,543
Wat ben je aan het doen?
18
00:03:52,577 --> 00:03:57,447
Net wat hars gerookt met Mark
en nu gaan we pizza eten.
19
00:03:57,682 --> 00:03:59,183
Lekker.
20
00:03:59,317 --> 00:04:01,420
Hallo, Dani. Hallo, Dani.
21
00:04:03,121 --> 00:04:05,356
Hij zegt nu "hallo", de hele tijd.
22
00:04:09,794 --> 00:04:12,763
Ik belde alleen maar om te kijken of je...
23
00:04:12,897 --> 00:04:15,166
Gaan we vanavond samen wat doen?
24
00:04:18,337 --> 00:04:21,605
Zouden we vanavond samen
iets gaan doen?
25
00:04:21,739 --> 00:04:25,843
Nee, niet concreet,
maar ik vroeg me af...
26
00:04:29,914 --> 00:04:32,483
Ja, ik zou wel langs kunnen komen.
27
00:04:32,616 --> 00:04:34,652
- Cool.
- Ja, oké.
28
00:04:39,023 --> 00:04:41,059
Hoe is het met je zuster?
29
00:04:51,003 --> 00:04:55,190
Ik heb haar drie keer gemaild
en nog steeds geen antwoord.
30
00:04:55,273 --> 00:04:58,043
Dus ik word een beetje nerveus, en...
31
00:04:58,176 --> 00:05:00,811
Het gaat vast allemaal goed.
32
00:05:01,545 --> 00:05:02,747
Ja, waarschijnlijk...
33
00:05:02,880 --> 00:05:04,441
Ze doet dit de hele tijd, Dani.
34
00:05:04,516 --> 00:05:06,551
Alleen maar omdat je haar de kans geeft.
35
00:05:06,585 --> 00:05:09,144
Ik geef haar niet de kans,
ze is bipolair, dus...
36
00:05:09,219 --> 00:05:11,588
Ja, ik weet het.
Maar dat doe je wel, schatje.
37
00:05:11,622 --> 00:05:13,891
Je schiet meteen in crisismodus.
38
00:05:14,326 --> 00:05:19,298
Ze is mijn zus en zelfs jij zei
dat deze e-mail anders leek.
39
00:05:19,530 --> 00:05:21,599
Ja, dat is waar, maar...
40
00:05:22,501 --> 00:05:24,403
is dat echt zo?
41
00:05:24,435 --> 00:05:27,864
Het is overduidelijk weer een
manier om aandacht te trekken,
42
00:05:27,939 --> 00:05:30,801
net als elke andere paniekaanval,
die ze veroorzaakt heeft.
43
00:05:30,842 --> 00:05:32,277
Ja, je hebt gelijk.
44
00:05:33,010 --> 00:05:35,347
Je hebt gelijk, ja, ik weet het.
45
00:05:35,480 --> 00:05:37,073
Hoe meer je reageert,
46
00:05:37,148 --> 00:05:39,042
hoe meer ze wordt aangemoedigd om...
47
00:05:39,117 --> 00:05:40,743
Nee, ik weet het. Je hebt gelijk.
48
00:05:40,818 --> 00:05:44,095
Ik moest er even aan
herinnerd worden, bedankt.
49
00:05:44,756 --> 00:05:46,725
Ik heb zo'n geluk met jou.
50
00:05:47,625 --> 00:05:49,194
Ja, nou.
51
00:05:49,660 --> 00:05:51,029
Ik hou van je.
52
00:05:52,164 --> 00:05:55,000
Ik hou van je.
53
00:05:58,103 --> 00:06:00,205
Oké, tot later?
54
00:06:00,338 --> 00:06:02,542
- Ja.
- Oké.
55
00:06:02,674 --> 00:06:04,575
- Dag, Mark.
- Dag, Mark.
56
00:06:04,708 --> 00:06:07,412
Ik hou van je.
57
00:06:07,546 --> 00:06:09,081
- Oké.
- Doei.
58
00:06:11,917 --> 00:06:14,144
Het is zijn toon, je kunt het
aan zijn stem horen,
59
00:06:14,219 --> 00:06:16,113
hij moest moed verzamelen
om iets te zeggen.
60
00:06:16,188 --> 00:06:17,881
Dus wees direct.
Ga de confrontatie aan.
61
00:06:17,956 --> 00:06:19,416
En als ik hem nou heb afgeschrikt?
62
00:06:19,491 --> 00:06:21,483
Ik zadel hem altijd op
met de ellende van mijn familie.
63
00:06:21,558 --> 00:06:22,852
Wat bedoel je met opzadelen?
64
00:06:22,927 --> 00:06:24,163
Ik leun altijd op hem.
65
00:06:24,195 --> 00:06:25,988
Ik heb hem vandaag zelfs gebeld,
in tranen,
66
00:06:26,063 --> 00:06:28,656
omdat mijn zus weer een stomme, enge email
geschreven had.
67
00:06:28,731 --> 00:06:30,235
Daar is hij voor.
68
00:06:30,268 --> 00:06:32,738
En als ik hem afschrik?
69
00:06:33,071 --> 00:06:34,405
Wat heeft je zus geschreven?
70
00:06:35,639 --> 00:06:39,069
Wat onheilspellende onzin,
wat ze altijd doet en het is een marteling.
71
00:06:39,144 --> 00:06:41,571
En ik heb hem voortdurend nodig
voor ondersteuning.
72
00:06:41,646 --> 00:06:45,609
Wat als ik hem nou bang gemaakt heb en hij
denkt dat ik een te zwaar verleden heb?
73
00:06:45,684 --> 00:06:48,120
In dat geval,
opgeruimd staat netjes, toch?
74
00:06:48,153 --> 00:06:51,515
Nee, niet als ik te ver ben gegaan,
als ik te veel op hem geleund heb.
75
00:06:51,590 --> 00:06:54,551
Dat heb je niet gedaan. Hij moet er zijn
als je hem nodig hebt.
76
00:06:54,626 --> 00:06:58,154
Maar als ik hem nou te vaak nodig heb
en het een opgave voor hem wordt?
77
00:06:58,229 --> 00:06:59,897
Dan is hij niet de juiste persoon.
78
00:06:59,931 --> 00:07:01,691
Omdat het nooit een opgave mag zijn.
79
00:07:01,766 --> 00:07:04,026
Zou jij het een opgave vinden,
als hij op jou leunde?
80
00:07:04,101 --> 00:07:06,997
Maar hij vraagt mij niets.
Ik heb hem zelfs nog nooit zien huilen,
81
00:07:07,072 --> 00:07:08,506
ik ben degene die leunt.
82
00:07:08,540 --> 00:07:10,175
Of degene die zich openstelt.
83
00:07:10,208 --> 00:07:12,345
Degene die zichzelf kwetsbaar opstelt.
84
00:07:12,378 --> 00:07:13,778
Dat is intimiteit.
85
00:07:13,912 --> 00:07:15,713
Gozer.
86
00:07:15,847 --> 00:07:18,116
Je moet wel iets doen.
87
00:07:20,353 --> 00:07:23,752
Wat nou als ik er later spijt van heb
en haar niet terug kan krijgen?
88
00:07:23,822 --> 00:07:26,061
- Je wilt haar niet terug.
- Misschien wel.
89
00:07:26,492 --> 00:07:30,521
Dan mag je tegen ons
klagen hoeveel spijt je hebt...
90
00:07:30,596 --> 00:07:33,727
en dan zullen we je er weer aan
herinneren, dat je al een jaar...
91
00:07:33,797 --> 00:07:35,701
met deze stomme relatie wilde stoppen,
92
00:07:35,735 --> 00:07:38,467
dat je nu een meisje kan vinden,
die wel van seks houdt...
93
00:07:38,537 --> 00:07:40,896
en van wie je niet elke dag moet doen
wat zij wil.
94
00:07:40,971 --> 00:07:43,086
Denk je dat je een
masochistische kant hebt,
95
00:07:43,162 --> 00:07:45,202
die dit drama uitspeelt
om te vermijden...
96
00:07:45,277 --> 00:07:47,179
wat je eigenlijk moet doen?
97
00:07:48,548 --> 00:07:51,184
Wat moet ik eigenlijk doen, Josh?
98
00:07:51,317 --> 00:07:53,516
Ik weet het niet,
je prospectus misschien?
99
00:07:53,586 --> 00:07:54,854
Je proefschrift...
100
00:07:54,887 --> 00:07:56,788
Bedankt voor de psychoanalyse.
101
00:07:56,922 --> 00:07:58,654
Dit gaat niet over wetenschap, Josh.
102
00:07:58,724 --> 00:08:00,721
Ik probeer je alleen gefocust te krijgen.
103
00:08:00,791 --> 00:08:02,527
- Wisselgeld?
- Dat is voor jou.
104
00:08:04,863 --> 00:08:07,466
Zie je? Je zou dat meisje meteen
zwanger kunnen maken.
105
00:08:07,600 --> 00:08:10,933
En vergeet alle Zweedse vrouwen niet,
die je in juni kunt bevruchten.
106
00:08:11,003 --> 00:08:14,032
- Oké, jongens.
- Vergeet de Zweedse melkmeisjes niet.
107
00:08:15,942 --> 00:08:17,210
Dat is zij toch niet weer.
108
00:08:18,612 --> 00:08:19,978
Echt waar?
109
00:08:22,114 --> 00:08:24,880
- Ze heeft een therapeut nodig, kerel.
- Ze heeft een therapeut.
110
00:08:24,950 --> 00:08:27,016
Dan moet ze haar therapeut
bellen en niet jou.
111
00:08:27,086 --> 00:08:28,416
Het is letterlijk misbruik.
112
00:08:28,486 --> 00:08:29,822
- Ze misbruikt je.
- Pardon?
113
00:08:29,855 --> 00:08:31,591
- Nee.
- Oh, mijn God.
114
00:08:31,723 --> 00:08:33,259
Oké, sorry, jongens.
115
00:08:33,392 --> 00:08:34,860
- Goed...
- Geweldig.
116
00:08:41,234 --> 00:08:44,203
- Hallo.
- Nee.
117
00:08:44,337 --> 00:08:47,407
- Dani, schatje?
- O nee, o nee.
118
00:13:13,007 --> 00:13:14,308
Hoi, schat.
119
00:13:14,775 --> 00:13:16,209
Hoe voel je je?
120
00:13:23,618 --> 00:13:24,752
Ik ben wakker.
121
00:13:28,689 --> 00:13:29,925
Waar ga je naartoe?
122
00:13:30,057 --> 00:13:32,894
Ik wilde al drie kwartier geleden
naar dat feest gaan.
123
00:13:33,026 --> 00:13:34,407
Maar je bleef maar slapen.
124
00:13:34,529 --> 00:13:35,596
Nee.
125
00:13:35,629 --> 00:13:37,298
Nee, ik ga met je mee.
126
00:13:37,331 --> 00:13:39,363
Weet je zeker dat je
genoeg geslapen hebt?
127
00:13:39,433 --> 00:13:40,935
Ik kon toch niet slapen.
128
00:13:43,805 --> 00:13:45,399
Ik zie wel op tegen de zomer.
129
00:13:45,474 --> 00:13:47,004
Vast in dit klote gat moet ik...
130
00:13:47,074 --> 00:13:50,107
de hele tijd naar mijn stiefmoeder
luisteren, hoe zij mijn vader neukt.
131
00:13:50,177 --> 00:13:52,776
Ik zal wel naar je stiefmoeder
luisteren, die je vader neukt.
132
00:13:52,846 --> 00:13:54,382
Hé, Josh, ga je naar Europa?
133
00:13:54,515 --> 00:13:58,019
Ja, voor mijn scriptie,
wij gaan met z'n allen.
134
00:13:58,553 --> 00:14:00,756
Gaan jullie allemaal?
135
00:14:00,889 --> 00:14:03,937
Ja, ze komen allemaal naar
mijn huis in Halsingland.
136
00:14:04,057 --> 00:14:05,359
In Zweden.
137
00:14:05,493 --> 00:14:08,697
Wat is de gelegenheid,
of is het gewoon voor de lol?
138
00:14:09,598 --> 00:14:13,935
Ik doe onderzoek
naar Europese midzomertradities,
139
00:14:14,068 --> 00:14:15,696
Deze jongens gaan mee.
140
00:14:15,771 --> 00:14:17,483
Mr. Pelle heeft ons uitgenodigd...
141
00:14:17,551 --> 00:14:20,647
voor een authentieke hippie
midzomernacht op zijn jodel boerderij.
142
00:14:23,177 --> 00:14:24,378
O ja?
143
00:14:25,681 --> 00:14:27,748
We hebben het erover gehad.
144
00:14:27,882 --> 00:14:29,450
We denken erover na.
145
00:14:31,720 --> 00:14:32,821
Wanneer?
146
00:14:34,889 --> 00:14:36,490
Van half juni tot half juli.
147
00:14:36,624 --> 00:14:38,659
Over twee weken al?
148
00:14:38,794 --> 00:14:40,194
Ja.
149
00:14:40,328 --> 00:14:42,697
Als we gaan.
150
00:14:42,830 --> 00:14:45,166
Ik ga waarschijnlijk niet, maar...
151
00:14:45,299 --> 00:14:46,835
We hebben het erover gehad.
152
00:15:28,043 --> 00:15:29,411
Gaat het?
153
00:15:30,145 --> 00:15:31,813
Mmm-hmm. Goed.
154
00:15:36,985 --> 00:15:38,853
Dat was heel raar.
155
00:15:40,154 --> 00:15:41,455
Wat?
156
00:15:47,929 --> 00:15:49,330
De...
157
00:15:50,197 --> 00:15:51,733
Zweden.
158
00:15:53,970 --> 00:15:55,369
Ik wist van niets.
159
00:15:57,572 --> 00:15:58,674
Wat bedoel je?
160
00:15:58,807 --> 00:16:00,809
Want ik heb je verteld,
dat ik wilde gaan.
161
00:16:03,779 --> 00:16:06,882
Oké, prima, maar ik wist niet,
dat je echt zou gaan.
162
00:16:09,384 --> 00:16:11,252
Ik heb het pas vandaag besloten.
163
00:16:12,587 --> 00:16:14,289
Ik heb het niet voor je verzwegen.
164
00:16:14,423 --> 00:16:16,525
Je hebt al een ticket.
165
00:16:20,162 --> 00:16:21,697
Sorry.
166
00:16:27,268 --> 00:16:32,240
Stel je bent op een feestje
en iemand zegt:
167
00:16:32,374 --> 00:16:34,409
"Hé, wat ga je van de zomer doen?"
168
00:16:34,542 --> 00:16:36,511
En dat mijn vriend dan zou zeggen:
169
00:16:36,645 --> 00:16:39,931
"We gaan drie maanden naar China
en vertrekken over twee weken..."
170
00:16:40,215 --> 00:16:41,748
Het is anderhalve maand Zweden.
171
00:16:41,818 --> 00:16:43,914
En het is de eerste keer, dat
je dat hoort.
172
00:16:43,984 --> 00:16:44,986
Oké.
173
00:16:45,020 --> 00:16:46,918
Ik heb je verteld, dat
ik naar Zweden wilde.
174
00:16:46,988 --> 00:16:48,788
Nee, je hebt gezegd, dat
het cool zou zijn.
175
00:16:48,820 --> 00:16:51,156
En toen kreeg ik de kans en
heb besloten om te gaan.
176
00:16:51,198 --> 00:16:52,630
Ik vind het niet erg dat je gaat.
177
00:16:52,660 --> 00:16:54,792
Ik wou alleen maar, dat je het aan me
verteld had.
178
00:16:54,862 --> 00:16:56,865
Ik heb me net
verontschuldigd, Dani.
179
00:16:57,099 --> 00:16:59,764
Je hebt je niet verontschuldigd,
je hebt 'sorry' gezegd.
180
00:16:59,834 --> 00:17:01,703
Dat klonk meer als 'jammer'.
181
00:17:06,074 --> 00:17:09,611
- Misschien moet ik naar huis gaan.
- Wat? Nee, nee.
182
00:17:10,213 --> 00:17:13,708
- Ik probeer het te begrijpen.
- Ik probeer me te verontschuldigen.
183
00:17:13,783 --> 00:17:15,714
En ik heb geen verontschuldiging nodig.
184
00:17:15,784 --> 00:17:18,499
Ik wilde er alleen over praten,
dat is alles.
185
00:17:20,923 --> 00:17:23,959
- Ik denk echt, dat ik moet gaan.
- Nee, nee, nee.
186
00:17:23,992 --> 00:17:25,924
Alsjeblieft, ik wilde je niet aanvallen.
187
00:17:25,994 --> 00:17:27,659
- Het voelt wel zo.
- Het is niet zo.
188
00:17:27,729 --> 00:17:31,767
Het spijt me ook. Ik was
in de war. Het spijt me, ik...
189
00:17:31,900 --> 00:17:34,137
Hé, alsjeblieft, kom op,
kom hier.
190
00:17:34,269 --> 00:17:35,504
- Kom hier...
- Hou op.
191
00:17:35,537 --> 00:17:37,236
Kom bij mij zitten, alsjeblieft?
192
00:17:37,306 --> 00:17:39,307
Alsjeblieft, dan kunnen we erover praten.
193
00:17:39,340 --> 00:17:41,810
Kijk, het voelde vreemd, oké?
194
00:17:41,844 --> 00:17:45,515
Maar het is goed, ik vind het geweldig,
dat je naar Zweden gaat. Echt waar.
195
00:17:46,149 --> 00:17:47,516
Ik vind het fantastisch.
196
00:17:48,350 --> 00:17:50,519
Ga je voor je scriptie?
197
00:17:51,654 --> 00:17:54,623
Ik weet niet wat mijn scriptie is.
198
00:17:54,756 --> 00:17:57,492
Ik weet het en het kan, het zal...
199
00:17:59,262 --> 00:18:01,531
Het kan inspirerend zijn, toch?
200
00:18:03,365 --> 00:18:04,699
Toch?
201
00:18:08,738 --> 00:18:11,803
Gaan we in Stockholm naar, zeg maar,
meatball seksclubs,
202
00:18:11,873 --> 00:18:13,538
voordat we naar het noorden gaan?
203
00:18:13,608 --> 00:18:15,370
Nee, we gaan direct naar het noorden.
204
00:18:16,779 --> 00:18:18,248
Niet direct direct, toch?
205
00:18:18,380 --> 00:18:20,482
We moeten via Stockholm.
206
00:18:20,615 --> 00:18:24,019
Nee, het is de andere kant op.
Stockholm ligt ten zuiden van Arlanda.
207
00:18:24,053 --> 00:18:26,821
Jongens, het is Dani.
Ze komt eraan.
208
00:18:29,792 --> 00:18:32,662
- Moeten we dit allemaal opruimen?
- Nee, het is goed zo.
209
00:18:40,736 --> 00:18:43,605
Ik heb Dani gevraagd om mee
naar Zweden te gaan.
210
00:18:44,173 --> 00:18:46,142
Dan weten jullie dat.
211
00:18:46,275 --> 00:18:47,610
Ze komt niet echt,
212
00:18:47,743 --> 00:18:50,458
maar ik heb haar uitgenodigd,
zodat het niet raar is.
213
00:18:52,048 --> 00:18:54,450
Je hebt haar uitgenodigd...
214
00:18:55,151 --> 00:18:56,786
Maar ze komt niet.
215
00:18:58,288 --> 00:18:59,655
Wil ze niet?
216
00:19:01,591 --> 00:19:04,493
Ik heb haar uitgenodigd
en ze heeft 'ja' gezegd,
217
00:19:04,627 --> 00:19:07,529
maar ze komt niet echt naar Zweden.
218
00:19:11,901 --> 00:19:14,044
Jongens, jullie weten
wat ze heeft meegemaakt.
219
00:19:15,137 --> 00:19:17,974
Man, ik dacht...
220
00:19:18,008 --> 00:19:19,773
Kerel, het maakt niet uit.
221
00:19:19,843 --> 00:19:22,275
Ik dacht dat je wat anders zei,
dat is alles.
222
00:19:22,345 --> 00:19:23,979
Oké, dat is geweldig.
223
00:19:24,914 --> 00:19:28,747
Even voor de duidelijkheid, jullie hebben
gezegd, dat ik haar moest uitnodigen...
224
00:19:28,817 --> 00:19:30,650
en jullie weten allemaal
dat ze komt...
225
00:19:30,720 --> 00:19:32,826
- Deal?
- Yep.
226
00:19:32,888 --> 00:19:34,390
- Hallo.
- Hé, schat.
227
00:19:35,325 --> 00:19:36,492
Hallo, jongens.
228
00:19:38,527 --> 00:19:39,962
Hoe gaat het?
229
00:19:41,597 --> 00:19:42,832
We zijn aan het chillen.
230
00:19:42,966 --> 00:19:44,101
Leuk.
231
00:19:46,569 --> 00:19:48,571
Zweden dus.
232
00:19:48,704 --> 00:19:50,173
- Ja.
- Je komt toch?
233
00:19:50,307 --> 00:19:55,841
Ik denk het wel, tenzij dat jullie plannen
compleet verpest.
234
00:19:55,911 --> 00:19:58,047
- Oh nee, nee.
- Nee, helemaal niet.
235
00:20:02,618 --> 00:20:06,555
Christian, wil je even snel
naar dit artikel kijken?
236
00:20:07,391 --> 00:20:09,860
Ja, natuurlijk.
237
00:20:10,893 --> 00:20:12,728
- Ik kom zo terug.
- Mmm-hmm.
238
00:20:17,935 --> 00:20:19,702
- Hé, Pelle.
- Hoi.
239
00:20:28,278 --> 00:20:30,047
Wat was je aan het tekenen?
240
00:20:30,180 --> 00:20:31,415
Alleen de tafel.
241
00:20:34,217 --> 00:20:35,217
Hoe gaat het ermee?
242
00:20:35,785 --> 00:20:37,120
- Redelijk goed.
- Ja?
243
00:20:37,254 --> 00:20:40,123
Ik heb de examens overleefd.
244
00:20:40,257 --> 00:20:42,758
En jij?
245
00:20:42,892 --> 00:20:44,194
Ik ben niet helemaal klaar,
246
00:20:44,328 --> 00:20:47,931
maar ze geven me respijt dit jaar.
247
00:20:48,065 --> 00:20:50,334
Oh God, ja, natuurlijk. Sorry.
248
00:20:50,466 --> 00:20:51,734
Het is...
249
00:20:51,867 --> 00:20:53,770
Hoe vind je de studie antropologie?
250
00:20:54,304 --> 00:20:55,605
Ik vind het leuk.
251
00:20:55,739 --> 00:20:57,741
Niet zo goed als deze, maar...
252
00:21:00,410 --> 00:21:02,112
Jij doet psychiatrie, toch?
253
00:21:02,245 --> 00:21:03,513
Psychologie.
254
00:21:03,647 --> 00:21:06,016
- Oké.
- Dan weet je dat ik gek ben.
255
00:21:06,150 --> 00:21:08,318
En ook door die rare blik in je ogen.
256
00:21:10,087 --> 00:21:12,055
Dus je komt naar Halsingland?
257
00:21:12,189 --> 00:21:13,391
Ik denk het wel, ja.
258
00:21:13,523 --> 00:21:16,927
En we komen precies op
mijn verjaardag aan.
259
00:21:17,060 --> 00:21:19,529
- Gefeliciteerd met je verjaardag.
- Dank je.
260
00:21:19,663 --> 00:21:24,434
Christian zei dat je een bijzondere
week op het programma hebt staan.
261
00:21:24,567 --> 00:21:28,035
Ja, mijn familie doet mee aan
een beetje gek negendaags festival.
262
00:21:28,105 --> 00:21:31,942
Veel praal, speciale ceremonies,
en verkleden.
263
00:21:32,075 --> 00:21:33,543
Dat klinkt leuk.
264
00:21:33,677 --> 00:21:35,480
Het lijkt misschien heel gek.
265
00:21:35,612 --> 00:21:37,848
Maar het is net theater.
266
00:21:37,982 --> 00:21:39,446
Christian zegt dat je...
267
00:21:39,516 --> 00:21:42,152
uit een soort commune komt, toch?
268
00:21:42,185 --> 00:21:44,376
Ja, we zijn een kleine gemeenschap.
269
00:21:45,323 --> 00:21:47,224
Hier. Ik zal je het laten zien.
270
00:21:54,364 --> 00:21:56,767
Ik begrijp wat je bedoelt
met praal.
271
00:21:56,900 --> 00:22:00,338
We maken die kleren speciaal voor
iedere winter- en zomerzonnewende.
272
00:22:00,471 --> 00:22:03,440
Iedereen doet alles samen.
273
00:22:03,573 --> 00:22:05,050
Dat is een interessant symbool.
274
00:22:05,175 --> 00:22:08,446
We hebben het runen-alfabet
geleerd, dus...
275
00:22:08,578 --> 00:22:10,747
Wie is dat?
276
00:22:10,881 --> 00:22:13,317
Dat is de meikoningin van vorig jaar.
277
00:22:14,218 --> 00:22:15,552
Prachtig.
278
00:22:16,753 --> 00:22:19,556
Ik ben heel, heel blij,
dat je komt.
279
00:22:21,091 --> 00:22:23,995
Ik denk, dat het heel goed is,
dat je komt.
280
00:22:24,561 --> 00:22:26,097
Dank je.
281
00:22:27,197 --> 00:22:28,698
En...
282
00:22:28,832 --> 00:22:31,130
Ik heb nooit de kans gehad
om je te zeggen...
283
00:22:31,200 --> 00:22:33,237
Maar het spijt...
284
00:22:33,271 --> 00:22:36,807
Het spijt me erg van je verlies.
285
00:22:37,607 --> 00:22:40,278
Wat er gebeurd is,
286
00:22:40,411 --> 00:22:42,126
kan ik me niet voorstellen.
287
00:22:42,612 --> 00:22:43,814
Ik bedoel...
288
00:22:43,947 --> 00:22:45,845
Ik heb mijn ouders ook verloren, dus...
289
00:22:45,915 --> 00:22:47,610
Ik kan me er iets bij voorstellen.
290
00:22:47,685 --> 00:22:49,053
- Het spijt me.
- Nee.
291
00:22:49,086 --> 00:22:51,018
- Nee, het spijt mij.
- Nee, jij bent...
292
00:22:51,088 --> 00:22:53,123
Ik ga naar het toilet, bedankt.
293
00:23:43,241 --> 00:23:45,076
Dames en heren,
294
00:23:45,209 --> 00:23:48,279
we beginnen met onze landing
naar Stockholm...
295
00:23:57,088 --> 00:24:00,124
Oh, mijn God, de vrouwen hier.
296
00:24:00,258 --> 00:24:02,160
Wat maakt ze sexyer?
297
00:24:02,293 --> 00:24:07,331
De Vikingen hebben de mooiste meisjes
uit andere landen hier naartoe gehaald.
298
00:24:07,466 --> 00:24:09,800
Christian, daar kan je je scriptie
over schrijven.
299
00:24:09,934 --> 00:24:11,402
Hoe lang is het rijden?
300
00:24:11,536 --> 00:24:12,570
Ongeveer vier uur.
301
00:25:21,473 --> 00:25:23,874
Oké, dit is de eerste stop.
302
00:25:24,008 --> 00:25:25,109
Is dit het?
303
00:25:25,244 --> 00:25:27,212
Niet helemaal, bijna.
304
00:25:35,487 --> 00:25:37,080
Prachtig.
305
00:25:37,155 --> 00:25:39,441
Jongens, dit zijn dus jongeren
uit mijn dorp.
306
00:25:39,458 --> 00:25:41,506
Ze zijn ook uit het buitenland
teruggekomen.
307
00:25:41,859 --> 00:25:43,161
Kom maar.
308
00:25:46,264 --> 00:25:48,433
Dit zijn mijn vrienden
uit Amerika.
309
00:25:53,038 --> 00:25:54,339
Loop door.
310
00:25:54,473 --> 00:25:56,165
Gast, er zijn zoveel insecten.
311
00:25:56,240 --> 00:25:57,809
Het is mooi, hè?
312
00:26:03,981 --> 00:26:05,017
Goed, dus dit is...
313
00:26:05,150 --> 00:26:06,518
- Mark, Dani...
- Hoi.
314
00:26:06,652 --> 00:26:09,254
Christian en Josh.
315
00:26:09,389 --> 00:26:11,055
Wat?
316
00:26:11,189 --> 00:26:13,892
Een momentje.
317
00:26:14,026 --> 00:26:15,652
Jij denkt, dat hij die kerel kent?
318
00:26:15,727 --> 00:26:17,027
Hij klonk gek.
319
00:26:27,372 --> 00:26:28,673
Dat moet goed zijn.
320
00:26:34,212 --> 00:26:36,448
Kom maar hier.
321
00:26:36,581 --> 00:26:39,384
Dit is, dit zijn mijn geweldige
vrienden uit Amerika.
322
00:26:39,519 --> 00:26:40,519
Christian, Dani,
323
00:26:40,620 --> 00:26:41,952
- Josh en Mark.
- Hoi.
324
00:26:42,087 --> 00:26:43,588
Dit is mijn broer, Ingemar.
325
00:26:43,722 --> 00:26:45,688
Beste vrienden sinds we geboren zijn.
326
00:26:45,758 --> 00:26:46,925
Ja.
327
00:26:47,059 --> 00:26:50,128
Dus, Christian, Josh, Mark...
328
00:26:50,262 --> 00:26:51,463
- Dani? Ja.
- Ja.
329
00:26:51,596 --> 00:26:53,565
Geweldig. En zeg mijn vrienden gedag.
330
00:26:53,700 --> 00:26:55,100
Dit zijn Simon en Connie...
331
00:26:55,233 --> 00:26:56,736
- uit Londen.
- Hoe gaat het?
332
00:26:56,868 --> 00:26:58,869
Simon, dit is Pelle...
333
00:26:59,004 --> 00:27:01,039
En dit zijn alle namen,
334
00:27:01,173 --> 00:27:03,269
die ik twee seconden geleden gehoord heb.
335
00:27:04,777 --> 00:27:06,011
Perfecte timing trouwens,
336
00:27:06,144 --> 00:27:08,815
We hebben deze net vijf minuten
geleden genomen.
337
00:27:08,947 --> 00:27:10,982
Het werkt nog niet.
338
00:27:13,386 --> 00:27:16,151
Willen jullie het nu nemen
of zullen we eerst uitpakken?
339
00:27:16,221 --> 00:27:17,920
Laten we het nu nemen, toch?
340
00:27:17,990 --> 00:27:19,324
- Ja, ja.
- Geweldig.
341
00:27:20,860 --> 00:27:23,895
Ik moet nog even acclimatiseren,
als dat goed is.
342
00:27:24,129 --> 00:27:26,599
- Ja, natuurlijk.
- Ja? Oké.
343
00:27:26,733 --> 00:27:30,165
Als je je ongemakkelijk voelt,
neem je het helemaal niet.
344
00:27:30,235 --> 00:27:32,735
Nee, nee. Ik wil me eerst
op m'n gemak voelen.
345
00:27:35,441 --> 00:27:37,273
- Ik wacht.
- Nee, nee, ga je gang.
346
00:27:37,343 --> 00:27:38,808
- Nee, ik wacht.
- Alsjeblieft.
347
00:27:38,878 --> 00:27:40,512
Ik wil dat we het samen doen.
348
00:27:40,546 --> 00:27:42,682
- Klaar?
- Oké?
349
00:27:42,815 --> 00:27:45,551
Jongens, ik wacht op Dani,
dus gaan jullie maar vast.
350
00:27:47,253 --> 00:27:50,086
Kerel, we kunnen ze niet
op verschillende tijdstippen nemen,
351
00:27:50,156 --> 00:27:52,395
want dan gaan we apart
van elkaar trippen.
352
00:27:53,092 --> 00:27:55,060
Wil je dan op ons wachten?
353
00:28:01,200 --> 00:28:02,632
Het is oké.
354
00:28:02,702 --> 00:28:04,532
- Schatje, nee.
- Ik ben er klaar voor.
355
00:28:04,602 --> 00:28:06,635
- Nee, het is goed.
- Voel je niet gehaast.
356
00:28:06,705 --> 00:28:08,896
Doe ik niet.
Het is goed, ik ben er klaar voor.
357
00:28:09,008 --> 00:28:10,442
Weet je het zeker?
358
00:28:12,177 --> 00:28:14,247
Ja, Mark, bedankt.
359
00:28:14,380 --> 00:28:16,112
Ze hebben champignonthee gemaakt.
360
00:28:16,182 --> 00:28:17,648
Tegen de vieze smaak.
361
00:28:17,718 --> 00:28:20,051
Oké, dat ga ik proberen, bedankt.
362
00:28:21,654 --> 00:28:23,556
- Ingemar, oké. Dank je.
- Perfect.
363
00:28:25,191 --> 00:28:27,990
- Laat Mark je niet onder druk zetten.
- Dat doet hij niet.
364
00:28:28,060 --> 00:28:29,925
- Uitgerekend hij.
- Dat doet hij niet.
365
00:28:29,995 --> 00:28:31,460
Anders wordt het ingewikkeld.
366
00:28:31,530 --> 00:28:32,998
- Ben je klaar?
- Ja, bedankt.
367
00:28:33,033 --> 00:28:34,332
Alsjeblieft.
368
00:28:34,366 --> 00:28:35,401
Bedankt, man.
369
00:28:35,435 --> 00:28:37,103
Oké, daar gaan we dan.
370
00:28:37,236 --> 00:28:39,401
- Denk aan leuke dingen.
- Weet je het zeker?
371
00:28:39,471 --> 00:28:41,274
- Ja, ik ben benieuwd.
- Proost.
372
00:28:44,744 --> 00:28:46,045
Weet je het zeker?
373
00:28:46,179 --> 00:28:48,147
Ik denk dat het leuk wordt.
374
00:28:48,281 --> 00:28:50,316
- Gaan we het doen?
- Ja, doe maar.
375
00:28:55,354 --> 00:28:56,989
Hoe laat is het?
376
00:28:57,123 --> 00:29:00,259
Het is 21:00 uur.
377
00:29:02,195 --> 00:29:03,597
Wat bedoel je?
378
00:29:07,966 --> 00:29:10,136
Dat kan niet kloppen.
De lucht is blauw.
379
00:29:11,103 --> 00:29:13,206
Dat klopt wel, het is Zweden.
380
00:29:13,340 --> 00:29:16,275
Dit is niet goed.
Waarom is dat zo?
381
00:29:16,409 --> 00:29:19,212
Het is oké, Mark.
Het is de middernachtzon.
382
00:29:19,345 --> 00:29:21,548
Het voelt verkeerd,
ik vind het maar niks.
383
00:29:21,682 --> 00:29:23,783
Ik beloof je, het is in orde.
384
00:29:23,917 --> 00:29:25,203
Ik ben niet in orde.
385
00:29:25,284 --> 00:29:27,016
Oh, verdomme, een nieuw persoon.
386
00:29:27,086 --> 00:29:28,187
Wat?
387
00:29:28,321 --> 00:29:30,590
Ik wil geen nieuwe mensen nu.
388
00:29:30,723 --> 00:29:33,526
Nee, nieuwe mensen zijn goed, Mark.
389
00:29:39,165 --> 00:29:40,356
Ik ga even liggen, oké?
390
00:29:40,433 --> 00:29:41,835
Doe dat.
391
00:29:41,969 --> 00:29:44,036
Iedereen moet gaan liggen.
392
00:29:47,106 --> 00:29:49,242
Jongens, moet je doen, het voelt zo fijn.
393
00:29:52,312 --> 00:29:54,313
Josh, wil je gaan liggen, alsjeblieft?
394
00:29:56,048 --> 00:29:57,684
Voel je dat?
395
00:29:58,284 --> 00:29:59,653
De energie.
396
00:29:59,786 --> 00:30:01,221
Uit de aarde.
397
00:30:15,235 --> 00:30:16,809
Kijk.
398
00:30:17,137 --> 00:30:19,539
De bomen ook, ze ademen.
399
00:30:26,379 --> 00:30:30,784
De natuur weet instinctief
hoe in harmonie te blijven.
400
00:30:33,220 --> 00:30:36,490
Alles doet automatisch zijn ding.
401
00:30:43,830 --> 00:30:46,266
Jullie zijn net mijn familie.
402
00:30:49,136 --> 00:30:51,838
Jullie zijn net mijn echte,
werkelijke familie.
403
00:30:53,807 --> 00:30:55,275
Dani?
404
00:30:58,077 --> 00:30:59,312
Sorry.
405
00:30:59,446 --> 00:31:02,516
Ik ga wandelen.
406
00:31:02,649 --> 00:31:04,284
Ik kan ook lopen.
407
00:31:04,418 --> 00:31:07,054
Nee, het is goed.
408
00:31:09,556 --> 00:31:11,425
Nee, nee, nee.
409
00:31:12,259 --> 00:31:13,894
Doe maar niet. Je bent oké.
410
00:31:14,027 --> 00:31:15,429
Het is bijna je verjaardag.
411
00:31:15,562 --> 00:31:19,067
Het gaat goed met je. Je bent oké.
412
00:31:28,508 --> 00:31:31,143
Hou op, het gaat goed met mij.
413
00:31:31,278 --> 00:31:32,879
Hallo, Dani.
414
00:31:35,683 --> 00:31:36,884
Hoe is het met je?
415
00:31:38,184 --> 00:31:39,853
Ze lachen me uit.
416
00:31:39,987 --> 00:31:43,190
Wat? Nee, nee, ik weet zeker van niet.
417
00:31:43,992 --> 00:31:45,526
Ze waren aan het lachen.
418
00:31:46,293 --> 00:31:48,295
Wil je mijn vrienden ontmoeten?
419
00:31:51,198 --> 00:31:54,801
Dank je.
Het spijt me, bedankt.
420
00:32:00,407 --> 00:32:04,478
Hou op. Stop ermee, verdomme,
421
00:32:07,882 --> 00:32:11,351
Het is goed, je bent in orde.
422
00:32:56,030 --> 00:32:57,764
Hoe lang heb ik geslapen?
423
00:32:59,599 --> 00:33:03,571
We hebben je hier ongeveer
zes uur geleden gevonden.
424
00:33:09,644 --> 00:33:11,512
Is het überhaupt donker geworden?
425
00:33:13,881 --> 00:33:16,751
Een paar uur, niet helemaal.
426
00:33:18,486 --> 00:33:20,722
Is het morgen?
427
00:33:20,855 --> 00:33:23,858
Vanuit het perspectief van gisteren wel.
428
00:33:28,130 --> 00:33:29,563
Kom op.
429
00:33:32,700 --> 00:33:34,368
Waar gaan we naartoe?
430
00:33:34,502 --> 00:33:35,737
Waar we voor kwamen.
431
00:34:14,910 --> 00:34:16,912
Jezus, Pelle,
waar breng je ons naartoe?
432
00:34:17,045 --> 00:34:19,514
Dit is van God en alles verlaten.
433
00:34:23,417 --> 00:34:25,920
Hebben ze teken in Zweden?
434
00:34:26,053 --> 00:34:27,955
Zweden heeft een tekenprobleem.
435
00:34:28,356 --> 00:34:29,357
Wat?
436
00:34:29,490 --> 00:34:30,889
Nee, niet waar, echt waar?
437
00:34:30,959 --> 00:34:32,556
Het is wel een groot probleem.
438
00:34:32,626 --> 00:34:34,813
Vorige zomer heeft een
record aantal mensen...
439
00:34:34,889 --> 00:34:36,860
het TBE-virus
(tekenencefalitis) gekregen.
440
00:34:36,930 --> 00:34:38,399
Wat? Serieus?
441
00:34:38,432 --> 00:34:40,827
Allebei mijn grootouders zijn
aan teken overleden.
442
00:34:40,902 --> 00:34:43,433
Tijdens de begrafenis moest de kist
gesloten blijven.
443
00:34:43,503 --> 00:34:46,275
Oké, Josh, ik heb een oom met Lyme.
444
00:34:46,307 --> 00:34:50,142
En geloof me, hij vond het de aangename
picknick in het park niet waard.
445
00:34:50,212 --> 00:34:51,379
Hij is de lul.
446
00:35:34,723 --> 00:35:36,425
Hier is de plek.
447
00:35:36,558 --> 00:35:39,493
Het rustige en en majestueuze Harga.
448
00:35:41,997 --> 00:35:44,200
Pelle, ken je al deze mensen?
449
00:35:44,334 --> 00:35:45,968
Dit is mijn familie.
450
00:35:50,772 --> 00:35:53,772
Dus we stoppen in Waco, voordat we
naar het dorp van Pelle gaan?
451
00:36:06,955 --> 00:36:08,891
O, dank je.
452
00:36:09,025 --> 00:36:11,126
- O, dank je.
- Wat is dit? Een aardbei?
453
00:36:11,260 --> 00:36:13,195
- Dank je.
- Bedankt.
454
00:36:13,328 --> 00:36:14,630
Deze tas?
455
00:36:15,298 --> 00:36:16,933
Bedankt... Sorry.
456
00:36:18,399 --> 00:36:20,035
Hé jongens?
457
00:36:20,168 --> 00:36:21,470
Dit is mijn zus, Dagny.
458
00:36:21,603 --> 00:36:23,697
Geboren op precies dezelfde dag als ik.
459
00:36:23,772 --> 00:36:26,540
- Hoi.
- Dani, Josh, Mark, Christian.
460
00:36:29,077 --> 00:36:30,812
- Tak.
- Dank je.
461
00:36:30,946 --> 00:36:32,714
- Tak.
- Hallo.
462
00:36:44,394 --> 00:36:45,861
Vader Ott.
463
00:37:03,980 --> 00:37:05,814
Sorry, dit zijn mijn vrienden.
464
00:37:05,948 --> 00:37:08,617
Christian, Dani, Josh, Mark.
465
00:37:09,484 --> 00:37:10,519
- Hallo.
- Hoi.
466
00:37:12,554 --> 00:37:13,855
Welkom, welkom.
467
00:37:13,989 --> 00:37:15,824
- Hallo, oh.
- Welkom thuis.
468
00:37:16,692 --> 00:37:19,594
We zijn zo blij dat jullie er zijn.
469
00:37:19,729 --> 00:37:21,030
Dank u.
470
00:37:21,164 --> 00:37:24,566
Pelle heeft een heel helder gevoel
voor mensen.
471
00:37:25,767 --> 00:37:27,427
Ik vind het mooi,
wat je aan hebt.
472
00:37:27,502 --> 00:37:28,538
Mijn jurk?
473
00:37:28,571 --> 00:37:30,191
Nogal meisjesachtig, nietwaar?
474
00:37:30,973 --> 00:37:33,875
We doen dit als een eerbetoon
aan Ymir...
475
00:37:33,950 --> 00:37:40,950
en vanwege de hermafrodiete
kwaliteiten van de natuur.
476
00:37:41,217 --> 00:37:46,222
Doen de Sakhis heiligen niet
hetzelfde in Brajbhoomi?
477
00:37:46,356 --> 00:37:48,858
Dus wij zijn jullie gastheren.
478
00:37:48,992 --> 00:37:52,429
Zeg wat je nodig hebt,
en wij zullen jullie helpen, oké?
479
00:37:52,562 --> 00:37:53,895
- Veel dank.
- Ja.
480
00:37:54,029 --> 00:37:55,597
Vandaag is het feest.
481
00:37:55,731 --> 00:38:00,103
Morgen begint de officiële ceremonie
en jullie zijn welkom.
482
00:38:00,236 --> 00:38:02,504
- Welkom, welkom.
- Bedankt.
483
00:38:02,637 --> 00:38:04,440
Veel plezier.
484
00:38:04,573 --> 00:38:06,709
Gewoon... Bedankt.
485
00:38:08,312 --> 00:38:10,179
Die kerel heeft een heel rood gezicht.
486
00:38:10,712 --> 00:38:12,281
Ja?
487
00:38:14,784 --> 00:38:17,154
- Kunnen we dit eten?
- Ja, ja.
488
00:39:22,418 --> 00:39:25,655
- Mag ik foto's maken?
- Discreet.
489
00:39:29,258 --> 00:39:30,326
Bedankt.
490
00:39:31,160 --> 00:39:32,762
Vergeef me.
491
00:39:32,895 --> 00:39:35,765
Ik sluit degenen uit
die geen Zweeds verstaan.
492
00:39:36,632 --> 00:39:39,001
Welkom in Harga,
493
00:39:39,669 --> 00:39:41,104
en een gelukkige midzomer.
494
00:39:41,238 --> 00:39:45,237
Ons laatste grote feest dateert
van 90 jaar geleden...
495
00:39:45,238 --> 00:39:48,345
en het duurt 90 jaar voor het volgende.
496
00:39:48,479 --> 00:39:53,850
En wat poëtisch, dat het nu officieel
de heetste en helderste zomer ooit is.
497
00:39:53,983 --> 00:39:59,555
We hebben al zoveel terug te geven
en nu geen gebrabbel meer,
498
00:39:59,790 --> 00:40:01,991
laten we ons glas heffen.
499
00:40:04,561 --> 00:40:07,965
Laat ons negendaags feest beginnen.
500
00:40:28,000 --> 00:40:33,000
Zo hoog mijn vuur,
niet hoger, niet heter.
501
00:40:41,500 --> 00:40:46,500
Zo hoog mijn vuur,
niet hoger, niet heter.
502
00:40:51,487 --> 00:40:55,787
Geesten, terug naar de dood.
503
00:41:46,563 --> 00:41:48,700
Jullie zouden mee moeten doen.
504
00:41:48,832 --> 00:41:52,070
Nee, ik ben te bang.
505
00:41:58,243 --> 00:42:00,811
- Oké.
- Bedankt schat.
506
00:42:03,715 --> 00:42:05,215
Wat spelen de kinderen?
507
00:42:05,650 --> 00:42:07,118
"Skin the fool".
508
00:42:07,252 --> 00:42:09,820
- "Skin the fool"?
- Ja.
509
00:42:10,454 --> 00:42:11,788
Kostelijk.
510
00:42:25,269 --> 00:42:27,405
Hé, Pelle, mag je gewoon meedoen?
511
00:42:27,538 --> 00:42:30,942
Je bent een Amerikaan,
wring jezelf er tussen.
512
00:42:31,309 --> 00:42:32,443
Goed.
513
00:42:37,548 --> 00:42:39,317
Gefeliciteerd.
514
00:42:42,085 --> 00:42:44,188
Oh mijn god, Pelle.
515
00:42:44,322 --> 00:42:46,891
Gewoon iets wat ik doe
voor verjaardagen.
516
00:42:47,025 --> 00:42:48,406
Is het niet gepast?
517
00:42:48,526 --> 00:42:52,062
Jawel.
Hartelijk bedankt.
518
00:42:52,196 --> 00:42:54,365
Het is mooi.
519
00:42:54,499 --> 00:42:56,434
Hoe dan ook, het blijft tussen ons.
520
00:42:59,604 --> 00:43:02,874
Christian was het toch vergeten,
dus dit is fantastisch. Dank je.
521
00:43:05,008 --> 00:43:07,475
Nee, nee. Ik was vergeten
hem eraan te herinneren.
522
00:43:07,545 --> 00:43:09,747
Het is niet zijn fout, het is...
523
00:43:10,815 --> 00:43:12,346
Laat maar zitten, het is goed.
524
00:43:12,416 --> 00:43:13,718
Dit is mooi.
525
00:43:13,751 --> 00:43:16,187
Hartelijk bedankt,
Ik ben echt geraakt.
526
00:43:18,056 --> 00:43:20,291
Hoe onderhoud je deze plek?
527
00:43:20,425 --> 00:43:22,859
Hout sprokkelen, wasserij,
homeopathie...
528
00:43:22,993 --> 00:43:24,362
Waterkrachtcentrale.
529
00:43:26,264 --> 00:43:27,965
Schooltijd hier.
530
00:43:28,932 --> 00:43:30,067
Runen uitsnijden?
531
00:43:30,201 --> 00:43:31,402
Echt?
532
00:43:32,937 --> 00:43:35,907
Ze leggen het onder hun kussen
en dromen over zijn kracht.
533
00:43:36,040 --> 00:43:38,509
Dat doe ik ook.
534
00:43:38,643 --> 00:43:40,511
Verdorie.
Daar is een grote.
535
00:43:42,413 --> 00:43:44,215
Uit welk alfabet komt dat?
536
00:43:44,750 --> 00:43:47,418
Uit het moderne Futhark.
537
00:43:47,552 --> 00:43:49,314
Denk ik?
Of is dat middeleeuws?
538
00:43:49,420 --> 00:43:52,023
Dat is oud-Futhark.
539
00:43:52,156 --> 00:43:54,891
Hoe lang zijn jullie twee samen?
540
00:43:57,261 --> 00:43:59,163
Iets meer dan drie en een half jaar.
541
00:43:59,864 --> 00:44:01,098
Vier jaar.
542
00:44:01,232 --> 00:44:03,701
- Nee, echt?
- Ja.
543
00:44:03,836 --> 00:44:05,370
Vier jaar en twee weken.
544
00:44:07,038 --> 00:44:08,504
Je hebt gelijk, het spijt me.
545
00:44:08,574 --> 00:44:10,741
- Je hebt gelijk. Vier jaar.
- Mmm-hmm.
546
00:44:12,577 --> 00:44:16,047
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
547
00:44:17,682 --> 00:44:18,883
Nou...
548
00:44:19,016 --> 00:44:23,921
We werkten allemaal op dezelfde boerderij
en grappig genoeg ging ik met Connie...
549
00:44:24,055 --> 00:44:26,290
toen Simon en ik vrienden werden.
550
00:44:26,424 --> 00:44:28,594
We hadden één afspraakje gehad.
551
00:44:28,727 --> 00:44:31,092
En ik wist niet eens, dat het
een date was, dus...
552
00:44:31,162 --> 00:44:32,531
Je hebt gelijk. Nee, nee.
553
00:44:32,564 --> 00:44:35,328
Ik bedoelde dat Connie en ik
net vrienden geworden waren.
554
00:44:35,398 --> 00:44:36,933
We besloten vrienden te worden.
555
00:44:36,967 --> 00:44:39,838
En dat was net voordat
Connie en Simon begonnen met daten.
556
00:44:39,872 --> 00:44:41,406
En nu zijn ze verloofd.
557
00:44:41,539 --> 00:44:44,008
Wat? Gefeliciteerd.
558
00:44:44,142 --> 00:44:46,010
Wat fantastisch, gefeliciteerd.
559
00:44:46,144 --> 00:44:50,515
Bedankt. We hebben Ingemar gevraagd
om de bruiloft in te zegenen.
560
00:44:50,649 --> 00:44:52,183
- Echt waar?
- Nee.
561
00:44:52,316 --> 00:44:54,420
- Oh.
- Wat is dat gebouw daar?
562
00:44:55,354 --> 00:44:59,323
Het is een soort heilige tempel,
maar niemand mag daar naar binnen.
563
00:45:00,559 --> 00:45:02,960
Ik zal je laten zien
waar we slapen.
564
00:45:03,095 --> 00:45:06,464
Ik zal je de Rotvalta laten zien.
565
00:45:06,598 --> 00:45:08,767
Dus we negeren de beer?
566
00:45:09,401 --> 00:45:11,003
Het is een beer.
567
00:45:16,040 --> 00:45:17,309
Wat is dat?
568
00:45:18,377 --> 00:45:20,412
- We kunnen het bekijken.
- Ja.
569
00:45:29,688 --> 00:45:31,122
Een liefdesverhaal.
570
00:46:08,794 --> 00:46:12,498
Wat? Wauw.
571
00:46:26,010 --> 00:46:29,281
Net zoals in de bijbel.
572
00:46:33,252 --> 00:46:34,586
Wat denk je?
573
00:46:36,321 --> 00:46:37,757
Het is een andere wereld.
574
00:46:38,791 --> 00:46:40,360
Verbazingwekkend.
575
00:46:40,493 --> 00:46:41,960
Slapen mensen hier?
576
00:46:42,094 --> 00:46:44,363
Ja, alle jongeren onder de 36...
577
00:46:44,496 --> 00:46:46,594
en dan verhuizen we
naar het arbeidershuis.
578
00:46:46,664 --> 00:46:47,933
Waarom 36?
579
00:46:47,967 --> 00:46:49,998
We denken in seizoenen.
580
00:46:50,068 --> 00:46:52,604
Dus je bent tot je 18e kind
en dat is Lente.
581
00:46:52,639 --> 00:46:55,704
En op een gegeven moment doen
we allemaal onze bedevaart,
582
00:46:55,774 --> 00:46:58,743
tussen je 18de en je 36ste.
Dat is Zomer.
583
00:46:58,775 --> 00:47:01,113
Daarna, van je 36ste tot je 54ste,
584
00:47:01,246 --> 00:47:03,616
ben je in de werkende leeftijd,
dat is Herfst.
585
00:47:03,750 --> 00:47:07,386
En uiteindelijk, van je 54ste tot je 72ste
word je een mentor.
586
00:47:09,388 --> 00:47:10,823
Wat gebeurt er na je 72ste?
587
00:47:14,994 --> 00:47:16,461
Niet veel privacy.
588
00:47:16,596 --> 00:47:18,528
Wat doe je als je je wilt aftrekken?
589
00:47:18,598 --> 00:47:20,463
Vooral met al deze lullen aan de muur.
590
00:47:20,533 --> 00:47:21,733
Dat zijn veel lullen.
591
00:47:37,850 --> 00:47:39,052
Heeft ze iets gezegd?
592
00:47:39,184 --> 00:47:40,565
Nee, nee, absoluut niet.
593
00:47:40,653 --> 00:47:43,122
Ik wilde het je al eerder
laten weten, dus...
594
00:47:43,256 --> 00:47:44,790
Zijn dit de Meikoninginnen?
595
00:47:45,557 --> 00:47:46,926
Ja.
596
00:47:47,060 --> 00:47:49,929
Goed. Daarom ben je hier eigenlijk.
597
00:47:50,663 --> 00:47:52,932
En wie zijn jouw Meikoninginnen?
598
00:47:53,066 --> 00:47:55,768
Elke midzomer hebben we
een danswedstrijd...
599
00:47:55,902 --> 00:47:57,834
en de winnaar wordt gekroond
en wordt...
600
00:48:00,498 --> 00:48:03,998
De kinderen kijken naar Austin Powers,
als jullie willen meekijken...
601
00:48:05,174 --> 00:48:07,174
Beneden in het Zuid Huis.
602
00:48:10,750 --> 00:48:11,851
Was dat...
603
00:48:12,952 --> 00:48:14,420
Zag je dat ook?
604
00:48:16,422 --> 00:48:17,757
Pelle, wie was dat?
605
00:48:17,890 --> 00:48:19,425
Inge.
606
00:48:19,559 --> 00:48:21,661
O mijn God, ik wil haar een bad geven.
607
00:48:21,794 --> 00:48:24,630
Hé, mag ik je buiten even spreken?
608
00:48:25,330 --> 00:48:26,866
Ja, natuurlijk.
609
00:48:29,535 --> 00:48:31,571
Pelle, zeg dat ze terug moet komen.
610
00:48:40,747 --> 00:48:43,516
Fijne verjaardag voor jou
611
00:48:43,650 --> 00:48:44,751
Wat?
612
00:48:45,451 --> 00:48:49,388
Fijne verjaardag voor jou
613
00:48:49,522 --> 00:48:54,394
Fijne verjaardag, lieve Dani
614
00:48:54,527 --> 00:48:57,930
Fijne verjaardag voor jou
615
00:48:58,064 --> 00:48:59,332
Klote.
616
00:49:01,001 --> 00:49:02,836
- Stop, het is goed.
- Wat?
617
00:49:03,904 --> 00:49:06,239
Je dacht toch niet, dat ik het
vergeten was?
618
00:49:08,741 --> 00:49:09,877
Het spijt me.
619
00:49:09,910 --> 00:49:12,675
Het spijt me, door het daglicht
ben ik in de war geraakt...
620
00:49:12,745 --> 00:49:14,270
en dacht dat het gisteren was.
621
00:49:14,345 --> 00:49:16,244
- Het is oké.
- Van harte gefeliciteerd.
622
00:49:16,314 --> 00:49:17,749
Ik ben niet overstuur.
Het is oké.
623
00:49:17,784 --> 00:49:19,815
- Dat moet je ook zijn.
- Dat moet ik zijn.
624
00:49:19,885 --> 00:49:21,253
Het spijt me.
625
00:49:45,978 --> 00:49:47,881
Goed, tijd voor een schoonheidsslaapje.
626
00:49:48,982 --> 00:49:50,517
Morgen is een grote dag.
627
00:49:52,252 --> 00:49:53,653
Wat is er morgen?
628
00:49:53,786 --> 00:49:55,521
De eerste van de grote ceremonies.
629
00:50:00,327 --> 00:50:01,995
Attestupa.
630
00:50:03,764 --> 00:50:04,932
Wat is dat?
631
00:50:05,065 --> 00:50:08,701
Het is te moeilijk om uit te leggen.
Je krijgt er morgen meer gevoel bij.
632
00:50:08,835 --> 00:50:12,338
- Wacht, echt waar?
- Kan je het me nu niet vertellen?
633
00:50:14,541 --> 00:50:17,243
Wacht, je hebt het niet over een echte?
634
00:50:17,376 --> 00:50:19,579
Het is behoorlijk echt.
635
00:50:19,713 --> 00:50:20,781
Klote.
636
00:50:22,683 --> 00:50:24,351
Weet je wat het is?
637
00:50:27,888 --> 00:50:28,922
Gozer.
638
00:50:30,924 --> 00:50:32,592
Is het eng?
639
00:50:36,096 --> 00:50:37,831
Dat is zo vervelend.
640
00:50:37,965 --> 00:50:39,900
Controleer mijn hoofdhuid op teken,
641
00:50:40,034 --> 00:50:41,558
dan zal ik de jouwe controleren.
642
00:52:07,989 --> 00:52:10,657
Iemand zou die meiden moeten vertellen,
dat ze dom lopen.
643
00:52:18,031 --> 00:52:20,701
Hoe lang staan ze meestal?
644
00:52:20,835 --> 00:52:23,738
We blijven staan tot het tijd is
om te zitten.
645
00:52:29,611 --> 00:52:31,613
- Zijn deze voor mij?
- Mmm-hmm.
646
00:52:32,412 --> 00:52:34,414
- Heb je ze achterstevoren geplukt?
- Ja.
647
00:53:38,478 --> 00:53:40,148
Zijn dat ze?
648
00:53:40,281 --> 00:53:41,616
Ja.
649
00:54:07,675 --> 00:54:08,914
Kerel, ik heb zo'n honger.
650
00:54:09,043 --> 00:54:11,377
Het lijkt alsof ze het vies
proberen te maken.
651
00:54:25,326 --> 00:54:27,762
Haar moeder is op bedevaart.
652
00:54:27,895 --> 00:54:29,965
Helpt haar om los te laten.
653
00:54:31,934 --> 00:54:34,300
De baby's worden hier door
iedereen grootgebracht.
654
00:54:34,370 --> 00:54:36,504
Wil jij dit?
655
00:57:05,854 --> 00:57:07,590
Kerel, volg jij ze?
656
00:57:07,723 --> 00:57:09,343
Ik ben kapot.
Ik ga een dutje doen.
657
00:57:12,028 --> 00:57:14,863
Wacht, wat gaan we nu doen?
658
00:59:13,683 --> 00:59:15,385
Wat is dat voor een boek.
659
00:59:15,519 --> 00:59:18,087
Rubi Radr, onze bijbel.
660
00:59:20,723 --> 00:59:22,760
Mag ik dat lezen?
661
00:59:22,892 --> 00:59:24,328
Dat kan je niet.
662
01:01:55,078 --> 01:01:56,113
Het is goed.
663
01:01:56,246 --> 01:01:57,749
Is ze gesprongen?
664
01:01:59,117 --> 01:02:00,547
Het hoort bij de ceremonie.
665
01:02:00,617 --> 01:02:02,056
Wat?
Nee, ze viel, ze viel.
666
01:02:02,953 --> 01:02:05,052
- Ze is gevallen, toch?
- Is ze gesprongen?
667
01:02:05,122 --> 01:02:06,357
Het is oké.
668
01:02:06,491 --> 01:02:08,555
Is ze gevallen of is ze gesprongen?
669
01:02:08,625 --> 01:02:10,895
Het is oké, het is goed.
Maak je geen zorgen.
670
01:02:10,929 --> 01:02:12,415
Hoe bedoel je, het is oké?
671
01:02:12,496 --> 01:02:14,529
Ze is verdomme dood.
Kijk naar haar hoofd.
672
01:02:14,599 --> 01:02:16,233
Kijk naar haar hoofd, ze is dood.
673
01:02:16,266 --> 01:02:17,931
Het is onderdeel van de ceremonie.
674
01:02:18,001 --> 01:02:19,766
Waarom staan jullie daar maar?
675
01:02:19,836 --> 01:02:21,839
Ze sprong verdomme van de klif.
676
01:02:21,872 --> 01:02:24,875
Ben je blind?
Kut.
677
01:02:31,115 --> 01:02:32,516
Wat is er verdomme?
678
01:02:43,461 --> 01:02:46,231
Nee, hij gaat...
Hij gaat hetzelfde doen.
679
01:02:47,065 --> 01:02:48,589
Hij doet verdomme hetzelfde.
680
01:02:50,368 --> 01:02:52,871
Hou hem tegen.
Meneer, doe het niet.
681
01:02:53,004 --> 01:02:54,439
Hou hem tegen.
682
01:02:54,572 --> 01:02:57,001
Waarom staat iedereen er maar gewoon bij?
683
01:02:57,074 --> 01:03:00,111
Meneer, niet doen...
Niet springen, niet springen.
684
01:03:00,245 --> 01:03:02,544
Iemand moet zeggen,
dat hij niet moet springen.
685
01:03:02,614 --> 01:03:04,900
- Wat is er verdomme?
- Iemand moet hem zeggen...
686
01:03:26,872 --> 01:03:29,106
- Hij leeft nog.
- Wat is er aan de hand?
687
01:04:35,874 --> 01:04:37,241
Kut, we gaan.
688
01:04:37,376 --> 01:04:40,178
Dit is gestoord.
689
01:04:40,311 --> 01:04:42,614
Jullie zijn gek.
690
01:04:42,748 --> 01:04:46,184
Jullie staan erbij en kijken er naar,
wat is er mis met jullie?
691
01:04:46,255 --> 01:04:48,888
- Heb je ze niet gewaarschuwd?
- Ik heb het geprobeerd.
692
01:04:48,919 --> 01:04:51,056
- Alsjeblieft.
- Nee, laat haar met rust.
693
01:04:51,122 --> 01:04:53,588
Luister alsjeblieft naar me.
Laat het me uitleggen.
694
01:04:53,625 --> 01:04:54,959
Wat uitleggen?
695
01:04:54,993 --> 01:04:56,827
Alsjeblieft, mijn arme meid.
696
01:04:56,861 --> 01:05:01,333
Wat je net hebt gezien,
is een heel oud gebruik.
697
01:05:01,567 --> 01:05:03,235
- "Gebruik"? Het is gestoord.
- Ja.
698
01:05:03,369 --> 01:05:05,704
Die twee die gesprongen zijn,
hebben net...
699
01:05:05,838 --> 01:05:08,440
het einde van hun Harga
levenscyclus bereikt.
700
01:05:08,574 --> 01:05:12,210
Je moet begrijpen, dat dit
voor hen een groot genoegen is.
701
01:05:12,343 --> 01:05:14,947
- "Genoegen?"
- Ja, en wanneer het mijn beurt is,
702
01:05:15,080 --> 01:05:17,316
zal het voor mij een groot genoegen zijn.
703
01:05:17,449 --> 01:05:21,552
Wij zien het leven als een cirkel,
een kringloop.
704
01:05:21,687 --> 01:05:24,857
De dame die sprong,
heette Ylva.
705
01:05:24,990 --> 01:05:30,161
En die baby daar, die nog niet is geboren,
zal die naam erven.
706
01:05:30,294 --> 01:05:35,035
In plaats van oud te worden en te sterven
met pijn en angst en schaamte,
707
01:05:35,167 --> 01:05:37,335
geven we ons leven.
708
01:05:37,903 --> 01:05:39,271
Als een gebaar.
709
01:05:39,405 --> 01:05:41,840
- Een gebaar?
- Voordat het kan bederven.
710
01:05:42,408 --> 01:05:46,745
Het is niet goed om bij het sterven
te vechten tegen het onvermijdelijke.
711
01:05:46,879 --> 01:05:49,348
Het tast de geest aan.
712
01:05:49,481 --> 01:05:52,751
Het spijt me zeer, dat ik jullie
niet goed gewaarschuwd heb.
713
01:05:57,489 --> 01:05:58,825
Voel je je goed?
714
01:06:00,559 --> 01:06:02,761
Ik moet hier nu echt niet zijn.
715
01:06:02,895 --> 01:06:03,896
Nee.
716
01:06:09,300 --> 01:06:10,703
Ik ga.
717
01:06:10,836 --> 01:06:12,738
Neem wat tijd voor jezelf, oké.
718
01:06:54,114 --> 01:06:55,547
Lieve hemel, toch?
719
01:06:56,482 --> 01:06:57,850
Gaat het?
720
01:06:58,484 --> 01:06:59,853
Het gaat goed.
721
01:07:00,419 --> 01:07:01,688
Goed.
722
01:07:07,359 --> 01:07:09,028
Hé, luister.
723
01:07:09,929 --> 01:07:12,898
Ik heb nagedacht over iets,
dat ik je wilde vragen.
724
01:07:13,032 --> 01:07:15,334
Of vertellen eigenlijk.
725
01:07:20,773 --> 01:07:24,043
Ik heb veel nagedacht
over mijn scriptie.
726
01:07:24,177 --> 01:07:26,012
En...
727
01:07:26,146 --> 01:07:29,481
Ik heb besloten dat ik het hierover
ga doen. Over Harga.
728
01:07:30,784 --> 01:07:32,681
Ik wilde het jou als eerste vertellen.
729
01:07:32,751 --> 01:07:36,121
Zodat het niet lijkt alsof
ik het je niet verteld heb.
730
01:07:38,725 --> 01:07:42,297
Ik weet niet of je nu
een grapje maakt of niet.
731
01:07:46,365 --> 01:07:48,864
Weet je, mijn scriptie...
732
01:07:48,934 --> 01:07:51,905
gaat over de midzomer.
Daarom ben ik hier.
733
01:07:53,706 --> 01:07:56,075
Maar niet over deze gemeenschap.
734
01:07:56,209 --> 01:07:59,046
Je gaat hierna naar Duitsland en Engeland.
735
01:08:00,712 --> 01:08:03,416
Je wist dat ik dit wilde doen.
736
01:08:05,418 --> 01:08:07,288
- Nee, dat wist ik niet.
- O mijn God.
737
01:08:07,419 --> 01:08:09,379
Wist je het tot net zelf wel?
738
01:08:09,454 --> 01:08:10,720
Christian, natuurlijk.
739
01:08:10,790 --> 01:08:13,727
Oké, denk je, dat ik niet weet
wat jij doet.
740
01:08:13,960 --> 01:08:16,461
Het is feitelijk nogal
behoorlijk onsubtiel.
741
01:08:16,595 --> 01:08:19,032
Het feit dat je zo cru bent.
742
01:08:19,165 --> 01:08:22,468
Ik ben eerlijk gezegd
een beetje onder de indruk.
743
01:08:22,602 --> 01:08:25,033
Wat is er verdomme, man?
Wat heeft dit te betekenen?
744
01:08:25,103 --> 01:08:28,074
Wat maakt het uit. Hier heb ik
naartoe gewerkt en jij weet het.
745
01:08:28,107 --> 01:08:30,740
Daarom zie je er nu zo schuldig uit,
omdat je het weet.
746
01:08:30,810 --> 01:08:33,746
Je weet dat je onethisch
en slap en lui bent.
747
01:08:33,780 --> 01:08:36,516
En eerlijk gezegd is
het een beetje triest.
748
01:08:36,649 --> 01:08:39,053
- Stik er maar in.
- Nee, man, stik jij er maar in.
749
01:08:39,186 --> 01:08:40,687
Zoek je eigen onderwerp.
750
01:08:40,820 --> 01:08:42,222
Of je eigen passie.
751
01:08:42,355 --> 01:08:43,923
En omdat...
Oké, kijk.
752
01:08:44,058 --> 01:08:46,426
Ik heb hier echt in geïnvesteerd.
753
01:08:46,559 --> 01:08:50,363
Dit is geen veredelde hobby,
waar ik me toevallig instort.
754
01:08:57,871 --> 01:08:59,806
Ik ga mijn scriptie hier schrijven.
755
01:09:00,673 --> 01:09:04,644
Als jij dat ook wilt;
ik sta open voor samenwerking.
756
01:09:04,777 --> 01:09:08,548
En zo niet, dan kunnen we ieder een
aparte scriptie over Harga schrijven.
757
01:09:15,755 --> 01:09:18,089
Je hebt me door alles heen laten slapen.
758
01:09:18,359 --> 01:09:19,626
Wat?
759
01:09:24,231 --> 01:09:25,565
We vertrekken morgenochtend.
760
01:09:25,666 --> 01:09:26,730
Dat weet ik.
761
01:09:26,800 --> 01:09:29,531
Ik heb dit al aan Christian verteld,
en nu doet hij net...
762
01:09:29,599 --> 01:09:32,234
alsof het zijn idee is,
dus als hij naar je toe komt...
763
01:09:32,299 --> 01:09:34,520
Ik betwijfel of de
ouderlingen ook maar iets...
764
01:09:34,595 --> 01:09:36,572
wat opgeschreven wordt,
zullen goedkeuren.
765
01:09:36,599 --> 01:09:38,003
Ze zijn extreem beschermend.
766
01:09:38,078 --> 01:09:40,743
Dan gebruik ik voor alles aliassen,
probleem opgelost..
767
01:09:40,813 --> 01:09:43,112
Dat is het punt niet.
Je krijgt het niet gereviewed.
768
01:09:43,182 --> 01:09:45,415
En Christian heeft me dit
trouwens al gevraagd,
769
01:09:45,485 --> 01:09:47,721
en ik heb hem hetzelfde verteld
als ik jou nu.
770
01:09:47,754 --> 01:09:50,023
Je had gezegd dat je niet
met hem gesproken had.
771
01:09:50,057 --> 01:09:51,258
Kut, nee.
772
01:09:51,291 --> 01:09:53,260
Ik zal het de ouderlingen vragen.
773
01:09:53,294 --> 01:09:55,095
- Oké, goed?
- Ja.
774
01:10:09,276 --> 01:10:10,711
Het spijt me echt, Pelle.
775
01:10:10,745 --> 01:10:13,177
Bedankt voor de uitnodiging,
maar ik moet echt gaan.
776
01:10:13,247 --> 01:10:15,012
Kan iemand me ergens naartoe brengen?
777
01:10:15,082 --> 01:10:17,179
Ik had je hiervoor niet
moeten laten blijven.
778
01:10:17,280 --> 01:10:19,697
Ik weet dat het er extreem uit ziet.
Maar we...
779
01:10:19,787 --> 01:10:21,752
Ik weet niet waarom ik hier ben, Pelle.
780
01:10:21,822 --> 01:10:23,654
Ik weet niet waarom je
ons hebt uitgenodigd.
781
01:10:23,724 --> 01:10:25,354
Ik weet het niet.
Ik weet niet waarom...
782
01:10:25,424 --> 01:10:26,957
Ik weet niet waarom ik hier ben.
783
01:10:27,027 --> 01:10:29,158
- Het is goed.
- Ik weet het niet en ik kan niet...
784
01:10:29,228 --> 01:10:30,530
- Kom op, ga zitten.
- Nee.
785
01:10:30,563 --> 01:10:31,698
Dani, alsjeblieft.
786
01:10:31,732 --> 01:10:33,165
Ga alsjeblieft zitten.
787
01:10:37,037 --> 01:10:38,669
Ik heb mijn vrienden uitgenodigd,
788
01:10:38,739 --> 01:10:40,170
omdat dit iets unieks is,
789
01:10:40,240 --> 01:10:41,707
en ik dat wilde delen.
790
01:10:41,741 --> 01:10:45,179
Met name met mijn vrienden, waarvan
ik weet, dat ze het zouden waarderen.
791
01:10:45,312 --> 01:10:47,777
Omdat ik...
trots ben op deze plek.
792
01:10:47,847 --> 01:10:51,048
Maar ik ben geen antropoloog
en ik begrijp hier helemaal niets van.
793
01:10:51,118 --> 01:10:52,950
- Ik weet het.
- Ik snap het niet.
794
01:10:53,020 --> 01:10:54,187
Ik weet het. En toch...
795
01:10:54,220 --> 01:10:56,506
was ik het meest opgewonden,
omdat jij kwam.
796
01:10:56,523 --> 01:11:00,027
Hier. Hier, ruik dit.
797
01:11:01,628 --> 01:11:02,863
Wat is het?
798
01:11:02,998 --> 01:11:04,765
- Het kalmeert je.
- Nee, ik ben oké.
799
01:11:04,898 --> 01:11:06,967
Ik wil het niet.
800
01:11:08,170 --> 01:11:09,703
Weet je het zeker?
801
01:11:09,738 --> 01:11:11,896
Nee, ik wil echt weg, Pelle.
Ik wil het niet.
802
01:11:14,409 --> 01:11:16,610
Ik weet waar je doorheen gaat, Dani.
803
01:11:18,346 --> 01:11:19,980
Waar ga ik doorheen?
804
01:11:20,014 --> 01:11:21,907
Omdat ik mijn ouders ook verloren heb.
805
01:11:21,982 --> 01:11:23,717
Wat? Nee, nee, Pelle.
806
01:11:23,751 --> 01:11:25,050
Dat bedoel ik niet.
807
01:11:25,120 --> 01:11:26,818
Ik heb het niet over mijn familie.
808
01:11:26,890 --> 01:11:29,354
Ik heb mijn ouders verloren,
toen ik klein was.
809
01:11:29,424 --> 01:11:31,484
Ze zijn bij een brand omgekomen.
810
01:11:31,554 --> 01:11:33,554
Dat bedoel ik niet.
811
01:11:33,654 --> 01:11:38,899
Mijn ouders zijn bij een brand omgekomen
en ik werd feitelijk een wees.
812
01:11:39,033 --> 01:11:41,503
Geloof me dat ik weet hoe het is.
813
01:11:42,036 --> 01:11:45,039
Want dat weet ik, echt waar.
814
01:11:47,074 --> 01:11:50,611
Het grote verschil is, dat
ik me nooit verloren heb kunnen voelen,
815
01:11:50,745 --> 01:11:54,648
omdat ik een familie heb, hier.
816
01:11:54,782 --> 01:11:59,087
Waar iedereen me omarmt.
En me opzweept.
817
01:12:00,354 --> 01:12:04,054
En ik ben in een gemeenschap
opgevoed, die niet kibbelt...
818
01:12:04,124 --> 01:12:06,227
over wat van hen is en wat niet.
819
01:12:06,961 --> 01:12:08,762
Dat heb jij meegemaakt.
820
01:12:09,497 --> 01:12:12,300
Maar ik heb me altijd gesteund gevoeld.
821
01:12:16,404 --> 01:12:19,773
Door een familie, een echte familie.
822
01:12:24,678 --> 01:12:26,680
Die iedereen verdient.
823
01:12:28,550 --> 01:12:30,085
Die jij verdient.
824
01:12:37,225 --> 01:12:38,856
Christian zou kunnen binnenkomen.
825
01:12:38,926 --> 01:12:40,927
Ik heb het over hem.
826
01:12:43,298 --> 01:12:45,822
Hij is een goede vriend
en ik vind hem aardig, maar...
827
01:12:46,968 --> 01:12:49,603
Dani, voel je je door hem gesteund?
828
01:12:52,173 --> 01:12:54,310
Voelt hij als thuis?
829
01:13:35,450 --> 01:13:37,785
Hallo, alles goed?
830
01:13:38,753 --> 01:13:40,755
Het was zwaar vandaag.
831
01:13:43,724 --> 01:13:45,226
Gaat het wel?
832
01:13:47,862 --> 01:13:50,232
Ben je niet verontrust
door wat we gezien hebben?
833
01:13:50,798 --> 01:13:53,668
Ja, natuurlijk wel.
834
01:13:53,801 --> 01:13:56,438
Dat was echt heel schokkend.
835
01:13:58,274 --> 01:14:00,179
Ik probeer ervoor open te blijven staan.
836
01:14:01,442 --> 01:14:03,345
Het is cultureel, weet je?
837
01:14:03,479 --> 01:14:05,780
Wij stoppen onze ouders
in verpleeghuizen.
838
01:14:05,914 --> 01:14:08,248
Ik weet zeker dat zij dat
verontrustend vinden.
839
01:14:09,518 --> 01:14:13,233
Ik denk dat we het even moeten
laten bezinken.
840
01:14:22,131 --> 01:14:23,464
Hé, heb je... Sorry.
841
01:14:23,598 --> 01:14:26,302
Heb je een slaappil voor mij?
842
01:14:26,435 --> 01:14:27,469
Ja, natuurlijk.
843
01:14:27,503 --> 01:14:28,703
Bedankt.
844
01:14:55,263 --> 01:14:57,466
Je maakt haar wakker.
845
01:18:15,632 --> 01:18:16,932
Wat ben je aan het doen?
846
01:18:18,368 --> 01:18:20,103
Gewoon in de tuin aan het werken.
847
01:18:27,812 --> 01:18:29,078
Al iets gehoord?
848
01:18:29,979 --> 01:18:31,481
Ja, je mag het doen.
849
01:18:31,614 --> 01:18:34,083
Als je maar in geen geval namen gebruikt.
850
01:18:34,217 --> 01:18:36,484
Of zinspeelt op de locatie.
851
01:18:36,554 --> 01:18:39,489
En je moet een overeenkomst ondertekenen.
852
01:18:40,657 --> 01:18:45,361
En je deelt het met Christian,
want hij heeft het als eerste gevraagd.
853
01:18:45,496 --> 01:18:47,897
Daar komen we wel uit.
854
01:18:48,031 --> 01:18:49,132
Ik moet plassen.
855
01:18:49,265 --> 01:18:51,836
Mag ik je iets vragen?
856
01:18:53,136 --> 01:18:56,172
Weet je wat dit is?
857
01:18:57,173 --> 01:18:59,710
Ik heb het onder Christian's bed
gevonden.
858
01:18:59,844 --> 01:19:04,447
Dat is een liefdesrune.
Die zendt een liefdesbetovering uit.
859
01:19:04,581 --> 01:19:07,350
- Een liefdesrune.
- Ja.
860
01:19:07,485 --> 01:19:09,553
Onder het bed van Christian?
861
01:19:12,121 --> 01:19:14,157
Wat is er aan de hand?
862
01:19:14,190 --> 01:19:17,289
De ouderlingen hebben bepaald,
dat je je scriptie mag schrijven,
863
01:19:17,359 --> 01:19:19,995
zolang je geen echte namen gebruikt
of de locatie noemt.
864
01:19:20,029 --> 01:19:21,065
Echt waar?
865
01:19:21,097 --> 01:19:22,365
Ja.
866
01:19:22,499 --> 01:19:25,202
Bedankt man.
867
01:19:25,336 --> 01:19:27,370
Dat is ongelooflijk goed nieuws.
Dank je.
868
01:19:27,504 --> 01:19:28,973
Je moet het met Josh delen.
869
01:19:29,105 --> 01:19:31,909
Ik heb hem al gezegd, dat
ik dat helemaal prima vind.
870
01:19:32,041 --> 01:19:35,779
Oké. Ik denk dat mijn zus Maja
een oogje op je heeft.
871
01:19:37,280 --> 01:19:38,549
Ja?
872
01:19:39,282 --> 01:19:40,885
De roodharige?
873
01:19:41,017 --> 01:19:44,755
Ze heeft vorig jaar
de byxmyndig ontvangen.
874
01:19:46,089 --> 01:19:48,692
Dat betekent in feite, dat...
875
01:19:48,826 --> 01:19:52,630
je seks mag hebben. Het vrijbewijs.
876
01:19:52,963 --> 01:19:54,130
Goed voor haar.
877
01:19:54,165 --> 01:19:55,965
Nee, wat doe je? Ga daar weg.
878
01:19:58,665 --> 01:20:00,465
Wat doe je, idioot? Ga weg.
879
01:20:01,665 --> 01:20:03,365
Stop je vieze piemel weg.
880
01:20:03,741 --> 01:20:04,976
Wat? Rustig.
881
01:20:05,618 --> 01:20:07,876
Dit zijn onze voorouders.
Je plast op mijn volk.
882
01:20:07,877 --> 01:20:10,911
- Pelle, wat is er aan de hand?
- Wat is er gebeurd?
883
01:20:11,008 --> 01:20:14,008
Stomme Amerikaanse vriend.
Hij heeft op onze Rotvalta geplast.
884
01:20:14,184 --> 01:20:15,946
Wat heb ik gedaan?
885
01:20:20,291 --> 01:20:22,584
Je hebt tegen de stamboom geplast.
886
01:20:22,659 --> 01:20:24,061
De boom... Nou en?
887
01:20:24,094 --> 01:20:25,228
"Nou en?"
888
01:20:26,397 --> 01:20:28,028
- Ik wist het niet.
- Nee het is...
889
01:20:28,098 --> 01:20:30,063
Die boom is verbonden met al onze doden.
890
01:20:30,133 --> 01:20:31,902
Het is wel een dode boom.
891
01:20:31,935 --> 01:20:33,534
- Hij is dood.
- Ja, ik weet het.
892
01:20:33,604 --> 01:20:35,170
Maar hij is belangrijk voor ons.
893
01:20:35,240 --> 01:20:38,002
Ik moest plassen.
Ik wist niet dat hij speciaal was.
894
01:20:55,593 --> 01:20:57,491
Het was leuk om kennis te maken.
895
01:20:57,561 --> 01:21:00,164
Het spijt me zeer.
We moeten weg.
896
01:21:00,297 --> 01:21:01,498
Wat?
897
01:21:01,633 --> 01:21:03,334
- Ja.
- Connie.
898
01:21:03,467 --> 01:21:05,766
Simon is met één van hen
de wagen aan het halen.
899
01:21:05,836 --> 01:21:07,939
- Connie.
- Is alles goed?
900
01:21:12,810 --> 01:21:15,579
Simon, hij zei dat ik
je moest zeggen...
901
01:21:15,714 --> 01:21:18,215
dat Jan hem naar het treinstation brengt.
902
01:21:18,350 --> 01:21:23,520
En nadat hij Simon heeft afgezet,
komt hij terug om jou op te halen.
903
01:21:23,655 --> 01:21:24,655
Wat?
904
01:21:24,689 --> 01:21:27,691
Je zult hem daar ontmoeten.
905
01:21:27,825 --> 01:21:29,293
Nee.
906
01:21:29,426 --> 01:21:31,188
Waarom zou hij zonder mij gaan?
907
01:21:31,295 --> 01:21:32,627
Dat zou hij nooit doen.
908
01:21:32,697 --> 01:21:35,666
Er is slechts plek voor twee personen.
909
01:21:37,234 --> 01:21:40,038
Wat heeft dat te betekenen?
910
01:21:40,170 --> 01:21:41,406
Dat slaat nergens op.
911
01:21:41,438 --> 01:21:42,967
Dat zou hij mij verteld hebben.
912
01:21:43,040 --> 01:21:45,306
De enige trein vandaag
vertrekt over 90 minuten.
913
01:21:45,376 --> 01:21:48,109
Het duurt ongeveer 35 minuten
om heen en terug te rijden.
914
01:21:48,179 --> 01:21:50,048
Dus moeten we geen tijd verspillen.
915
01:21:50,081 --> 01:21:52,117
Ik had op zijn schoot kunnen
zitten.
916
01:21:52,249 --> 01:21:56,822
Dat dacht ik ook, maar wij
houden ons aan de verkeersregels.
917
01:22:00,626 --> 01:22:03,558
Dus ze zijn net weg gegaan.
Ze hebben me gewoon achtergelaten.
918
01:22:03,628 --> 01:22:06,164
Connie, er was geen ruimte in de wagen.
919
01:22:06,197 --> 01:22:09,234
En hij komt meteen terug voor jou.
920
01:22:12,971 --> 01:22:14,339
Dit is onzin.
921
01:22:24,149 --> 01:22:26,216
We gaan zo lunchen.
922
01:22:34,125 --> 01:22:37,629
En hoe worden taken of rollen toegewezen?
923
01:22:37,762 --> 01:22:40,858
Dat is gebaseerd op eigenschappen,
die we als kinderen laten zien.
924
01:22:45,203 --> 01:22:47,204
Simon is zonder Connie vertrokken.
925
01:22:48,039 --> 01:22:49,941
- Jezus, echt?
- Ja.
926
01:22:50,075 --> 01:22:51,543
Wat een klotestreek.
927
01:22:52,477 --> 01:22:54,412
- Gaat het goed met haar?
- Nee.
928
01:22:54,545 --> 01:22:57,069
- Ze heeft het net gehoord.
- Heeft ze gezegd waarom?
929
01:22:58,183 --> 01:22:59,684
Dat is balen.
930
01:23:02,021 --> 01:23:05,322
Over koppels gesproken...
931
01:23:06,458 --> 01:23:09,327
Is hier nooit een probleem met incest?
932
01:23:11,029 --> 01:23:14,632
Sorry, kleine gemeenschappen, weet je wel.
933
01:23:14,766 --> 01:23:17,335
De bloedlijnen zijn heel goed
bewaard gebleven.
934
01:23:17,469 --> 01:23:21,039
De ouderlingen moeten partners goedkeuren.
935
01:23:21,172 --> 01:23:23,541
Neven en nichten mogen soms paren.
936
01:23:23,675 --> 01:23:26,778
Maar we respecteren wel
hun incesttaboe.
937
01:23:26,911 --> 01:23:30,582
Dus moeten we vaak
mensen van buiten uitnodigen.
938
01:23:51,870 --> 01:23:54,405
Excuseer mij. Hallo.
939
01:23:55,373 --> 01:23:57,375
Zou je ons willen helpen?
940
01:24:01,279 --> 01:24:03,783
- Natuurlijk.
- Kom.
941
01:24:03,916 --> 01:24:06,751
Weet je,
942
01:24:06,885 --> 01:24:08,953
Heb je Simon gezien?
943
01:24:09,088 --> 01:24:11,456
Ja. Hij was op weg naar het station.
944
01:24:11,589 --> 01:24:13,159
Heb je geen afscheid genomen?
945
01:24:13,291 --> 01:24:14,626
Nee, dat heb ik niet gedaan.
946
01:24:14,759 --> 01:24:17,328
Maar dat geeft niet.
947
01:24:24,435 --> 01:24:26,005
Wat maken we hier?
948
01:24:26,138 --> 01:24:27,505
Vleespasteitjes.
949
01:24:29,742 --> 01:24:31,543
Dank je.
950
01:24:33,779 --> 01:24:35,648
Ze zei dat je zo mooi bent.
951
01:24:36,381 --> 01:24:38,218
Dank je.
952
01:24:38,350 --> 01:24:40,886
Zij is zo mooi.
953
01:24:44,523 --> 01:24:47,993
We noemen het emotionele bladmuziek.
954
01:24:48,127 --> 01:24:49,627
Wat betekent het?
955
01:24:49,762 --> 01:24:54,667
Elk runenteken staat voor één
van de 16 invloeden,
956
01:24:55,301 --> 01:24:59,337
die worden geclassificeerd van
het meest heilig tot het meest onheilig.
957
01:24:59,471 --> 01:25:01,807
Deze bijvoorbeeld gaat over verdriet.
958
01:25:03,008 --> 01:25:07,880
Je ziet, dat we aan het einde
blanco pagina's hebben.
959
01:25:08,013 --> 01:25:12,885
Dit komt omdat de Rubi Radr
altijd werk in uitvoering is.
960
01:25:13,018 --> 01:25:14,449
Hij ontwikkelt zich constant.
961
01:25:14,519 --> 01:25:17,423
We hebben hier vele honderden van.
962
01:25:18,456 --> 01:25:22,194
En wie beslist wat wordt er toegevoegd?
963
01:25:22,328 --> 01:25:26,466
Deze iteratie wordt door Rubin geschreven.
964
01:25:30,002 --> 01:25:32,973
De gehandicapte?
965
01:25:33,306 --> 01:25:35,341
Sinds zijn geboorte.
966
01:25:35,473 --> 01:25:39,478
Hij tekent en wij, de ouderlingen,
interpreteren.
967
01:25:40,946 --> 01:25:45,383
Weet je, Josh, Rubin wordt niet
gehinderd door normale cognitie.
968
01:25:45,517 --> 01:25:48,787
Daardoor staat hij open voor de bron.
969
01:25:48,921 --> 01:25:54,894
Wat gebeurt er als Rubin sterft?
970
01:25:55,527 --> 01:25:58,529
Wachten jullie op een baby die...
971
01:26:00,466 --> 01:26:01,500
niet beïnvloed is?
972
01:26:01,634 --> 01:26:02,868
Nee, nee.
973
01:26:03,002 --> 01:26:06,172
Rubin is het resultaat van inteelt.
974
01:26:07,106 --> 01:26:11,077
Al onze Orakels zijn opzettelijk
resultaten van inteelt.
975
01:26:14,545 --> 01:26:15,915
Mag ik een foto maken?
976
01:26:17,416 --> 01:26:18,984
Wat?
977
01:26:19,119 --> 01:26:20,387
Een foto?
978
01:26:20,519 --> 01:26:23,923
Nee, absoluut niet.
979
01:26:24,056 --> 01:26:26,725
Absoluut niet.
980
01:26:51,517 --> 01:26:53,520
Verdorie, dat is zij.
981
01:27:09,602 --> 01:27:11,637
Geweldig, ze loopt weg.
982
01:27:11,712 --> 01:27:13,612
Het avondeten is klaar.
983
01:27:18,587 --> 01:27:20,287
Het is tijd voor het avondeten.
984
01:27:32,225 --> 01:27:33,493
Dank je.
985
01:27:40,166 --> 01:27:42,169
Bedankt.
986
01:27:50,276 --> 01:27:51,945
Heeft iemand Connie gezien?
987
01:27:53,980 --> 01:27:56,314
Ik denk dat Mark haar eerder vandaag
gezien heeft.
988
01:27:56,649 --> 01:27:59,781
Ik weet zeker dat ik haar zag oefenen
voor de Olympische sprint.
989
01:27:59,851 --> 01:28:01,020
Wat? Waar?
990
01:28:01,154 --> 01:28:02,919
Sorry, maar ik weet
wat er gebeurd is.
991
01:28:02,989 --> 01:28:06,883
Haar vriendje heeft vanaf het station de
vaste lijn gebeld om Connie te kalmeren.
992
01:28:06,958 --> 01:28:09,958
Ze smeekte ons om vergeving
en ik heb haar naar hem gebracht.
993
01:28:12,899 --> 01:28:14,733
Dat is een opluchting.
994
01:28:14,868 --> 01:28:16,903
Waarom zou Simon zonder haar vertrekken?
995
01:28:18,104 --> 01:28:20,581
Dat zal wel miscommunicatie zijn geweest.
996
01:28:37,557 --> 01:28:39,759
Ik zie hem dat wel doen.
997
01:28:44,798 --> 01:28:46,565
Wat bedoel je daar in godsnaam mee?
998
01:28:52,540 --> 01:28:53,808
Laat maar.
999
01:29:00,481 --> 01:29:03,716
Iemand is nog steeds boos
over hun stamboom.
1000
01:29:09,490 --> 01:29:11,291
Gast, gaat hij me vermoorden?
1001
01:29:14,161 --> 01:29:16,729
Ben je iets te weten gekomen
over de Rubi Radr?
1002
01:29:22,802 --> 01:29:24,338
Dus nu wil je samenwerken?
1003
01:29:24,472 --> 01:29:25,706
Oké, bedankt.
1004
01:29:25,840 --> 01:29:28,967
Ik weet dat één ouderling een tipje
van de sluier heeft opgelicht.
1005
01:29:29,142 --> 01:29:31,476
Sorry dat ik het ter sprake heb gebracht.
1006
01:29:53,800 --> 01:29:56,770
Wat is er verdomme?
1007
01:29:56,904 --> 01:29:58,539
- Is dat...
- Wat is dat?
1008
01:29:58,671 --> 01:30:00,508
Is dat een schaamhaar?
1009
01:30:00,640 --> 01:30:01,641
Het is maar een haar.
1010
01:30:01,774 --> 01:30:03,377
Ja, schaamhaar.
1011
01:30:03,777 --> 01:30:05,514
Kerel, rustig.
1012
01:30:05,646 --> 01:30:06,913
Waarom geneer je je?
1013
01:30:07,046 --> 01:30:09,782
Jij laat geen bossen
schaamhaar achter.
1014
01:30:29,271 --> 01:30:32,081
Jezus Christus. Hij kijkt
nog steeds naar me.
1015
01:30:32,206 --> 01:30:34,875
Hallo. Ga je met me mee?
1016
01:30:36,010 --> 01:30:37,845
- Wat?
- Kom je?
1017
01:30:38,479 --> 01:30:39,980
Ik zal je het laten zien.
1018
01:30:40,381 --> 01:30:41,682
Oké, natuurlijk.
1019
01:30:41,815 --> 01:30:44,151
- Ja?
- Ja, geweldig.
1020
01:30:46,153 --> 01:30:48,820
Ik kom zo terug. Ik denk, dat
ze me het gaat laten zien.
1021
01:31:11,445 --> 01:31:13,682
Hé, mag ik nog een slaappil lenen?
1022
01:31:13,814 --> 01:31:15,417
- Jazeker.
- Bedankt.
1023
01:31:18,352 --> 01:31:19,353
Dank je.
1024
01:33:08,129 --> 01:33:10,532
Wat is er verdomme, Mark?
1025
01:33:10,665 --> 01:33:14,336
Wat doe je verdomme? Sluit de deur,
we horen hier niet te zijn.
1026
01:34:11,394 --> 01:34:14,204
Denk je dat Mark nog steeds
met dat meisje is?
1027
01:34:14,696 --> 01:34:16,231
Het zou me niet verbazen.
1028
01:34:19,235 --> 01:34:20,474
En hoe zit het met Josh?
1029
01:34:20,569 --> 01:34:22,637
Ik ben eerlijk gezegd niet al te bezorgd.
1030
01:34:26,675 --> 01:34:31,084
Wij hebben een trieste mededeling.
1031
01:34:32,247 --> 01:34:38,247
Sinds vanochtend is het 19e boek van
Rubi Radr uit de tempel verdwenen.
1032
01:34:39,454 --> 01:34:43,491
We willen niet iemand beschuldigen,
maar vragen vriendelijk...
1033
01:34:43,525 --> 01:34:46,691
aan degene die het meegenomen
heeft om het terug te brengen.
1034
01:34:46,961 --> 01:34:49,036
Je kunt het in de
tempel achterlaten,
1035
01:34:49,112 --> 01:34:51,367
die niet bewaakt of in de
gaten gehouden wordt.
1036
01:34:51,800 --> 01:34:54,703
Niemand hoeft het te weten, dat
jij het was.
1037
01:35:07,483 --> 01:35:08,951
Waar is je vriend, Josh?
1038
01:35:09,084 --> 01:35:12,321
Ik weet het. We hebben geen idee.
1039
01:35:13,087 --> 01:35:18,092
Hij en je andere vriend, zijn beiden
op hetzelfde moment verdwenen.
1040
01:35:19,695 --> 01:35:21,760
- Zie je waar dit op lijkt?
- Duidelijk.
1041
01:35:21,830 --> 01:35:23,996
Maar ik zweer je
dat we in het duister tasten.
1042
01:35:24,066 --> 01:35:25,969
We zijn net zo verbaasd als jullie.
1043
01:35:26,902 --> 01:35:29,438
We zagen Mark gisteravond
met dat meisje weggaan.
1044
01:35:30,339 --> 01:35:32,241
- Welk meisje?
- Inge.
1045
01:35:32,374 --> 01:35:34,072
Ja, maar Mark doet zoiets niet.
1046
01:35:34,142 --> 01:35:37,804
Josh daarentegen ging gelijk met ons
naar bed, maar toen we wakker werden...
1047
01:35:37,879 --> 01:35:39,079
was hij weg.
1048
01:35:39,149 --> 01:35:42,513
Als hij dat boek meegenomen heeft,
hoop ik maar dat jullie begrijpen...
1049
01:35:42,583 --> 01:35:46,288
dat wij niet met hem omgaan als vriend
of daaraan hebben meegewerkt of zo iets.
1050
01:35:46,321 --> 01:35:50,119
We zouden ons diep schamen als we hier
op een of andere manier, wijze of vorm...
1051
01:35:50,189 --> 01:35:51,847
bij betrokken zouden zijn.
1052
01:35:51,894 --> 01:35:54,530
Laten we hopen dat het
wordt teruggebracht.
1053
01:35:55,064 --> 01:35:56,065
Ik hoop het ook.
1054
01:35:56,198 --> 01:35:58,099
Ik voel me verantwoordelijk.
1055
01:35:58,234 --> 01:36:01,070
Jullie kunnen ze gaan zoeken.
1056
01:36:01,203 --> 01:36:03,573
- Ja.
- Misschien kunnen jullie het goedmaken.
1057
01:36:04,908 --> 01:36:08,677
Jij gaat voor de activiteit van de dag
met de vrouwen mee.
1058
01:36:10,279 --> 01:36:13,283
Siv wil je zien, in haar huis.
1059
01:36:21,056 --> 01:36:22,758
Gaat het?
1060
01:37:08,338 --> 01:37:09,606
Dit is de grote.
1061
01:37:09,738 --> 01:37:12,441
Oké, dank je.
1062
01:37:16,313 --> 01:37:17,780
Kijk in haar ogen.
1063
01:37:19,515 --> 01:37:23,085
Mag ik vragen wat dit precies is?
1064
01:37:23,219 --> 01:37:26,488
Het is...
Thee voor de wedstrijd.
1065
01:37:32,529 --> 01:37:36,198
En nu jij, glas hier.
1066
01:37:37,934 --> 01:37:39,277
En dan drinken we het op.
1067
01:37:51,280 --> 01:37:53,350
- Oh God.
- Daar gaan we.
1068
01:38:40,000 --> 01:38:41,800
Het was hier, lang geleden...
1069
01:38:43,175 --> 01:38:47,675
dat de Zwarte de jongeren van Harga naar
het gras lokte en hen in een dans verleidde.
1070
01:38:49,350 --> 01:38:54,350
Toen ze begonnen waren, konden ze niet
meer stoppen en ze dansten zich dood.
1071
01:38:57,025 --> 01:39:03,025
Nu als levenslang verzet tegen de Zwarte,
dansen we tot we vallen.
1072
01:39:05,500 --> 01:39:10,500
En zij die overblijft, zal voor haar
uithoudingsvermogen worden gekroond.
1073
01:39:55,906 --> 01:39:57,341
Kom binnen, alsjeblieft.
1074
01:40:50,594 --> 01:40:54,330
Als eerste moet ik zeggen, dat
ik geen idee heb waar Josh is.
1075
01:40:54,465 --> 01:40:56,597
En dat zweer ik op het
leven van mijn moeder.
1076
01:40:56,667 --> 01:40:58,669
Wat vind je van Maja?
1077
01:41:03,340 --> 01:41:04,842
Van Maja?
1078
01:41:10,014 --> 01:41:12,783
Wat ik van haar vind?
1079
01:41:12,917 --> 01:41:15,854
Het is goedgekeurd om met haar te paren.
1080
01:41:15,987 --> 01:41:19,790
Jullie zijn een ideale
astrologische match.
1081
01:41:19,924 --> 01:41:22,660
En zij heeft haar hoop op jou gevestigd.
1082
01:41:29,034 --> 01:41:32,170
Ik denk dat ik één van haar schaamharen
gegeten heb.
1083
01:41:32,304 --> 01:41:34,071
Dat klopt waarschijnlijk.
1084
01:42:16,047 --> 01:42:17,349
Stop.
1085
01:42:23,754 --> 01:42:25,724
Blijf hier.
1086
01:42:25,857 --> 01:42:27,459
Ben je klaar?
1087
01:42:27,592 --> 01:42:29,545
- Wat gaan we doen?
- Dat zie je wel.
1088
01:43:39,865 --> 01:43:41,933
Stop.
1089
01:43:45,937 --> 01:43:47,703
- Je bent zo goed.
- Wat betekent dat?
1090
01:43:48,407 --> 01:43:49,506
Acht, acht.
1091
01:43:49,641 --> 01:43:51,213
- Er zijn er nog acht over.
- Wat?
1092
01:44:16,901 --> 01:44:18,971
Voor jou.
1093
01:44:20,006 --> 01:44:22,040
Bedankt.
1094
01:44:22,741 --> 01:44:24,509
Wat is het?
1095
01:44:24,642 --> 01:44:26,379
Het is... Sorry.
1096
01:44:28,180 --> 01:44:32,551
Bronwater met speciale eigenschappen.
1097
01:44:37,490 --> 01:44:39,924
Wat doet het?
1098
01:44:41,659 --> 01:44:42,895
Het...
1099
01:44:43,629 --> 01:44:49,334
Het breekt je weerstand
en opent je voor de invloed.
1100
01:44:53,339 --> 01:44:54,839
Bedankt.
1101
01:44:55,374 --> 01:44:56,876
Graag gedaan.
1102
01:44:57,810 --> 01:44:59,812
Weet je wat?
1103
01:44:59,945 --> 01:45:02,077
Ik ben bang dat ik een bad trip
zal krijgen.
1104
01:45:02,147 --> 01:45:05,150
Oh, nee. Dat krijg je niet.
Vertrouw me.
1105
01:46:48,421 --> 01:46:51,690
- Ik spreek geen Zweeds.
- Wat?
1106
01:46:54,865 --> 01:46:56,865
Zou je dat willen?
1107
01:46:56,940 --> 01:46:58,940
- Moet ik?
- Je doet het.
1108
01:47:02,015 --> 01:47:05,515
- We praten met elkaar.
- Ik kan je verstaan.
1109
01:47:05,590 --> 01:47:08,090
We begrijpen elkaar.
1110
01:47:09,565 --> 01:47:12,065
We hebben geen woorden nodig.
We dansen.
1111
01:47:30,631 --> 01:47:32,165
Wat gebeurt er?
1112
01:47:34,133 --> 01:47:37,470
Jij bent onze Meikoningin.
1113
01:47:38,205 --> 01:47:39,739
- Ik?
- Ja.
1114
01:47:39,873 --> 01:47:41,408
- Waarom?
- Jij hebt gewonnen.
1115
01:47:42,708 --> 01:47:44,244
Wat betekent dat?
1116
01:47:44,377 --> 01:47:45,712
Wat?
1117
01:48:35,663 --> 01:48:37,964
Mama? Mama?
1118
01:48:39,266 --> 01:48:42,503
O, mijn God, Dani, Meikoningin.
1119
01:51:20,729 --> 01:51:21,730
Haring?
1120
01:51:22,163 --> 01:51:23,432
Waarvoor?
1121
01:51:24,466 --> 01:51:26,802
Het is traditie. Voor geluk.
1122
01:51:28,503 --> 01:51:31,273
- Wat?
- Je moet het helemaal opeten.
1123
01:51:31,406 --> 01:51:33,941
- De staart eerst.
- Nee, nee.
1124
01:51:34,074 --> 01:51:35,877
Je moet het proberen.
1125
01:51:48,290 --> 01:51:50,391
Goede poging.
1126
01:51:53,595 --> 01:51:54,962
Sorry...
1127
01:51:56,264 --> 01:51:57,799
Wat is er aan de hand?
1128
01:52:06,373 --> 01:52:08,276
Waarom hebben jullie dat gedaan?
1129
01:52:15,182 --> 01:52:17,385
Op onze Meikoningin.
1130
01:52:20,589 --> 01:52:22,457
Skal
1131
01:52:34,336 --> 01:52:36,204
- Je bent nu familie.
- Ja?
1132
01:52:36,805 --> 01:52:38,673
Ja, jij bent familie.
1133
01:52:39,106 --> 01:52:40,408
Zoals een zus.
1134
01:53:53,181 --> 01:53:56,285
Je dans was geweldig.
1135
01:53:56,419 --> 01:53:59,087
Ik heb nog nooit iemand zo zien dansen.
1136
01:54:12,301 --> 01:54:17,673
Het is traditie, dat de Meikoningin
onze gewassen en vee zegent.
1137
01:54:19,208 --> 01:54:23,079
En nu je net het geluk van die
zoute haring geërfd hebt,
1138
01:54:23,211 --> 01:54:25,783
zouden we allemaal dubbel
aangemoedigd moeten zijn.
1139
01:54:39,327 --> 01:54:41,129
Mag Christian met mij mee?
1140
01:54:41,897 --> 01:54:42,999
Nee.
1141
01:54:43,132 --> 01:54:44,699
De koningin moet alleen rijden.
1142
01:57:20,056 --> 01:57:21,591
Zeg mij na.
1143
01:58:08,038 --> 01:58:09,406
Inademen.
1144
01:58:11,508 --> 01:58:13,977
Voor je vitaliteit.
1145
02:02:38,176 --> 02:02:40,212
We gaan nu naar het huis van Siv.
1146
02:02:40,745 --> 02:02:42,013
Wat is dit?
1147
02:02:42,147 --> 02:02:44,957
Het is een speciale bijeenkomst,
alleen voor de koninginnen.
1148
02:02:45,050 --> 02:02:46,518
En ze zal je zegenen.
1149
02:02:50,423 --> 02:02:51,491
Wat is dat?
1150
02:02:51,623 --> 02:02:53,158
Dat is niet voor ons.
1151
02:02:58,763 --> 02:03:00,383
Ik denk dat je dat niet moet doen.
1152
02:04:49,442 --> 02:04:51,277
Nee, nee, nee.
1153
02:06:17,052 --> 02:06:18,952
Kom klaar.
1154
02:06:41,143 --> 02:06:42,353
Ik kan het voelen.
1155
02:06:43,520 --> 02:06:44,980
Ik voel het kind.
1156
02:09:52,413 --> 02:09:54,716
Hallo, daar ben je.
1157
02:09:55,049 --> 02:09:56,416
Luister.
1158
02:09:56,551 --> 02:10:00,022
Je mag niet praten.
Je mag niet bewegen.
1159
02:10:00,855 --> 02:10:02,223
Oké?
1160
02:10:02,925 --> 02:10:04,224
Goed.
1161
02:10:14,568 --> 02:10:19,308
Op deze dag van onze godin
van de wederkerigheid,
1162
02:10:19,640 --> 02:10:25,146
zijn we verzameld om onze zon
speciale dankbaarheid te schenken.
1163
02:10:25,379 --> 02:10:31,316
Als een offer aan onze vader,
geven we vandaag negen mensenlevens.
1164
02:10:33,654 --> 02:10:37,558
Harga neemt en Harga geeft.
1165
02:10:38,192 --> 02:10:42,164
Dus voor elk nieuw heilig leven,
1166
02:10:42,698 --> 02:10:46,434
zullen wij één van onze levens aanwijzen.
1167
02:10:47,335 --> 02:10:50,606
Dat zijn vier nieuwe levens.
1168
02:10:51,205 --> 02:10:52,707
Vier van Harga.
1169
02:10:53,674 --> 02:10:57,079
En één door de koningin gekozen.
1170
02:10:57,211 --> 02:11:00,829
Negen in totaal, om te sterven...
1171
02:11:01,005 --> 02:11:04,386
en herboren te worden in de grote cyclus.
1172
02:11:05,053 --> 02:11:08,991
De vier nieuwe levens zijn al geleverd.
1173
02:11:09,323 --> 02:11:13,929
Van onze kant hebben we er al
twee aangewezen...
1174
02:11:17,264 --> 02:11:20,401
en we hebben twee vrijwilligers.
1175
02:11:21,268 --> 02:11:23,638
Ingemar en Ulf.
1176
02:11:26,808 --> 02:11:29,645
Jullie hebben offers van buiten
meegenomen.
1177
02:11:30,545 --> 02:11:34,448
Plus jullie eigen lichamen.
1178
02:11:34,582 --> 02:11:39,021
Jullie worden vandaag met alles
in harmonie verbonden.
1179
02:11:40,322 --> 02:11:45,995
En Pelle, die nieuw leven en
onze nieuwe Meikoningin gebracht heeft,
1180
02:11:46,828 --> 02:11:51,733
wordt vandaag geëerd
voor zijn heldere intuïtie.
1181
02:11:52,067 --> 02:11:56,671
En nu, voor ons negende offer,
1182
02:11:56,805 --> 02:12:00,207
is het de traditie dat onze
rechtvaardige koningin zal kiezen...
1183
02:12:00,342 --> 02:12:02,544
tussen een vooraf geselecteerde
nieuw leven...
1184
02:12:02,678 --> 02:12:06,347
en een speciaal gewijde Harganiër.
1185
02:12:32,274 --> 02:12:33,809
Turbeyon.
1186
02:12:34,710 --> 02:12:38,346
Eerbare Turbeyon, stap alsjeblieft
naar voren.
1187
02:12:42,885 --> 02:12:43,952
En...
1188
02:13:02,537 --> 02:13:04,740
Christian Hughes.
1189
02:13:07,542 --> 02:13:11,780
Dit zijn de kandidaten voor
het negende en laatste offer.
1190
02:13:13,348 --> 02:13:16,451
We wachten geduldig uw oordeel af.
1191
02:16:24,000 --> 02:16:25,500
Kom hier.
1192
02:16:27,075 --> 02:16:29,649
Oké jongens, als we de darmen
eruit snijden,
1193
02:16:29,725 --> 02:16:33,450
snijden we voorzichtig, zodat
we ze niet doorboren.
1194
02:16:35,025 --> 02:16:36,725
Wees dus voorzichtig.
1195
02:16:36,800 --> 02:16:39,800
En je houdt het hier vast.
1196
02:16:42,075 --> 02:16:45,575
Zo, snij langs de kant.
1197
02:17:23,243 --> 02:17:27,213
Machtig en gruwelijk beest.
1198
02:17:27,289 --> 02:17:33,649
Met jou zuiveren wij ons van de
meest onheilige invloeden.
1199
02:17:34,129 --> 02:17:38,754
We verbannen jullie nu naar
de diepste uitsparingen,
1200
02:17:38,830 --> 02:17:42,794
waar jullie kunnen nadenken
over je slechtheid.
1201
02:17:46,808 --> 02:17:52,398
Eet van de taxus. Voel geen pijn.
1202
02:18:04,076 --> 02:18:10,956
Eet van de taxus. Voel geen angst.