1 00:01:47,507 --> 00:01:51,761 - Hallo. Du har ringet til ... - Familien Ardor. 2 00:01:51,928 --> 00:01:54,847 Læg en besked efter bippet. 3 00:01:57,183 --> 00:01:59,894 Hej, mor og far. Det er Dani. 4 00:02:00,061 --> 00:02:06,109 Undskyld, at jeg ringer så sent. Jeg vil bare sikre, at alt er okay. 5 00:02:08,069 --> 00:02:13,116 Jeg fik en skræmmende mail fra Terri, og hun svarer ikke. 6 00:02:13,282 --> 00:02:19,038 Sikken overraskelse. Men det lød, som om I havde skændtes, - 7 00:02:19,205 --> 00:02:22,708 - eller at der var sket noget. 8 00:02:22,875 --> 00:02:26,212 Ring, når I kan, - 9 00:02:26,379 --> 00:02:30,299 - og jeg er her, hvis I har brug for noget. 10 00:02:30,466 --> 00:02:33,219 Selvfølgelig. 11 00:02:34,887 --> 00:02:37,974 Okay. Jeg elsker jer. Hej. 12 00:03:02,290 --> 00:03:07,003 Jeg kan ikke mere. Alting er sort. Mor og far skal også med. 13 00:03:07,170 --> 00:03:09,213 Farvel. 14 00:03:48,503 --> 00:03:52,215 - Hej. - Hej, skat. Hvad så? 15 00:03:52,381 --> 00:03:57,428 Jeg har røget lidt udkrads med Mark, og så skal vi have pizza. 16 00:03:57,595 --> 00:03:59,722 Fedt. 17 00:03:59,889 --> 00:04:05,186 Ja. Han siger hej nu. Igen og igen. 18 00:04:05,353 --> 00:04:08,564 - Hej, Mark. - Hej, Mark. 19 00:04:09,732 --> 00:04:14,695 Jeg ringede lige for at høre, om vi stadig skal ses senere. 20 00:04:18,282 --> 00:04:21,452 Har vi snakket om det? 21 00:04:21,619 --> 00:04:25,957 Det var ikke en fast aftale, men jeg ville bare lige høre ... 22 00:04:29,210 --> 00:04:32,422 Okay. Ja. Jeg kan godt komme forbi. 23 00:04:32,588 --> 00:04:35,383 - Cool. - Ja. Fint. 24 00:04:38,886 --> 00:04:42,223 Hvordan går det med din søster? 25 00:04:43,683 --> 00:04:46,310 Altså ... 26 00:04:46,477 --> 00:04:48,729 Ja ... 27 00:04:50,982 --> 00:04:53,693 Jeg har mailet hende tre gange. 28 00:04:53,860 --> 00:04:57,905 Hun svarer stadig ikke. Jeg er ved at være lidt nervøs. 29 00:04:59,240 --> 00:05:02,285 - Det skal nok gå. - Ja, måske. 30 00:05:02,452 --> 00:05:06,289 Hun gør det her konstant, fordi du lader hende gøre det. 31 00:05:06,456 --> 00:05:09,834 Jeg lader hende ikke gøre det. Hun har en bipolar lidelse. 32 00:05:10,001 --> 00:05:13,963 Men du ryger altid i krise-mode. 33 00:05:14,130 --> 00:05:19,302 Hun er min søster, og du sagde selv, at den her mail virker anderledes. 34 00:05:19,469 --> 00:05:23,598 Ja. Men gør den egentlig det? 35 00:05:23,765 --> 00:05:26,726 Hun gør det for at få opmærksomhed - 36 00:05:26,893 --> 00:05:30,605 - ligesom de andre gange, hun har givet dig panikangst. 37 00:05:30,772 --> 00:05:35,318 Ja, du har ret. Du har ret. Det ved jeg godt. 38 00:05:35,485 --> 00:05:39,072 Jo mere du reagerer på det, jo mere gør hun det. 39 00:05:39,238 --> 00:05:43,409 Du har ret. Det skulle jeg bare lige mindes om. Tak. 40 00:05:44,744 --> 00:05:47,580 Jeg er heldig, at jeg har dig. 41 00:05:47,747 --> 00:05:49,582 Ja ... 42 00:05:49,749 --> 00:05:53,169 Jeg elsker dig. 43 00:05:53,336 --> 00:05:55,713 Jeg elsker dig. 44 00:05:58,091 --> 00:06:02,428 - Okay, vi ses senere. - Ja. 45 00:06:02,595 --> 00:06:05,389 - Hej, Mark. - Hej, Mark. 46 00:06:05,556 --> 00:06:08,434 Okay. Jeg elsker dig. Hej. 47 00:06:12,313 --> 00:06:15,983 Man kan høre det på ham. Han samler mod til at sige noget. 48 00:06:16,150 --> 00:06:18,861 - Så sig noget. - Hvad hvis jeg har skræmt ham væk? 49 00:06:19,070 --> 00:06:22,198 Han skal altid forholde sig til mit familiepis. 50 00:06:22,365 --> 00:06:24,867 Jeg ringede grædende til ham i dag, - 51 00:06:25,034 --> 00:06:29,205 - hvor min søster skrev endnu en dum, skræmmende mail. 52 00:06:30,873 --> 00:06:35,211 - Hvad hvis jeg skræmmer ham væk? - Hvad skrev din søster? 53 00:06:35,378 --> 00:06:38,756 Bare noget ildevarslende pis som altid. 54 00:06:38,923 --> 00:06:41,259 Og jeg trækker altid på ham. 55 00:06:41,426 --> 00:06:45,596 Hvad hvis det har overvældet ham, og han synes, der er for meget pis? 56 00:06:45,763 --> 00:06:48,182 Så er han ikke det værd. 57 00:06:48,349 --> 00:06:51,894 Nej, ikke hvis jeg har trukket for meget på ham. 58 00:06:52,061 --> 00:06:54,439 Han skal da være der for dig. 59 00:06:54,605 --> 00:06:57,483 Ja, men hvad hvis det bliver en pligt for ham? 60 00:06:57,650 --> 00:07:01,070 Så er han ikke den rette. Det bør aldrig være en pligt. 61 00:07:01,237 --> 00:07:05,742 - Ville det føles sådan for dig? - Men han beder aldrig om noget. 62 00:07:05,908 --> 00:07:11,664 - Det er kun mig, der kræver noget. - Kun du åbner dig. 63 00:07:11,831 --> 00:07:14,041 UKENDT NUMMER 64 00:07:14,208 --> 00:07:17,170 Du er nødt til at bestemme dig. 65 00:07:19,922 --> 00:07:23,509 Hvad hvis jeg fortryder og ikke kan få hende igen? 66 00:07:23,718 --> 00:07:26,262 - Du vil ikke have hende tilbage. - Måske. 67 00:07:26,429 --> 00:07:30,641 Okay, så kan du klynke over, at du fortryder det den dag, - 68 00:07:30,850 --> 00:07:35,521 - og så kan vi igen minde dig om, at du har villet slå op i et år. 69 00:07:35,688 --> 00:07:39,859 Og så kan du finde en dame, der kan lide sex. 70 00:07:40,026 --> 00:07:44,363 Tror du, du har en masochistisk side, der hiver dig gennem det her drama,- 71 00:07:44,572 --> 00:07:48,618 - så du ikke skal gøre det, du faktisk burde gøre? 72 00:07:48,785 --> 00:07:54,248 - Hvad er det lige, jeg burde gøre? - Måske lave din ph.d. 73 00:07:54,415 --> 00:08:00,088 - Tak for psykoanalysen, dr. Josh. - Jeres byttepenge. 74 00:08:00,254 --> 00:08:03,257 De er til dig. 75 00:08:04,884 --> 00:08:07,678 Du kunne gøre hende der gravid lige nu. 76 00:08:07,845 --> 00:08:11,307 Og glem ikke alle de svenske piger, du kan befrugte i juni. 77 00:08:11,474 --> 00:08:15,061 Glem ikke de svenske malkepiger. 78 00:08:15,228 --> 00:08:18,272 Det er da ikke hende igen? 79 00:08:18,439 --> 00:08:20,817 Seriøst? 80 00:08:20,983 --> 00:08:24,612 - Hun har brug for en terapeut. - Hun har en terapeut. 81 00:08:24,779 --> 00:08:28,783 Så skulle hun ringe til terapeuten, ikke dig. Hun mishandler dig. 82 00:08:28,950 --> 00:08:31,327 - Må jeg lige? - Nej. 83 00:08:31,494 --> 00:08:34,664 Undskyld mig lige. Fedt. 84 00:08:41,254 --> 00:08:43,131 Hey. 85 00:08:44,298 --> 00:08:47,802 - Dani? - Nej, nej, nej! 86 00:10:52,844 --> 00:10:56,431 FIRE NYE MAILS FRA DANI ARDOR 87 00:13:12,859 --> 00:13:16,195 Hej, skat. Hvordan har du det? 88 00:13:23,369 --> 00:13:25,747 Jeg er oppe. 89 00:13:28,458 --> 00:13:32,795 - Hvor skal du hen? - Jeg ville lige tage til den fest. 90 00:13:32,962 --> 00:13:36,966 - Sov du bare videre. - Nej, jeg skal nok tage med. 91 00:13:37,133 --> 00:13:40,887 - Har du fået sovet nok? - Jeg sov alligevel ikke. 92 00:13:42,764 --> 00:13:46,893 Jeg frygter den her sommer, fanget i lorte-Boulder, - 93 00:13:47,059 --> 00:13:49,854 - hvor jeg skal høre min stedmor kneppe min far. 94 00:13:50,021 --> 00:13:54,192 - Det vil jeg da godt lægge øre til. - Josh, skal du ikke til Europa? 95 00:13:54,358 --> 00:13:58,654 Jo, og skrive afhandling. Det skal vi alle sammen. 96 00:13:58,821 --> 00:14:00,490 Alle sammen? 97 00:14:00,656 --> 00:14:03,910 Ja, de skal med og se mit hjem i Hälsingland. 98 00:14:04,118 --> 00:14:08,748 - Sverige. - Hvorfor? Bare for sjov? 99 00:14:08,915 --> 00:14:13,669 Jeg skal researche europæiske midsommertraditioner. 100 00:14:13,836 --> 00:14:15,922 De andre kommer bare med. 101 00:14:16,089 --> 00:14:21,094 Pelle har inviteret os til hippiemidsommer på sin jodlefarm. 102 00:14:22,845 --> 00:14:25,598 Ja? 103 00:14:25,765 --> 00:14:30,144 Jeg mener, det har vi talt om. Det har vi tænkt over. 104 00:14:31,354 --> 00:14:33,398 Hvornår? 105 00:14:34,357 --> 00:14:38,486 - Midt i juni. Frem til midt i juli. - Om to uger. 106 00:14:38,653 --> 00:14:44,075 Ja. Hvis vi altså tager af sted. Jeg tager nok ikke med. 107 00:14:44,242 --> 00:14:47,620 Men vi har da talt om det. 108 00:15:27,827 --> 00:15:30,663 Er du okay? 109 00:15:30,830 --> 00:15:32,915 Ja. 110 00:15:36,753 --> 00:15:39,964 Det var bare ret underligt. 111 00:15:40,131 --> 00:15:42,216 Hvad for noget? 112 00:15:50,016 --> 00:15:52,435 Sverige. 113 00:15:53,770 --> 00:15:56,189 Jeg anede det ikke. 114 00:15:57,482 --> 00:16:01,652 Hvad mener du? Jeg sagde da, at det ville jeg gerne. 115 00:16:03,780 --> 00:16:07,784 Okay, ja. Men jeg vidste ikke, at du havde besluttet dig. 116 00:16:09,327 --> 00:16:12,371 Jeg har lige besluttet det i dag. 117 00:16:12,538 --> 00:16:17,168 - Jeg har ikke holdt det hemmeligt. - Du har allerede købt billet. 118 00:16:20,088 --> 00:16:22,298 Undskyld? 119 00:16:27,178 --> 00:16:32,100 Okay. Forestil dig, at du er til fest, og en siger: 120 00:16:32,266 --> 00:16:36,479 "Hvad skal I lave til sommer?" Og så siger min ven: 121 00:16:36,646 --> 00:16:40,233 "Vi skal til Kina i tre måneder. Vi rejser om to uger." 122 00:16:40,400 --> 00:16:43,069 - Sverige. - Og du aldrig havde hørt om det før. 123 00:16:43,236 --> 00:16:46,406 Jeg har fortalt, jeg gerne ville til Sverige. 124 00:16:46,572 --> 00:16:50,451 - Du sagde, at det kunne være cool. - Og så bød chancen sig. 125 00:16:50,618 --> 00:16:54,205 Det gør ikke noget, men gid du havde sagt noget. 126 00:16:54,372 --> 00:16:57,250 Jeg har altså sagt undskyld, Dani. 127 00:16:57,417 --> 00:17:01,712 Nej, du sagde det, så det lød mere som "bare ærgerligt". 128 00:17:06,426 --> 00:17:09,846 - Måske skulle jeg bare tage hjem. - Hvad? Nej. Nej. 129 00:17:10,012 --> 00:17:13,516 - Jeg vil bare gerne forstå det her. - Og jeg vil gerne sige undskyld. 130 00:17:13,683 --> 00:17:17,270 Jeg vil hellere bare tale om det. 131 00:17:21,065 --> 00:17:25,278 - Jeg tror bare, jeg skal gå. - Det er ikke for at angribe dig. 132 00:17:25,445 --> 00:17:28,281 - Det virker sådan. - Nå, men så undskyld. 133 00:17:28,448 --> 00:17:31,659 Jeg blev bare forvirret. 134 00:17:31,826 --> 00:17:36,205 Vil du ikke sætte dig ned sammen med mig? 135 00:17:36,372 --> 00:17:41,586 Så kan vi tale om det. Det føltes altså bare underligt. 136 00:17:41,753 --> 00:17:45,882 Men jeg er okay, og jeg synes, det er fedt, at du tager til Sverige. 137 00:17:46,048 --> 00:17:50,344 Det er fantastisk. Er det til din afhandling? 138 00:17:51,596 --> 00:17:54,640 Jeg ved ikke, hvad jeg skal skrive om. 139 00:17:54,807 --> 00:17:58,728 Det ved jeg godt. Og det kan ... det vil ... 140 00:17:58,895 --> 00:18:02,065 Måske bliver du inspireret. Ikke? 141 00:18:03,316 --> 00:18:05,318 Ikke? 142 00:18:08,446 --> 00:18:13,159 Er der nogen köttbullar-stripklubber, vi skal nå at se i Stockholm? 143 00:18:13,326 --> 00:18:16,579 Nej, vi skal direkte nordpå. 144 00:18:16,746 --> 00:18:20,166 Ikke direkte, vel? Skal vi ikke via Stockholm? 145 00:18:20,333 --> 00:18:23,753 Nej, Stockholm ligger syd for Arlanda. 146 00:18:23,920 --> 00:18:26,923 Det er Dani. Hun kommer op. 147 00:18:28,007 --> 00:18:29,592 Okay. 148 00:18:29,759 --> 00:18:33,471 - Skal vi rydde det her væk? - Nej, det er okay. 149 00:18:40,478 --> 00:18:43,856 Jeg har inviteret Dani med til Sverige. 150 00:18:44,023 --> 00:18:47,068 Så ved I det. Hun tager helt sikkert ikke med, - 151 00:18:47,235 --> 00:18:51,864 - men jeg har inviteret hende, for at det ikke skal være underligt. 152 00:18:52,031 --> 00:18:56,577 - Du har inviteret hende ...? - Ja, men hun tager ikke med. 153 00:18:58,121 --> 00:19:01,249 Har hun ikke lyst til det? 154 00:19:01,416 --> 00:19:06,921 Jeg har inviteret hende, og hun sagde ja, men hun tager ikke med. 155 00:19:07,964 --> 00:19:10,258 Okay? 156 00:19:11,759 --> 00:19:14,887 I ved, hvad hun har været igennem. 157 00:19:15,054 --> 00:19:18,349 Ja. Det er bare ... 158 00:19:18,516 --> 00:19:21,644 - Det er okay. - Jeg troede, du sagde noget andet. 159 00:19:21,811 --> 00:19:26,733 Okay. Fedt. Og bare for at alle er med. 160 00:19:26,899 --> 00:19:32,447 I sagde, jeg skulle invitere hende, og I ved godt, at hun tager med. 161 00:19:32,613 --> 00:19:36,409 - Hej, skat. - Hej. 162 00:19:36,576 --> 00:19:39,579 - Yo. - Hvordan går det? 163 00:19:41,497 --> 00:19:44,333 - Vi chiller. - Fedt. 164 00:19:46,419 --> 00:19:49,088 - Nå. Sverige. - Ja. 165 00:19:49,255 --> 00:19:53,301 - Du tager med, ikke? - Ja, det tror jeg da. 166 00:19:53,468 --> 00:19:57,972 - Hvis det ikke smadrer jeres planer. - Overhovedet ikke. 167 00:20:02,560 --> 00:20:06,939 Christian, gider du lige se på det her afsnit? 168 00:20:07,106 --> 00:20:11,694 Ja. Klart. Jeg kommer tilbage. 169 00:20:17,950 --> 00:20:20,453 - Hej. - Hej, Pelle. 170 00:20:28,252 --> 00:20:31,339 - Hvad tegner du? - Bare bordet. 171 00:20:33,758 --> 00:20:39,263 - Hvordan går det? - Fint. Jeg overlevede eksamenerne. 172 00:20:39,972 --> 00:20:42,475 Og dig? 173 00:20:42,642 --> 00:20:47,897 Jeg blev ikke helt færdig med alt, men de giver mig lidt line i år. 174 00:20:48,064 --> 00:20:53,861 - Åh gud, ja. Ja, selvfølgelig. - Kan du godt lide antropologi? 175 00:20:54,028 --> 00:20:58,157 Ja da. Måske ikke lige så godt som ham der, men ... 176 00:21:00,159 --> 00:21:03,788 - Du læser psykiatri, ikke? - Psykologi. Ja. 177 00:21:03,955 --> 00:21:09,877 - Så ved man, at jeg er tosset. - Det og dit sære udtryk i øjnene. 178 00:21:10,044 --> 00:21:13,506 - Så du tager med til Hälsingland? - Ja, det gør jeg vel. 179 00:21:13,673 --> 00:21:17,885 - Og vi ankommer på min fødselsdag. - Tillykke med det. 180 00:21:18,052 --> 00:21:24,225 Tak. Ja. Christian fortæller, at I har planlagt en særlig uge. 181 00:21:24,392 --> 00:21:27,854 Ja. Det er en vild ni-dages højtid, min familie fejrer. 182 00:21:28,020 --> 00:21:31,607 Masser af pomp og pragt og ceremonier og kostumer. 183 00:21:31,774 --> 00:21:35,361 - Det lyder da skægt. - Det vil nok virke ret fjollet. 184 00:21:35,528 --> 00:21:37,864 Men det er lidt som teater. 185 00:21:38,030 --> 00:21:41,576 Christian siger, at du voksede op i et kollektiv. 186 00:21:41,743 --> 00:21:47,582 Ja, et lille samfund. Her. Lad mig vise dig det. 187 00:21:52,962 --> 00:21:56,424 Det er da pomp og pragt. 188 00:21:56,591 --> 00:21:59,844 Vi laver klæder til vinter- og sommersolhverv. 189 00:22:00,011 --> 00:22:04,682 - Alle gør alting sammen. - Interessant symbol. 190 00:22:04,849 --> 00:22:09,979 - Ja, vi lærer runealfabetet. - Hvem er det? 191 00:22:10,146 --> 00:22:14,734 - Det er sidste års majdronning. - Hun er smuk. 192 00:22:16,652 --> 00:22:20,907 Jeg er rigtig glad for, at du tager med. 193 00:22:21,074 --> 00:22:24,243 Det er rigtig fint, at du tager med. 194 00:22:24,410 --> 00:22:26,746 Tak. 195 00:22:26,913 --> 00:22:30,500 Og jeg har aldrig fået sagt det her til dig, - 196 00:22:30,666 --> 00:22:37,173 - men jeg blev rigtig ked af at høre om dit tab. 197 00:22:38,382 --> 00:22:42,303 Det, der skete. Jeg kan slet ikke forestille mig ... 198 00:22:42,470 --> 00:22:47,183 Altså, jeg har også mistet mine forældre, så jeg har en anelse. 199 00:22:47,350 --> 00:22:49,936 - Undskyld. - Nej, undskyld. 200 00:22:50,103 --> 00:22:52,605 Jeg skal lige ud på badeværelset. 201 00:23:15,628 --> 00:23:18,798 Kære passagerer, her er kaptajnen. 202 00:23:18,965 --> 00:23:24,053 Vi påbegynder nu indflyvningen over Arlanda Lufthavn. 203 00:23:24,220 --> 00:23:30,017 Temperaturen lige nu er cirka 15 grader. 204 00:23:30,184 --> 00:23:35,148 Om cirka 20 minutter lander vi i Stockholm, Arlanda. 205 00:23:35,314 --> 00:23:38,943 Vi vil gerne takke jer for at have fløjet med os. 206 00:23:39,110 --> 00:23:42,947 Vi håber, I har haft en behagelig rejse. Tak. 207 00:23:43,114 --> 00:23:49,579 Mine damer og herrer, vi begynder nu indflyvningen over Stockholm ... 208 00:23:56,836 --> 00:24:02,467 Åh gud! Kvinderne her, altså! Hvad er det, der gør dem lækrere? 209 00:24:02,633 --> 00:24:07,013 Vikingerne stjal alle de lækre damer fra andre lande. 210 00:24:07,180 --> 00:24:09,682 Det kan du skrive ph.d. om, Christian. 211 00:24:09,849 --> 00:24:14,353 - Hvor lang tid skal vi køre? - Omkring fire timer. 212 00:25:21,170 --> 00:25:25,133 - Okay, nu er vi ved det første stop. - Er det her? 213 00:25:25,299 --> 00:25:28,177 Ikke helt, men næsten. 214 00:25:34,183 --> 00:25:38,771 Hey. Venner, det her er unge fra min landsby. 215 00:25:38,938 --> 00:25:44,444 De er også vendt hjem fra rejser udenlands. Kom med. 216 00:25:44,610 --> 00:25:48,740 Hey, det her er mine venner fra USA. 217 00:25:50,783 --> 00:25:53,786 - Årh, hvad? - Gå nu bare. 218 00:25:53,953 --> 00:25:58,207 Har du ikke set, hvor mange insekter der er her? 219 00:26:03,963 --> 00:26:10,303 - Det er Mark, Dani, Christian, Josh. - For satan, Pelle! 220 00:26:11,137 --> 00:26:13,765 Øjeblik. 221 00:26:13,931 --> 00:26:19,187 - Tror I, han kender ham der? - God Johannes Døberens dag. 222 00:26:27,278 --> 00:26:31,032 - Hvor er alt flæsket blevet af? - Du har vist fået det. 223 00:26:31,199 --> 00:26:33,993 Synes du, jeg er blevet tyk? 224 00:26:34,160 --> 00:26:36,496 Her. Kom bare. 225 00:26:36,662 --> 00:26:41,876 Det er mine gode venner fra USA. Christian, Dani, Josh og Mark. 226 00:26:42,043 --> 00:26:46,798 Det er min bror, Ingemar. Vi har været venner, siden vi var spæde. 227 00:26:46,964 --> 00:26:50,009 Christian, Josh, Mark ... 228 00:26:50,176 --> 00:26:52,178 - Dani? - Ja. 229 00:26:52,345 --> 00:26:56,641 Det her er mine venner. Det er Simon og Connie fra London. 230 00:26:56,808 --> 00:26:59,936 Simon, Connie, det er Pelle. 231 00:27:00,103 --> 00:27:04,482 Og det er alle de navne, jeg lige fik for to sekunder siden. 232 00:27:04,649 --> 00:27:08,277 Perfekt timing. Vi har lige taget dem her for fem minutter siden. 233 00:27:08,444 --> 00:27:13,199 - De er ikke begyndt at virke endnu. - Årh, shit! 234 00:27:13,366 --> 00:27:16,202 Skal vi spise dem nu, eller skal vi pakke ud først? 235 00:27:16,369 --> 00:27:19,163 - Lad os bare spise dem nu. - Ja. 236 00:27:19,330 --> 00:27:23,668 Jeg skal nok lige lande først, hvis det er okay. 237 00:27:23,835 --> 00:27:29,715 Ja, selvfølgelig. Og hvis du er nervøs, behøver du ikke tage dem. 238 00:27:29,882 --> 00:27:33,594 Nej, jeg vil bare gerne lige lande først. 239 00:27:35,138 --> 00:27:37,306 - Så venter jeg. - Nej, gør du det bare. 240 00:27:37,473 --> 00:27:42,729 - Jeg venter. Så tripper vi sammen. - Klar? 241 00:27:42,895 --> 00:27:46,232 Jeg venter på Dani. Spis I dem bare. 242 00:27:47,608 --> 00:27:52,905 Hvis vi spiser dem på forskellige tidspunkter, tripper vi ikke sammen. 243 00:27:53,072 --> 00:27:55,867 Vil I så vente på os? 244 00:28:01,038 --> 00:28:04,834 - Det er okay. Jeg er klar. - Der er ikke noget pres. 245 00:28:05,001 --> 00:28:08,921 Nej, det er okay. Jeg er klar. 246 00:28:09,088 --> 00:28:11,924 Er du sikker? 247 00:28:12,091 --> 00:28:14,218 Ja, Mark. Tak. 248 00:28:14,385 --> 00:28:17,764 De har lavet svampete, hvis du bedre kan lide det. 249 00:28:17,930 --> 00:28:23,186 - Det prøver jeg. Tak. Ingemar? - Ingemar. 250 00:28:25,354 --> 00:28:28,858 - Lad ikke Mark presse dig. - Han presser mig ikke. 251 00:28:29,025 --> 00:28:31,527 Ellers bliver det bare så kompliceret. 252 00:28:31,694 --> 00:28:35,198 - Tak. - Værsgo. 253 00:28:35,364 --> 00:28:37,700 Okay. Tænk glade tanker. 254 00:28:37,867 --> 00:28:42,288 - Er du sikker på det her? - Ja, det bliver så godt. 255 00:28:42,455 --> 00:28:44,457 - Okay. - Ja. 256 00:28:44,624 --> 00:28:48,044 - Er du sikker på det her? - Jeg tror, det nok skal gå. 257 00:28:48,211 --> 00:28:50,088 - Klar? - Ja. 258 00:28:55,301 --> 00:28:57,553 Hvad er klokken? 259 00:28:58,763 --> 00:29:00,890 21. 260 00:29:02,183 --> 00:29:04,977 Hvad mener du? 261 00:29:05,144 --> 00:29:07,146 Hvad mener du? 262 00:29:07,897 --> 00:29:10,900 Det kan da ikke passe. Himlen er blå. 263 00:29:11,067 --> 00:29:16,030 - Det er okay. Vi er i Sverige. - Nej. Hvorfor er det sådan? 264 00:29:16,197 --> 00:29:19,200 Det er okay, Mark. Det er bare midnatssolen. 265 00:29:19,367 --> 00:29:21,494 Det føles forkert. 266 00:29:21,661 --> 00:29:24,997 - Jeg lover dig, at det er okay. - Jeg er ikke okay. 267 00:29:25,164 --> 00:29:30,753 - Fuck, et nyt menneske. - Hvad? Ingen nye mennesker lige nu. 268 00:29:30,920 --> 00:29:34,132 Det er godt med nye mennesker, Mark. 269 00:29:34,298 --> 00:29:36,843 Hej hej. 270 00:29:39,137 --> 00:29:42,014 - Jeg lægger mig ned. - Ja, gør du det. 271 00:29:42,181 --> 00:29:44,851 Læg jer ned, alle sammen. 272 00:29:47,103 --> 00:29:49,897 Gør det. Det føles så rart. 273 00:29:52,316 --> 00:29:55,778 Josh, vil du ikke nok lægge dig ned? 274 00:29:55,945 --> 00:30:00,992 Kan I mærke den? Energien? Den strømmer op fra jorden. 275 00:30:15,465 --> 00:30:18,968 Se. Træerne ånder. 276 00:30:26,225 --> 00:30:31,314 Naturen ved instinktivt, hvordan den skal forblive harmonisk. 277 00:30:33,149 --> 00:30:36,652 Alt gør sin del, helt mekanisk. 278 00:30:43,659 --> 00:30:47,205 I er ligesom min familie. 279 00:30:48,915 --> 00:30:52,376 I er min rigtige, ægte familie. 280 00:30:53,503 --> 00:30:55,880 Dani? 281 00:30:58,091 --> 00:31:04,222 - Undskyld. Jeg går lige en tur. - Jeg kan godt gå med. 282 00:31:04,389 --> 00:31:07,266 Nej, jeg ... 283 00:31:09,519 --> 00:31:14,107 Nej nej nej. Det må du ikke tænke. Du er okay. 284 00:31:14,273 --> 00:31:18,277 Det er næsten din fødselsdag. Du er okay. 285 00:31:18,444 --> 00:31:21,447 Du er okay. Du er okay. 286 00:31:27,453 --> 00:31:31,040 Nej. Hold op. Du er okay. 287 00:31:31,207 --> 00:31:34,210 Hey, Dani. 288 00:31:35,378 --> 00:31:39,841 - Hvordan har du det? - De grinede ad mig. 289 00:31:40,007 --> 00:31:46,055 Hvad? Nej, det er jeg da sikker på, at de ikke gjorde. De grinede bare. 290 00:31:46,222 --> 00:31:49,058 Vil du møde mine venner? 291 00:31:51,102 --> 00:31:54,731 Tak. Undskyld. Tak. 292 00:32:00,445 --> 00:32:04,657 Hold så op. Hold så op. Fuck! 293 00:32:08,202 --> 00:32:12,373 Du er okay. Du er okay. Du er okay. 294 00:32:56,084 --> 00:32:59,378 Hvor længe har jeg sovet? 295 00:32:59,545 --> 00:33:02,799 Vi fandt dig for seks timer siden. 296 00:33:09,597 --> 00:33:12,600 Blev det overhovedet mørkt? 297 00:33:13,726 --> 00:33:17,397 I et par timer. Men det blev aldrig helt mørkt. 298 00:33:18,398 --> 00:33:20,775 Er det i morgen? 299 00:33:20,942 --> 00:33:24,987 Ja, hvis man ser det fra gårsdagens perspektiv. 300 00:33:27,490 --> 00:33:29,409 Kom. 301 00:33:32,578 --> 00:33:35,456 - Hvor skal vi hen? - Til vores mål. 302 00:34:14,954 --> 00:34:19,584 - Pelle, hvor fører du os hen? - Ja, det er sgu langt ude på landet. 303 00:34:23,379 --> 00:34:28,217 - Er der skovflåter her i Sverige? - Sverige har et flåtproblem. 304 00:34:28,384 --> 00:34:32,263 - Hvad? Nej. Har de det? - Det er faktisk et problem. 305 00:34:32,430 --> 00:34:35,892 Sidste år fik rekordmange hjernebetændelse af flåter. 306 00:34:36,059 --> 00:34:38,227 Hvad fanden? Seriøst? 307 00:34:38,394 --> 00:34:42,315 Begge mine bedsteforældre døde grumt som følge af skovflåtbid. 308 00:34:42,482 --> 00:34:46,027 Josh, min onkel fik faktisk borreliose. 309 00:34:46,194 --> 00:34:51,074 Spørger man ham, var det ikke den picnic værd. Han er færdig. 310 00:35:34,784 --> 00:35:39,163 - Så det er her? - Det fredfyldte, majestætiske Hårga. 311 00:35:41,541 --> 00:35:46,796 - Kender du alle dem der? - Det er min familie. 312 00:35:50,800 --> 00:35:55,346 Så vi stopper i Waco, inden vi tager til Pelles landsby? 313 00:36:07,692 --> 00:36:13,072 Tak. Er det jordbær? Tak. 314 00:36:13,239 --> 00:36:16,409 - Tasken? - Undskyld. 315 00:36:18,161 --> 00:36:23,458 I skal møde min søster Dagny. Hun blev født samme dag som mig. 316 00:36:23,624 --> 00:36:26,753 Det her er Dani, Josh, Mark og Christian. 317 00:36:26,919 --> 00:36:30,214 - Velkommen til Hårga. - Tak. 318 00:36:30,381 --> 00:36:32,592 Tak. 319 00:36:44,270 --> 00:36:47,607 - Fader Odd. - Lille Pelle. 320 00:36:57,825 --> 00:37:03,748 - Hvordan går pilgrimsfærden? - Helt fantastisk. Vidunderligt. 321 00:37:03,915 --> 00:37:09,045 Undskyld. Det er mine venner, Christian, Dani, Josh og Mark. 322 00:37:09,212 --> 00:37:13,800 Goddag. Goddag. Velkommen. 323 00:37:13,966 --> 00:37:16,511 Velkommen hjem. 324 00:37:16,677 --> 00:37:20,973 - Vi er så glade for, at I er kommet. - Tak. 325 00:37:21,140 --> 00:37:25,520 Pelle er virkelig menneskekender. 326 00:37:25,686 --> 00:37:30,066 - Jeg er vild med dit tøj. - Min kjortel? Ja, den er ret piget. 327 00:37:30,233 --> 00:37:35,905 Vi gør det som en hyldest til Ymer og på grund af naturens ... 328 00:37:36,072 --> 00:37:41,160 ... her ... hermafroditiske kvaliteter. 329 00:37:41,327 --> 00:37:45,873 Jeg mener, at sakhihelgenerne gør det samme i Braj Bhoomi. 330 00:37:46,040 --> 00:37:52,255 Vi er jeres værter, så bare sig til, hvis I har brug for noget. 331 00:37:52,422 --> 00:37:56,134 - Mange tak. - I dag er en ren festligholdelse. 332 00:37:56,300 --> 00:38:00,096 I morgen begynder den officielle ceremoni. I er velkomne. 333 00:38:00,263 --> 00:38:03,099 - Velkommen, velkommen. - Tak. 334 00:38:03,266 --> 00:38:05,768 God fornøjelse. 335 00:38:05,935 --> 00:38:08,312 Tak. 336 00:38:08,479 --> 00:38:11,691 Han er godt nok rød i ansigtet. 337 00:38:14,694 --> 00:38:17,655 - Skal man spise dem her? - Ja. 338 00:39:14,170 --> 00:39:17,215 God midsommer, alle sammen. 339 00:39:17,381 --> 00:39:22,178 Og velkommen til festen, som vi har forberedt os på i 90 år. 340 00:39:22,345 --> 00:39:23,888 Må jeg godt tage billeder? 341 00:39:24,055 --> 00:39:29,310 Og det falder sammen med den kraftigste varmebølge i mands minde. 342 00:39:31,104 --> 00:39:36,275 Tilgiv mig. Jeg udelukker dem, der ikke taler svensk. 343 00:39:36,442 --> 00:39:41,406 Velkommen til Hårga. Og glædelig midsommer. 344 00:39:41,572 --> 00:39:45,243 Det er 90 år siden den sidste store højtid. 345 00:39:45,410 --> 00:39:48,454 Og der er 90 år til den næste. 346 00:39:48,621 --> 00:39:53,751 Og hvor poetisk, at det er den varmeste, lyseste sommer nogensinde. 347 00:39:53,918 --> 00:39:56,963 Vi har så meget, vi skal give tilbage. 348 00:39:57,130 --> 00:40:01,592 Nu holder jeg op med at plapre. Lad os hæve glassene. 349 00:40:04,345 --> 00:40:08,141 Og lad vores ni-dages fest begynde. 350 00:40:08,307 --> 00:40:11,310 - Skål! - Skål! 351 00:40:27,827 --> 00:40:32,832 Så højt skal min ild holdes. Ikke højere, ikke hedere. 352 00:40:41,841 --> 00:40:47,055 Så højt skal min ild holdes. Ikke højere, ikke hedere. 353 00:40:51,017 --> 00:40:56,731 Ånder! Vend tilbage til døden! 354 00:41:46,447 --> 00:41:50,701 - I må godt danse med. - Nej, det tør jeg ikke. 355 00:41:51,702 --> 00:41:54,163 - Okay. - Mark? 356 00:41:58,126 --> 00:42:01,087 - Okay. - Tak, skat. 357 00:42:03,464 --> 00:42:07,176 - Hvad leger børnene? - Flå narren. 358 00:42:07,343 --> 00:42:10,138 Flå narren? 359 00:42:10,304 --> 00:42:12,932 Nuttet. 360 00:42:24,986 --> 00:42:27,530 Pelle, må alle danse med? 361 00:42:27,697 --> 00:42:31,033 Du er jo amerikaner. Bare mas dig på. 362 00:42:36,998 --> 00:42:40,168 Tillykke med fødselsdagen. 363 00:42:41,878 --> 00:42:46,924 - Du godeste, Pelle. - Det gør jeg til fødselsdage. 364 00:42:47,091 --> 00:42:51,888 - Måske er det lidt upassende? - Nej da. Tusind tak. 365 00:42:52,055 --> 00:42:56,517 - Hvor er den smuk. - Det er bare mellem os to. 366 00:42:57,477 --> 00:42:59,479 Ja ... 367 00:42:59,645 --> 00:43:04,609 Christian har glemt min fødselsdag, så det her er fantastisk. Tak. 368 00:43:04,776 --> 00:43:10,490 Nej nej. Jeg glemte at minde ham om det. Det er ikke hans skyld. 369 00:43:10,656 --> 00:43:15,787 Glem det. Det er okay. Det er en smuk tegning. Mange tak. 370 00:43:17,663 --> 00:43:20,541 Hvordan får I det her til at løbe rundt? 371 00:43:20,708 --> 00:43:24,962 - Tømmer, lærred, homøopati. - Et vandkraftværk. 372 00:43:26,255 --> 00:43:28,800 Så er det skoletid. 373 00:43:28,966 --> 00:43:32,970 - De lærer at skære runer. - Virkelig? 374 00:43:33,137 --> 00:43:38,351 De kommer dem under puden og drømmer om deres kraft. 375 00:43:38,518 --> 00:43:42,355 - Der er der en stor en. - Årh, hvad? 376 00:43:42,522 --> 00:43:48,277 - Hvilket alfabet er det der fra? - Den yngre futhark? Tror jeg. 377 00:43:48,444 --> 00:43:52,240 - Eller er det fra middelalderen? - Det er den ældre futhark. 378 00:43:52,407 --> 00:43:54,784 Hvor længe har I været sammen? 379 00:43:54,951 --> 00:43:59,580 - Uha ... - Lidt over tre og et halvt år. 380 00:43:59,747 --> 00:44:03,292 - Fire år. - Nej da. Virkelig? 381 00:44:03,459 --> 00:44:06,712 Fire år om to uger. 382 00:44:06,879 --> 00:44:09,632 Det har du ret i. Undskyld. 383 00:44:09,799 --> 00:44:12,510 Fire år. 384 00:44:12,677 --> 00:44:16,347 Ja. Hvordan mødte I hinanden? 385 00:44:17,557 --> 00:44:20,893 Vi arbejdede på den samme gård. 386 00:44:21,060 --> 00:44:26,315 Sjovt nok var jeg sammen med Connie, da Simon og jeg blev venner. 387 00:44:26,482 --> 00:44:30,695 Vi havde været på én date. Og jeg vidste ikke, det var en date. 388 00:44:30,862 --> 00:44:35,825 Ja. Jeg mente, at Connie og jeg lige var blevet venner. 389 00:44:35,992 --> 00:44:39,579 Det skete, lige før Connie og Simon begyndte at se hinanden. 390 00:44:39,746 --> 00:44:43,916 - Og nu er de forlovet. - Hvad? Tillykke. 391 00:44:44,083 --> 00:44:47,253 - Ja, det er fantastisk. Tillykke. - Tak. 392 00:44:47,420 --> 00:44:50,131 Vi har bedt Ingemar forrette vielsen. 393 00:44:50,298 --> 00:44:52,258 - Virkelig? - Nej. 394 00:44:52,425 --> 00:44:55,011 Hvad er det for en bygning? 395 00:44:55,178 --> 00:44:59,057 Det er en slags helligt tempel, men man må ikke gå derind. 396 00:44:59,223 --> 00:45:03,019 Nu skal I se, hvor vi sover. 397 00:45:03,186 --> 00:45:06,564 Lad mig vise jer det væltede træ. 398 00:45:06,731 --> 00:45:10,735 - Skal vi så bare ignorere bjørnen? - Det er en bjørn. 399 00:45:15,990 --> 00:45:19,869 - Hvad er det? - Det kan vi godt kigge på. 400 00:45:29,712 --> 00:45:32,799 En lille kærlighedshistorie. 401 00:46:09,836 --> 00:46:12,505 Wow! Hvad? Wow. 402 00:46:26,060 --> 00:46:29,355 Det ligner hellige skrifter. 403 00:46:33,276 --> 00:46:38,531 - Hvad synes I om det? - Det er som i en helt anden verden. 404 00:46:38,698 --> 00:46:41,826 Fantastisk. Sover folk her? 405 00:46:41,993 --> 00:46:45,997 De unge gør. Når man bliver 36, flytter man over i arbejdernes hus. 406 00:46:46,164 --> 00:46:50,001 - Hvorfor lige 36? - Vi opfatter livet som årstider. 407 00:46:50,168 --> 00:46:52,920 Man er barn, indtil man er 18. Det er foråret. 408 00:46:53,087 --> 00:46:56,799 Man tager på sin pilgrimsfærd en gang mellem det 18. og 36. år. 409 00:46:56,966 --> 00:47:03,306 Det er sommer. Og fra 36 år til 54 år er arbejdsalderen. Efteråret. 410 00:47:03,473 --> 00:47:08,227 Og fra 54 år til 72 år er man mentor. 411 00:47:08,394 --> 00:47:11,397 Hvad sker der, når man bliver 72? 412 00:47:14,984 --> 00:47:18,488 - Man får ikke meget privatliv her. - Hvad hvis man vil spille den af? 413 00:47:18,654 --> 00:47:21,365 Væggene er jo fyldt med pikke. 414 00:47:21,532 --> 00:47:24,911 - Nej, der er også kussemalerier. - Ham fyren afviste det. 415 00:47:25,078 --> 00:47:29,832 Men det her er præcis som sakhihelgenerne og Afrodituskulten. 416 00:47:38,174 --> 00:47:40,593 - Sagde hun noget? - Nej. 417 00:47:40,760 --> 00:47:45,348 - Jeg ville bare fortælle dig det. - Er det her majdronningerne? 418 00:47:45,515 --> 00:47:48,684 Ja. Klart. 419 00:47:48,851 --> 00:47:53,022 - Det når I faktisk at opleve. - Hvem er jeres majdronninger? 420 00:47:53,189 --> 00:47:58,903 Vi har en dansekonkurrence hver sommer, og så kåres dronningen. 421 00:47:59,070 --> 00:48:04,450 Børnene sidder og ser "Austin Powers", hvis I vil være med. 422 00:48:05,618 --> 00:48:08,621 Nede i sydhuset. 423 00:48:10,498 --> 00:48:12,708 Var det ...? 424 00:48:12,875 --> 00:48:16,170 Du så det også, ikke? 425 00:48:16,337 --> 00:48:19,257 - Pelle, hvem var det? - Inga. 426 00:48:19,424 --> 00:48:21,884 Jeg vil gerne bade hende. 427 00:48:22,051 --> 00:48:25,138 Må jeg lige snakke med dig udenfor et øjeblik? 428 00:48:25,304 --> 00:48:28,474 Ja. Klart. 429 00:48:29,559 --> 00:48:32,895 Pelle, sig, hun skal komme tilbage. 430 00:48:40,987 --> 00:48:45,199 - happy birthday to you - Hvad? 431 00:48:45,366 --> 00:48:49,245 happy birthday to you 432 00:48:49,412 --> 00:48:54,417 happy birthday dear Dani 433 00:48:54,584 --> 00:48:58,504 happy birthday to you Pis. 434 00:49:00,840 --> 00:49:03,801 - Stop. Det er okay. - Hvad? 435 00:49:03,968 --> 00:49:08,306 Du troede vel ikke, at jeg havde glemt det? 436 00:49:08,473 --> 00:49:12,727 Undskyld. Undskyld. Midnatssolen har fucket mig op. 437 00:49:12,894 --> 00:49:16,439 - Tillykke med fødselsdagen. - Det er okay. Tak. Jeg er ikke vred. 438 00:49:16,606 --> 00:49:19,442 - Det burde du være. - Ja, det burde jeg. 439 00:49:19,609 --> 00:49:22,361 Undskyld. 440 00:49:45,593 --> 00:49:50,139 Okay. Skønhedssøvn. Det bliver en stor dag i morgen. 441 00:49:52,183 --> 00:49:57,188 - Hvad sker der i morgen? - Den første af ceremonierne. 442 00:50:00,149 --> 00:50:03,319 Ættestup. 443 00:50:03,486 --> 00:50:06,614 - Hvad er det? - Det er svært at svare på. 444 00:50:06,781 --> 00:50:09,992 - I får det at se i morgen. - Seriøst? 445 00:50:10,159 --> 00:50:13,413 Kan du ikke bare fortælle mig det nu? 446 00:50:14,372 --> 00:50:19,168 - Du mener da vel ikke en ægte en? - Det er ret ægte. 447 00:50:19,335 --> 00:50:21,421 Pis. 448 00:50:22,672 --> 00:50:25,258 Ved du, hvad det er? 449 00:50:27,719 --> 00:50:30,513 Hallo. 450 00:50:30,680 --> 00:50:33,599 Er det uhyggeligt? 451 00:50:35,518 --> 00:50:37,687 Kæft, det er irriterende. 452 00:50:37,854 --> 00:50:40,940 Pelle, tjek mig for flåter, så tjekker jeg dig. 453 00:52:07,985 --> 00:52:12,198 Nogen burde fortælle de piger, at de går helt åndssvagt. 454 00:52:18,121 --> 00:52:20,665 Hvor længe står man typisk? 455 00:52:20,832 --> 00:52:25,461 Vi står, indtil det er det rette tidspunkt at sætte sig ned på. 456 00:52:29,382 --> 00:52:32,009 Er de til mig? 457 00:52:32,176 --> 00:52:34,804 - Har du plukket dem baglæns? - Ja. 458 00:53:38,451 --> 00:53:41,454 - Er det dem der? - Ja. 459 00:54:07,939 --> 00:54:12,652 Jeg er så sulten, og det er, som om de prøver på at gøre det klamt. 460 00:54:24,414 --> 00:54:27,708 Hendes mor er på pilgrimsfærd. 461 00:54:27,875 --> 00:54:31,421 Det hjælper dem med at blive adskilt fra hinanden. 462 00:54:31,587 --> 00:54:34,882 Alle er med til at opfostre de små børn her. 463 00:54:35,049 --> 00:54:36,801 Vil du have det her? 464 00:57:05,533 --> 00:57:09,370 Hallo, følger du med dem? Jeg tager lige en lur. 465 00:57:09,537 --> 00:57:11,748 Okay. Ja. 466 00:57:11,914 --> 00:57:14,542 Vent. Hvad skal vi nu? 467 00:59:13,494 --> 00:59:18,416 - Hvad er det for en bog? - "Rubi Radr". Vores hellige tekst. 468 00:59:20,668 --> 00:59:24,714 - Må jeg læse den? - Det er du ikke i stand til. 469 01:01:37,513 --> 01:01:39,057 Nej! 470 01:01:49,776 --> 01:01:51,944 Åh gud! 471 01:01:56,282 --> 01:02:00,995 - Sprang hun selv? - Det er en del af ceremonien. 472 01:02:02,705 --> 01:02:06,000 - Faldt hun ned? - Sprang hun selv? 473 01:02:06,167 --> 01:02:11,255 - Faldt hun, eller sprang hun? - Det er okay. Bare rolig. 474 01:02:11,422 --> 01:02:13,966 Hvad? Hun er død. Se hendes hoved. 475 01:02:14,133 --> 01:02:18,930 - Se hendes hoved! Hun er død! - Det er en del af ceremonien. 476 01:02:19,097 --> 01:02:24,143 Hun sprang ud fra den klippe der! Er I blinde? Hvad fanden? 477 01:02:43,371 --> 01:02:46,666 Nej nej. Han gør det også. 478 01:02:46,833 --> 01:02:50,128 Han gør det kraftedeme også! 479 01:02:50,294 --> 01:02:52,922 Stop ham! 480 01:02:53,089 --> 01:02:56,592 Sig, han ikke skal springe. Hvorfor står I bare der? 481 01:02:56,759 --> 01:03:01,889 Du må ikke springe! Vil I ikke nok ...? 482 01:03:26,581 --> 01:03:29,959 - Han er stadig i live! - Hvad sker der? 483 01:03:51,439 --> 01:03:54,150 Prøv at respektere ceremonien. 484 01:04:35,274 --> 01:04:39,570 Vi skrider. Det her er kraftedeme sygt! 485 01:04:39,737 --> 01:04:44,826 Fuck det her lort! I er syge! I så bare på! 486 01:04:44,992 --> 01:04:48,955 Hvad er der i vejen med jer? For satan da! 487 01:04:49,122 --> 01:04:54,127 - Nej! Lad hende være! - Hør nu. Lad mig forklare. 488 01:04:54,293 --> 01:04:56,629 Lad mig forklare, lille stakkel. 489 01:04:56,796 --> 01:05:01,134 Det, I lige har bevidnet, er en gammel, gammel tradition. 490 01:05:01,300 --> 01:05:03,177 Det er sygt! 491 01:05:03,344 --> 01:05:08,474 De to, der sprang, har lige nået slutningen af Hårga-livscyklussen. 492 01:05:08,641 --> 01:05:12,687 I må forstå, at det var en stor glæde for dem. 493 01:05:12,854 --> 01:05:17,275 Og når det bliver min tur, vil det være en stor glæde for mig. 494 01:05:17,442 --> 01:05:21,028 Vi ser livet som en cyklus. Cirkulært genbrug. 495 01:05:21,195 --> 01:05:24,782 Hende, der sprang ud, hun hed Ylva. 496 01:05:24,949 --> 01:05:30,037 Og den ufødte baby derovre, hun vil arve det navn. 497 01:05:30,204 --> 01:05:34,959 I stedet for at blive gamle og dø fuld af smerte, frygt og skam, - 498 01:05:35,126 --> 01:05:39,255 - så giver vi vores liv bort. Som en gestus. 499 01:05:39,422 --> 01:05:42,216 - En gestus? - Inden livet rådner bort. 500 01:05:42,383 --> 01:05:46,512 Det nytter ikke noget at dø, mens man kæmper mod det uundgåelige. 501 01:05:46,679 --> 01:05:49,348 Det fordærver sjælen. 502 01:05:49,515 --> 01:05:52,518 Jeg er ked af, at jeg ikke advarede jer om det. 503 01:05:57,398 --> 01:05:59,275 Er du okay? 504 01:06:00,401 --> 01:06:03,404 - Jeg skal væk herfra lige nu. - Ja. 505 01:06:08,951 --> 01:06:12,371 Jeg går. - Bare tag noget tid til dig selv. 506 01:06:15,249 --> 01:06:17,752 Pis. 507 01:06:51,160 --> 01:06:55,373 - Hey. - Hey. Kors i røven, hvad? 508 01:06:55,540 --> 01:06:59,836 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 509 01:07:00,002 --> 01:07:02,422 Godt. 510 01:07:07,260 --> 01:07:12,515 Hør her. Jeg har tænkt over noget, som jeg gerne vil spørge dig om - 511 01:07:12,682 --> 01:07:16,227 - eller mere fortælle dig faktisk. 512 01:07:20,857 --> 01:07:26,070 Jeg har tænkt meget over min afhandling, - 513 01:07:26,237 --> 01:07:30,616 - og jeg har besluttet mig for at skrive om det her, om Hårga. 514 01:07:30,783 --> 01:07:33,494 Det ville jeg fortælle dig først, - 515 01:07:33,661 --> 01:07:38,708 - så det ikke skulle virke, som om jeg ikke ville fortælle dig det. 516 01:07:38,875 --> 01:07:42,545 Jeg ved ikke, om det der er en joke. 517 01:07:46,257 --> 01:07:51,512 Du ved, at jeg skriver om midsommer. Det er derfor, jeg er her. 518 01:07:53,639 --> 01:07:56,142 Ja, men ikke om det her samfund. 519 01:07:56,309 --> 01:08:00,480 Jeg mener, du skal til Tyskland og England bagefter. 520 01:08:00,646 --> 01:08:05,276 Du vidste da, at jeg gerne ville skrive om det her. 521 01:08:05,443 --> 01:08:09,530 - Nej. - Selvfølgelig gjorde du det. 522 01:08:09,697 --> 01:08:13,910 Tror du, at jeg ikke ved, hvad det er, du laver? 523 01:08:14,077 --> 01:08:19,040 Det er faktisk vanvittigt, at du er så ligefrem omkring det her. 524 01:08:19,207 --> 01:08:21,876 Jeg er på en måde ret imponeret. 525 01:08:22,043 --> 01:08:24,337 - Hvad fanden? - Ja, hvad fanden? 526 01:08:24,504 --> 01:08:27,715 Jeg har arbejdet hen imod det her, og det ved du godt. 527 01:08:27,882 --> 01:08:32,762 Det er derfor, du ser så skyldig ud. Du ved, at det er uetisk snylteri. 528 01:08:32,929 --> 01:08:36,516 Og det er dovent og for at være ærlig ret trist. 529 01:08:36,682 --> 01:08:40,686 - Fuck dig. - Nej. Find dit eget emne. 530 01:08:40,853 --> 01:08:43,898 Eller din egen lidenskab. Hør her. 531 01:08:44,065 --> 01:08:47,485 Jeg brænder faktisk for det her. Det her er ikke en hobby, - 532 01:08:47,652 --> 01:08:51,239 - som jeg lige dypper tæerne i. 533 01:08:57,787 --> 01:09:00,415 Jeg skriver min afhandling her. 534 01:09:00,581 --> 01:09:04,669 Hvis du også vil skrive om det her, er jeg åben over for at samarbejde. 535 01:09:04,836 --> 01:09:08,172 Og hvis ikke, så kan vi skrive om Hårga hver især. 536 01:09:15,680 --> 01:09:19,308 - At du lod mig sove fra det der. - Hvad? 537 01:09:24,230 --> 01:09:26,524 - Vi rejser i morgen. - Ja. 538 01:09:26,691 --> 01:09:30,611 Christian lader, som om det er hans ide, så kommer han til dig ... 539 01:09:30,778 --> 01:09:36,868 Jeg tvivler stærkt på, at de ældste vil have, at I skriver noget ned. 540 01:09:37,034 --> 01:09:41,914 - Jeg bruger dæknavne for alting. - Så kan du ikke få peerreview på. 541 01:09:42,081 --> 01:09:47,336 Og Christian har allerede spurgt mig, og jeg sagde det samme til ham. 542 01:09:47,503 --> 01:09:50,757 - Du havde da ikke talt med ham? - Fuck. Nej. 543 01:09:50,923 --> 01:09:54,469 Jeg spørger de ældste, okay? 544 01:10:06,189 --> 01:10:09,776 Dani? 545 01:10:09,942 --> 01:10:14,405 Jeg er ked af det, Pelle. Tak for invitationen, men jeg skal af sted. 546 01:10:14,572 --> 01:10:19,535 Jeg burde ikke have ladet dig se det. Jeg ved godt, det ser ekstremt ud. 547 01:10:19,702 --> 01:10:23,206 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her! Hvorfor du inviterede os. 548 01:10:23,373 --> 01:10:27,460 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. - Okay, okay. Det er okay. 549 01:10:27,627 --> 01:10:32,256 Kom nu. Sæt dig ned. Vil du ikke nok, Dani? 550 01:10:33,633 --> 01:10:36,052 Dani? 551 01:10:37,053 --> 01:10:41,140 Det her sker kun én gang i livet. Jeg ville dele det med nogen. 552 01:10:41,307 --> 01:10:44,769 Især mine venner, som jeg vidste ville sætte pris på det. 553 01:10:44,936 --> 01:10:49,190 - Jeg er stolt af det her sted. - Jeg er ikke antropolog. 554 01:10:49,357 --> 01:10:52,860 - Jeg forstår ikke alt det her. - Det ved jeg godt. 555 01:10:53,027 --> 01:10:58,491 Men jeg var allergladest for, at du skulle komme hertil. Her. 556 01:10:58,658 --> 01:11:02,453 - Her, lugt til det her. - Hvad er det? 557 01:11:02,620 --> 01:11:06,874 - Det virker beroligende. - Nej tak. 558 01:11:08,292 --> 01:11:12,463 - Er du sikker? - Jeg vil bare gerne hjem, Pelle. 559 01:11:14,507 --> 01:11:17,760 Jeg ved, hvad du kæmper med, Dani. 560 01:11:17,927 --> 01:11:21,514 - Hvad er det, jeg kæmper med? - Jeg mistede også mine forældre. 561 01:11:21,681 --> 01:11:26,853 Hvad? Nej! Nej, Pelle, det er ikke det, jeg mener. 562 01:11:27,019 --> 01:11:32,191 Jeg mistede mine forældre, da jeg var lille. De brændte inde. 563 01:11:33,109 --> 01:11:38,781 Mine forældre blev brændt ihjel, og jeg blev formelt set forældreløs. 564 01:11:38,948 --> 01:11:44,620 Tro mig, når jeg siger, at jeg ved, hvordan det er, for det gør jeg. 565 01:11:46,956 --> 01:11:53,171 Men jeg følte mig aldrig fortabt, for jeg havde stadig en familie. 566 01:11:53,337 --> 01:11:57,508 Her. Og de tog mig til sig. 567 01:11:57,675 --> 01:12:00,303 Og de tog sig af mig. 568 01:12:00,470 --> 01:12:06,517 Og jeg blev opfostret i et samfund, der ikke skændes om dit og mit. 569 01:12:06,684 --> 01:12:09,187 Det er det, du har været ude for. 570 01:12:09,353 --> 01:12:13,316 Men jeg har altid følt, at nogen tog sig af mig. 571 01:12:16,152 --> 01:12:19,655 En familie, en rigtig familie. 572 01:12:24,619 --> 01:12:28,247 Og det har alle fortjent. 573 01:12:28,414 --> 01:12:31,042 Det fortjener du. 574 01:12:37,298 --> 01:12:41,469 - Christian kommer måske herind. - Det er ham, jeg mener. 575 01:12:43,388 --> 01:12:46,766 Han er min gode ven, og jeg holder af ham, men ... 576 01:12:46,933 --> 01:12:50,144 Dani, føler du, at han tager sig af dig? 577 01:12:52,146 --> 01:12:55,525 Føler du dig hjemme hos ham? 578 01:13:36,733 --> 01:13:40,737 Hvordan har du det? Det var en svær dag i dag. 579 01:13:43,614 --> 01:13:46,659 Klarer du den? 580 01:13:47,827 --> 01:13:52,665 Er du ikke rystet over det, vi så? - Jo, jeg er da så. 581 01:13:53,750 --> 01:13:56,878 Det var virkelig chokerende. 582 01:13:58,254 --> 01:14:01,174 Men jeg prøver på at være åben over for det. 583 01:14:01,340 --> 01:14:05,678 Det er kulturforskelle. Vi sender vores ældre på plejehjem. 584 01:14:05,845 --> 01:14:09,307 Det vil de sikkert synes er rystende. 585 01:14:09,474 --> 01:14:12,852 Vi må bare prøve at akklimatisere os selv. 586 01:14:21,903 --> 01:14:26,032 Hey, har du ...? Undskyld. Har du en sovepille? 587 01:14:26,199 --> 01:14:28,618 Ja. Klart. 588 01:14:55,603 --> 01:14:58,189 I vækker hende. 589 01:17:58,619 --> 01:18:00,788 Pelle. 590 01:18:15,511 --> 01:18:17,930 Hvad laver du? 591 01:18:18,097 --> 01:18:20,975 Bare lidt havearbejde. 592 01:18:25,730 --> 01:18:27,565 - Hey, mand. - Hej. 593 01:18:27,732 --> 01:18:29,692 Noget nyt? 594 01:18:29,859 --> 01:18:33,946 Ja, de siger, det er okay. Så længe du ikke bruger nogen navne. 595 01:18:34,113 --> 01:18:39,452 Og ingen antydninger af stednavne. Og det skal du skrive under på. 596 01:18:40,661 --> 01:18:45,249 Og du skal dele emne med Christian, for han kom til mig først. 597 01:18:45,416 --> 01:18:50,046 - Det ... Det finder vi ud af. - Jeg skal pisse. 598 01:18:50,213 --> 01:18:52,840 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 599 01:18:53,007 --> 01:18:56,844 Ved du, hvad det her er? 600 01:18:57,011 --> 01:19:00,890 Jeg fandt den under Christians seng. 601 01:19:01,057 --> 01:19:04,560 Det er en kærlighedsrune. Det er kærlighedsmagi. 602 01:19:04,727 --> 01:19:08,022 - En kærlighedsrune. - Ja. Under Christians seng? 603 01:19:08,189 --> 01:19:10,483 Ja. 604 01:19:12,151 --> 01:19:14,028 Hvad så? 605 01:19:14,195 --> 01:19:19,409 I må skrive om os, så længe I ikke nævner navne og steder. 606 01:19:19,575 --> 01:19:22,245 - Seriøst? - Ja. 607 01:19:22,412 --> 01:19:24,997 Åh gud. Tak, mand. 608 01:19:25,164 --> 01:19:28,668 - Det var utrolig godt nyt. Tak. - Du skal dele det med Josh. 609 01:19:28,835 --> 01:19:32,338 Ja, det har jeg fortalt ham. Det har jeg det helt fint med. 610 01:19:32,505 --> 01:19:37,009 Jeg tror, min søster Maja er vild med dig. 611 01:19:37,176 --> 01:19:40,930 Nå? Hende den rødhårede? 612 01:19:41,097 --> 01:19:45,893 Hun blev faktisk byxmyndig sidste år. 613 01:19:46,060 --> 01:19:50,732 Det betyder bare, at man er over den seksuelle lavalder. 614 01:19:50,898 --> 01:19:52,734 Buksemyndig. 615 01:19:52,900 --> 01:19:58,239 - Godt for hende. - Hvad laver du? Kom væk derfra! 616 01:19:58,406 --> 01:20:01,784 Hvad laver du, din forbandede idiot? Væk derfra! 617 01:20:01,951 --> 01:20:04,912 Få din klamme pik pakket væk! Væk herfra! 618 01:20:05,079 --> 01:20:07,832 Hvad har jeg gjort? - Vores forfædre ligger der! 619 01:20:07,999 --> 01:20:12,045 Du pisser på mine forfædre! Din lille, forpulede amerikanske ven. 620 01:20:12,211 --> 01:20:18,301 Han stod og pissede på træet. - Det er jeg virkelig ked af. 621 01:20:18,468 --> 01:20:22,096 Kan du ikke se, hvad han gør? - Du pissede på forfædrenes træ. 622 01:20:22,263 --> 01:20:25,016 Træet? Og hvad så? - "Og hvad så"? Hører I ham? 623 01:20:25,183 --> 01:20:29,937 - Jeg vidste det ikke. - Træet er forbundet med de døde. 624 01:20:30,104 --> 01:20:32,315 Men det er et dødt træ. 625 01:20:32,482 --> 01:20:36,819 - Ja, men det er vigtigt for os. - Jeg vidste ikke, det betød noget. 626 01:20:53,836 --> 01:20:55,213 Hej. 627 01:20:55,380 --> 01:20:59,926 Hej. Det var rart at møde jer. Beklager, men vi rejser. 628 01:21:00,093 --> 01:21:05,098 - Hvad? - Ja. Simon henter bilen nu. 629 01:21:05,264 --> 01:21:08,601 - Connie. - Er alting okay? 630 01:21:08,768 --> 01:21:12,688 Connie. Nå, der er du. 631 01:21:12,855 --> 01:21:18,111 Simon bad mig fortælle dig, at Jan har kørt ham til stationen. 632 01:21:18,277 --> 01:21:23,157 Når Simon er blevet sat af, kommer de og henter dig. 633 01:21:23,324 --> 01:21:27,370 - Hvad? - I skal mødes på stationen. 634 01:21:27,537 --> 01:21:32,458 Nej. Hvorfor skulle han tage af sted uden mig? Det ville han ikke gøre. 635 01:21:32,625 --> 01:21:36,003 Der er kun plads til to i lastbilen. 636 01:21:38,131 --> 01:21:42,301 Hvad skal det sige? Han ville da have fortalt mig det. 637 01:21:42,468 --> 01:21:45,138 Det eneste tog i dag går om 90 minutter. 638 01:21:45,304 --> 01:21:49,475 Det tager 35 minutter at køre frem og tilbage. De ville ikke spilde tiden. 639 01:21:49,642 --> 01:21:53,312 - Jeg kunne have siddet på hans skød. - Ja, det tænker jeg også. 640 01:21:53,479 --> 01:21:57,734 Men vi bryder ikke færdselsreglerne. Okay? 641 01:22:01,112 --> 01:22:05,825 - Så de er taget af sted uden mig? - Der var ikke plads i lastbilen. 642 01:22:05,992 --> 01:22:09,996 Men den kommer tilbage og henter dig. 643 01:22:12,707 --> 01:22:15,960 Det er noget pis, det her. 644 01:22:23,843 --> 01:22:26,512 Okay, der er frokost om lidt. 645 01:22:34,228 --> 01:22:39,734 - Hvordan får man tildelt sit job? - Det er baseret på ens egenskaber. 646 01:22:40,526 --> 01:22:43,446 - Hej. - Hej. Undskyld. 647 01:22:44,989 --> 01:22:49,619 - Simon tog af sted uden Connie. - Seriøst? 648 01:22:49,786 --> 01:22:54,957 - Det er sgu da strengt. Er hun okay? - Nej. Hun har lige fået det at vide. 649 01:22:55,124 --> 01:22:57,794 - Sagde hun hvorfor? - Nej. 650 01:22:57,960 --> 01:23:00,129 Surt. 651 01:23:01,964 --> 01:23:06,219 Nu vi taler om parforhold ... 652 01:23:06,386 --> 01:23:11,015 Har der været problemer med incest her? 653 01:23:11,182 --> 01:23:14,560 Undskyld, men du ved, med små samfund. 654 01:23:14,727 --> 01:23:20,400 Slægtslinjerne er velbevarede, så de ældste skal godkende alle forhold. 655 01:23:20,566 --> 01:23:23,361 Nogle gange kan fætre og kusiner danne par, - 656 01:23:23,528 --> 01:23:26,781 - men vi respekterer incesttabuet. 657 01:23:26,948 --> 01:23:31,369 Derfor har vi tit brug for at invitere udenforstående ind. 658 01:23:51,431 --> 01:23:53,725 Undskyld? Hey. 659 01:23:55,101 --> 01:23:57,270 Vil du hjælpe til? 660 01:24:00,940 --> 01:24:03,526 - Ja, klart. - Kom. 661 01:24:03,693 --> 01:24:08,698 Ved du ...? Har du set Simon? 662 01:24:08,865 --> 01:24:13,119 Ja. Han blev kørt til stationen. Nåede du ikke at sige farvel? 663 01:24:13,286 --> 01:24:18,207 Nej, det gjorde jeg ikke. Men det er okay. 664 01:24:18,374 --> 01:24:20,626 Hej. 665 01:24:24,297 --> 01:24:27,633 - Hvad skal vi lave? - Kødtærter. 666 01:24:30,136 --> 01:24:33,222 - Tak. - Du er så smuk. 667 01:24:33,389 --> 01:24:36,142 Hun siger, at du er så smuk. 668 01:24:36,309 --> 01:24:40,480 Tak. Hun er også smuk. 669 01:24:40,646 --> 01:24:43,191 Hun siger, at du er smuk. 670 01:24:44,150 --> 01:24:47,987 Vi beskriver det som følelsesmæssige noder. 671 01:24:48,154 --> 01:24:50,740 Hvad står der? 672 01:24:50,907 --> 01:24:55,161 Hver af de 16 runer står for en af de 16 affekter, - 673 01:24:55,328 --> 01:24:58,915 - som rangeres fra den mest hellige til den mest uhellige. 674 01:24:59,082 --> 01:25:02,460 Den her handler for eksempel om sorg. 675 01:25:02,627 --> 01:25:07,715 Men som du kan se, så er der tomme sider til sidst i bogen. 676 01:25:07,882 --> 01:25:12,970 Det skyldes, at "Rubi Radr" aldrig bliver færdiggjort. 677 01:25:13,137 --> 01:25:18,476 Den udvikler sig altid. Vi har hundredvis af bøger. 678 01:25:18,643 --> 01:25:22,146 Hvem bestemmer, hvad der skal føjes til? 679 01:25:22,313 --> 01:25:26,567 Den her udgave bliver skrevet af Ruben. 680 01:25:31,531 --> 01:25:34,534 - Den handicappede ...? - Han blev født sådan. 681 01:25:34,701 --> 01:25:39,414 Han tegner, og så fortolker vi ældste det. 682 01:25:40,540 --> 01:25:45,294 Josh, Ruben forstyrres ikke af normal kognition. 683 01:25:45,461 --> 01:25:48,798 Det gør ham åben over for kilden. 684 01:25:50,758 --> 01:25:55,388 Hvad så når Ruben engang dør? 685 01:25:55,555 --> 01:26:01,144 Venter I så på, at der fødes et nyt barn, der ... ikke forstyrres? 686 01:26:01,310 --> 01:26:06,232 Nej nej. Ruben er skabt ved indavl. 687 01:26:06,399 --> 01:26:11,070 Alle vores orakler er bevidst indavlede. 688 01:26:14,449 --> 01:26:17,243 Må jeg tage et billede? 689 01:26:17,410 --> 01:26:19,328 Hvad? 690 01:26:19,495 --> 01:26:22,206 - Et foto? - Nej, bestemt ikke. 691 01:26:22,373 --> 01:26:25,418 - Okay. Undskyld. - Bestemt ikke. 692 01:26:51,235 --> 01:26:54,113 Fuck. Jep, det er hende. 693 01:27:00,870 --> 01:27:02,997 Hej. 694 01:27:10,004 --> 01:27:14,342 - Fedt. Hun går væk. - Så er der mad. 695 01:27:18,888 --> 01:27:21,307 Det er spisetid. 696 01:27:31,859 --> 01:27:33,611 Tak. 697 01:27:40,201 --> 01:27:42,078 - Tak. - Tak. 698 01:27:42,829 --> 01:27:45,248 Tak. 699 01:27:50,002 --> 01:27:53,506 Er der nogen, der har set Connie? 700 01:27:53,673 --> 01:27:56,384 Mark så hende vist tidligere. 701 01:27:56,551 --> 01:28:00,388 - Jeg så hende træne til OL i sprint. - Hvad? Hvor? 702 01:28:00,555 --> 01:28:06,185 Jeg ved, hvad der skete. Hendes kæreste ringede og beroligede hende. 703 01:28:06,352 --> 01:28:10,189 Så undskyldte hun sig, og jeg kørte hende hen til ham. 704 01:28:12,608 --> 01:28:17,697 - Okay. Det var en lettelse. - Hvorfor kørte Simon uden hende? 705 01:28:17,864 --> 01:28:21,117 Det var sikkert bare en misforståelse. 706 01:28:37,216 --> 01:28:41,763 Jeg kunne godt forestille mig, at du gjorde sådan noget. 707 01:28:44,557 --> 01:28:47,477 Hvad helvede skal det sige? 708 01:28:52,356 --> 01:28:55,318 Glem det. 709 01:29:00,531 --> 01:29:04,452 Nogen er stadig sur over deres forfædres træ. 710 01:29:09,332 --> 01:29:12,043 Tror du, han slår mig ihjel? 711 01:29:14,087 --> 01:29:17,090 Fandt du ud af noget om "Rubi Radr"? 712 01:29:22,762 --> 01:29:25,807 - Nå, nu vil du samarbejde? - Okay, tak. 713 01:29:25,973 --> 01:29:29,769 - Jeg ved, at du har set den. - Tak. Tak. Undskyld. 714 01:29:53,710 --> 01:29:56,337 Åh gud. Hvad fanden er det? 715 01:29:56,504 --> 01:30:00,466 Er det ...? Er det et fucking kønshår? 716 01:30:00,633 --> 01:30:03,553 - Det er bare et hår. - Ja, et kønshår. 717 01:30:03,720 --> 01:30:06,347 - Fald ned. - Hvorfor er du flov? 718 01:30:06,514 --> 01:30:10,518 Det er ikke dig, der laver kønshårstærter. 719 01:30:29,037 --> 01:30:31,914 Kors, han glor stadig på mig. 720 01:30:32,081 --> 01:30:34,917 Hej. Kommer du lige med mig? 721 01:30:35,960 --> 01:30:38,671 - Hvad? - Kom. 722 01:30:38,838 --> 01:30:42,717 - Jeg skal vise dig noget. - Okay. Klart. 723 01:30:42,884 --> 01:30:48,056 Jeg kommer tilbage senere. Hun skal vise mig noget. 724 01:31:11,120 --> 01:31:15,708 - Må jeg låne en sovepille til? - Ja, klart. 725 01:33:08,404 --> 01:33:13,868 Hvad fanden, Mark? Hvad laver du? Luk døren. Vi må ikke være herinde. 726 01:34:10,466 --> 01:34:14,220 Tror du stadig, at Mark er sammen med hende pigen? 727 01:34:14,387 --> 01:34:17,724 Det ville ikke overraske mig. 728 01:34:19,142 --> 01:34:23,855 - Men hvad med Josh? - Ham er jeg ikke bekymret for. 729 01:34:24,021 --> 01:34:25,898 Nå. 730 01:34:26,065 --> 01:34:30,987 Vi har desværre dårligt nyt. 731 01:34:31,946 --> 01:34:37,785 I morges opdagede vi, at den 19. "Rubi Radr"-bog er forsvundet. 732 01:34:39,328 --> 01:34:42,206 Vi vil ikke pege fingre ad nogen, - 733 01:34:42,373 --> 01:34:46,794 - men vi beder den, der tog den, om at lægge den tilbage. 734 01:34:46,961 --> 01:34:51,340 Læg den i templet, som ikke bevogtes eller overvåges. 735 01:34:51,507 --> 01:34:55,678 Ingen behøver at vide, hvem der tog bogen. 736 01:35:07,356 --> 01:35:12,528 - Hvor er jeres ven Josh? - Vi aner det ikke. 737 01:35:12,695 --> 01:35:18,117 Han og jeres anden ven forsvinder den samme dag. 738 01:35:19,619 --> 01:35:24,707 - Kan I se, hvordan det ser ud? - Ja, men vi aner ikke noget. 739 01:35:26,876 --> 01:35:30,088 Vi så Mark gå med hende pigen i går aftes. 740 01:35:30,254 --> 01:35:31,964 - Hvilken pige? - Inga. 741 01:35:32,131 --> 01:35:35,301 Ja, men Mark ville ikke gøre det. Josh derimod ... 742 01:35:35,468 --> 01:35:38,179 Vi gik i seng, og da vi vågnede, var han væk. 743 01:35:38,346 --> 01:35:41,015 Hvis han tog bogen, håber jeg, at I forstår, - 744 01:35:41,182 --> 01:35:45,353 - at vi ikke ser os selv som hans venner eller samarbejdspartnere. 745 01:35:45,520 --> 01:35:50,358 Vi ville være meget flove over at blive knyttet til det her tyveri. 746 01:35:51,401 --> 01:35:54,570 Lad os håbe, at bogen bliver lagt tilbage. 747 01:35:54,737 --> 01:35:57,990 - Det håber jeg også. - Jeg føler mig ansvarlig. 748 01:35:58,157 --> 01:36:03,121 Du og Odd kan lede efter dem. Måske kan I råde bod på det her. 749 01:36:05,081 --> 01:36:09,919 Du skal være sammen med kvinderne i dag. 750 01:36:10,086 --> 01:36:12,964 Og Siv vil gerne tale med dig i sit hus. 751 01:36:20,930 --> 01:36:23,725 Er du okay? Okay. 752 01:36:25,685 --> 01:36:27,729 Okay. 753 01:37:08,269 --> 01:37:12,148 - Det er nu, det sker. - Okay. Tak. 754 01:37:16,235 --> 01:37:19,280 Se hende i øjnene. 755 01:37:19,447 --> 01:37:23,076 Må jeg spørge, hvad det der er? 756 01:37:23,242 --> 01:37:26,579 Det er te. Til konkurrencen. 757 01:37:32,168 --> 01:37:36,047 Så sætter du glasset her. 758 01:37:37,590 --> 01:37:42,178 - Og så drikker vi det. Okay? - Okay. 759 01:37:51,062 --> 01:37:53,815 - Åh gud. - Nu sker det. 760 01:38:39,360 --> 01:38:43,156 Det var her for længe, længe siden, - 761 01:38:43,322 --> 01:38:48,911 - at Den Sorte lokkede Hårgas unge til at danse i græsset. 762 01:38:49,078 --> 01:38:53,041 Og da de først var begyndt, kunne de ikke stoppe igen. 763 01:38:53,207 --> 01:38:56,586 De dansede sig ihjel. 764 01:38:56,753 --> 01:39:01,841 Men nu, i livsbekræftende trods mod Den Sorte, - 765 01:39:02,008 --> 01:39:05,094 - danser vi, til vi segner. 766 01:39:05,261 --> 01:39:11,225 Og den sidste, der står tilbage, vil blive kronet for sin udholdenhed. 767 01:39:55,520 --> 01:39:58,314 Værsgo at komme ind. 768 01:40:50,366 --> 01:40:54,078 Først vil jeg sige, at jeg ikke aner, hvor Josh er. 769 01:40:54,245 --> 01:40:58,624 - Det sværger jeg på min mors liv. - Hvordan har du det med Maja? 770 01:41:03,004 --> 01:41:05,339 Med Maja? 771 01:41:10,094 --> 01:41:12,847 Hvad mener du med det? 772 01:41:13,014 --> 01:41:15,892 Du er blevet godkendt til at danne par med hende. 773 01:41:16,059 --> 01:41:19,812 Astrologisk set er I perfekte for hinanden. 774 01:41:19,979 --> 01:41:23,232 Og hun har fæstet sin lid til dig. 775 01:41:29,072 --> 01:41:33,951 - Jeg spiste et af hendes kønshår. - Det lyder rigtigt. 776 01:42:15,785 --> 01:42:18,037 Stop. 777 01:42:19,372 --> 01:42:21,624 Väva vadmal. 778 01:42:23,876 --> 01:42:26,462 Bliv her. Er du klar? 779 01:42:27,463 --> 01:42:30,174 - Hvad er det, vi laver? - Du får se. 780 01:43:39,869 --> 01:43:41,662 Stop! 781 01:43:42,705 --> 01:43:46,292 - Otte. Nu er der kun otte tilbage. - Så flot. 782 01:43:46,459 --> 01:43:51,172 - Hvad betyder det? - Otte. Vi er kun otte tilbage. 783 01:44:14,904 --> 01:44:17,949 Christian. Til dig. 784 01:44:19,951 --> 01:44:22,370 Tak. 785 01:44:22,537 --> 01:44:25,998 - Hvad er det? - Det er ... Undskyld. 786 01:44:27,417 --> 01:44:32,380 Kildevand med særlige egenskaber. 787 01:44:35,925 --> 01:44:38,344 Okay. 788 01:44:38,511 --> 01:44:41,514 Hvordan virker det? 789 01:44:41,681 --> 01:44:45,768 Det nedbryder dine forsvarsværker - 790 01:44:45,935 --> 01:44:50,273 - og åbner dig, så du kan lade dig påvirke. 791 01:44:50,440 --> 01:44:53,026 Okay. 792 01:44:53,192 --> 01:44:55,945 - Tak. - Det var så lidt. 793 01:44:57,655 --> 01:45:01,492 Ved du hvad? Jeg er bange for, at jeg får et dårligt trip. 794 01:45:01,659 --> 01:45:05,121 Det gør du ikke. Bare rolig. 795 01:45:28,269 --> 01:45:30,772 Stop. 796 01:45:31,606 --> 01:45:34,734 Den anden vej. 797 01:45:37,153 --> 01:45:39,864 Stop. Og dans. 798 01:45:53,044 --> 01:45:55,880 Stop. 799 01:45:57,006 --> 01:45:58,883 Og dans. 800 01:46:45,555 --> 01:46:48,391 Er du træt? 801 01:46:48,558 --> 01:46:52,562 - Jeg kan ikke forstå svensk. - Hvad? 802 01:46:52,729 --> 01:46:56,858 - Jeg forstår ikke svensk. - Vil du gerne ...? 803 01:46:57,025 --> 01:47:01,612 - Eller gør jeg? - Ja, det gør du. 804 01:47:01,779 --> 01:47:05,491 - Vi snakker sammen. - Jeg kan forstå dig. 805 01:47:05,658 --> 01:47:08,911 Vi kan forstå hinanden. 806 01:47:09,746 --> 01:47:14,751 Vi behøver ikke tale med ord. Det klarer dansen for os. 807 01:47:15,877 --> 01:47:19,172 Vi har fået en majdronning! 808 01:47:30,767 --> 01:47:33,978 Hvad sker der? 809 01:47:34,145 --> 01:47:37,940 Du er vores majdronning. 810 01:47:38,107 --> 01:47:42,487 - Mig? Hvorfor det? - Du vandt. 811 01:47:42,653 --> 01:47:45,281 Hvad betyder det? Åh gud ... 812 01:48:17,647 --> 01:48:21,984 Velkommen. Velkommen. Velkommen hjem. 813 01:48:26,572 --> 01:48:29,158 Hvor utroligt. Tillykke. 814 01:48:29,325 --> 01:48:31,828 Vi elsker dig. 815 01:48:34,831 --> 01:48:37,417 Mor? Mor? 816 01:48:39,419 --> 01:48:43,047 Åh gud, Dani! Majdronning! 817 01:51:20,413 --> 01:51:24,292 - Sild. - Hvad er det til? 818 01:51:24,459 --> 01:51:28,504 Det er traditionen. Det giver held. 819 01:51:28,671 --> 01:51:31,132 - Hvad? - Du skal spise den hel. 820 01:51:31,299 --> 01:51:34,677 Men med halen først. 821 01:51:34,844 --> 01:51:37,805 Prøv nu. Prøv nu. 822 01:51:48,483 --> 01:51:50,985 Godt forsøg. 823 01:51:53,529 --> 01:51:56,949 Undskyld, hvad foregår der? 824 01:52:06,209 --> 01:52:09,045 Hvorfor gjorde du det? 825 01:52:15,134 --> 01:52:18,262 Skål for vores majdronning. 826 01:52:18,429 --> 01:52:21,891 - Velkommen. Skål! - Skål! 827 01:52:34,362 --> 01:52:38,991 Nu er du med i familien. Ja? Ja, nu er du med i familien. 828 01:52:39,158 --> 01:52:41,911 - Vi er søstre nu. - Søster. 829 01:53:53,232 --> 01:53:58,780 Det var fantastisk danset. Jeg har aldrig set noget lignende. 830 01:54:12,251 --> 01:54:14,921 Nu foreskriver traditionen, at majdronningen - 831 01:54:15,088 --> 01:54:19,008 - skal velsigne vores høst og vores kvæg. 832 01:54:19,175 --> 01:54:22,970 Efter alt det held, du har fået af den spegesild, - 833 01:54:23,137 --> 01:54:26,516 - bør vi alle være optimistiske. 834 01:54:39,320 --> 01:54:44,450 - Må Christian gå med mig? - Nej. Dronningen kører alene. 835 01:57:20,064 --> 01:57:22,859 Gentag efter mig. 836 01:58:07,820 --> 01:58:11,115 Træk vejret dybt ind. 837 01:58:12,200 --> 01:58:15,078 Det giver livskraft. 838 02:02:38,174 --> 02:02:40,593 Nu går vi over til Sivs hus. 839 02:02:40,760 --> 02:02:44,931 - Hvad skal der ske? - Et møde kun for dronningerne. 840 02:02:45,098 --> 02:02:47,725 Hun vil velsigne dig. 841 02:02:50,353 --> 02:02:53,981 - Hvad sker der derinde? - Det angår ikke os. 842 02:02:58,736 --> 02:03:02,240 Jeg tror, du skal lade være. 843 02:04:49,222 --> 02:04:52,350 Nej ... Nej ... 844 02:06:17,185 --> 02:06:19,479 Bliv ved. 845 02:06:41,042 --> 02:06:44,921 Jeg kan mærke det. Jeg kan mærke barnet. 846 02:09:42,890 --> 02:09:45,184 Christian? 847 02:09:45,935 --> 02:09:48,312 Christian? 848 02:09:49,897 --> 02:09:55,028 Hej. Halløjsa. Der er du jo. 849 02:09:55,194 --> 02:10:00,908 Hør her. Du kan ikke tale, og du kan ikke bevæge dig. 850 02:10:01,075 --> 02:10:03,536 Okay? Godt. 851 02:10:14,464 --> 02:10:19,635 På denne vor gensidigheds-guddomsdag - 852 02:10:19,802 --> 02:10:25,058 - forsamles vi for at takke vor højt skattede sol. 853 02:10:25,224 --> 02:10:31,898 Som offergave til vores far overgiver vi ni menneskers liv. 854 02:10:33,358 --> 02:10:37,779 Hårga tager, og Hårga giver. 855 02:10:37,945 --> 02:10:42,367 For hver af det nye blod, der ofres, - 856 02:10:42,533 --> 02:10:46,579 - ofrer vi en af vore egne. 857 02:10:46,746 --> 02:10:50,750 Fire af det nye blod. 858 02:10:50,917 --> 02:10:53,503 Fire fra Hårga. 859 02:10:53,669 --> 02:10:56,839 Og en, der udvælges af dronningen. 860 02:10:57,006 --> 02:11:00,218 I alt ni, der skal dø - 861 02:11:00,385 --> 02:11:03,805 - og genfødes i den store cyklus. 862 02:11:05,223 --> 02:11:08,976 De fire af det nye blod er allerede klar. 863 02:11:09,143 --> 02:11:13,815 Af vores flok er to allerede viet til dette. 864 02:11:17,151 --> 02:11:20,363 Og to af os har meldt sig frivilligt. 865 02:11:20,530 --> 02:11:23,366 Ingemar og Ulf. 866 02:11:26,828 --> 02:11:30,248 I har bragt ofre ind udefra. 867 02:11:30,415 --> 02:11:34,335 Og I har også frivilligt overgivet jeres egne kroppe. 868 02:11:34,502 --> 02:11:39,966 I dag vil I indgå i harmoni med alt andet. 869 02:11:40,133 --> 02:11:46,305 Og Pelle, som har bragt nyt blod og vores nye majdronning, - 870 02:11:46,472 --> 02:11:51,728 - du vil i dag blive hædret for din klare intuition. 871 02:11:51,894 --> 02:11:55,940 Og vores niende offergave... 872 02:11:56,691 --> 02:11:59,944 ...vælges traditionelt af dronningen - 873 02:12:00,111 --> 02:12:05,658 - blandt en udvalgt af det nye blod og en særligt viet fra Hårga. 874 02:12:31,893 --> 02:12:33,686 Thorbjörn. 875 02:12:33,853 --> 02:12:37,648 Ærede Thorbjörn, træd frem. 876 02:12:42,612 --> 02:12:44,614 Og ... 877 02:13:02,423 --> 02:13:04,926 Christian Hughes. 878 02:13:07,261 --> 02:13:11,516 Disse to er kandidaterne til at blive den niende offergave. 879 02:13:13,393 --> 02:13:16,979 Vi afventer tålmodigt dronningens dom. 880 02:16:24,250 --> 02:16:26,419 Kom her. 881 02:16:26,586 --> 02:16:29,672 Okay, drenge. Når vi skærer indvoldene fri, - 882 02:16:29,839 --> 02:16:32,592 - så gør vi det uden at skære hul på tarmene, - 883 02:16:32,759 --> 02:16:36,679 - for så kommer lortet ud. Okay? Vær forsigtige. 884 02:16:36,846 --> 02:16:40,433 Hold her. Vi starter med at fjerne leveren. 885 02:16:42,143 --> 02:16:46,397 Sådan. Skær ned langs siden. 886 02:17:23,059 --> 02:17:26,771 Mægtige og frygtindgydende bæst. 887 02:17:26,938 --> 02:17:33,778 Med dig udrenser vi vore mest uhellige affekter. 888 02:17:33,945 --> 02:17:38,241 Vi forviser dig til det dybeste mørke, - 889 02:17:38,408 --> 02:17:42,412 - hvor du kan grunde over det onde, du har gjort. 890 02:17:46,666 --> 02:17:49,544 Tag fra takstræet. 891 02:17:49,711 --> 02:17:52,255 Føl ingen rædsel. 892 02:18:03,808 --> 02:18:06,269 Tag fra takstræet. 893 02:18:06,436 --> 02:18:08,980 Føl ingen smerte. 894 02:26:34,610 --> 02:26:37,572 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2019 Synced by TheMovieGuy