1
00:01:47,507 --> 00:01:51,761
- Hallo. Du har ringet til ...
- Familien Ardor.
2
00:01:51,928 --> 00:01:54,847
Læg en besked efter bippet.
3
00:01:57,183 --> 00:01:59,894
Hej, mor og far.
Det er Dani.
4
00:02:00,061 --> 00:02:06,109
Undskyld, at jeg ringer så sent.
Jeg vil bare sikre, at alt er okay.
5
00:02:08,069 --> 00:02:13,116
Jeg fik en skræmmende mail
fra Terri, og hun svarer ikke.
6
00:02:13,282 --> 00:02:19,038
Sikken overraskelse. Men det lød,
som om I havde skændtes, -
7
00:02:19,205 --> 00:02:22,708
- eller at der var sket noget.
8
00:02:22,875 --> 00:02:26,212
Ring, når I kan, -
9
00:02:26,379 --> 00:02:30,299
- og jeg er her,
hvis I har brug for noget.
10
00:02:30,466 --> 00:02:33,219
Selvfølgelig.
11
00:02:34,887 --> 00:02:37,974
Okay. Jeg elsker jer. Hej.
12
00:03:02,290 --> 00:03:07,003
Jeg kan ikke mere. Alting er sort.
Mor og far skal også med.
13
00:03:07,170 --> 00:03:09,213
Farvel.
14
00:03:48,503 --> 00:03:52,215
- Hej.
- Hej, skat. Hvad så?
15
00:03:52,381 --> 00:03:57,428
Jeg har røget lidt udkrads
med Mark, og så skal vi have pizza.
16
00:03:57,595 --> 00:03:59,722
Fedt.
17
00:03:59,889 --> 00:04:05,186
Ja. Han siger hej nu.
Igen og igen.
18
00:04:05,353 --> 00:04:08,564
- Hej, Mark.
- Hej, Mark.
19
00:04:09,732 --> 00:04:14,695
Jeg ringede lige for at høre,
om vi stadig skal ses senere.
20
00:04:18,282 --> 00:04:21,452
Har vi snakket om det?
21
00:04:21,619 --> 00:04:25,957
Det var ikke en fast aftale,
men jeg ville bare lige høre ...
22
00:04:29,210 --> 00:04:32,422
Okay. Ja. Jeg kan godt komme forbi.
23
00:04:32,588 --> 00:04:35,383
- Cool.
- Ja. Fint.
24
00:04:38,886 --> 00:04:42,223
Hvordan går det med din søster?
25
00:04:43,683 --> 00:04:46,310
Altså ...
26
00:04:46,477 --> 00:04:48,729
Ja ...
27
00:04:50,982 --> 00:04:53,693
Jeg har mailet hende tre gange.
28
00:04:53,860 --> 00:04:57,905
Hun svarer stadig ikke.
Jeg er ved at være lidt nervøs.
29
00:04:59,240 --> 00:05:02,285
- Det skal nok gå.
- Ja, måske.
30
00:05:02,452 --> 00:05:06,289
Hun gør det her konstant,
fordi du lader hende gøre det.
31
00:05:06,456 --> 00:05:09,834
Jeg lader hende ikke gøre det.
Hun har en bipolar lidelse.
32
00:05:10,001 --> 00:05:13,963
Men du ryger altid i krise-mode.
33
00:05:14,130 --> 00:05:19,302
Hun er min søster, og du sagde selv,
at den her mail virker anderledes.
34
00:05:19,469 --> 00:05:23,598
Ja. Men gør den egentlig det?
35
00:05:23,765 --> 00:05:26,726
Hun gør det for
at få opmærksomhed -
36
00:05:26,893 --> 00:05:30,605
- ligesom de andre gange,
hun har givet dig panikangst.
37
00:05:30,772 --> 00:05:35,318
Ja, du har ret. Du har ret.
Det ved jeg godt.
38
00:05:35,485 --> 00:05:39,072
Jo mere du reagerer på det,
jo mere gør hun det.
39
00:05:39,238 --> 00:05:43,409
Du har ret. Det skulle jeg
bare lige mindes om. Tak.
40
00:05:44,744 --> 00:05:47,580
Jeg er heldig, at jeg har dig.
41
00:05:47,747 --> 00:05:49,582
Ja ...
42
00:05:49,749 --> 00:05:53,169
Jeg elsker dig.
43
00:05:53,336 --> 00:05:55,713
Jeg elsker dig.
44
00:05:58,091 --> 00:06:02,428
- Okay, vi ses senere.
- Ja.
45
00:06:02,595 --> 00:06:05,389
- Hej, Mark.
- Hej, Mark.
46
00:06:05,556 --> 00:06:08,434
Okay. Jeg elsker dig. Hej.
47
00:06:12,313 --> 00:06:15,983
Man kan høre det på ham.
Han samler mod til at sige noget.
48
00:06:16,150 --> 00:06:18,861
- Så sig noget.
- Hvad hvis jeg har skræmt ham væk?
49
00:06:19,070 --> 00:06:22,198
Han skal altid forholde sig
til mit familiepis.
50
00:06:22,365 --> 00:06:24,867
Jeg ringede grædende til ham i dag, -
51
00:06:25,034 --> 00:06:29,205
- hvor min søster skrev endnu en dum,
skræmmende mail.
52
00:06:30,873 --> 00:06:35,211
- Hvad hvis jeg skræmmer ham væk?
- Hvad skrev din søster?
53
00:06:35,378 --> 00:06:38,756
Bare noget ildevarslende pis
som altid.
54
00:06:38,923 --> 00:06:41,259
Og jeg trækker altid på ham.
55
00:06:41,426 --> 00:06:45,596
Hvad hvis det har overvældet ham,
og han synes, der er for meget pis?
56
00:06:45,763 --> 00:06:48,182
Så er han ikke det værd.
57
00:06:48,349 --> 00:06:51,894
Nej, ikke hvis jeg har
trukket for meget på ham.
58
00:06:52,061 --> 00:06:54,439
Han skal da være der for dig.
59
00:06:54,605 --> 00:06:57,483
Ja, men hvad hvis det
bliver en pligt for ham?
60
00:06:57,650 --> 00:07:01,070
Så er han ikke den rette.
Det bør aldrig være en pligt.
61
00:07:01,237 --> 00:07:05,742
- Ville det føles sådan for dig?
- Men han beder aldrig om noget.
62
00:07:05,908 --> 00:07:11,664
- Det er kun mig, der kræver noget.
- Kun du åbner dig.
63
00:07:11,831 --> 00:07:14,041
UKENDT NUMMER
64
00:07:14,208 --> 00:07:17,170
Du er nødt til at bestemme dig.
65
00:07:19,922 --> 00:07:23,509
Hvad hvis jeg fortryder
og ikke kan få hende igen?
66
00:07:23,718 --> 00:07:26,262
- Du vil ikke have hende tilbage.
- Måske.
67
00:07:26,429 --> 00:07:30,641
Okay, så kan du klynke over,
at du fortryder det den dag, -
68
00:07:30,850 --> 00:07:35,521
- og så kan vi igen minde dig om,
at du har villet slå op i et år.
69
00:07:35,688 --> 00:07:39,859
Og så kan du finde en dame,
der kan lide sex.
70
00:07:40,026 --> 00:07:44,363
Tror du, du har en masochistisk side,
der hiver dig gennem det her drama,-
71
00:07:44,572 --> 00:07:48,618
- så du ikke skal gøre det,
du faktisk burde gøre?
72
00:07:48,785 --> 00:07:54,248
- Hvad er det lige, jeg burde gøre?
- Måske lave din ph.d.
73
00:07:54,415 --> 00:08:00,088
- Tak for psykoanalysen, dr. Josh.
- Jeres byttepenge.
74
00:08:00,254 --> 00:08:03,257
De er til dig.
75
00:08:04,884 --> 00:08:07,678
Du kunne gøre hende der
gravid lige nu.
76
00:08:07,845 --> 00:08:11,307
Og glem ikke alle de svenske piger,
du kan befrugte i juni.
77
00:08:11,474 --> 00:08:15,061
Glem ikke de svenske malkepiger.
78
00:08:15,228 --> 00:08:18,272
Det er da ikke hende igen?
79
00:08:18,439 --> 00:08:20,817
Seriøst?
80
00:08:20,983 --> 00:08:24,612
- Hun har brug for en terapeut.
- Hun har en terapeut.
81
00:08:24,779 --> 00:08:28,783
Så skulle hun ringe til terapeuten,
ikke dig. Hun mishandler dig.
82
00:08:28,950 --> 00:08:31,327
- Må jeg lige?
- Nej.
83
00:08:31,494 --> 00:08:34,664
Undskyld mig lige. Fedt.
84
00:08:41,254 --> 00:08:43,131
Hey.
85
00:08:44,298 --> 00:08:47,802
- Dani?
- Nej, nej, nej!
86
00:10:52,844 --> 00:10:56,431
FIRE NYE MAILS FRA DANI ARDOR
87
00:13:12,859 --> 00:13:16,195
Hej, skat. Hvordan har du det?
88
00:13:23,369 --> 00:13:25,747
Jeg er oppe.
89
00:13:28,458 --> 00:13:32,795
- Hvor skal du hen?
- Jeg ville lige tage til den fest.
90
00:13:32,962 --> 00:13:36,966
- Sov du bare videre.
- Nej, jeg skal nok tage med.
91
00:13:37,133 --> 00:13:40,887
- Har du fået sovet nok?
- Jeg sov alligevel ikke.
92
00:13:42,764 --> 00:13:46,893
Jeg frygter den her sommer,
fanget i lorte-Boulder, -
93
00:13:47,059 --> 00:13:49,854
- hvor jeg skal høre min stedmor
kneppe min far.
94
00:13:50,021 --> 00:13:54,192
- Det vil jeg da godt lægge øre til.
- Josh, skal du ikke til Europa?
95
00:13:54,358 --> 00:13:58,654
Jo, og skrive afhandling.
Det skal vi alle sammen.
96
00:13:58,821 --> 00:14:00,490
Alle sammen?
97
00:14:00,656 --> 00:14:03,910
Ja, de skal med
og se mit hjem i Hälsingland.
98
00:14:04,118 --> 00:14:08,748
- Sverige.
- Hvorfor? Bare for sjov?
99
00:14:08,915 --> 00:14:13,669
Jeg skal researche
europæiske midsommertraditioner.
100
00:14:13,836 --> 00:14:15,922
De andre kommer bare med.
101
00:14:16,089 --> 00:14:21,094
Pelle har inviteret os til
hippiemidsommer på sin jodlefarm.
102
00:14:22,845 --> 00:14:25,598
Ja?
103
00:14:25,765 --> 00:14:30,144
Jeg mener, det har vi talt om.
Det har vi tænkt over.
104
00:14:31,354 --> 00:14:33,398
Hvornår?
105
00:14:34,357 --> 00:14:38,486
- Midt i juni. Frem til midt i juli.
- Om to uger.
106
00:14:38,653 --> 00:14:44,075
Ja. Hvis vi altså tager af sted.
Jeg tager nok ikke med.
107
00:14:44,242 --> 00:14:47,620
Men vi har da talt om det.
108
00:15:27,827 --> 00:15:30,663
Er du okay?
109
00:15:30,830 --> 00:15:32,915
Ja.
110
00:15:36,753 --> 00:15:39,964
Det var bare ret underligt.
111
00:15:40,131 --> 00:15:42,216
Hvad for noget?
112
00:15:50,016 --> 00:15:52,435
Sverige.
113
00:15:53,770 --> 00:15:56,189
Jeg anede det ikke.
114
00:15:57,482 --> 00:16:01,652
Hvad mener du? Jeg sagde da,
at det ville jeg gerne.
115
00:16:03,780 --> 00:16:07,784
Okay, ja. Men jeg vidste ikke,
at du havde besluttet dig.
116
00:16:09,327 --> 00:16:12,371
Jeg har lige besluttet det i dag.
117
00:16:12,538 --> 00:16:17,168
- Jeg har ikke holdt det hemmeligt.
- Du har allerede købt billet.
118
00:16:20,088 --> 00:16:22,298
Undskyld?
119
00:16:27,178 --> 00:16:32,100
Okay. Forestil dig,
at du er til fest, og en siger:
120
00:16:32,266 --> 00:16:36,479
"Hvad skal I lave til sommer?"
Og så siger min ven:
121
00:16:36,646 --> 00:16:40,233
"Vi skal til Kina i tre måneder.
Vi rejser om to uger."
122
00:16:40,400 --> 00:16:43,069
- Sverige.
- Og du aldrig havde hørt om det før.
123
00:16:43,236 --> 00:16:46,406
Jeg har fortalt,
jeg gerne ville til Sverige.
124
00:16:46,572 --> 00:16:50,451
- Du sagde, at det kunne være cool.
- Og så bød chancen sig.
125
00:16:50,618 --> 00:16:54,205
Det gør ikke noget,
men gid du havde sagt noget.
126
00:16:54,372 --> 00:16:57,250
Jeg har altså sagt undskyld, Dani.
127
00:16:57,417 --> 00:17:01,712
Nej, du sagde det, så det
lød mere som "bare ærgerligt".
128
00:17:06,426 --> 00:17:09,846
- Måske skulle jeg bare tage hjem.
- Hvad? Nej. Nej.
129
00:17:10,012 --> 00:17:13,516
- Jeg vil bare gerne forstå det her.
- Og jeg vil gerne sige undskyld.
130
00:17:13,683 --> 00:17:17,270
Jeg vil hellere bare tale om det.
131
00:17:21,065 --> 00:17:25,278
- Jeg tror bare, jeg skal gå.
- Det er ikke for at angribe dig.
132
00:17:25,445 --> 00:17:28,281
- Det virker sådan.
- Nå, men så undskyld.
133
00:17:28,448 --> 00:17:31,659
Jeg blev bare forvirret.
134
00:17:31,826 --> 00:17:36,205
Vil du ikke sætte dig ned
sammen med mig?
135
00:17:36,372 --> 00:17:41,586
Så kan vi tale om det.
Det føltes altså bare underligt.
136
00:17:41,753 --> 00:17:45,882
Men jeg er okay, og jeg synes,
det er fedt, at du tager til Sverige.
137
00:17:46,048 --> 00:17:50,344
Det er fantastisk.
Er det til din afhandling?
138
00:17:51,596 --> 00:17:54,640
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal skrive om.
139
00:17:54,807 --> 00:17:58,728
Det ved jeg godt.
Og det kan ... det vil ...
140
00:17:58,895 --> 00:18:02,065
Måske bliver du inspireret. Ikke?
141
00:18:03,316 --> 00:18:05,318
Ikke?
142
00:18:08,446 --> 00:18:13,159
Er der nogen köttbullar-stripklubber,
vi skal nå at se i Stockholm?
143
00:18:13,326 --> 00:18:16,579
Nej, vi skal direkte nordpå.
144
00:18:16,746 --> 00:18:20,166
Ikke direkte, vel?
Skal vi ikke via Stockholm?
145
00:18:20,333 --> 00:18:23,753
Nej, Stockholm
ligger syd for Arlanda.
146
00:18:23,920 --> 00:18:26,923
Det er Dani. Hun kommer op.
147
00:18:28,007 --> 00:18:29,592
Okay.
148
00:18:29,759 --> 00:18:33,471
- Skal vi rydde det her væk?
- Nej, det er okay.
149
00:18:40,478 --> 00:18:43,856
Jeg har inviteret Dani
med til Sverige.
150
00:18:44,023 --> 00:18:47,068
Så ved I det.
Hun tager helt sikkert ikke med, -
151
00:18:47,235 --> 00:18:51,864
- men jeg har inviteret hende,
for at det ikke skal være underligt.
152
00:18:52,031 --> 00:18:56,577
- Du har inviteret hende ...?
- Ja, men hun tager ikke med.
153
00:18:58,121 --> 00:19:01,249
Har hun ikke lyst til det?
154
00:19:01,416 --> 00:19:06,921
Jeg har inviteret hende, og hun
sagde ja, men hun tager ikke med.
155
00:19:07,964 --> 00:19:10,258
Okay?
156
00:19:11,759 --> 00:19:14,887
I ved, hvad hun har været igennem.
157
00:19:15,054 --> 00:19:18,349
Ja. Det er bare ...
158
00:19:18,516 --> 00:19:21,644
- Det er okay.
- Jeg troede, du sagde noget andet.
159
00:19:21,811 --> 00:19:26,733
Okay. Fedt.
Og bare for at alle er med.
160
00:19:26,899 --> 00:19:32,447
I sagde, jeg skulle invitere hende,
og I ved godt, at hun tager med.
161
00:19:32,613 --> 00:19:36,409
- Hej, skat.
- Hej.
162
00:19:36,576 --> 00:19:39,579
- Yo.
- Hvordan går det?
163
00:19:41,497 --> 00:19:44,333
- Vi chiller.
- Fedt.
164
00:19:46,419 --> 00:19:49,088
- Nå. Sverige.
- Ja.
165
00:19:49,255 --> 00:19:53,301
- Du tager med, ikke?
- Ja, det tror jeg da.
166
00:19:53,468 --> 00:19:57,972
- Hvis det ikke smadrer jeres planer.
- Overhovedet ikke.
167
00:20:02,560 --> 00:20:06,939
Christian, gider du lige
se på det her afsnit?
168
00:20:07,106 --> 00:20:11,694
Ja. Klart. Jeg kommer tilbage.
169
00:20:17,950 --> 00:20:20,453
- Hej.
- Hej, Pelle.
170
00:20:28,252 --> 00:20:31,339
- Hvad tegner du?
- Bare bordet.
171
00:20:33,758 --> 00:20:39,263
- Hvordan går det?
- Fint. Jeg overlevede eksamenerne.
172
00:20:39,972 --> 00:20:42,475
Og dig?
173
00:20:42,642 --> 00:20:47,897
Jeg blev ikke helt færdig med alt,
men de giver mig lidt line i år.
174
00:20:48,064 --> 00:20:53,861
- Åh gud, ja. Ja, selvfølgelig.
- Kan du godt lide antropologi?
175
00:20:54,028 --> 00:20:58,157
Ja da. Måske ikke lige så godt
som ham der, men ...
176
00:21:00,159 --> 00:21:03,788
- Du læser psykiatri, ikke?
- Psykologi. Ja.
177
00:21:03,955 --> 00:21:09,877
- Så ved man, at jeg er tosset.
- Det og dit sære udtryk i øjnene.
178
00:21:10,044 --> 00:21:13,506
- Så du tager med til Hälsingland?
- Ja, det gør jeg vel.
179
00:21:13,673 --> 00:21:17,885
- Og vi ankommer på min fødselsdag.
- Tillykke med det.
180
00:21:18,052 --> 00:21:24,225
Tak. Ja. Christian fortæller,
at I har planlagt en særlig uge.
181
00:21:24,392 --> 00:21:27,854
Ja. Det er en vild ni-dages højtid,
min familie fejrer.
182
00:21:28,020 --> 00:21:31,607
Masser af pomp og pragt
og ceremonier og kostumer.
183
00:21:31,774 --> 00:21:35,361
- Det lyder da skægt.
- Det vil nok virke ret fjollet.
184
00:21:35,528 --> 00:21:37,864
Men det er lidt som teater.
185
00:21:38,030 --> 00:21:41,576
Christian siger,
at du voksede op i et kollektiv.
186
00:21:41,743 --> 00:21:47,582
Ja, et lille samfund.
Her. Lad mig vise dig det.
187
00:21:52,962 --> 00:21:56,424
Det er da pomp og pragt.
188
00:21:56,591 --> 00:21:59,844
Vi laver klæder til
vinter- og sommersolhverv.
189
00:22:00,011 --> 00:22:04,682
- Alle gør alting sammen.
- Interessant symbol.
190
00:22:04,849 --> 00:22:09,979
- Ja, vi lærer runealfabetet.
- Hvem er det?
191
00:22:10,146 --> 00:22:14,734
- Det er sidste års majdronning.
- Hun er smuk.
192
00:22:16,652 --> 00:22:20,907
Jeg er rigtig glad for,
at du tager med.
193
00:22:21,074 --> 00:22:24,243
Det er rigtig fint,
at du tager med.
194
00:22:24,410 --> 00:22:26,746
Tak.
195
00:22:26,913 --> 00:22:30,500
Og jeg har aldrig
fået sagt det her til dig, -
196
00:22:30,666 --> 00:22:37,173
- men jeg blev rigtig ked af
at høre om dit tab.
197
00:22:38,382 --> 00:22:42,303
Det, der skete.
Jeg kan slet ikke forestille mig ...
198
00:22:42,470 --> 00:22:47,183
Altså, jeg har også mistet mine
forældre, så jeg har en anelse.
199
00:22:47,350 --> 00:22:49,936
- Undskyld.
- Nej, undskyld.
200
00:22:50,103 --> 00:22:52,605
Jeg skal lige ud på badeværelset.
201
00:23:15,628 --> 00:23:18,798
Kære passagerer,
her er kaptajnen.
202
00:23:18,965 --> 00:23:24,053
Vi påbegynder nu indflyvningen
over Arlanda Lufthavn.
203
00:23:24,220 --> 00:23:30,017
Temperaturen lige nu er
cirka 15 grader.
204
00:23:30,184 --> 00:23:35,148
Om cirka 20 minutter lander vi
i Stockholm, Arlanda.
205
00:23:35,314 --> 00:23:38,943
Vi vil gerne takke jer
for at have fløjet med os.
206
00:23:39,110 --> 00:23:42,947
Vi håber, I har haft
en behagelig rejse. Tak.
207
00:23:43,114 --> 00:23:49,579
Mine damer og herrer, vi begynder
nu indflyvningen over Stockholm ...
208
00:23:56,836 --> 00:24:02,467
Åh gud! Kvinderne her, altså!
Hvad er det, der gør dem lækrere?
209
00:24:02,633 --> 00:24:07,013
Vikingerne stjal
alle de lækre damer fra andre lande.
210
00:24:07,180 --> 00:24:09,682
Det kan du skrive ph.d. om,
Christian.
211
00:24:09,849 --> 00:24:14,353
- Hvor lang tid skal vi køre?
- Omkring fire timer.
212
00:25:21,170 --> 00:25:25,133
- Okay, nu er vi ved det første stop.
- Er det her?
213
00:25:25,299 --> 00:25:28,177
Ikke helt, men næsten.
214
00:25:34,183 --> 00:25:38,771
Hey. Venner, det her er unge
fra min landsby.
215
00:25:38,938 --> 00:25:44,444
De er også vendt hjem
fra rejser udenlands. Kom med.
216
00:25:44,610 --> 00:25:48,740
Hey, det her er mine venner
fra USA.
217
00:25:50,783 --> 00:25:53,786
- Årh, hvad?
- Gå nu bare.
218
00:25:53,953 --> 00:25:58,207
Har du ikke set,
hvor mange insekter der er her?
219
00:26:03,963 --> 00:26:10,303
- Det er Mark, Dani, Christian, Josh.
- For satan, Pelle!
220
00:26:11,137 --> 00:26:13,765
Øjeblik.
221
00:26:13,931 --> 00:26:19,187
- Tror I, han kender ham der?
- God Johannes Døberens dag.
222
00:26:27,278 --> 00:26:31,032
- Hvor er alt flæsket blevet af?
- Du har vist fået det.
223
00:26:31,199 --> 00:26:33,993
Synes du, jeg er blevet tyk?
224
00:26:34,160 --> 00:26:36,496
Her. Kom bare.
225
00:26:36,662 --> 00:26:41,876
Det er mine gode venner fra USA.
Christian, Dani, Josh og Mark.
226
00:26:42,043 --> 00:26:46,798
Det er min bror, Ingemar. Vi har
været venner, siden vi var spæde.
227
00:26:46,964 --> 00:26:50,009
Christian, Josh, Mark ...
228
00:26:50,176 --> 00:26:52,178
- Dani?
- Ja.
229
00:26:52,345 --> 00:26:56,641
Det her er mine venner.
Det er Simon og Connie fra London.
230
00:26:56,808 --> 00:26:59,936
Simon, Connie, det er Pelle.
231
00:27:00,103 --> 00:27:04,482
Og det er alle de navne,
jeg lige fik for to sekunder siden.
232
00:27:04,649 --> 00:27:08,277
Perfekt timing. Vi har lige taget
dem her for fem minutter siden.
233
00:27:08,444 --> 00:27:13,199
- De er ikke begyndt at virke endnu.
- Årh, shit!
234
00:27:13,366 --> 00:27:16,202
Skal vi spise dem nu,
eller skal vi pakke ud først?
235
00:27:16,369 --> 00:27:19,163
- Lad os bare spise dem nu.
- Ja.
236
00:27:19,330 --> 00:27:23,668
Jeg skal nok lige lande først,
hvis det er okay.
237
00:27:23,835 --> 00:27:29,715
Ja, selvfølgelig. Og hvis du er
nervøs, behøver du ikke tage dem.
238
00:27:29,882 --> 00:27:33,594
Nej, jeg vil bare gerne
lige lande først.
239
00:27:35,138 --> 00:27:37,306
- Så venter jeg.
- Nej, gør du det bare.
240
00:27:37,473 --> 00:27:42,729
- Jeg venter. Så tripper vi sammen.
- Klar?
241
00:27:42,895 --> 00:27:46,232
Jeg venter på Dani.
Spis I dem bare.
242
00:27:47,608 --> 00:27:52,905
Hvis vi spiser dem på forskellige
tidspunkter, tripper vi ikke sammen.
243
00:27:53,072 --> 00:27:55,867
Vil I så vente på os?
244
00:28:01,038 --> 00:28:04,834
- Det er okay. Jeg er klar.
- Der er ikke noget pres.
245
00:28:05,001 --> 00:28:08,921
Nej, det er okay. Jeg er klar.
246
00:28:09,088 --> 00:28:11,924
Er du sikker?
247
00:28:12,091 --> 00:28:14,218
Ja, Mark. Tak.
248
00:28:14,385 --> 00:28:17,764
De har lavet svampete,
hvis du bedre kan lide det.
249
00:28:17,930 --> 00:28:23,186
- Det prøver jeg. Tak. Ingemar?
- Ingemar.
250
00:28:25,354 --> 00:28:28,858
- Lad ikke Mark presse dig.
- Han presser mig ikke.
251
00:28:29,025 --> 00:28:31,527
Ellers bliver det
bare så kompliceret.
252
00:28:31,694 --> 00:28:35,198
- Tak.
- Værsgo.
253
00:28:35,364 --> 00:28:37,700
Okay. Tænk glade tanker.
254
00:28:37,867 --> 00:28:42,288
- Er du sikker på det her?
- Ja, det bliver så godt.
255
00:28:42,455 --> 00:28:44,457
- Okay.
- Ja.
256
00:28:44,624 --> 00:28:48,044
- Er du sikker på det her?
- Jeg tror, det nok skal gå.
257
00:28:48,211 --> 00:28:50,088
- Klar?
- Ja.
258
00:28:55,301 --> 00:28:57,553
Hvad er klokken?
259
00:28:58,763 --> 00:29:00,890
21.
260
00:29:02,183 --> 00:29:04,977
Hvad mener du?
261
00:29:05,144 --> 00:29:07,146
Hvad mener du?
262
00:29:07,897 --> 00:29:10,900
Det kan da ikke passe.
Himlen er blå.
263
00:29:11,067 --> 00:29:16,030
- Det er okay. Vi er i Sverige.
- Nej. Hvorfor er det sådan?
264
00:29:16,197 --> 00:29:19,200
Det er okay, Mark.
Det er bare midnatssolen.
265
00:29:19,367 --> 00:29:21,494
Det føles forkert.
266
00:29:21,661 --> 00:29:24,997
- Jeg lover dig, at det er okay.
- Jeg er ikke okay.
267
00:29:25,164 --> 00:29:30,753
- Fuck, et nyt menneske.
- Hvad? Ingen nye mennesker lige nu.
268
00:29:30,920 --> 00:29:34,132
Det er godt med nye mennesker, Mark.
269
00:29:34,298 --> 00:29:36,843
Hej hej.
270
00:29:39,137 --> 00:29:42,014
- Jeg lægger mig ned.
- Ja, gør du det.
271
00:29:42,181 --> 00:29:44,851
Læg jer ned, alle sammen.
272
00:29:47,103 --> 00:29:49,897
Gør det. Det føles så rart.
273
00:29:52,316 --> 00:29:55,778
Josh, vil du ikke nok lægge dig ned?
274
00:29:55,945 --> 00:30:00,992
Kan I mærke den? Energien?
Den strømmer op fra jorden.
275
00:30:15,465 --> 00:30:18,968
Se. Træerne ånder.
276
00:30:26,225 --> 00:30:31,314
Naturen ved instinktivt,
hvordan den skal forblive harmonisk.
277
00:30:33,149 --> 00:30:36,652
Alt gør sin del, helt mekanisk.
278
00:30:43,659 --> 00:30:47,205
I er ligesom min familie.
279
00:30:48,915 --> 00:30:52,376
I er min rigtige, ægte familie.
280
00:30:53,503 --> 00:30:55,880
Dani?
281
00:30:58,091 --> 00:31:04,222
- Undskyld. Jeg går lige en tur.
- Jeg kan godt gå med.
282
00:31:04,389 --> 00:31:07,266
Nej, jeg ...
283
00:31:09,519 --> 00:31:14,107
Nej nej nej.
Det må du ikke tænke. Du er okay.
284
00:31:14,273 --> 00:31:18,277
Det er næsten din fødselsdag.
Du er okay.
285
00:31:18,444 --> 00:31:21,447
Du er okay. Du er okay.
286
00:31:27,453 --> 00:31:31,040
Nej. Hold op. Du er okay.
287
00:31:31,207 --> 00:31:34,210
Hey, Dani.
288
00:31:35,378 --> 00:31:39,841
- Hvordan har du det?
- De grinede ad mig.
289
00:31:40,007 --> 00:31:46,055
Hvad? Nej, det er jeg da sikker på,
at de ikke gjorde. De grinede bare.
290
00:31:46,222 --> 00:31:49,058
Vil du møde mine venner?
291
00:31:51,102 --> 00:31:54,731
Tak. Undskyld. Tak.
292
00:32:00,445 --> 00:32:04,657
Hold så op. Hold så op. Fuck!
293
00:32:08,202 --> 00:32:12,373
Du er okay.
Du er okay. Du er okay.
294
00:32:56,084 --> 00:32:59,378
Hvor længe har jeg sovet?
295
00:32:59,545 --> 00:33:02,799
Vi fandt dig for seks timer siden.
296
00:33:09,597 --> 00:33:12,600
Blev det overhovedet mørkt?
297
00:33:13,726 --> 00:33:17,397
I et par timer.
Men det blev aldrig helt mørkt.
298
00:33:18,398 --> 00:33:20,775
Er det i morgen?
299
00:33:20,942 --> 00:33:24,987
Ja, hvis man ser det
fra gårsdagens perspektiv.
300
00:33:27,490 --> 00:33:29,409
Kom.
301
00:33:32,578 --> 00:33:35,456
- Hvor skal vi hen?
- Til vores mål.
302
00:34:14,954 --> 00:34:19,584
- Pelle, hvor fører du os hen?
- Ja, det er sgu langt ude på landet.
303
00:34:23,379 --> 00:34:28,217
- Er der skovflåter her i Sverige?
- Sverige har et flåtproblem.
304
00:34:28,384 --> 00:34:32,263
- Hvad? Nej. Har de det?
- Det er faktisk et problem.
305
00:34:32,430 --> 00:34:35,892
Sidste år fik rekordmange
hjernebetændelse af flåter.
306
00:34:36,059 --> 00:34:38,227
Hvad fanden? Seriøst?
307
00:34:38,394 --> 00:34:42,315
Begge mine bedsteforældre døde grumt
som følge af skovflåtbid.
308
00:34:42,482 --> 00:34:46,027
Josh, min onkel
fik faktisk borreliose.
309
00:34:46,194 --> 00:34:51,074
Spørger man ham, var det ikke
den picnic værd. Han er færdig.
310
00:35:34,784 --> 00:35:39,163
- Så det er her?
- Det fredfyldte, majestætiske Hårga.
311
00:35:41,541 --> 00:35:46,796
- Kender du alle dem der?
- Det er min familie.
312
00:35:50,800 --> 00:35:55,346
Så vi stopper i Waco,
inden vi tager til Pelles landsby?
313
00:36:07,692 --> 00:36:13,072
Tak. Er det jordbær? Tak.
314
00:36:13,239 --> 00:36:16,409
- Tasken?
- Undskyld.
315
00:36:18,161 --> 00:36:23,458
I skal møde min søster Dagny.
Hun blev født samme dag som mig.
316
00:36:23,624 --> 00:36:26,753
Det her er Dani,
Josh, Mark og Christian.
317
00:36:26,919 --> 00:36:30,214
- Velkommen til Hårga.
- Tak.
318
00:36:30,381 --> 00:36:32,592
Tak.
319
00:36:44,270 --> 00:36:47,607
- Fader Odd.
- Lille Pelle.
320
00:36:57,825 --> 00:37:03,748
- Hvordan går pilgrimsfærden?
- Helt fantastisk. Vidunderligt.
321
00:37:03,915 --> 00:37:09,045
Undskyld. Det er mine venner,
Christian, Dani, Josh og Mark.
322
00:37:09,212 --> 00:37:13,800
Goddag. Goddag. Velkommen.
323
00:37:13,966 --> 00:37:16,511
Velkommen hjem.
324
00:37:16,677 --> 00:37:20,973
- Vi er så glade for, at I er kommet.
- Tak.
325
00:37:21,140 --> 00:37:25,520
Pelle er virkelig menneskekender.
326
00:37:25,686 --> 00:37:30,066
- Jeg er vild med dit tøj.
- Min kjortel? Ja, den er ret piget.
327
00:37:30,233 --> 00:37:35,905
Vi gør det som en hyldest til Ymer
og på grund af naturens ...
328
00:37:36,072 --> 00:37:41,160
... her
... hermafroditiske kvaliteter.
329
00:37:41,327 --> 00:37:45,873
Jeg mener, at sakhihelgenerne
gør det samme i Braj Bhoomi.
330
00:37:46,040 --> 00:37:52,255
Vi er jeres værter, så bare sig til,
hvis I har brug for noget.
331
00:37:52,422 --> 00:37:56,134
- Mange tak.
- I dag er en ren festligholdelse.
332
00:37:56,300 --> 00:38:00,096
I morgen begynder den
officielle ceremoni. I er velkomne.
333
00:38:00,263 --> 00:38:03,099
- Velkommen, velkommen.
- Tak.
334
00:38:03,266 --> 00:38:05,768
God fornøjelse.
335
00:38:05,935 --> 00:38:08,312
Tak.
336
00:38:08,479 --> 00:38:11,691
Han er godt nok rød i ansigtet.
337
00:38:14,694 --> 00:38:17,655
- Skal man spise dem her?
- Ja.
338
00:39:14,170 --> 00:39:17,215
God midsommer, alle sammen.
339
00:39:17,381 --> 00:39:22,178
Og velkommen til festen,
som vi har forberedt os på i 90 år.
340
00:39:22,345 --> 00:39:23,888
Må jeg godt tage billeder?
341
00:39:24,055 --> 00:39:29,310
Og det falder sammen med den
kraftigste varmebølge i mands minde.
342
00:39:31,104 --> 00:39:36,275
Tilgiv mig. Jeg udelukker dem,
der ikke taler svensk.
343
00:39:36,442 --> 00:39:41,406
Velkommen til Hårga.
Og glædelig midsommer.
344
00:39:41,572 --> 00:39:45,243
Det er 90 år siden
den sidste store højtid.
345
00:39:45,410 --> 00:39:48,454
Og der er 90 år til den næste.
346
00:39:48,621 --> 00:39:53,751
Og hvor poetisk, at det er den
varmeste, lyseste sommer nogensinde.
347
00:39:53,918 --> 00:39:56,963
Vi har så meget,
vi skal give tilbage.
348
00:39:57,130 --> 00:40:01,592
Nu holder jeg op med at plapre.
Lad os hæve glassene.
349
00:40:04,345 --> 00:40:08,141
Og lad vores ni-dages fest begynde.
350
00:40:08,307 --> 00:40:11,310
- Skål!
- Skål!
351
00:40:27,827 --> 00:40:32,832
Så højt skal min ild holdes.
Ikke højere, ikke hedere.
352
00:40:41,841 --> 00:40:47,055
Så højt skal min ild holdes.
Ikke højere, ikke hedere.
353
00:40:51,017 --> 00:40:56,731
Ånder! Vend tilbage til døden!
354
00:41:46,447 --> 00:41:50,701
- I må godt danse med.
- Nej, det tør jeg ikke.
355
00:41:51,702 --> 00:41:54,163
- Okay.
- Mark?
356
00:41:58,126 --> 00:42:01,087
- Okay.
- Tak, skat.
357
00:42:03,464 --> 00:42:07,176
- Hvad leger børnene?
- Flå narren.
358
00:42:07,343 --> 00:42:10,138
Flå narren?
359
00:42:10,304 --> 00:42:12,932
Nuttet.
360
00:42:24,986 --> 00:42:27,530
Pelle, må alle danse med?
361
00:42:27,697 --> 00:42:31,033
Du er jo amerikaner.
Bare mas dig på.
362
00:42:36,998 --> 00:42:40,168
Tillykke med fødselsdagen.
363
00:42:41,878 --> 00:42:46,924
- Du godeste, Pelle.
- Det gør jeg til fødselsdage.
364
00:42:47,091 --> 00:42:51,888
- Måske er det lidt upassende?
- Nej da. Tusind tak.
365
00:42:52,055 --> 00:42:56,517
- Hvor er den smuk.
- Det er bare mellem os to.
366
00:42:57,477 --> 00:42:59,479
Ja ...
367
00:42:59,645 --> 00:43:04,609
Christian har glemt min fødselsdag,
så det her er fantastisk. Tak.
368
00:43:04,776 --> 00:43:10,490
Nej nej. Jeg glemte at minde ham
om det. Det er ikke hans skyld.
369
00:43:10,656 --> 00:43:15,787
Glem det. Det er okay.
Det er en smuk tegning. Mange tak.
370
00:43:17,663 --> 00:43:20,541
Hvordan får I det her
til at løbe rundt?
371
00:43:20,708 --> 00:43:24,962
- Tømmer, lærred, homøopati.
- Et vandkraftværk.
372
00:43:26,255 --> 00:43:28,800
Så er det skoletid.
373
00:43:28,966 --> 00:43:32,970
- De lærer at skære runer.
- Virkelig?
374
00:43:33,137 --> 00:43:38,351
De kommer dem under puden
og drømmer om deres kraft.
375
00:43:38,518 --> 00:43:42,355
- Der er der en stor en.
- Årh, hvad?
376
00:43:42,522 --> 00:43:48,277
- Hvilket alfabet er det der fra?
- Den yngre futhark? Tror jeg.
377
00:43:48,444 --> 00:43:52,240
- Eller er det fra middelalderen?
- Det er den ældre futhark.
378
00:43:52,407 --> 00:43:54,784
Hvor længe har I været sammen?
379
00:43:54,951 --> 00:43:59,580
- Uha ...
- Lidt over tre og et halvt år.
380
00:43:59,747 --> 00:44:03,292
- Fire år.
- Nej da. Virkelig?
381
00:44:03,459 --> 00:44:06,712
Fire år om to uger.
382
00:44:06,879 --> 00:44:09,632
Det har du ret i. Undskyld.
383
00:44:09,799 --> 00:44:12,510
Fire år.
384
00:44:12,677 --> 00:44:16,347
Ja. Hvordan mødte I hinanden?
385
00:44:17,557 --> 00:44:20,893
Vi arbejdede på den samme gård.
386
00:44:21,060 --> 00:44:26,315
Sjovt nok var jeg sammen med Connie,
da Simon og jeg blev venner.
387
00:44:26,482 --> 00:44:30,695
Vi havde været på én date.
Og jeg vidste ikke, det var en date.
388
00:44:30,862 --> 00:44:35,825
Ja. Jeg mente, at Connie
og jeg lige var blevet venner.
389
00:44:35,992 --> 00:44:39,579
Det skete, lige før Connie
og Simon begyndte at se hinanden.
390
00:44:39,746 --> 00:44:43,916
- Og nu er de forlovet.
- Hvad? Tillykke.
391
00:44:44,083 --> 00:44:47,253
- Ja, det er fantastisk. Tillykke.
- Tak.
392
00:44:47,420 --> 00:44:50,131
Vi har bedt Ingemar
forrette vielsen.
393
00:44:50,298 --> 00:44:52,258
- Virkelig?
- Nej.
394
00:44:52,425 --> 00:44:55,011
Hvad er det for en bygning?
395
00:44:55,178 --> 00:44:59,057
Det er en slags helligt tempel,
men man må ikke gå derind.
396
00:44:59,223 --> 00:45:03,019
Nu skal I se, hvor vi sover.
397
00:45:03,186 --> 00:45:06,564
Lad mig vise jer det væltede træ.
398
00:45:06,731 --> 00:45:10,735
- Skal vi så bare ignorere bjørnen?
- Det er en bjørn.
399
00:45:15,990 --> 00:45:19,869
- Hvad er det?
- Det kan vi godt kigge på.
400
00:45:29,712 --> 00:45:32,799
En lille kærlighedshistorie.
401
00:46:09,836 --> 00:46:12,505
Wow! Hvad? Wow.
402
00:46:26,060 --> 00:46:29,355
Det ligner hellige skrifter.
403
00:46:33,276 --> 00:46:38,531
- Hvad synes I om det?
- Det er som i en helt anden verden.
404
00:46:38,698 --> 00:46:41,826
Fantastisk. Sover folk her?
405
00:46:41,993 --> 00:46:45,997
De unge gør. Når man bliver 36,
flytter man over i arbejdernes hus.
406
00:46:46,164 --> 00:46:50,001
- Hvorfor lige 36?
- Vi opfatter livet som årstider.
407
00:46:50,168 --> 00:46:52,920
Man er barn, indtil man er 18.
Det er foråret.
408
00:46:53,087 --> 00:46:56,799
Man tager på sin pilgrimsfærd
en gang mellem det 18. og 36. år.
409
00:46:56,966 --> 00:47:03,306
Det er sommer. Og fra 36 år til 54 år
er arbejdsalderen. Efteråret.
410
00:47:03,473 --> 00:47:08,227
Og fra 54 år til 72 år er man mentor.
411
00:47:08,394 --> 00:47:11,397
Hvad sker der,
når man bliver 72?
412
00:47:14,984 --> 00:47:18,488
- Man får ikke meget privatliv her.
- Hvad hvis man vil spille den af?
413
00:47:18,654 --> 00:47:21,365
Væggene er jo fyldt med pikke.
414
00:47:21,532 --> 00:47:24,911
- Nej, der er også kussemalerier.
- Ham fyren afviste det.
415
00:47:25,078 --> 00:47:29,832
Men det her er præcis som
sakhihelgenerne og Afrodituskulten.
416
00:47:38,174 --> 00:47:40,593
- Sagde hun noget?
- Nej.
417
00:47:40,760 --> 00:47:45,348
- Jeg ville bare fortælle dig det.
- Er det her majdronningerne?
418
00:47:45,515 --> 00:47:48,684
Ja. Klart.
419
00:47:48,851 --> 00:47:53,022
- Det når I faktisk at opleve.
- Hvem er jeres majdronninger?
420
00:47:53,189 --> 00:47:58,903
Vi har en dansekonkurrence hver
sommer, og så kåres dronningen.
421
00:47:59,070 --> 00:48:04,450
Børnene sidder og ser
"Austin Powers", hvis I vil være med.
422
00:48:05,618 --> 00:48:08,621
Nede i sydhuset.
423
00:48:10,498 --> 00:48:12,708
Var det ...?
424
00:48:12,875 --> 00:48:16,170
Du så det også, ikke?
425
00:48:16,337 --> 00:48:19,257
- Pelle, hvem var det?
- Inga.
426
00:48:19,424 --> 00:48:21,884
Jeg vil gerne bade hende.
427
00:48:22,051 --> 00:48:25,138
Må jeg lige snakke med dig
udenfor et øjeblik?
428
00:48:25,304 --> 00:48:28,474
Ja. Klart.
429
00:48:29,559 --> 00:48:32,895
Pelle, sig, hun skal komme tilbage.
430
00:48:40,987 --> 00:48:45,199
- happy birthday to you
- Hvad?
431
00:48:45,366 --> 00:48:49,245
happy birthday to you
432
00:48:49,412 --> 00:48:54,417
happy birthday dear Dani
433
00:48:54,584 --> 00:48:58,504
happy birthday to you
Pis.
434
00:49:00,840 --> 00:49:03,801
- Stop. Det er okay.
- Hvad?
435
00:49:03,968 --> 00:49:08,306
Du troede vel ikke,
at jeg havde glemt det?
436
00:49:08,473 --> 00:49:12,727
Undskyld. Undskyld.
Midnatssolen har fucket mig op.
437
00:49:12,894 --> 00:49:16,439
- Tillykke med fødselsdagen.
- Det er okay. Tak. Jeg er ikke vred.
438
00:49:16,606 --> 00:49:19,442
- Det burde du være.
- Ja, det burde jeg.
439
00:49:19,609 --> 00:49:22,361
Undskyld.
440
00:49:45,593 --> 00:49:50,139
Okay. Skønhedssøvn.
Det bliver en stor dag i morgen.
441
00:49:52,183 --> 00:49:57,188
- Hvad sker der i morgen?
- Den første af ceremonierne.
442
00:50:00,149 --> 00:50:03,319
Ættestup.
443
00:50:03,486 --> 00:50:06,614
- Hvad er det?
- Det er svært at svare på.
444
00:50:06,781 --> 00:50:09,992
- I får det at se i morgen.
- Seriøst?
445
00:50:10,159 --> 00:50:13,413
Kan du ikke bare fortælle mig det nu?
446
00:50:14,372 --> 00:50:19,168
- Du mener da vel ikke en ægte en?
- Det er ret ægte.
447
00:50:19,335 --> 00:50:21,421
Pis.
448
00:50:22,672 --> 00:50:25,258
Ved du, hvad det er?
449
00:50:27,719 --> 00:50:30,513
Hallo.
450
00:50:30,680 --> 00:50:33,599
Er det uhyggeligt?
451
00:50:35,518 --> 00:50:37,687
Kæft, det er irriterende.
452
00:50:37,854 --> 00:50:40,940
Pelle, tjek mig for flåter,
så tjekker jeg dig.
453
00:52:07,985 --> 00:52:12,198
Nogen burde fortælle de piger,
at de går helt åndssvagt.
454
00:52:18,121 --> 00:52:20,665
Hvor længe står man typisk?
455
00:52:20,832 --> 00:52:25,461
Vi står, indtil det er det rette
tidspunkt at sætte sig ned på.
456
00:52:29,382 --> 00:52:32,009
Er de til mig?
457
00:52:32,176 --> 00:52:34,804
- Har du plukket dem baglæns?
- Ja.
458
00:53:38,451 --> 00:53:41,454
- Er det dem der?
- Ja.
459
00:54:07,939 --> 00:54:12,652
Jeg er så sulten, og det er, som om
de prøver på at gøre det klamt.
460
00:54:24,414 --> 00:54:27,708
Hendes mor er på pilgrimsfærd.
461
00:54:27,875 --> 00:54:31,421
Det hjælper dem med
at blive adskilt fra hinanden.
462
00:54:31,587 --> 00:54:34,882
Alle er med til
at opfostre de små børn her.
463
00:54:35,049 --> 00:54:36,801
Vil du have det her?
464
00:57:05,533 --> 00:57:09,370
Hallo, følger du med dem?
Jeg tager lige en lur.
465
00:57:09,537 --> 00:57:11,748
Okay. Ja.
466
00:57:11,914 --> 00:57:14,542
Vent. Hvad skal vi nu?
467
00:59:13,494 --> 00:59:18,416
- Hvad er det for en bog?
- "Rubi Radr". Vores hellige tekst.
468
00:59:20,668 --> 00:59:24,714
- Må jeg læse den?
- Det er du ikke i stand til.
469
01:01:37,513 --> 01:01:39,057
Nej!
470
01:01:49,776 --> 01:01:51,944
Åh gud!
471
01:01:56,282 --> 01:02:00,995
- Sprang hun selv?
- Det er en del af ceremonien.
472
01:02:02,705 --> 01:02:06,000
- Faldt hun ned?
- Sprang hun selv?
473
01:02:06,167 --> 01:02:11,255
- Faldt hun, eller sprang hun?
- Det er okay. Bare rolig.
474
01:02:11,422 --> 01:02:13,966
Hvad? Hun er død.
Se hendes hoved.
475
01:02:14,133 --> 01:02:18,930
- Se hendes hoved! Hun er død!
- Det er en del af ceremonien.
476
01:02:19,097 --> 01:02:24,143
Hun sprang ud fra den klippe der!
Er I blinde? Hvad fanden?
477
01:02:43,371 --> 01:02:46,666
Nej nej. Han gør det også.
478
01:02:46,833 --> 01:02:50,128
Han gør det kraftedeme også!
479
01:02:50,294 --> 01:02:52,922
Stop ham!
480
01:02:53,089 --> 01:02:56,592
Sig, han ikke skal springe.
Hvorfor står I bare der?
481
01:02:56,759 --> 01:03:01,889
Du må ikke springe!
Vil I ikke nok ...?
482
01:03:26,581 --> 01:03:29,959
- Han er stadig i live!
- Hvad sker der?
483
01:03:51,439 --> 01:03:54,150
Prøv at respektere ceremonien.
484
01:04:35,274 --> 01:04:39,570
Vi skrider.
Det her er kraftedeme sygt!
485
01:04:39,737 --> 01:04:44,826
Fuck det her lort! I er syge!
I så bare på!
486
01:04:44,992 --> 01:04:48,955
Hvad er der i vejen med jer?
For satan da!
487
01:04:49,122 --> 01:04:54,127
- Nej! Lad hende være!
- Hør nu. Lad mig forklare.
488
01:04:54,293 --> 01:04:56,629
Lad mig forklare, lille stakkel.
489
01:04:56,796 --> 01:05:01,134
Det, I lige har bevidnet,
er en gammel, gammel tradition.
490
01:05:01,300 --> 01:05:03,177
Det er sygt!
491
01:05:03,344 --> 01:05:08,474
De to, der sprang, har lige nået
slutningen af Hårga-livscyklussen.
492
01:05:08,641 --> 01:05:12,687
I må forstå, at det var
en stor glæde for dem.
493
01:05:12,854 --> 01:05:17,275
Og når det bliver min tur,
vil det være en stor glæde for mig.
494
01:05:17,442 --> 01:05:21,028
Vi ser livet som en cyklus.
Cirkulært genbrug.
495
01:05:21,195 --> 01:05:24,782
Hende, der sprang ud, hun hed Ylva.
496
01:05:24,949 --> 01:05:30,037
Og den ufødte baby derovre,
hun vil arve det navn.
497
01:05:30,204 --> 01:05:34,959
I stedet for at blive gamle og dø
fuld af smerte, frygt og skam, -
498
01:05:35,126 --> 01:05:39,255
- så giver vi vores liv bort.
Som en gestus.
499
01:05:39,422 --> 01:05:42,216
- En gestus?
- Inden livet rådner bort.
500
01:05:42,383 --> 01:05:46,512
Det nytter ikke noget at dø,
mens man kæmper mod det uundgåelige.
501
01:05:46,679 --> 01:05:49,348
Det fordærver sjælen.
502
01:05:49,515 --> 01:05:52,518
Jeg er ked af,
at jeg ikke advarede jer om det.
503
01:05:57,398 --> 01:05:59,275
Er du okay?
504
01:06:00,401 --> 01:06:03,404
- Jeg skal væk herfra lige nu.
- Ja.
505
01:06:08,951 --> 01:06:12,371
Jeg går.
- Bare tag noget tid til dig selv.
506
01:06:15,249 --> 01:06:17,752
Pis.
507
01:06:51,160 --> 01:06:55,373
- Hey.
- Hey. Kors i røven, hvad?
508
01:06:55,540 --> 01:06:59,836
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
509
01:07:00,002 --> 01:07:02,422
Godt.
510
01:07:07,260 --> 01:07:12,515
Hør her. Jeg har tænkt over noget,
som jeg gerne vil spørge dig om -
511
01:07:12,682 --> 01:07:16,227
- eller mere fortælle dig faktisk.
512
01:07:20,857 --> 01:07:26,070
Jeg har tænkt meget
over min afhandling, -
513
01:07:26,237 --> 01:07:30,616
- og jeg har besluttet mig for
at skrive om det her, om Hårga.
514
01:07:30,783 --> 01:07:33,494
Det ville jeg fortælle dig først, -
515
01:07:33,661 --> 01:07:38,708
- så det ikke skulle virke, som om
jeg ikke ville fortælle dig det.
516
01:07:38,875 --> 01:07:42,545
Jeg ved ikke, om det der er en joke.
517
01:07:46,257 --> 01:07:51,512
Du ved, at jeg skriver om midsommer.
Det er derfor, jeg er her.
518
01:07:53,639 --> 01:07:56,142
Ja, men ikke om det her samfund.
519
01:07:56,309 --> 01:08:00,480
Jeg mener, du skal til Tyskland
og England bagefter.
520
01:08:00,646 --> 01:08:05,276
Du vidste da, at jeg gerne
ville skrive om det her.
521
01:08:05,443 --> 01:08:09,530
- Nej.
- Selvfølgelig gjorde du det.
522
01:08:09,697 --> 01:08:13,910
Tror du, at jeg ikke ved,
hvad det er, du laver?
523
01:08:14,077 --> 01:08:19,040
Det er faktisk vanvittigt,
at du er så ligefrem omkring det her.
524
01:08:19,207 --> 01:08:21,876
Jeg er på en måde ret imponeret.
525
01:08:22,043 --> 01:08:24,337
- Hvad fanden?
- Ja, hvad fanden?
526
01:08:24,504 --> 01:08:27,715
Jeg har arbejdet hen imod det her,
og det ved du godt.
527
01:08:27,882 --> 01:08:32,762
Det er derfor, du ser så skyldig ud.
Du ved, at det er uetisk snylteri.
528
01:08:32,929 --> 01:08:36,516
Og det er dovent
og for at være ærlig ret trist.
529
01:08:36,682 --> 01:08:40,686
- Fuck dig.
- Nej. Find dit eget emne.
530
01:08:40,853 --> 01:08:43,898
Eller din egen lidenskab.
Hør her.
531
01:08:44,065 --> 01:08:47,485
Jeg brænder faktisk for det her.
Det her er ikke en hobby, -
532
01:08:47,652 --> 01:08:51,239
- som jeg lige dypper tæerne i.
533
01:08:57,787 --> 01:09:00,415
Jeg skriver min afhandling her.
534
01:09:00,581 --> 01:09:04,669
Hvis du også vil skrive om det her,
er jeg åben over for at samarbejde.
535
01:09:04,836 --> 01:09:08,172
Og hvis ikke, så kan vi
skrive om Hårga hver især.
536
01:09:15,680 --> 01:09:19,308
- At du lod mig sove fra det der.
- Hvad?
537
01:09:24,230 --> 01:09:26,524
- Vi rejser i morgen.
- Ja.
538
01:09:26,691 --> 01:09:30,611
Christian lader, som om det er
hans ide, så kommer han til dig ...
539
01:09:30,778 --> 01:09:36,868
Jeg tvivler stærkt på, at de ældste
vil have, at I skriver noget ned.
540
01:09:37,034 --> 01:09:41,914
- Jeg bruger dæknavne for alting.
- Så kan du ikke få peerreview på.
541
01:09:42,081 --> 01:09:47,336
Og Christian har allerede spurgt mig,
og jeg sagde det samme til ham.
542
01:09:47,503 --> 01:09:50,757
- Du havde da ikke talt med ham?
- Fuck. Nej.
543
01:09:50,923 --> 01:09:54,469
Jeg spørger de ældste, okay?
544
01:10:06,189 --> 01:10:09,776
Dani?
545
01:10:09,942 --> 01:10:14,405
Jeg er ked af det, Pelle. Tak for
invitationen, men jeg skal af sted.
546
01:10:14,572 --> 01:10:19,535
Jeg burde ikke have ladet dig se det.
Jeg ved godt, det ser ekstremt ud.
547
01:10:19,702 --> 01:10:23,206
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her!
Hvorfor du inviterede os.
548
01:10:23,373 --> 01:10:27,460
- Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her.
- Okay, okay. Det er okay.
549
01:10:27,627 --> 01:10:32,256
Kom nu. Sæt dig ned.
Vil du ikke nok, Dani?
550
01:10:33,633 --> 01:10:36,052
Dani?
551
01:10:37,053 --> 01:10:41,140
Det her sker kun én gang i livet.
Jeg ville dele det med nogen.
552
01:10:41,307 --> 01:10:44,769
Især mine venner, som jeg vidste
ville sætte pris på det.
553
01:10:44,936 --> 01:10:49,190
- Jeg er stolt af det her sted.
- Jeg er ikke antropolog.
554
01:10:49,357 --> 01:10:52,860
- Jeg forstår ikke alt det her.
- Det ved jeg godt.
555
01:10:53,027 --> 01:10:58,491
Men jeg var allergladest for,
at du skulle komme hertil. Her.
556
01:10:58,658 --> 01:11:02,453
- Her, lugt til det her.
- Hvad er det?
557
01:11:02,620 --> 01:11:06,874
- Det virker beroligende.
- Nej tak.
558
01:11:08,292 --> 01:11:12,463
- Er du sikker?
- Jeg vil bare gerne hjem, Pelle.
559
01:11:14,507 --> 01:11:17,760
Jeg ved, hvad du kæmper med, Dani.
560
01:11:17,927 --> 01:11:21,514
- Hvad er det, jeg kæmper med?
- Jeg mistede også mine forældre.
561
01:11:21,681 --> 01:11:26,853
Hvad? Nej! Nej, Pelle,
det er ikke det, jeg mener.
562
01:11:27,019 --> 01:11:32,191
Jeg mistede mine forældre,
da jeg var lille. De brændte inde.
563
01:11:33,109 --> 01:11:38,781
Mine forældre blev brændt ihjel,
og jeg blev formelt set forældreløs.
564
01:11:38,948 --> 01:11:44,620
Tro mig, når jeg siger, at jeg ved,
hvordan det er, for det gør jeg.
565
01:11:46,956 --> 01:11:53,171
Men jeg følte mig aldrig fortabt,
for jeg havde stadig en familie.
566
01:11:53,337 --> 01:11:57,508
Her. Og de tog mig til sig.
567
01:11:57,675 --> 01:12:00,303
Og de tog sig af mig.
568
01:12:00,470 --> 01:12:06,517
Og jeg blev opfostret i et samfund,
der ikke skændes om dit og mit.
569
01:12:06,684 --> 01:12:09,187
Det er det, du har været ude for.
570
01:12:09,353 --> 01:12:13,316
Men jeg har altid følt,
at nogen tog sig af mig.
571
01:12:16,152 --> 01:12:19,655
En familie, en rigtig familie.
572
01:12:24,619 --> 01:12:28,247
Og det har alle fortjent.
573
01:12:28,414 --> 01:12:31,042
Det fortjener du.
574
01:12:37,298 --> 01:12:41,469
- Christian kommer måske herind.
- Det er ham, jeg mener.
575
01:12:43,388 --> 01:12:46,766
Han er min gode ven,
og jeg holder af ham, men ...
576
01:12:46,933 --> 01:12:50,144
Dani, føler du,
at han tager sig af dig?
577
01:12:52,146 --> 01:12:55,525
Føler du dig hjemme hos ham?
578
01:13:36,733 --> 01:13:40,737
Hvordan har du det?
Det var en svær dag i dag.
579
01:13:43,614 --> 01:13:46,659
Klarer du den?
580
01:13:47,827 --> 01:13:52,665
Er du ikke rystet over det, vi så?
- Jo, jeg er da så.
581
01:13:53,750 --> 01:13:56,878
Det var virkelig chokerende.
582
01:13:58,254 --> 01:14:01,174
Men jeg prøver på
at være åben over for det.
583
01:14:01,340 --> 01:14:05,678
Det er kulturforskelle. Vi sender
vores ældre på plejehjem.
584
01:14:05,845 --> 01:14:09,307
Det vil de sikkert synes
er rystende.
585
01:14:09,474 --> 01:14:12,852
Vi må bare prøve
at akklimatisere os selv.
586
01:14:21,903 --> 01:14:26,032
Hey, har du ...? Undskyld.
Har du en sovepille?
587
01:14:26,199 --> 01:14:28,618
Ja. Klart.
588
01:14:55,603 --> 01:14:58,189
I vækker hende.
589
01:17:58,619 --> 01:18:00,788
Pelle.
590
01:18:15,511 --> 01:18:17,930
Hvad laver du?
591
01:18:18,097 --> 01:18:20,975
Bare lidt havearbejde.
592
01:18:25,730 --> 01:18:27,565
- Hey, mand.
- Hej.
593
01:18:27,732 --> 01:18:29,692
Noget nyt?
594
01:18:29,859 --> 01:18:33,946
Ja, de siger, det er okay.
Så længe du ikke bruger nogen navne.
595
01:18:34,113 --> 01:18:39,452
Og ingen antydninger af stednavne.
Og det skal du skrive under på.
596
01:18:40,661 --> 01:18:45,249
Og du skal dele emne med Christian,
for han kom til mig først.
597
01:18:45,416 --> 01:18:50,046
- Det ... Det finder vi ud af.
- Jeg skal pisse.
598
01:18:50,213 --> 01:18:52,840
- Må jeg spørge om noget?
- Ja.
599
01:18:53,007 --> 01:18:56,844
Ved du, hvad det her er?
600
01:18:57,011 --> 01:19:00,890
Jeg fandt den under Christians seng.
601
01:19:01,057 --> 01:19:04,560
Det er en kærlighedsrune.
Det er kærlighedsmagi.
602
01:19:04,727 --> 01:19:08,022
- En kærlighedsrune.
- Ja. Under Christians seng?
603
01:19:08,189 --> 01:19:10,483
Ja.
604
01:19:12,151 --> 01:19:14,028
Hvad så?
605
01:19:14,195 --> 01:19:19,409
I må skrive om os, så længe I ikke
nævner navne og steder.
606
01:19:19,575 --> 01:19:22,245
- Seriøst?
- Ja.
607
01:19:22,412 --> 01:19:24,997
Åh gud. Tak, mand.
608
01:19:25,164 --> 01:19:28,668
- Det var utrolig godt nyt. Tak.
- Du skal dele det med Josh.
609
01:19:28,835 --> 01:19:32,338
Ja, det har jeg fortalt ham.
Det har jeg det helt fint med.
610
01:19:32,505 --> 01:19:37,009
Jeg tror,
min søster Maja er vild med dig.
611
01:19:37,176 --> 01:19:40,930
Nå? Hende den rødhårede?
612
01:19:41,097 --> 01:19:45,893
Hun blev faktisk byxmyndig
sidste år.
613
01:19:46,060 --> 01:19:50,732
Det betyder bare, at man er
over den seksuelle lavalder.
614
01:19:50,898 --> 01:19:52,734
Buksemyndig.
615
01:19:52,900 --> 01:19:58,239
- Godt for hende.
- Hvad laver du? Kom væk derfra!
616
01:19:58,406 --> 01:20:01,784
Hvad laver du, din forbandede idiot?
Væk derfra!
617
01:20:01,951 --> 01:20:04,912
Få din klamme pik pakket væk!
Væk herfra!
618
01:20:05,079 --> 01:20:07,832
Hvad har jeg gjort?
- Vores forfædre ligger der!
619
01:20:07,999 --> 01:20:12,045
Du pisser på mine forfædre!
Din lille, forpulede amerikanske ven.
620
01:20:12,211 --> 01:20:18,301
Han stod og pissede på træet.
- Det er jeg virkelig ked af.
621
01:20:18,468 --> 01:20:22,096
Kan du ikke se, hvad han gør?
- Du pissede på forfædrenes træ.
622
01:20:22,263 --> 01:20:25,016
Træet? Og hvad så?
- "Og hvad så"? Hører I ham?
623
01:20:25,183 --> 01:20:29,937
- Jeg vidste det ikke.
- Træet er forbundet med de døde.
624
01:20:30,104 --> 01:20:32,315
Men det er et dødt træ.
625
01:20:32,482 --> 01:20:36,819
- Ja, men det er vigtigt for os.
- Jeg vidste ikke, det betød noget.
626
01:20:53,836 --> 01:20:55,213
Hej.
627
01:20:55,380 --> 01:20:59,926
Hej. Det var rart at møde jer.
Beklager, men vi rejser.
628
01:21:00,093 --> 01:21:05,098
- Hvad?
- Ja. Simon henter bilen nu.
629
01:21:05,264 --> 01:21:08,601
- Connie.
- Er alting okay?
630
01:21:08,768 --> 01:21:12,688
Connie. Nå, der er du.
631
01:21:12,855 --> 01:21:18,111
Simon bad mig fortælle dig,
at Jan har kørt ham til stationen.
632
01:21:18,277 --> 01:21:23,157
Når Simon er blevet sat af,
kommer de og henter dig.
633
01:21:23,324 --> 01:21:27,370
- Hvad?
- I skal mødes på stationen.
634
01:21:27,537 --> 01:21:32,458
Nej. Hvorfor skulle han tage af sted
uden mig? Det ville han ikke gøre.
635
01:21:32,625 --> 01:21:36,003
Der er kun plads til to i lastbilen.
636
01:21:38,131 --> 01:21:42,301
Hvad skal det sige?
Han ville da have fortalt mig det.
637
01:21:42,468 --> 01:21:45,138
Det eneste tog i dag
går om 90 minutter.
638
01:21:45,304 --> 01:21:49,475
Det tager 35 minutter at køre frem og
tilbage. De ville ikke spilde tiden.
639
01:21:49,642 --> 01:21:53,312
- Jeg kunne have siddet på hans skød.
- Ja, det tænker jeg også.
640
01:21:53,479 --> 01:21:57,734
Men vi bryder ikke
færdselsreglerne. Okay?
641
01:22:01,112 --> 01:22:05,825
- Så de er taget af sted uden mig?
- Der var ikke plads i lastbilen.
642
01:22:05,992 --> 01:22:09,996
Men den kommer tilbage og henter dig.
643
01:22:12,707 --> 01:22:15,960
Det er noget pis, det her.
644
01:22:23,843 --> 01:22:26,512
Okay, der er frokost om lidt.
645
01:22:34,228 --> 01:22:39,734
- Hvordan får man tildelt sit job?
- Det er baseret på ens egenskaber.
646
01:22:40,526 --> 01:22:43,446
- Hej.
- Hej. Undskyld.
647
01:22:44,989 --> 01:22:49,619
- Simon tog af sted uden Connie.
- Seriøst?
648
01:22:49,786 --> 01:22:54,957
- Det er sgu da strengt. Er hun okay?
- Nej. Hun har lige fået det at vide.
649
01:22:55,124 --> 01:22:57,794
- Sagde hun hvorfor?
- Nej.
650
01:22:57,960 --> 01:23:00,129
Surt.
651
01:23:01,964 --> 01:23:06,219
Nu vi taler om parforhold ...
652
01:23:06,386 --> 01:23:11,015
Har der været problemer
med incest her?
653
01:23:11,182 --> 01:23:14,560
Undskyld, men du ved,
med små samfund.
654
01:23:14,727 --> 01:23:20,400
Slægtslinjerne er velbevarede, så de
ældste skal godkende alle forhold.
655
01:23:20,566 --> 01:23:23,361
Nogle gange kan
fætre og kusiner danne par, -
656
01:23:23,528 --> 01:23:26,781
- men vi respekterer incesttabuet.
657
01:23:26,948 --> 01:23:31,369
Derfor har vi tit brug for
at invitere udenforstående ind.
658
01:23:51,431 --> 01:23:53,725
Undskyld? Hey.
659
01:23:55,101 --> 01:23:57,270
Vil du hjælpe til?
660
01:24:00,940 --> 01:24:03,526
- Ja, klart.
- Kom.
661
01:24:03,693 --> 01:24:08,698
Ved du ...? Har du set Simon?
662
01:24:08,865 --> 01:24:13,119
Ja. Han blev kørt til stationen.
Nåede du ikke at sige farvel?
663
01:24:13,286 --> 01:24:18,207
Nej, det gjorde jeg ikke.
Men det er okay.
664
01:24:18,374 --> 01:24:20,626
Hej.
665
01:24:24,297 --> 01:24:27,633
- Hvad skal vi lave?
- Kødtærter.
666
01:24:30,136 --> 01:24:33,222
- Tak.
- Du er så smuk.
667
01:24:33,389 --> 01:24:36,142
Hun siger, at du er så smuk.
668
01:24:36,309 --> 01:24:40,480
Tak. Hun er også smuk.
669
01:24:40,646 --> 01:24:43,191
Hun siger, at du er smuk.
670
01:24:44,150 --> 01:24:47,987
Vi beskriver det
som følelsesmæssige noder.
671
01:24:48,154 --> 01:24:50,740
Hvad står der?
672
01:24:50,907 --> 01:24:55,161
Hver af de 16 runer står for
en af de 16 affekter, -
673
01:24:55,328 --> 01:24:58,915
- som rangeres fra den mest hellige
til den mest uhellige.
674
01:24:59,082 --> 01:25:02,460
Den her handler for eksempel om sorg.
675
01:25:02,627 --> 01:25:07,715
Men som du kan se, så er der
tomme sider til sidst i bogen.
676
01:25:07,882 --> 01:25:12,970
Det skyldes, at "Rubi Radr"
aldrig bliver færdiggjort.
677
01:25:13,137 --> 01:25:18,476
Den udvikler sig altid.
Vi har hundredvis af bøger.
678
01:25:18,643 --> 01:25:22,146
Hvem bestemmer,
hvad der skal føjes til?
679
01:25:22,313 --> 01:25:26,567
Den her udgave
bliver skrevet af Ruben.
680
01:25:31,531 --> 01:25:34,534
- Den handicappede ...?
- Han blev født sådan.
681
01:25:34,701 --> 01:25:39,414
Han tegner,
og så fortolker vi ældste det.
682
01:25:40,540 --> 01:25:45,294
Josh, Ruben forstyrres ikke
af normal kognition.
683
01:25:45,461 --> 01:25:48,798
Det gør ham åben over for kilden.
684
01:25:50,758 --> 01:25:55,388
Hvad så når Ruben engang dør?
685
01:25:55,555 --> 01:26:01,144
Venter I så på, at der fødes
et nyt barn, der ... ikke forstyrres?
686
01:26:01,310 --> 01:26:06,232
Nej nej.
Ruben er skabt ved indavl.
687
01:26:06,399 --> 01:26:11,070
Alle vores orakler
er bevidst indavlede.
688
01:26:14,449 --> 01:26:17,243
Må jeg tage et billede?
689
01:26:17,410 --> 01:26:19,328
Hvad?
690
01:26:19,495 --> 01:26:22,206
- Et foto?
- Nej, bestemt ikke.
691
01:26:22,373 --> 01:26:25,418
- Okay. Undskyld.
- Bestemt ikke.
692
01:26:51,235 --> 01:26:54,113
Fuck. Jep, det er hende.
693
01:27:00,870 --> 01:27:02,997
Hej.
694
01:27:10,004 --> 01:27:14,342
- Fedt. Hun går væk.
- Så er der mad.
695
01:27:18,888 --> 01:27:21,307
Det er spisetid.
696
01:27:31,859 --> 01:27:33,611
Tak.
697
01:27:40,201 --> 01:27:42,078
- Tak.
- Tak.
698
01:27:42,829 --> 01:27:45,248
Tak.
699
01:27:50,002 --> 01:27:53,506
Er der nogen, der har set Connie?
700
01:27:53,673 --> 01:27:56,384
Mark så hende vist tidligere.
701
01:27:56,551 --> 01:28:00,388
- Jeg så hende træne til OL i sprint.
- Hvad? Hvor?
702
01:28:00,555 --> 01:28:06,185
Jeg ved, hvad der skete. Hendes
kæreste ringede og beroligede hende.
703
01:28:06,352 --> 01:28:10,189
Så undskyldte hun sig,
og jeg kørte hende hen til ham.
704
01:28:12,608 --> 01:28:17,697
- Okay. Det var en lettelse.
- Hvorfor kørte Simon uden hende?
705
01:28:17,864 --> 01:28:21,117
Det var sikkert bare
en misforståelse.
706
01:28:37,216 --> 01:28:41,763
Jeg kunne godt forestille mig,
at du gjorde sådan noget.
707
01:28:44,557 --> 01:28:47,477
Hvad helvede skal det sige?
708
01:28:52,356 --> 01:28:55,318
Glem det.
709
01:29:00,531 --> 01:29:04,452
Nogen er stadig sur
over deres forfædres træ.
710
01:29:09,332 --> 01:29:12,043
Tror du, han slår mig ihjel?
711
01:29:14,087 --> 01:29:17,090
Fandt du ud af noget
om "Rubi Radr"?
712
01:29:22,762 --> 01:29:25,807
- Nå, nu vil du samarbejde?
- Okay, tak.
713
01:29:25,973 --> 01:29:29,769
- Jeg ved, at du har set den.
- Tak. Tak. Undskyld.
714
01:29:53,710 --> 01:29:56,337
Åh gud. Hvad fanden er det?
715
01:29:56,504 --> 01:30:00,466
Er det ...?
Er det et fucking kønshår?
716
01:30:00,633 --> 01:30:03,553
- Det er bare et hår.
- Ja, et kønshår.
717
01:30:03,720 --> 01:30:06,347
- Fald ned.
- Hvorfor er du flov?
718
01:30:06,514 --> 01:30:10,518
Det er ikke dig,
der laver kønshårstærter.
719
01:30:29,037 --> 01:30:31,914
Kors, han glor stadig på mig.
720
01:30:32,081 --> 01:30:34,917
Hej. Kommer du lige med mig?
721
01:30:35,960 --> 01:30:38,671
- Hvad?
- Kom.
722
01:30:38,838 --> 01:30:42,717
- Jeg skal vise dig noget.
- Okay. Klart.
723
01:30:42,884 --> 01:30:48,056
Jeg kommer tilbage senere.
Hun skal vise mig noget.
724
01:31:11,120 --> 01:31:15,708
- Må jeg låne en sovepille til?
- Ja, klart.
725
01:33:08,404 --> 01:33:13,868
Hvad fanden, Mark? Hvad laver du?
Luk døren. Vi må ikke være herinde.
726
01:34:10,466 --> 01:34:14,220
Tror du stadig,
at Mark er sammen med hende pigen?
727
01:34:14,387 --> 01:34:17,724
Det ville ikke overraske mig.
728
01:34:19,142 --> 01:34:23,855
- Men hvad med Josh?
- Ham er jeg ikke bekymret for.
729
01:34:24,021 --> 01:34:25,898
Nå.
730
01:34:26,065 --> 01:34:30,987
Vi har desværre dårligt nyt.
731
01:34:31,946 --> 01:34:37,785
I morges opdagede vi, at den
19. "Rubi Radr"-bog er forsvundet.
732
01:34:39,328 --> 01:34:42,206
Vi vil ikke pege fingre ad nogen, -
733
01:34:42,373 --> 01:34:46,794
- men vi beder den, der tog den,
om at lægge den tilbage.
734
01:34:46,961 --> 01:34:51,340
Læg den i templet, som ikke bevogtes
eller overvåges.
735
01:34:51,507 --> 01:34:55,678
Ingen behøver at vide,
hvem der tog bogen.
736
01:35:07,356 --> 01:35:12,528
- Hvor er jeres ven Josh?
- Vi aner det ikke.
737
01:35:12,695 --> 01:35:18,117
Han og jeres anden ven
forsvinder den samme dag.
738
01:35:19,619 --> 01:35:24,707
- Kan I se, hvordan det ser ud?
- Ja, men vi aner ikke noget.
739
01:35:26,876 --> 01:35:30,088
Vi så Mark gå
med hende pigen i går aftes.
740
01:35:30,254 --> 01:35:31,964
- Hvilken pige?
- Inga.
741
01:35:32,131 --> 01:35:35,301
Ja, men Mark ville ikke gøre det.
Josh derimod ...
742
01:35:35,468 --> 01:35:38,179
Vi gik i seng,
og da vi vågnede, var han væk.
743
01:35:38,346 --> 01:35:41,015
Hvis han tog bogen,
håber jeg, at I forstår, -
744
01:35:41,182 --> 01:35:45,353
- at vi ikke ser os selv som hans
venner eller samarbejdspartnere.
745
01:35:45,520 --> 01:35:50,358
Vi ville være meget flove over at
blive knyttet til det her tyveri.
746
01:35:51,401 --> 01:35:54,570
Lad os håbe,
at bogen bliver lagt tilbage.
747
01:35:54,737 --> 01:35:57,990
- Det håber jeg også.
- Jeg føler mig ansvarlig.
748
01:35:58,157 --> 01:36:03,121
Du og Odd kan lede efter dem.
Måske kan I råde bod på det her.
749
01:36:05,081 --> 01:36:09,919
Du skal være sammen
med kvinderne i dag.
750
01:36:10,086 --> 01:36:12,964
Og Siv vil gerne tale med dig
i sit hus.
751
01:36:20,930 --> 01:36:23,725
Er du okay? Okay.
752
01:36:25,685 --> 01:36:27,729
Okay.
753
01:37:08,269 --> 01:37:12,148
- Det er nu, det sker.
- Okay. Tak.
754
01:37:16,235 --> 01:37:19,280
Se hende i øjnene.
755
01:37:19,447 --> 01:37:23,076
Må jeg spørge, hvad det der er?
756
01:37:23,242 --> 01:37:26,579
Det er te. Til konkurrencen.
757
01:37:32,168 --> 01:37:36,047
Så sætter du glasset her.
758
01:37:37,590 --> 01:37:42,178
- Og så drikker vi det. Okay?
- Okay.
759
01:37:51,062 --> 01:37:53,815
- Åh gud.
- Nu sker det.
760
01:38:39,360 --> 01:38:43,156
Det var her for længe, længe siden, -
761
01:38:43,322 --> 01:38:48,911
- at Den Sorte lokkede Hårgas unge
til at danse i græsset.
762
01:38:49,078 --> 01:38:53,041
Og da de først var begyndt,
kunne de ikke stoppe igen.
763
01:38:53,207 --> 01:38:56,586
De dansede sig ihjel.
764
01:38:56,753 --> 01:39:01,841
Men nu, i livsbekræftende trods
mod Den Sorte, -
765
01:39:02,008 --> 01:39:05,094
- danser vi, til vi segner.
766
01:39:05,261 --> 01:39:11,225
Og den sidste, der står tilbage,
vil blive kronet for sin udholdenhed.
767
01:39:55,520 --> 01:39:58,314
Værsgo at komme ind.
768
01:40:50,366 --> 01:40:54,078
Først vil jeg sige,
at jeg ikke aner, hvor Josh er.
769
01:40:54,245 --> 01:40:58,624
- Det sværger jeg på min mors liv.
- Hvordan har du det med Maja?
770
01:41:03,004 --> 01:41:05,339
Med Maja?
771
01:41:10,094 --> 01:41:12,847
Hvad mener du med det?
772
01:41:13,014 --> 01:41:15,892
Du er blevet godkendt til
at danne par med hende.
773
01:41:16,059 --> 01:41:19,812
Astrologisk set
er I perfekte for hinanden.
774
01:41:19,979 --> 01:41:23,232
Og hun har fæstet sin lid til dig.
775
01:41:29,072 --> 01:41:33,951
- Jeg spiste et af hendes kønshår.
- Det lyder rigtigt.
776
01:42:15,785 --> 01:42:18,037
Stop.
777
01:42:19,372 --> 01:42:21,624
Väva vadmal.
778
01:42:23,876 --> 01:42:26,462
Bliv her. Er du klar?
779
01:42:27,463 --> 01:42:30,174
- Hvad er det, vi laver?
- Du får se.
780
01:43:39,869 --> 01:43:41,662
Stop!
781
01:43:42,705 --> 01:43:46,292
- Otte. Nu er der kun otte tilbage.
- Så flot.
782
01:43:46,459 --> 01:43:51,172
- Hvad betyder det?
- Otte. Vi er kun otte tilbage.
783
01:44:14,904 --> 01:44:17,949
Christian. Til dig.
784
01:44:19,951 --> 01:44:22,370
Tak.
785
01:44:22,537 --> 01:44:25,998
- Hvad er det?
- Det er ... Undskyld.
786
01:44:27,417 --> 01:44:32,380
Kildevand med særlige egenskaber.
787
01:44:35,925 --> 01:44:38,344
Okay.
788
01:44:38,511 --> 01:44:41,514
Hvordan virker det?
789
01:44:41,681 --> 01:44:45,768
Det nedbryder dine forsvarsværker -
790
01:44:45,935 --> 01:44:50,273
- og åbner dig,
så du kan lade dig påvirke.
791
01:44:50,440 --> 01:44:53,026
Okay.
792
01:44:53,192 --> 01:44:55,945
- Tak.
- Det var så lidt.
793
01:44:57,655 --> 01:45:01,492
Ved du hvad? Jeg er bange for,
at jeg får et dårligt trip.
794
01:45:01,659 --> 01:45:05,121
Det gør du ikke. Bare rolig.
795
01:45:28,269 --> 01:45:30,772
Stop.
796
01:45:31,606 --> 01:45:34,734
Den anden vej.
797
01:45:37,153 --> 01:45:39,864
Stop. Og dans.
798
01:45:53,044 --> 01:45:55,880
Stop.
799
01:45:57,006 --> 01:45:58,883
Og dans.
800
01:46:45,555 --> 01:46:48,391
Er du træt?
801
01:46:48,558 --> 01:46:52,562
- Jeg kan ikke forstå svensk.
- Hvad?
802
01:46:52,729 --> 01:46:56,858
- Jeg forstår ikke svensk.
- Vil du gerne ...?
803
01:46:57,025 --> 01:47:01,612
- Eller gør jeg?
- Ja, det gør du.
804
01:47:01,779 --> 01:47:05,491
- Vi snakker sammen.
- Jeg kan forstå dig.
805
01:47:05,658 --> 01:47:08,911
Vi kan forstå hinanden.
806
01:47:09,746 --> 01:47:14,751
Vi behøver ikke tale med ord.
Det klarer dansen for os.
807
01:47:15,877 --> 01:47:19,172
Vi har fået en majdronning!
808
01:47:30,767 --> 01:47:33,978
Hvad sker der?
809
01:47:34,145 --> 01:47:37,940
Du er vores majdronning.
810
01:47:38,107 --> 01:47:42,487
- Mig? Hvorfor det?
- Du vandt.
811
01:47:42,653 --> 01:47:45,281
Hvad betyder det? Åh gud ...
812
01:48:17,647 --> 01:48:21,984
Velkommen. Velkommen.
Velkommen hjem.
813
01:48:26,572 --> 01:48:29,158
Hvor utroligt. Tillykke.
814
01:48:29,325 --> 01:48:31,828
Vi elsker dig.
815
01:48:34,831 --> 01:48:37,417
Mor? Mor?
816
01:48:39,419 --> 01:48:43,047
Åh gud, Dani! Majdronning!
817
01:51:20,413 --> 01:51:24,292
- Sild.
- Hvad er det til?
818
01:51:24,459 --> 01:51:28,504
Det er traditionen. Det giver held.
819
01:51:28,671 --> 01:51:31,132
- Hvad?
- Du skal spise den hel.
820
01:51:31,299 --> 01:51:34,677
Men med halen først.
821
01:51:34,844 --> 01:51:37,805
Prøv nu. Prøv nu.
822
01:51:48,483 --> 01:51:50,985
Godt forsøg.
823
01:51:53,529 --> 01:51:56,949
Undskyld, hvad foregår der?
824
01:52:06,209 --> 01:52:09,045
Hvorfor gjorde du det?
825
01:52:15,134 --> 01:52:18,262
Skål for vores majdronning.
826
01:52:18,429 --> 01:52:21,891
- Velkommen. Skål!
- Skål!
827
01:52:34,362 --> 01:52:38,991
Nu er du med i familien. Ja?
Ja, nu er du med i familien.
828
01:52:39,158 --> 01:52:41,911
- Vi er søstre nu.
- Søster.
829
01:53:53,232 --> 01:53:58,780
Det var fantastisk danset.
Jeg har aldrig set noget lignende.
830
01:54:12,251 --> 01:54:14,921
Nu foreskriver traditionen,
at majdronningen -
831
01:54:15,088 --> 01:54:19,008
- skal velsigne vores
høst og vores kvæg.
832
01:54:19,175 --> 01:54:22,970
Efter alt det held,
du har fået af den spegesild, -
833
01:54:23,137 --> 01:54:26,516
- bør vi alle være optimistiske.
834
01:54:39,320 --> 01:54:44,450
- Må Christian gå med mig?
- Nej. Dronningen kører alene.
835
01:57:20,064 --> 01:57:22,859
Gentag efter mig.
836
01:58:07,820 --> 01:58:11,115
Træk vejret dybt ind.
837
01:58:12,200 --> 01:58:15,078
Det giver livskraft.
838
02:02:38,174 --> 02:02:40,593
Nu går vi over til Sivs hus.
839
02:02:40,760 --> 02:02:44,931
- Hvad skal der ske?
- Et møde kun for dronningerne.
840
02:02:45,098 --> 02:02:47,725
Hun vil velsigne dig.
841
02:02:50,353 --> 02:02:53,981
- Hvad sker der derinde?
- Det angår ikke os.
842
02:02:58,736 --> 02:03:02,240
Jeg tror, du skal lade være.
843
02:04:49,222 --> 02:04:52,350
Nej ... Nej ...
844
02:06:17,185 --> 02:06:19,479
Bliv ved.
845
02:06:41,042 --> 02:06:44,921
Jeg kan mærke det.
Jeg kan mærke barnet.
846
02:09:42,890 --> 02:09:45,184
Christian?
847
02:09:45,935 --> 02:09:48,312
Christian?
848
02:09:49,897 --> 02:09:55,028
Hej. Halløjsa. Der er du jo.
849
02:09:55,194 --> 02:10:00,908
Hør her. Du kan ikke tale,
og du kan ikke bevæge dig.
850
02:10:01,075 --> 02:10:03,536
Okay? Godt.
851
02:10:14,464 --> 02:10:19,635
På denne vor gensidigheds-guddomsdag -
852
02:10:19,802 --> 02:10:25,058
- forsamles vi for at takke
vor højt skattede sol.
853
02:10:25,224 --> 02:10:31,898
Som offergave til vores far
overgiver vi ni menneskers liv.
854
02:10:33,358 --> 02:10:37,779
Hårga tager, og Hårga giver.
855
02:10:37,945 --> 02:10:42,367
For hver af det nye blod,
der ofres, -
856
02:10:42,533 --> 02:10:46,579
- ofrer vi en af vore egne.
857
02:10:46,746 --> 02:10:50,750
Fire af det nye blod.
858
02:10:50,917 --> 02:10:53,503
Fire fra Hårga.
859
02:10:53,669 --> 02:10:56,839
Og en, der udvælges af dronningen.
860
02:10:57,006 --> 02:11:00,218
I alt ni, der skal dø -
861
02:11:00,385 --> 02:11:03,805
- og genfødes i den store cyklus.
862
02:11:05,223 --> 02:11:08,976
De fire af det nye blod
er allerede klar.
863
02:11:09,143 --> 02:11:13,815
Af vores flok er to allerede
viet til dette.
864
02:11:17,151 --> 02:11:20,363
Og to af os
har meldt sig frivilligt.
865
02:11:20,530 --> 02:11:23,366
Ingemar og Ulf.
866
02:11:26,828 --> 02:11:30,248
I har bragt ofre ind udefra.
867
02:11:30,415 --> 02:11:34,335
Og I har også frivilligt
overgivet jeres egne kroppe.
868
02:11:34,502 --> 02:11:39,966
I dag vil I indgå i harmoni
med alt andet.
869
02:11:40,133 --> 02:11:46,305
Og Pelle, som har bragt nyt blod
og vores nye majdronning, -
870
02:11:46,472 --> 02:11:51,728
- du vil i dag blive hædret for
din klare intuition.
871
02:11:51,894 --> 02:11:55,940
Og vores niende offergave...
872
02:11:56,691 --> 02:11:59,944
...vælges traditionelt af dronningen -
873
02:12:00,111 --> 02:12:05,658
- blandt en udvalgt af det nye blod
og en særligt viet fra Hårga.
874
02:12:31,893 --> 02:12:33,686
Thorbjörn.
875
02:12:33,853 --> 02:12:37,648
Ærede Thorbjörn, træd frem.
876
02:12:42,612 --> 02:12:44,614
Og ...
877
02:13:02,423 --> 02:13:04,926
Christian Hughes.
878
02:13:07,261 --> 02:13:11,516
Disse to er kandidaterne til at blive
den niende offergave.
879
02:13:13,393 --> 02:13:16,979
Vi afventer tålmodigt dronningens dom.
880
02:16:24,250 --> 02:16:26,419
Kom her.
881
02:16:26,586 --> 02:16:29,672
Okay, drenge.
Når vi skærer indvoldene fri, -
882
02:16:29,839 --> 02:16:32,592
- så gør vi det
uden at skære hul på tarmene, -
883
02:16:32,759 --> 02:16:36,679
- for så kommer lortet ud.
Okay? Vær forsigtige.
884
02:16:36,846 --> 02:16:40,433
Hold her.
Vi starter med at fjerne leveren.
885
02:16:42,143 --> 02:16:46,397
Sådan. Skær ned langs siden.
886
02:17:23,059 --> 02:17:26,771
Mægtige og frygtindgydende bæst.
887
02:17:26,938 --> 02:17:33,778
Med dig udrenser vi vore mest
uhellige affekter.
888
02:17:33,945 --> 02:17:38,241
Vi forviser dig til
det dybeste mørke, -
889
02:17:38,408 --> 02:17:42,412
- hvor du kan grunde over det onde,
du har gjort.
890
02:17:46,666 --> 02:17:49,544
Tag fra takstræet.
891
02:17:49,711 --> 02:17:52,255
Føl ingen rædsel.
892
02:18:03,808 --> 02:18:06,269
Tag fra takstræet.
893
02:18:06,436 --> 02:18:08,980
Føl ingen smerte.
894
02:26:34,610 --> 02:26:37,572
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2019
Synced by TheMovieGuy