1 00:00:09,400 --> 00:00:11,120 Tidligere på Professionals. 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,000 -Hvor er vi? -New Zealand. 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,080 Zora vet at den beste måten å ramme meg på er via deg. 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,720 Greit, jeg venter på dere så lenge jeg må. 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,120 Hjelp meg å ta Basari... 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,480 Vi vil begge få ham fjernet. Det kan gå om vi samarbeider. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 Tariq Basari går fri. 8 00:00:26,400 --> 00:00:29,240 Ta pensjonen min og skyv den opp hvor du vil. 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,720 Det er ingen vei tilbake. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,440 -Jarhead? -Blant venner. 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,880 Du bryr deg om hva hun synes om deg. 12 00:00:35,960 --> 00:00:39,120 Hva sier dere? Skal vi hjelpe hverandre? 13 00:00:39,200 --> 00:00:42,600 Ikke mange ord. Vi prøver bare å videreføre litt styrke. 14 00:00:42,680 --> 00:00:45,840 -Hva er siktelsene? -Økonomisk kriminalitet. 15 00:00:45,920 --> 00:00:49,040 -Han må stenges inne. -Zora prøver å lure meg. 16 00:00:50,720 --> 00:00:51,840 Din bror! 17 00:00:53,800 --> 00:00:56,880 -Han har rømt! -Alle landets politifolk søker deg. 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,760 Kom deg ut! 19 00:00:58,840 --> 00:01:02,120 Swann Rocketeering vil sende en ny rakett i omløp. 20 00:01:02,200 --> 00:01:04,520 Den vil utstyres med en telecomsatellitt 21 00:01:04,600 --> 00:01:05,840 for en privatkunde. 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,920 Jeg skal stoppe henne. 23 00:01:10,240 --> 00:01:12,720 ØST FOR MATOURY I FRANSK GUIANA 24 00:01:13,320 --> 00:01:14,400 Hei! Stopp der. 25 00:01:17,760 --> 00:01:19,800 -Har du sett disse? -Sjekk selv. 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,240 De beveger seg. 27 00:01:33,320 --> 00:01:35,160 Oppskytingen må avbrytes. Nå! 28 00:02:57,320 --> 00:03:00,080 CARROWNISKEY I IRLAND 29 00:03:00,160 --> 00:03:04,000 TO DAGER TIDLIGERE 30 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 DUBLIN I IRLAND 31 00:04:01,040 --> 00:04:02,160 Å hei! 32 00:04:02,960 --> 00:04:03,760 Seriøst, Kurt? 33 00:04:04,760 --> 00:04:06,640 Jeg skulle overraske deg. 34 00:04:07,520 --> 00:04:10,240 -Jeg burde tenkt litt lenger. -Jeg er smigret. 35 00:04:10,840 --> 00:04:12,280 Men det passer dårlig i dag. 36 00:04:12,360 --> 00:04:13,800 Jeg er ikke her for det. 37 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 -Ikke at det er meg imot. -Hva vil du? 38 00:04:20,280 --> 00:04:21,680 Stille deg et spørsmål. 39 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 Har det med en ring å gjøre? 40 00:04:27,560 --> 00:04:28,760 Nei, nei. 41 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Mener du det? 42 00:04:36,640 --> 00:04:37,880 Om å rekruttere meg? 43 00:05:03,200 --> 00:05:05,400 -Er han her? -Bestefar? 44 00:05:06,280 --> 00:05:07,880 Ja, hvor ellers? 45 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Jeg mener faren din. 46 00:05:09,680 --> 00:05:11,600 Han har store problemer, Jane. 47 00:05:11,680 --> 00:05:14,400 -Det var en feil. -Det skulle jeg ønske. 48 00:05:14,480 --> 00:05:16,200 Men han hadde et sammenbrudd. 49 00:05:16,280 --> 00:05:17,400 Det er ikke sant. 50 00:05:18,800 --> 00:05:21,360 Din far er en veldig syk mann, Jane. 51 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 Er han her, må vi vite det. 52 00:05:24,160 --> 00:05:25,600 Hvem er "vi"? 53 00:05:28,480 --> 00:05:29,280 Hva pokker? 54 00:05:31,400 --> 00:05:32,480 Hva foregår? 55 00:05:33,160 --> 00:05:35,680 -Zora! -Det er for ditt eget beste. 56 00:05:58,640 --> 00:05:59,880 Zora! 57 00:06:04,880 --> 00:06:06,320 Jeg håpet du ville komme. 58 00:06:06,400 --> 00:06:08,280 For å gjøre slutt på dine lidelser? 59 00:06:10,320 --> 00:06:13,280 Om det ville kurert dine, ville jeg tatt det imot. 60 00:06:13,360 --> 00:06:15,760 Du har feilvurdert meg igjen, pappa. 61 00:06:16,320 --> 00:06:17,880 Jeg har aldri vært lykkeligere. 62 00:06:18,480 --> 00:06:20,800 Det er ingenting jeg ikke kan klare. 63 00:06:22,360 --> 00:06:24,200 Bortsatt fra å elske, Zora. 64 00:06:26,320 --> 00:06:28,400 Det er vel for sent? 65 00:06:29,000 --> 00:06:30,080 Jeg elsket deg. 66 00:06:31,320 --> 00:06:33,240 Jeg ville være deg. 67 00:06:33,320 --> 00:06:35,440 Så ikke bring skam over meg, pappa. 68 00:06:36,280 --> 00:06:38,360 Jeg er akkurat den jeg skulle bli. 69 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 Min fars datter. 70 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 Er det morsomt? 71 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 Selvsagt. 72 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 Zora... 73 00:06:50,240 --> 00:06:51,400 Du er så lik meg. 74 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 Og jeg elsker deg. 75 00:06:55,880 --> 00:06:57,400 Som en far gjør. 76 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 Men du er ikke min datter. 77 00:07:02,200 --> 00:07:04,760 Hvorfor tror du jeg gjorde det slutt med din mor? 78 00:07:04,840 --> 00:07:06,160 Ut! 79 00:07:07,440 --> 00:07:08,640 Kom deg ut! 80 00:07:08,720 --> 00:07:10,840 Jeg var sint. Rasende. 81 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 Men det er klart... 82 00:07:14,160 --> 00:07:16,720 Jeg var en bløff av en ektemann. 83 00:07:19,040 --> 00:07:22,200 Jeg prøvde å veie opp for det senere. 84 00:07:22,280 --> 00:07:24,160 Jeg tok deg tilbake i familien. 85 00:07:24,240 --> 00:07:25,800 I selskapet, alt. 86 00:07:28,480 --> 00:07:29,880 Jeg gjorde det. 87 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 Men arvesyndene... 88 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 De blir aldri tilgitt. 89 00:07:36,000 --> 00:07:37,160 Eller hva? 90 00:07:37,360 --> 00:07:38,640 Du lyver. 91 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 Du forsøker å såre meg. 92 00:07:41,120 --> 00:07:44,280 Nei, Zora, sannheten sårer. 93 00:08:07,400 --> 00:08:09,200 Du vil at jeg skal gjøre dette. 94 00:08:10,000 --> 00:08:11,360 Eller hva? 95 00:08:13,880 --> 00:08:18,280 At politiet finner min hånd rundt din triste, knekte nakke. 96 00:08:23,960 --> 00:08:29,160 Beklager, pappa, jeg vil ikke krumme et hår på hodet ditt. 97 00:08:30,400 --> 00:08:32,480 Ikke før Peter er ryddet av veien. 98 00:08:32,560 --> 00:08:34,960 Og du skal hjelpe meg. 99 00:08:40,560 --> 00:08:41,960 Sov godt. 100 00:09:15,000 --> 00:09:18,240 Jack, 20 dollar på at du ikke får noe. 101 00:09:19,080 --> 00:09:20,800 Greit, vi starter. 102 00:09:20,880 --> 00:09:22,520 Kunden vår, Mr. Swann. 103 00:09:22,600 --> 00:09:25,160 -Hei. Meg igjen. -Han er på rømmen fra politiet. 104 00:09:25,960 --> 00:09:29,280 Han kan takke deres profesjonalitet for det. 105 00:09:30,240 --> 00:09:32,640 Ja, jeg er takknemlig. 106 00:09:33,200 --> 00:09:35,440 Vi har alle forskjellige bakgrunn. 107 00:09:35,520 --> 00:09:38,560 Men alle har samme idiotiske lojalitet. 108 00:09:39,240 --> 00:09:41,400 Selv lojalitet har sine grenser. 109 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 Dere er vant til å risikere livet. 110 00:09:43,360 --> 00:09:47,440 Men blir dere med videre, settes levebrødet i fare. 111 00:09:48,360 --> 00:09:50,800 -Det går vel ut på ett. -Arrest... 112 00:09:50,880 --> 00:09:53,920 Fengsel. Dere får antagelig aldri en kontrakt igjen. 113 00:09:54,000 --> 00:09:56,160 I hvert fall ikke fra noen som driver lovlig. 114 00:09:56,240 --> 00:09:58,320 Vil dere dra, gjør det nå. 115 00:09:58,400 --> 00:10:01,400 Vi betaler til valgfri bankkonto. 116 00:10:01,480 --> 00:10:05,560 Jeg skriver gjerne en attest. 117 00:10:06,680 --> 00:10:09,480 Dere kan ha den som suvenir. 118 00:10:10,840 --> 00:10:11,640 Det går bra. 119 00:10:12,760 --> 00:10:16,080 Jeg har aldri forlatt en jobb. Jeg begynner ikke nå. 120 00:10:17,560 --> 00:10:19,840 Lovlig eller ikke. 121 00:10:19,920 --> 00:10:22,280 Er det godt betalt, er jeg med. 122 00:10:23,040 --> 00:10:24,680 Men et spørsmål. 123 00:10:25,520 --> 00:10:26,720 Hva er det med ham? 124 00:10:27,880 --> 00:10:30,360 Han ser på alternativer i privat sektor. 125 00:10:30,960 --> 00:10:32,160 Sparket av Europol? 126 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 Heller forrådt. 127 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 Han får en rettssak. Så får vi se. 128 00:10:41,120 --> 00:10:43,600 -Mr. Swann, du har et team. -Takk. 129 00:10:43,680 --> 00:10:44,680 Vel... 130 00:10:47,320 --> 00:10:51,160 Satellitten min søster vil skyte opp er identisk med Panacea. 131 00:10:51,240 --> 00:10:53,160 Med en avgjørende forskjell. 132 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 Heller enn å dele medisinske data verden rundt, 133 00:10:55,800 --> 00:10:57,120 vil hun hamstre dem. 134 00:10:58,200 --> 00:11:02,200 Neste pandemi blir Zora den første til å høre om. 135 00:11:02,880 --> 00:11:05,720 Slik kan hun kjøpe opp medisinlagre. 136 00:11:05,800 --> 00:11:09,520 Hun og partnere kan holde verden som gissel. 137 00:11:09,600 --> 00:11:13,720 Land tvinges til å betale milliarder for ressurser de kontrollerer. 138 00:11:15,960 --> 00:11:17,840 Jeg kan ikke la det skje. 139 00:11:21,200 --> 00:11:22,600 For det første 140 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 må jeg få min datter og min far i sikkerhet. 141 00:11:25,640 --> 00:11:28,000 Dessverre nådde min søster dem først. 142 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 Jeg tok disse i morges. 143 00:11:32,480 --> 00:11:35,840 Luthers folk er som dere ser overalt. 144 00:11:37,480 --> 00:11:40,720 Hun har tatt dem til fange. Forsikring for at jeg ikke gjør noe. 145 00:11:41,320 --> 00:11:44,840 Det er åpent. Ikke lovende for et direkte angrep. 146 00:11:44,920 --> 00:11:48,120 Jeg kjenner faktisk en annen vei inn og ut. 147 00:11:49,320 --> 00:11:52,560 Jeg visste det! Jeg sa hun hadde en hemmelig inngang. 148 00:11:57,960 --> 00:11:59,680 Vent! Det er min nabo Eva. 149 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 -Det forklarer det. -Hei, Eva. 150 00:12:02,160 --> 00:12:04,360 Jeg ville si at politiet var her i går. 151 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 De så etter deg og stilte spørsmål. 152 00:12:06,880 --> 00:12:09,760 I uniform eller sivilkledde etterforskere? 153 00:12:09,840 --> 00:12:12,720 Når du sier det, ingen hadde uniform. 154 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 Luthers menn. 155 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 La de igjen et nummer i tilfelle jeg kom tilbake? 156 00:12:17,280 --> 00:12:19,560 Ingen her vil hjelpe dem, politi eller ei. 157 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 De må kanskje endres i dag. 158 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Takk, søster. 159 00:12:34,320 --> 00:12:36,200 Sett deg opp, Reggie. 160 00:12:36,280 --> 00:12:37,200 Det er lunsj. 161 00:12:37,840 --> 00:12:40,720 Jeg drømte om tynnribbe langtidskokt i vin. 162 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 Du får bønner på toast. 163 00:12:43,720 --> 00:12:47,880 Herregud! Er det alt du kan ordne, med din oppdragelse? 164 00:12:47,960 --> 00:12:51,280 Nettopp. Så hold kjeft, du kan heller ikke lage mat. 165 00:12:51,400 --> 00:12:54,000 Uansett er det for mange svin her. 166 00:12:54,080 --> 00:12:56,200 Jeg sier ikke imot. 167 00:12:57,520 --> 00:12:58,960 Jane, vennen. 168 00:13:00,840 --> 00:13:02,680 Gå til garasjen. 169 00:13:03,320 --> 00:13:06,320 Ved siden av Ferrarien, den røde, 170 00:13:06,880 --> 00:13:08,240 står golfbagen min. 171 00:13:08,320 --> 00:13:11,920 I den er rundt en million dollar i obligasjoner. 172 00:13:12,800 --> 00:13:14,520 Ta dem og kom deg ut. 173 00:13:15,200 --> 00:13:16,920 Du kan veien. 174 00:13:18,080 --> 00:13:19,920 Jeg skal ingen steder, bestefar. 175 00:13:20,000 --> 00:13:23,080 Ikke før du forteller alle kjedelige Woodstock-historier. 176 00:13:23,160 --> 00:13:26,320 -Kjedelige? -Hvem var Timi Hendrix igjen? 177 00:13:26,960 --> 00:13:29,400 Mitt barn, hvor sviktet jeg? 178 00:13:31,280 --> 00:13:34,880 Woodstock var 1900-tallets største kulturarrangement. 179 00:13:35,560 --> 00:13:37,760 For ikke å snakke om formuen jeg tjente på det. 180 00:13:39,120 --> 00:13:41,440 -Og han het Jimi. -Jimi var det. 181 00:13:41,520 --> 00:13:42,640 Se filmen. 182 00:14:23,200 --> 00:14:26,040 -Dette er Colby. -Jeg håper jeg har rett nummer. 183 00:14:26,120 --> 00:14:28,160 Du søker en Peter Swann. 184 00:14:28,240 --> 00:14:29,760 Stemmer det? 185 00:14:29,840 --> 00:14:31,640 -Hvor er du? -På båtopplaget 186 00:14:31,720 --> 00:14:33,800 der denne Corbo bor. 187 00:14:33,880 --> 00:14:36,040 Alle er her nå. 188 00:14:36,640 --> 00:14:38,840 -Det er en belønning? -Ja. 189 00:14:38,920 --> 00:14:39,880 Ja! 190 00:14:39,960 --> 00:14:42,320 Ikke gå mot dem. Vi er der snart. 191 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 Vi går ut. 192 00:15:00,960 --> 00:15:03,840 Da har vi jevnet ut sjansene. Grønt lys. 193 00:15:52,080 --> 00:15:54,600 -Jeg visste det. -Ja, vi hørte deg. 194 00:15:55,840 --> 00:15:57,480 De første 20 gangene. 195 00:15:57,560 --> 00:15:59,680 -Ikke skap deg. -Hvem? 196 00:16:00,520 --> 00:16:01,400 Jeg? 197 00:16:21,600 --> 00:16:22,880 Oi! 198 00:16:27,880 --> 00:16:29,720 Denne jobben er faktisk farlig. 199 00:16:31,000 --> 00:16:31,840 Legg ned den. 200 00:16:34,840 --> 00:16:36,360 Vent! Vent litt. 201 00:16:53,400 --> 00:16:54,280 Hei! 202 00:17:24,520 --> 00:17:26,040 Ja, de hadde tre pakker. 203 00:17:26,120 --> 00:17:28,200 -Det visste jeg ikke. -Vanskelig å få tak i. 204 00:17:28,280 --> 00:17:29,800 De skrev hjem. 205 00:17:48,480 --> 00:17:50,920 Så du hva jenta laget til gamlingen? 206 00:17:51,000 --> 00:17:53,880 -Bønner fra boks og brent toast. -Rikinger. 207 00:17:53,960 --> 00:17:55,200 De skjemmer bort barna. 208 00:17:55,280 --> 00:17:57,800 Så overraskes de når de ikke kan noe. 209 00:18:32,800 --> 00:18:35,200 -Hva er den lyden? -Gutta har det moro. 210 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 Klart. Vi er sikre. 211 00:19:39,600 --> 00:19:40,680 Hei! 212 00:19:40,760 --> 00:19:42,120 -Jack! -Ja. 213 00:19:43,600 --> 00:19:44,800 Jeg visste du kom! 214 00:19:47,880 --> 00:19:49,080 Det var en vri. 215 00:19:50,240 --> 00:19:51,480 Hei, pappa. 216 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Vi tar det senere. Nå må vi rekke et fly. 217 00:19:54,560 --> 00:19:56,280 Hei. Kan du gå? 218 00:19:56,360 --> 00:19:58,160 -Hei. -Nå kan jeg fly. 219 00:19:58,240 --> 00:20:00,560 -Medisinene? -Nei, kom igjen! 220 00:20:00,640 --> 00:20:04,200 Du ødelegger festen. Hjelp meg opp. 221 00:20:04,280 --> 00:20:05,920 -Vi må gå! -Vent! 222 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Vent. 223 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 Greit, bli med meg. 224 00:20:11,640 --> 00:20:12,720 Gå. 225 00:20:18,200 --> 00:20:20,480 -Få ham til flystripen. -Lykke til, pappa. 226 00:20:30,680 --> 00:20:32,880 -Jane? Ikke dra! -Danny? 227 00:20:34,760 --> 00:20:37,720 Kom deg ut. Det vil snart kry med skurker. 228 00:20:37,800 --> 00:20:40,360 -Ikke uten Jane. -Det skjer ikke. 229 00:20:41,720 --> 00:20:43,160 Ikke? 230 00:20:44,480 --> 00:20:45,400 Vent der. 231 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 Kom igjen, vennen. 232 00:20:49,600 --> 00:20:54,360 Du er vel hans bror? Jeg har en søster som er som deg. 233 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 Ja. Stakk hun deg i ryggen også? 234 00:20:56,520 --> 00:20:59,560 Nei, men hun stikker meg i øyet om hun finner oss her. 235 00:20:59,640 --> 00:21:03,800 Danny, vi holder det blant oss. La Jane være. 236 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 Jane er alt jeg har. 237 00:21:07,560 --> 00:21:09,760 Om jeg må begynne å skyte... 238 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Hei! 239 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 Jeg begynner med deg. 240 00:21:20,160 --> 00:21:21,120 Danny! 241 00:21:23,040 --> 00:21:24,520 -Hei? -Ikke rør meg! 242 00:21:25,160 --> 00:21:27,360 -Jeg blør heller ihjel. -Få dem ut. 243 00:21:27,440 --> 00:21:29,560 -Skaff en ambulanse! -Ja! 244 00:21:29,640 --> 00:21:33,080 -Du blir med oss. -Jeg kan ikke forlate min bror her. 245 00:21:33,640 --> 00:21:35,600 Du har aldri kunnet redde ham. 246 00:21:36,520 --> 00:21:39,920 -Hjelp er ti minutter herfra. -Luthers folk kommer først. 247 00:21:40,000 --> 00:21:42,360 Du har en jobb å gjøre! Inn! 248 00:22:19,480 --> 00:22:21,360 Det er ingen her. 249 00:22:21,960 --> 00:22:24,480 Et raskt søk, så går vi. 250 00:22:26,760 --> 00:22:28,480 -Hei. -Hvor pokker er du? 251 00:22:28,560 --> 00:22:30,440 En telefon sa at Swann var hos Corbo. 252 00:22:31,000 --> 00:22:33,240 -Forlot du gamlingen? -Zora godkjente det. 253 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 Skal jeg si nei til kunden? 254 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Vurderte du ikke en felle? 255 00:22:37,800 --> 00:22:39,440 Et raskt søk, og vi drar. 256 00:22:39,520 --> 00:22:40,680 Klart. 257 00:22:41,200 --> 00:22:42,000 Mottatt. 258 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 Hva skal jeg gjøre? 259 00:22:57,680 --> 00:22:58,480 Hallo? 260 00:23:08,720 --> 00:23:10,800 Start motorene. Klare om fem. 261 00:23:14,480 --> 00:23:15,920 Alt vil gå bra. 262 00:23:16,000 --> 00:23:17,360 Vær snill mot Grace. 263 00:23:17,440 --> 00:23:18,680 Om hun er snill mot meg. 264 00:23:19,400 --> 00:23:22,560 -Det er hun med alle. -Jeg fleiper. Selvfølgelig. 265 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 -Når kommer du? -Snart. 266 00:23:24,880 --> 00:23:27,040 Jeg må avslutte et par ting her. 267 00:23:28,000 --> 00:23:28,840 Greit. 268 00:23:31,560 --> 00:23:33,640 Du vet han heter Hacksaw, ikke sant? 269 00:23:35,080 --> 00:23:36,600 Bedre enn Vial. 270 00:23:36,680 --> 00:23:38,320 Jeg overgir meg! 271 00:23:38,720 --> 00:23:39,680 Glad i deg, pappa. 272 00:23:40,360 --> 00:23:41,760 Og jeg i deg, hestehalen. 273 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 Hestehalen min. 274 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 Jeg ville bare ta farvel. 275 00:23:55,840 --> 00:23:57,080 Takk. 276 00:23:57,160 --> 00:23:58,240 Håndtrykk? 277 00:23:59,040 --> 00:24:00,000 Takk, Jane. 278 00:24:00,080 --> 00:24:02,160 Ti års erfaring i kampområder. 279 00:24:02,240 --> 00:24:03,880 -Men takler ikke dette. -Gjør noen? 280 00:24:04,720 --> 00:24:05,960 -Ha det. -Ha det. 281 00:24:09,000 --> 00:24:09,800 Ha det. 282 00:24:10,120 --> 00:24:11,200 Ha det. 283 00:24:16,120 --> 00:24:17,480 Start motorene. 284 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 -Leit med broren din. -Ja, det var det. 285 00:24:28,240 --> 00:24:30,200 MATOURY I FRANSK GUIANA 286 00:24:32,320 --> 00:24:33,480 Hallo? 287 00:24:37,880 --> 00:24:40,400 En ny dag gryr på jorden. 288 00:24:40,480 --> 00:24:42,120 Med den følger en gjenfødsele. 289 00:24:42,240 --> 00:24:43,880 Opplyst av håp. 290 00:24:43,960 --> 00:24:45,560 Som solen selv 291 00:24:45,640 --> 00:24:48,920 gir den en lovnad om en bedre fremtid. 292 00:24:49,480 --> 00:24:50,920 Om vi har motet 293 00:24:51,000 --> 00:24:53,680 til å ta tak i... Ta tak. 294 00:24:54,320 --> 00:24:55,480 Ta tak i det. 295 00:24:55,560 --> 00:24:59,320 -Hva er bedre enn "ta tak"? -Lurespørsmål? 296 00:25:00,280 --> 00:25:03,560 Hvor mange ganger har jeg sagt det? Ikke foran hjelperne. 297 00:25:03,640 --> 00:25:05,840 Tenner ikke kameraet deg? 298 00:25:05,920 --> 00:25:08,160 Kameraet, jo. 299 00:25:08,240 --> 00:25:09,560 Men du... 300 00:25:11,600 --> 00:25:12,840 Hvorfor så kald? 301 00:25:12,920 --> 00:25:15,160 Vil du ha varme, Luther, strikk en genser. 302 00:25:17,800 --> 00:25:19,760 Ikke hva jeg ventet 303 00:25:19,840 --> 00:25:21,760 etter det jeg har gjort for deg. 304 00:25:21,840 --> 00:25:24,360 Det er det du ikke har gjort jeg bryr meg om, Luther. 305 00:25:24,920 --> 00:25:25,880 Zora, du vant. 306 00:25:25,960 --> 00:25:30,080 Peter er en flyktning. Han prøver vel å kjøpe asyl i Cuba. 307 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 Du kjenner ham ikke slik jeg gjør. 308 00:25:32,600 --> 00:25:35,360 Jeg kan nesten føle ham følge med. 309 00:25:37,480 --> 00:25:38,280 Du! 310 00:25:39,720 --> 00:25:41,000 Hva er bedre enn "ta tak i"? 311 00:25:41,080 --> 00:25:43,320 Noe muskuløst. 312 00:25:44,080 --> 00:25:45,160 "Gripe", kanskje? 313 00:25:45,240 --> 00:25:47,160 Som "carpe delirium". 314 00:25:47,280 --> 00:25:48,440 Grip dagen. 315 00:25:48,520 --> 00:25:49,800 Gripe. 316 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 Bravo! Hva heter du? 317 00:25:51,960 --> 00:25:53,840 Navn? Eller hva folk kaller meg? 318 00:25:53,920 --> 00:25:56,840 -Samme det. Filmer du? -Miss Swann sa ikke kutt. 319 00:25:56,920 --> 00:25:58,240 Nå sier jeg det. Stikk! 320 00:25:59,560 --> 00:26:00,720 Med en gang, sir. 321 00:26:04,680 --> 00:26:06,200 Du er paranoid. 322 00:26:07,040 --> 00:26:08,640 En av oss må være det. 323 00:26:08,720 --> 00:26:11,280 Det er for viktig til å mislykkes nå. 324 00:26:18,720 --> 00:26:19,600 Gripe. 325 00:26:19,880 --> 00:26:20,960 Gripe. 326 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 Gripe. 327 00:26:30,160 --> 00:26:31,400 Stopp! 328 00:26:36,240 --> 00:26:37,320 Hva skjer? 329 00:26:37,720 --> 00:26:40,440 Innleid sikkerhet. Hvor kommer du fra? 330 00:26:40,520 --> 00:26:42,160 Videomaker ved oppskytingsbasen. 331 00:26:42,800 --> 00:26:44,040 Åpne ryggsekken. 332 00:26:44,680 --> 00:26:46,480 -Er dere politi? -Bare åpne den! 333 00:26:58,800 --> 00:27:02,040 Kom igjen! Jeg må holde skjemaet. 334 00:27:02,120 --> 00:27:03,320 Slipp ham gjennom. 335 00:27:03,400 --> 00:27:04,560 Du kan fortsette. 336 00:27:12,680 --> 00:27:14,840 -Hvor skal du? -Tilbake til Saint Marcos. 337 00:27:14,920 --> 00:27:16,880 Det er curry-kveld på hotellet. 338 00:27:17,360 --> 00:27:18,680 Har du sett disse? 339 00:27:20,520 --> 00:27:23,320 De igjen? Hvem er de? 340 00:27:23,400 --> 00:27:25,320 -Terrorister. -Narkosmuglere. 341 00:27:25,960 --> 00:27:27,520 Narkosmuglende terrorister. 342 00:27:28,680 --> 00:27:30,000 Sjekk selv. 343 00:27:43,720 --> 00:27:46,160 -Ser du dem... -Meld fra. Jeg vet det. 344 00:27:46,760 --> 00:27:49,080 Jeg har hørt det tre ganger ved tre veisperringer. 345 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 Vend deg til det. Vi blir her til etter oppskytingen. 346 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 -Hele uken? -Den er fremskyndet. 347 00:27:54,520 --> 00:27:55,880 Det skjer i morgen. 348 00:27:57,840 --> 00:27:59,080 Det er konfidensielt. 349 00:27:59,960 --> 00:28:02,400 Se deg rundt her. Hvem skal jeg si det til? 350 00:28:07,120 --> 00:28:08,440 Ja, slipp ham gjennom! 351 00:28:11,480 --> 00:28:14,080 ØST FOR MATOURY I FRANSK GUIANA 352 00:28:17,880 --> 00:28:19,440 Han sa i morgen. Sikker? 353 00:28:19,520 --> 00:28:22,240 Ja. Det var teknikere overalt. 354 00:28:22,320 --> 00:28:24,960 En tidlig oppskyting. De må være skremt. 355 00:28:25,040 --> 00:28:28,240 Swann var veldig sint på den Luther-figuren. 356 00:28:28,320 --> 00:28:30,440 Det forklarer den økte sikkerheten. 357 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 Flaks de ikke fant dette på deg. 358 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 Noen gjorde det spennende. 359 00:28:34,400 --> 00:28:38,160 -Vi liker å se Zak svette. -Men ikke å lukte ham. 360 00:28:38,240 --> 00:28:39,480 For et lag! 361 00:28:39,560 --> 00:28:41,640 Kanskje vi burde prøveskyte? 362 00:28:41,720 --> 00:28:43,680 Jeg har et ærend først. 363 00:28:43,760 --> 00:28:46,360 -Han fra Interpol? -Ja. 364 00:28:54,200 --> 00:28:55,760 -Nei. -Men det er perfekt. 365 00:28:56,200 --> 00:28:58,040 Det fungerer ikke sånn. 366 00:28:58,640 --> 00:29:00,720 Trig ga seg ikke selv navnet Trig. 367 00:29:00,800 --> 00:29:02,880 Hacksaw kalte seg ikke Hacksaw. 368 00:29:02,960 --> 00:29:05,880 Man kan ikke gi seg selv navn. Hva var det? 369 00:29:06,920 --> 00:29:08,880 Badass. Faktisk Saint Badass. 370 00:29:11,320 --> 00:29:12,120 Greit. 371 00:29:13,400 --> 00:29:14,640 Gjennomgang om fem. 372 00:29:14,720 --> 00:29:18,360 Følg med. Luther har patruljer som ser etter oss. 373 00:29:18,440 --> 00:29:19,600 Greit. 374 00:29:23,600 --> 00:29:27,320 -Jeg tror ikke de liker deg. -Det gjør de visst ikke. 375 00:29:27,400 --> 00:29:29,800 Kanskje om de blir bedre kjent med deg. 376 00:29:29,880 --> 00:29:31,720 Vil det hjelpe? 377 00:29:37,040 --> 00:29:38,200 Granat! 378 00:29:50,440 --> 00:29:52,840 Det kaller vi operasjon MDA. 379 00:29:52,920 --> 00:29:54,440 Det fungerer hver gang. 380 00:30:04,240 --> 00:30:06,280 Gratulerer. Du bestod testen. 381 00:30:07,840 --> 00:30:09,320 Velkommen på laget. 382 00:30:12,440 --> 00:30:13,440 Pent gjort. 383 00:30:13,520 --> 00:30:14,480 Velkommen. 384 00:30:17,000 --> 00:30:18,360 Forresten... 385 00:30:19,720 --> 00:30:23,840 Når jeg er del av laget, har jeg et veldig bra navn. 386 00:30:23,920 --> 00:30:25,840 Nei. 387 00:30:25,920 --> 00:30:27,040 -Kom igjen! -Nei. 388 00:30:27,120 --> 00:30:29,040 -Kom igjen! -Gå videre. 389 00:30:29,120 --> 00:30:30,480 Dere har ikke hørt det! 390 00:30:32,760 --> 00:30:36,640 Her er storskjermen der dere vil se oppskytingen. 391 00:30:38,080 --> 00:30:41,320 Den vakre skjermen vil vise dere mirakelet 392 00:30:41,400 --> 00:30:43,160 som finner sted senere. 393 00:30:43,840 --> 00:30:45,520 Luther, kom og hils på. 394 00:30:48,120 --> 00:30:51,120 Gregor, Anatoli og Felix. 395 00:30:51,880 --> 00:30:53,360 Alexis tidligere partnere. 396 00:30:54,600 --> 00:30:57,760 Luther skaffet personlig den unike gaven dere ba om. 397 00:31:02,080 --> 00:31:05,080 -Utrolig. -Et afrodisiakum. 398 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 Verdt en formue. 399 00:31:07,600 --> 00:31:11,000 Tilgi meg. Ingen fortalte at dere ville komme. 400 00:31:11,080 --> 00:31:13,600 Gå glipp av oppskytingen av vårt nye foretagende? 401 00:31:13,680 --> 00:31:15,800 Og feire med vår strålende nye partner. 402 00:31:16,720 --> 00:31:18,560 Ja. Strålende. 403 00:31:18,840 --> 00:31:20,200 Og full av overraskelser. 404 00:31:21,320 --> 00:31:24,360 Kan jeg avbryte omvisningen et øyeblikk? 405 00:31:24,440 --> 00:31:25,800 Unnskyld meg. 406 00:31:27,760 --> 00:31:30,560 Ny partner? Hva med "partnere"? 407 00:31:30,640 --> 00:31:32,840 De vet hvem du er, Luther. 408 00:31:32,920 --> 00:31:34,680 De vet hva du er. 409 00:31:34,760 --> 00:31:37,240 Nå vil de høre min versjon. 410 00:31:37,880 --> 00:31:40,760 Bra. Forklar hvorfor du utsetter oppskytingen. 411 00:31:40,840 --> 00:31:42,520 Hvorfor skulle jeg det? 412 00:31:42,600 --> 00:31:44,680 Fordi jeg ikke kan garantere sikkerheten. 413 00:31:44,760 --> 00:31:50,800 Jeg vil ikke fortelle Øst-Europas tre mest brutale oligarker 414 00:31:50,880 --> 00:31:53,240 at vi ikke kan utføre oppskytingen. 415 00:31:55,160 --> 00:31:58,120 Om du så dreper alle på denne øya. 416 00:31:58,200 --> 00:32:00,680 Bare finn dem. Og stopp dem! 417 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 De stoler på deg. 418 00:32:10,000 --> 00:32:13,200 -Hei igjen. Jeg beklager. -Det går fint. 419 00:32:19,400 --> 00:32:20,360 Hei. 420 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Hei. 421 00:32:22,880 --> 00:32:23,800 Du også? 422 00:32:25,800 --> 00:32:28,080 Som deg har jeg mye på sinnet. 423 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 Det er ikke sinnet som plager meg. 424 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 Bare så du vet det. 425 00:32:33,000 --> 00:32:35,520 -Du snakker med feil fyr. -Gjør jeg? 426 00:32:41,880 --> 00:32:44,400 Hva gjør du her? 427 00:32:44,480 --> 00:32:46,160 Det er ikke pengene. 428 00:32:46,760 --> 00:32:49,120 Ikke Grace. Ikke nå lenger. 429 00:32:49,200 --> 00:32:53,360 Til tross for mitt oppblåste ego, vet jeg at det ikke er meg. 430 00:32:56,280 --> 00:32:57,520 Så hvorfor er du her? 431 00:32:57,600 --> 00:32:58,840 Om du vet svaret. 432 00:32:58,920 --> 00:33:01,200 Feil mennesker ser ut til å vinne. 433 00:33:03,440 --> 00:33:08,440 Jeg vil ikke bry meg, men jeg er vel dårlig til å ignorere det. 434 00:33:11,440 --> 00:33:13,040 Du kan valgt en verre gravskrift. 435 00:33:16,160 --> 00:33:18,600 Og du, Peter? Hvorfor er du her? 436 00:33:19,160 --> 00:33:20,960 Du har så mye mer å tape. 437 00:33:21,960 --> 00:33:25,720 Som jeg sa nylig ikke så langt herfra, 438 00:33:26,760 --> 00:33:30,400 vil jeg ikke la mitt livsverk ødelegges uten kamp. 439 00:33:31,240 --> 00:33:35,360 Mitt livsverk skal ikke ødelegges. Med mindre jeg ødelegger det. 440 00:33:40,920 --> 00:33:44,240 Zora får ikke gjøre min drøm til verdens mareritt. 441 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 Følg med. 442 00:34:04,800 --> 00:34:06,840 -Det var en glede. -Gleden er min, sir. 443 00:34:07,440 --> 00:34:10,800 -Du kler kamoen. -Bra. Det føles bra. 444 00:34:10,880 --> 00:34:14,600 Du! Jeg aner ikke hvordan du endte her, men godt du gjorde det. 445 00:34:14,680 --> 00:34:15,800 Takk. 446 00:34:25,520 --> 00:34:27,920 Dette er Colby. Vi har leiren i sikte. 447 00:34:28,000 --> 00:34:29,360 Ingen slipper ut. Mottatt? 448 00:34:29,440 --> 00:34:31,000 Jeg er på vei. 449 00:34:31,080 --> 00:34:32,160 Mottatt. 450 00:34:33,080 --> 00:34:34,000 Vi beveger oss. 451 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 Jeg setter pris på din gode vurderingsevne. 452 00:34:38,200 --> 00:34:39,760 Bare for ting som betyr noe. 453 00:34:39,840 --> 00:34:41,200 Jeg hørte det. 454 00:34:43,520 --> 00:34:45,040 Og ditt smil. 455 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Jeg tror jeg vil se mer til deg snart. 456 00:34:59,000 --> 00:35:01,040 Kanskje du kan jobbe for videoselskapet mitt. 457 00:35:01,120 --> 00:35:03,600 Etter denne dagen vil jeg nok trenge en jobb. 458 00:35:03,680 --> 00:35:06,360 -Jeg dekker ikke helsetjenester. -Tannhelse? 459 00:35:06,440 --> 00:35:07,480 Ja. 460 00:35:13,400 --> 00:35:16,080 -Du må finne annet arbeid. -Å gå glipp av moroa? 461 00:35:16,160 --> 00:35:17,560 Mener du det? 462 00:35:17,640 --> 00:35:20,240 -Ikke endre noe. -Det skal jeg ikke. 463 00:35:26,920 --> 00:35:28,600 Takk for alt du har gjort. 464 00:35:31,360 --> 00:35:33,880 -Om du trenger meg. -Det skal jeg huske. 465 00:35:43,360 --> 00:35:44,400 Sir! 466 00:35:46,160 --> 00:35:47,800 Ta vare på hverandre. 467 00:36:11,760 --> 00:36:14,080 De tok sin tid, selv med et bål. 468 00:36:14,880 --> 00:36:17,480 Det forvirrer dem lenge nok. 469 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 Hør her! Dere kjenner deres oppgaver. 470 00:36:19,760 --> 00:36:21,840 Dere har rømningsprofiler. 471 00:36:21,920 --> 00:36:25,240 Når oppgaven er utført, trekk ut fra det dere står i. 472 00:36:25,320 --> 00:36:26,800 Og få ræva i gir. 473 00:36:26,880 --> 00:36:28,080 Spørsmål? 474 00:36:30,280 --> 00:36:32,920 -Hvordan vet vi det? -Det vil dere vite. 475 00:36:33,000 --> 00:36:33,920 Helt tydelig. 476 00:36:47,840 --> 00:36:51,320 En ny dag gryr for huset Swann. 477 00:36:52,880 --> 00:36:56,320 Gjenfødelse opplyst av håp. 478 00:36:56,400 --> 00:36:59,520 En lovnad om en bedre og lysere fremtid. 479 00:37:00,120 --> 00:37:03,640 Om vi har motet til å gripe den. 480 00:37:04,680 --> 00:37:05,800 Takk. 481 00:37:05,880 --> 00:37:08,120 Og nyt reisen. 482 00:37:18,160 --> 00:37:19,680 Hei! Stopp der. 483 00:37:25,560 --> 00:37:27,040 Har du sett disse? 484 00:37:28,120 --> 00:37:30,040 Sjekk selv. 485 00:37:49,240 --> 00:37:50,440 Kom igjen! 486 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 -Kom! -Kom igjen! 487 00:37:58,120 --> 00:37:59,520 -Romy? -Bak deg. 488 00:37:59,600 --> 00:38:00,960 Kom igjen! 489 00:38:04,200 --> 00:38:07,360 Fullfør siste tester før startforløpet. 490 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Værforholdene er... 491 00:38:08,720 --> 00:38:11,640 Følg med på kjølesystemene. De må være stabile. 492 00:38:11,720 --> 00:38:14,120 ...over oppskytingskursen. 493 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 Fem minutter igjen. 494 00:38:16,280 --> 00:38:18,360 Status før siste nedtelling. 495 00:38:18,440 --> 00:38:19,840 Klart eller ikke klart. 496 00:38:20,480 --> 00:38:21,920 -FSC? -Klart. 497 00:38:22,000 --> 00:38:23,400 -QAM? -Klart. 498 00:38:38,560 --> 00:38:39,720 Alle systemer er klare. 499 00:38:39,800 --> 00:38:42,080 Bakkemannskaper evakuerer oppskytingsområdet. 500 00:38:42,160 --> 00:38:44,840 Gå til kanal 15 etter at oppskyting er bekreftet. 501 00:38:44,920 --> 00:38:46,760 -Få høre. -De går inn. 502 00:38:47,600 --> 00:38:49,360 Dere må avbryte. Nå! 503 00:38:50,760 --> 00:38:54,880 -Zora, hører du meg? -Ikke ring meg igjen. 504 00:38:56,360 --> 00:38:57,960 Mottatt. Klart. 505 00:39:07,840 --> 00:39:08,840 Bli med meg. 506 00:39:17,560 --> 00:39:19,160 Romy, du dekker oss. 507 00:39:24,560 --> 00:39:28,640 ...oppskyting. Tre, to, en. 508 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 Fire minutter og 30 sekunder til oppskyting. 509 00:39:31,440 --> 00:39:33,000 Alt går helt fint. 510 00:39:33,440 --> 00:39:38,040 Kraftkjede og styreraketter klare. 511 00:40:00,880 --> 00:40:05,440 Klart for startsekvens. Ingen restriksjoner for oppskyting. 512 00:40:05,520 --> 00:40:07,760 Alle trinn under trykk. 513 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 Var den alltid like høy? 514 00:40:13,400 --> 00:40:14,280 Ja. 515 00:40:48,760 --> 00:40:49,560 Greit! 516 00:40:52,320 --> 00:40:53,840 Etter deg. 517 00:40:54,520 --> 00:40:55,520 Kom igjen. 518 00:41:01,880 --> 00:41:03,800 Grønt lys i alle sektorer. 519 00:41:03,880 --> 00:41:05,400 Dere har klarsignal. 520 00:41:05,480 --> 00:41:07,960 -Om du er klar. -Takk, miss Swann. 521 00:41:08,040 --> 00:41:10,920 Vi starter oppskytingssekvensen. 522 00:41:19,280 --> 00:41:21,240 Peter, ikke stopp. Fortsett å klatre. 523 00:41:24,400 --> 00:41:26,360 -Hånden min! -Vincent! 524 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Peter, fortsett! 525 00:41:33,320 --> 00:41:34,720 Corbo! Se opp! 526 00:42:02,560 --> 00:42:03,360 Ikke gjør det! 527 00:42:04,560 --> 00:42:05,360 Vi klarer det. 528 00:42:28,560 --> 00:42:29,680 Kommer du? 529 00:42:41,240 --> 00:42:42,040 Oi sann. 530 00:42:44,200 --> 00:42:45,560 Ikke bra. 531 00:42:47,440 --> 00:42:50,080 Greit, Peter. Det tobente stativet gjør susen. 532 00:42:50,160 --> 00:42:51,400 Et lite tilbakeslag. 533 00:42:51,480 --> 00:42:53,200 -Hva skjedde? -Det er borte. 534 00:42:53,280 --> 00:42:55,360 -Hvor? -Den veien. 535 00:42:55,920 --> 00:42:57,120 Ned. 536 00:42:59,200 --> 00:43:00,400 Vel... 537 00:43:02,520 --> 00:43:04,440 -Er du gal? -Den sparker hardt! 538 00:43:04,920 --> 00:43:07,400 -Siste sjekker ferdige. -Tillatelse til oppskyting. 539 00:43:07,480 --> 00:43:10,720 Alle data er i orden. Vi går videre til nedtelling. 540 00:43:10,800 --> 00:43:12,120 Vi starter nedtelling. 541 00:43:12,200 --> 00:43:14,720 -Hva skjedde med deg? -Bare et hull i hånda. 542 00:43:14,800 --> 00:43:16,160 -Ble du truffet? -Ja. 543 00:43:16,240 --> 00:43:17,760 -Må jeg skyte? -Ja. 544 00:43:17,840 --> 00:43:19,040 Jeg lager snøballene! 545 00:43:19,120 --> 00:43:21,520 -Du kaster dem! -Nå må du kaste. 546 00:43:21,600 --> 00:43:22,520 Kom igjen. 547 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 Vi kan bruke denne. 548 00:43:25,200 --> 00:43:26,360 Hvil den på ryggen min. 549 00:43:28,120 --> 00:43:29,360 Om det fungerer. 550 00:43:29,440 --> 00:43:31,560 Det er 40 sekunder til nedtelling. 551 00:43:31,640 --> 00:43:33,480 Lukk øynene. 552 00:43:33,560 --> 00:43:35,480 Jeg tenker mest på ørene. 553 00:43:36,120 --> 00:43:37,480 Du klarer det. 554 00:43:37,560 --> 00:43:40,800 Det er 17 sekunder igjen. Indre styring. 555 00:43:40,880 --> 00:43:44,280 Dataene er i orden. Straks ti sekunder. 556 00:43:44,960 --> 00:43:46,360 Ti sekunder... 557 00:43:47,240 --> 00:43:48,200 Ni... 558 00:43:49,400 --> 00:43:50,240 Åtte... 559 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 Syv... 560 00:43:52,840 --> 00:43:54,880 -Seks... -Straks siste fem sekunder. 561 00:43:54,960 --> 00:43:55,880 Fem... 562 00:43:56,840 --> 00:43:58,680 Fire, tre... 563 00:43:58,760 --> 00:44:00,280 -Traff du? -Nei. 564 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 -To... -Greit. 565 00:44:02,160 --> 00:44:03,120 En... 566 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 -Start tenning. -Null. 567 00:44:05,360 --> 00:44:06,680 Vi har tenning. 568 00:44:06,760 --> 00:44:08,120 Startraketter på. 569 00:44:08,200 --> 00:44:10,560 -Det ser bra ut. -Alle enheter fungerer. 570 00:44:11,160 --> 00:44:12,200 Oppskyting er i gang. 571 00:44:12,280 --> 00:44:13,120 Ikke bra. 572 00:44:13,200 --> 00:44:14,320 Oppskyting. 573 00:44:14,400 --> 00:44:16,320 Vi er oppe. 574 00:44:16,400 --> 00:44:17,800 Oppskyting bekreftet. 575 00:44:18,960 --> 00:44:21,400 Oppskyting 15 minutter over timen. 576 00:44:21,480 --> 00:44:24,040 Jeg vil ikke legge press på deg. 577 00:44:24,920 --> 00:44:26,320 Den kommer ikke nærmere. 578 00:44:26,960 --> 00:44:28,000 Fort deg! 579 00:44:41,080 --> 00:44:43,160 Alpha to til M. Hastighetsrapport? 580 00:44:43,240 --> 00:44:45,440 Vi leser 4268. 581 00:44:46,720 --> 00:44:49,120 Vi har 269. 582 00:45:01,400 --> 00:45:03,240 Peter... 583 00:45:07,720 --> 00:45:09,840 Det er opp til deg nå. 584 00:45:11,200 --> 00:45:12,120 Rolig. 585 00:45:14,120 --> 00:45:15,880 Gjør det for oss. 586 00:45:17,640 --> 00:45:19,600 For oss alle. 587 00:45:22,880 --> 00:45:24,320 For alle. 588 00:45:33,360 --> 00:45:35,600 Alpha to, 0,5 nautiske mil. 589 00:45:35,680 --> 00:45:37,200 Vent litt. 590 00:45:38,400 --> 00:45:39,200 Ja! 591 00:45:39,280 --> 00:45:40,920 -Den brenner. -Mislykket oppskyting. 592 00:45:41,000 --> 00:45:42,680 Hva skjedde? 593 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 -Mottatt. -Avvent. 594 00:45:56,520 --> 00:45:57,320 Ja! 595 00:46:01,360 --> 00:46:03,960 -Du traff den! -Vincent! 596 00:46:05,720 --> 00:46:07,800 -Fortsett. -Endelig bane. 597 00:46:07,880 --> 00:46:10,360 -Negativt. -Følg med på dataene. 598 00:46:10,440 --> 00:46:13,280 Vi har et sikkerhetsbrudd. En video er på vei inn. 599 00:46:14,040 --> 00:46:15,440 Hei, Zora! 600 00:46:16,640 --> 00:46:18,800 Hva sier du til denne videoen? 601 00:46:19,480 --> 00:46:21,280 Det smerter, eller hva? 602 00:46:21,360 --> 00:46:24,240 Å se sin drøm gå opp i flammer. 603 00:46:25,360 --> 00:46:27,160 Min var å overvinne sykdom, 604 00:46:27,240 --> 00:46:31,080 så millioner kunne dele sine talent med verden. 605 00:46:31,160 --> 00:46:33,280 Du ville slavebinde dem. 606 00:46:34,000 --> 00:46:36,840 Under pest, fattigdom og sykdom. 607 00:46:36,920 --> 00:46:39,200 Med mindre de kunne betale. 608 00:46:42,720 --> 00:46:44,680 Vi betalte begge i dag. 609 00:46:44,760 --> 00:46:46,680 Vi brente begge ned huset Swann. 610 00:46:47,600 --> 00:46:50,640 Hva enn som skjer nå, er jeg klar. 611 00:46:51,280 --> 00:46:52,160 Er du? 612 00:47:03,520 --> 00:47:05,160 -Strålende skutt! -Takk. 613 00:47:10,600 --> 00:47:12,480 Som din sikkerhetsrådgiver 614 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 råder jeg deg til å komme deg vekk. 615 00:47:14,600 --> 00:47:16,320 -Vent. -Hva er det? 616 00:47:16,400 --> 00:47:17,720 -Se. -Vi må dra. 617 00:47:18,680 --> 00:47:20,720 Hei, Zora! Hvordan går det? 618 00:47:22,720 --> 00:47:25,120 Hva? Forbindelsen er dårlig. 619 00:47:36,360 --> 00:47:39,360 Tekst: Helge Haaland www.plint.com