1
00:00:09,400 --> 00:00:11,120
Tidligere på Professionals.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
-Hvor er vi?
-New Zealand.
3
00:00:13,080 --> 00:00:16,080
Zora vet at den beste måten
å ramme meg på er via deg.
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,720
Greit, jeg venter på dere
så lenge jeg må.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,120
Hjelp meg å ta Basari...
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,480
Vi vil begge få ham fjernet.
Det kan gå om vi samarbeider.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,320
Tariq Basari går fri.
8
00:00:26,400 --> 00:00:29,240
Ta pensjonen min
og skyv den opp hvor du vil.
9
00:00:30,560 --> 00:00:31,720
Det er ingen vei tilbake.
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,440
-Jarhead?
-Blant venner.
11
00:00:33,520 --> 00:00:35,880
Du bryr deg om hva hun synes om deg.
12
00:00:35,960 --> 00:00:39,120
Hva sier dere?
Skal vi hjelpe hverandre?
13
00:00:39,200 --> 00:00:42,600
Ikke mange ord. Vi prøver bare
å videreføre litt styrke.
14
00:00:42,680 --> 00:00:45,840
-Hva er siktelsene?
-Økonomisk kriminalitet.
15
00:00:45,920 --> 00:00:49,040
-Han må stenges inne.
-Zora prøver å lure meg.
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,840
Din bror!
17
00:00:53,800 --> 00:00:56,880
-Han har rømt!
-Alle landets politifolk søker deg.
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,760
Kom deg ut!
19
00:00:58,840 --> 00:01:02,120
Swann Rocketeering vil sende
en ny rakett i omløp.
20
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
Den vil utstyres
med en telecomsatellitt
21
00:01:04,600 --> 00:01:05,840
for en privatkunde.
22
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
Jeg skal stoppe henne.
23
00:01:10,240 --> 00:01:12,720
ØST FOR MATOURY I FRANSK GUIANA
24
00:01:13,320 --> 00:01:14,400
Hei! Stopp der.
25
00:01:17,760 --> 00:01:19,800
-Har du sett disse?
-Sjekk selv.
26
00:01:31,840 --> 00:01:33,240
De beveger seg.
27
00:01:33,320 --> 00:01:35,160
Oppskytingen må avbrytes. Nå!
28
00:02:57,320 --> 00:03:00,080
CARROWNISKEY I IRLAND
29
00:03:00,160 --> 00:03:04,000
TO DAGER TIDLIGERE
30
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
DUBLIN I IRLAND
31
00:04:01,040 --> 00:04:02,160
Å hei!
32
00:04:02,960 --> 00:04:03,760
Seriøst, Kurt?
33
00:04:04,760 --> 00:04:06,640
Jeg skulle overraske deg.
34
00:04:07,520 --> 00:04:10,240
-Jeg burde tenkt litt lenger.
-Jeg er smigret.
35
00:04:10,840 --> 00:04:12,280
Men det passer dårlig i dag.
36
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
Jeg er ikke her for det.
37
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
-Ikke at det er meg imot.
-Hva vil du?
38
00:04:20,280 --> 00:04:21,680
Stille deg et spørsmål.
39
00:04:23,600 --> 00:04:25,120
Har det med en ring å gjøre?
40
00:04:27,560 --> 00:04:28,760
Nei, nei.
41
00:04:33,880 --> 00:04:35,080
Mener du det?
42
00:04:36,640 --> 00:04:37,880
Om å rekruttere meg?
43
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
-Er han her?
-Bestefar?
44
00:05:06,280 --> 00:05:07,880
Ja, hvor ellers?
45
00:05:08,280 --> 00:05:09,600
Jeg mener faren din.
46
00:05:09,680 --> 00:05:11,600
Han har store problemer, Jane.
47
00:05:11,680 --> 00:05:14,400
-Det var en feil.
-Det skulle jeg ønske.
48
00:05:14,480 --> 00:05:16,200
Men han hadde et sammenbrudd.
49
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
Det er ikke sant.
50
00:05:18,800 --> 00:05:21,360
Din far er en veldig syk mann, Jane.
51
00:05:21,440 --> 00:05:23,000
Er han her, må vi vite det.
52
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
Hvem er "vi"?
53
00:05:28,480 --> 00:05:29,280
Hva pokker?
54
00:05:31,400 --> 00:05:32,480
Hva foregår?
55
00:05:33,160 --> 00:05:35,680
-Zora!
-Det er for ditt eget beste.
56
00:05:58,640 --> 00:05:59,880
Zora!
57
00:06:04,880 --> 00:06:06,320
Jeg håpet du ville komme.
58
00:06:06,400 --> 00:06:08,280
For å gjøre slutt på dine lidelser?
59
00:06:10,320 --> 00:06:13,280
Om det ville kurert dine,
ville jeg tatt det imot.
60
00:06:13,360 --> 00:06:15,760
Du har feilvurdert meg igjen, pappa.
61
00:06:16,320 --> 00:06:17,880
Jeg har aldri vært lykkeligere.
62
00:06:18,480 --> 00:06:20,800
Det er ingenting jeg ikke kan klare.
63
00:06:22,360 --> 00:06:24,200
Bortsatt fra å elske, Zora.
64
00:06:26,320 --> 00:06:28,400
Det er vel for sent?
65
00:06:29,000 --> 00:06:30,080
Jeg elsket deg.
66
00:06:31,320 --> 00:06:33,240
Jeg ville være deg.
67
00:06:33,320 --> 00:06:35,440
Så ikke bring skam over meg, pappa.
68
00:06:36,280 --> 00:06:38,360
Jeg er akkurat den jeg skulle bli.
69
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Min fars datter.
70
00:06:43,480 --> 00:06:44,960
Er det morsomt?
71
00:06:45,720 --> 00:06:46,920
Selvsagt.
72
00:06:48,080 --> 00:06:49,440
Zora...
73
00:06:50,240 --> 00:06:51,400
Du er så lik meg.
74
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
Og jeg elsker deg.
75
00:06:55,880 --> 00:06:57,400
Som en far gjør.
76
00:06:58,320 --> 00:07:00,160
Men du er ikke min datter.
77
00:07:02,200 --> 00:07:04,760
Hvorfor tror du jeg gjorde det slutt
med din mor?
78
00:07:04,840 --> 00:07:06,160
Ut!
79
00:07:07,440 --> 00:07:08,640
Kom deg ut!
80
00:07:08,720 --> 00:07:10,840
Jeg var sint. Rasende.
81
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
Men det er klart...
82
00:07:14,160 --> 00:07:16,720
Jeg var en bløff av en ektemann.
83
00:07:19,040 --> 00:07:22,200
Jeg prøvde å veie opp
for det senere.
84
00:07:22,280 --> 00:07:24,160
Jeg tok deg tilbake i familien.
85
00:07:24,240 --> 00:07:25,800
I selskapet, alt.
86
00:07:28,480 --> 00:07:29,880
Jeg gjorde det.
87
00:07:29,960 --> 00:07:32,360
Men arvesyndene...
88
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
De blir aldri tilgitt.
89
00:07:36,000 --> 00:07:37,160
Eller hva?
90
00:07:37,360 --> 00:07:38,640
Du lyver.
91
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
Du forsøker å såre meg.
92
00:07:41,120 --> 00:07:44,280
Nei, Zora, sannheten sårer.
93
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
Du vil at jeg skal gjøre dette.
94
00:08:10,000 --> 00:08:11,360
Eller hva?
95
00:08:13,880 --> 00:08:18,280
At politiet finner min hånd
rundt din triste, knekte nakke.
96
00:08:23,960 --> 00:08:29,160
Beklager, pappa, jeg vil ikke
krumme et hår på hodet ditt.
97
00:08:30,400 --> 00:08:32,480
Ikke før Peter er ryddet av veien.
98
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
Og du skal hjelpe meg.
99
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
Sov godt.
100
00:09:15,000 --> 00:09:18,240
Jack, 20 dollar på
at du ikke får noe.
101
00:09:19,080 --> 00:09:20,800
Greit, vi starter.
102
00:09:20,880 --> 00:09:22,520
Kunden vår, Mr. Swann.
103
00:09:22,600 --> 00:09:25,160
-Hei. Meg igjen.
-Han er på rømmen fra politiet.
104
00:09:25,960 --> 00:09:29,280
Han kan takke deres
profesjonalitet for det.
105
00:09:30,240 --> 00:09:32,640
Ja, jeg er takknemlig.
106
00:09:33,200 --> 00:09:35,440
Vi har alle forskjellige bakgrunn.
107
00:09:35,520 --> 00:09:38,560
Men alle har samme
idiotiske lojalitet.
108
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
Selv lojalitet har sine grenser.
109
00:09:41,480 --> 00:09:43,280
Dere er vant til å risikere livet.
110
00:09:43,360 --> 00:09:47,440
Men blir dere med videre,
settes levebrødet i fare.
111
00:09:48,360 --> 00:09:50,800
-Det går vel ut på ett.
-Arrest...
112
00:09:50,880 --> 00:09:53,920
Fengsel. Dere får
antagelig aldri en kontrakt igjen.
113
00:09:54,000 --> 00:09:56,160
I hvert fall ikke
fra noen som driver lovlig.
114
00:09:56,240 --> 00:09:58,320
Vil dere dra, gjør det nå.
115
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
Vi betaler til valgfri bankkonto.
116
00:10:01,480 --> 00:10:05,560
Jeg skriver gjerne en attest.
117
00:10:06,680 --> 00:10:09,480
Dere kan ha den som suvenir.
118
00:10:10,840 --> 00:10:11,640
Det går bra.
119
00:10:12,760 --> 00:10:16,080
Jeg har aldri forlatt en jobb.
Jeg begynner ikke nå.
120
00:10:17,560 --> 00:10:19,840
Lovlig eller ikke.
121
00:10:19,920 --> 00:10:22,280
Er det godt betalt, er jeg med.
122
00:10:23,040 --> 00:10:24,680
Men et spørsmål.
123
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
Hva er det med ham?
124
00:10:27,880 --> 00:10:30,360
Han ser på alternativer
i privat sektor.
125
00:10:30,960 --> 00:10:32,160
Sparket av Europol?
126
00:10:32,960 --> 00:10:34,240
Heller forrådt.
127
00:10:37,400 --> 00:10:39,760
Han får en rettssak.
Så får vi se.
128
00:10:41,120 --> 00:10:43,600
-Mr. Swann, du har et team.
-Takk.
129
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
Vel...
130
00:10:47,320 --> 00:10:51,160
Satellitten min søster vil
skyte opp er identisk med Panacea.
131
00:10:51,240 --> 00:10:53,160
Med en avgjørende forskjell.
132
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
Heller enn å dele medisinske data
verden rundt,
133
00:10:55,800 --> 00:10:57,120
vil hun hamstre dem.
134
00:10:58,200 --> 00:11:02,200
Neste pandemi blir Zora
den første til å høre om.
135
00:11:02,880 --> 00:11:05,720
Slik kan hun kjøpe opp medisinlagre.
136
00:11:05,800 --> 00:11:09,520
Hun og partnere kan
holde verden som gissel.
137
00:11:09,600 --> 00:11:13,720
Land tvinges til å betale milliarder
for ressurser de kontrollerer.
138
00:11:15,960 --> 00:11:17,840
Jeg kan ikke la det skje.
139
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
For det første
140
00:11:22,680 --> 00:11:25,560
må jeg få min datter
og min far i sikkerhet.
141
00:11:25,640 --> 00:11:28,000
Dessverre nådde
min søster dem først.
142
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
Jeg tok disse i morges.
143
00:11:32,480 --> 00:11:35,840
Luthers folk er som dere ser overalt.
144
00:11:37,480 --> 00:11:40,720
Hun har tatt dem til fange.
Forsikring for at jeg ikke gjør noe.
145
00:11:41,320 --> 00:11:44,840
Det er åpent. Ikke lovende
for et direkte angrep.
146
00:11:44,920 --> 00:11:48,120
Jeg kjenner faktisk
en annen vei inn og ut.
147
00:11:49,320 --> 00:11:52,560
Jeg visste det! Jeg sa hun
hadde en hemmelig inngang.
148
00:11:57,960 --> 00:11:59,680
Vent! Det er min nabo Eva.
149
00:11:59,760 --> 00:12:02,080
-Det forklarer det.
-Hei, Eva.
150
00:12:02,160 --> 00:12:04,360
Jeg ville si at politiet
var her i går.
151
00:12:04,440 --> 00:12:06,800
De så etter deg og stilte spørsmål.
152
00:12:06,880 --> 00:12:09,760
I uniform
eller sivilkledde etterforskere?
153
00:12:09,840 --> 00:12:12,720
Når du sier det,
ingen hadde uniform.
154
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
Luthers menn.
155
00:12:14,840 --> 00:12:17,200
La de igjen et nummer
i tilfelle jeg kom tilbake?
156
00:12:17,280 --> 00:12:19,560
Ingen her vil hjelpe dem,
politi eller ei.
157
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
De må kanskje endres i dag.
158
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Takk, søster.
159
00:12:34,320 --> 00:12:36,200
Sett deg opp, Reggie.
160
00:12:36,280 --> 00:12:37,200
Det er lunsj.
161
00:12:37,840 --> 00:12:40,720
Jeg drømte om tynnribbe
langtidskokt i vin.
162
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
Du får bønner på toast.
163
00:12:43,720 --> 00:12:47,880
Herregud! Er det alt du kan ordne,
med din oppdragelse?
164
00:12:47,960 --> 00:12:51,280
Nettopp. Så hold kjeft,
du kan heller ikke lage mat.
165
00:12:51,400 --> 00:12:54,000
Uansett er det for mange svin her.
166
00:12:54,080 --> 00:12:56,200
Jeg sier ikke imot.
167
00:12:57,520 --> 00:12:58,960
Jane, vennen.
168
00:13:00,840 --> 00:13:02,680
Gå til garasjen.
169
00:13:03,320 --> 00:13:06,320
Ved siden av Ferrarien, den røde,
170
00:13:06,880 --> 00:13:08,240
står golfbagen min.
171
00:13:08,320 --> 00:13:11,920
I den er rundt en million dollar
i obligasjoner.
172
00:13:12,800 --> 00:13:14,520
Ta dem og kom deg ut.
173
00:13:15,200 --> 00:13:16,920
Du kan veien.
174
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
Jeg skal ingen steder, bestefar.
175
00:13:20,000 --> 00:13:23,080
Ikke før du forteller alle
kjedelige Woodstock-historier.
176
00:13:23,160 --> 00:13:26,320
-Kjedelige?
-Hvem var Timi Hendrix igjen?
177
00:13:26,960 --> 00:13:29,400
Mitt barn, hvor sviktet jeg?
178
00:13:31,280 --> 00:13:34,880
Woodstock var 1900-tallets
største kulturarrangement.
179
00:13:35,560 --> 00:13:37,760
For ikke å snakke om formuen
jeg tjente på det.
180
00:13:39,120 --> 00:13:41,440
-Og han het Jimi.
-Jimi var det.
181
00:13:41,520 --> 00:13:42,640
Se filmen.
182
00:14:23,200 --> 00:14:26,040
-Dette er Colby.
-Jeg håper jeg har rett nummer.
183
00:14:26,120 --> 00:14:28,160
Du søker en Peter Swann.
184
00:14:28,240 --> 00:14:29,760
Stemmer det?
185
00:14:29,840 --> 00:14:31,640
-Hvor er du?
-På båtopplaget
186
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
der denne Corbo bor.
187
00:14:33,880 --> 00:14:36,040
Alle er her nå.
188
00:14:36,640 --> 00:14:38,840
-Det er en belønning?
-Ja.
189
00:14:38,920 --> 00:14:39,880
Ja!
190
00:14:39,960 --> 00:14:42,320
Ikke gå mot dem.
Vi er der snart.
191
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
Vi går ut.
192
00:15:00,960 --> 00:15:03,840
Da har vi jevnet ut sjansene.
Grønt lys.
193
00:15:52,080 --> 00:15:54,600
-Jeg visste det.
-Ja, vi hørte deg.
194
00:15:55,840 --> 00:15:57,480
De første 20 gangene.
195
00:15:57,560 --> 00:15:59,680
-Ikke skap deg.
-Hvem?
196
00:16:00,520 --> 00:16:01,400
Jeg?
197
00:16:21,600 --> 00:16:22,880
Oi!
198
00:16:27,880 --> 00:16:29,720
Denne jobben er faktisk farlig.
199
00:16:31,000 --> 00:16:31,840
Legg ned den.
200
00:16:34,840 --> 00:16:36,360
Vent! Vent litt.
201
00:16:53,400 --> 00:16:54,280
Hei!
202
00:17:24,520 --> 00:17:26,040
Ja, de hadde tre pakker.
203
00:17:26,120 --> 00:17:28,200
-Det visste jeg ikke.
-Vanskelig å få tak i.
204
00:17:28,280 --> 00:17:29,800
De skrev hjem.
205
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
Så du hva jenta
laget til gamlingen?
206
00:17:51,000 --> 00:17:53,880
-Bønner fra boks og brent toast.
-Rikinger.
207
00:17:53,960 --> 00:17:55,200
De skjemmer bort barna.
208
00:17:55,280 --> 00:17:57,800
Så overraskes de
når de ikke kan noe.
209
00:18:32,800 --> 00:18:35,200
-Hva er den lyden?
-Gutta har det moro.
210
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
Klart. Vi er sikre.
211
00:19:39,600 --> 00:19:40,680
Hei!
212
00:19:40,760 --> 00:19:42,120
-Jack!
-Ja.
213
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Jeg visste du kom!
214
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
Det var en vri.
215
00:19:50,240 --> 00:19:51,480
Hei, pappa.
216
00:19:51,560 --> 00:19:54,480
Vi tar det senere.
Nå må vi rekke et fly.
217
00:19:54,560 --> 00:19:56,280
Hei. Kan du gå?
218
00:19:56,360 --> 00:19:58,160
-Hei.
-Nå kan jeg fly.
219
00:19:58,240 --> 00:20:00,560
-Medisinene?
-Nei, kom igjen!
220
00:20:00,640 --> 00:20:04,200
Du ødelegger festen.
Hjelp meg opp.
221
00:20:04,280 --> 00:20:05,920
-Vi må gå!
-Vent!
222
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
Vent.
223
00:20:10,000 --> 00:20:11,560
Greit, bli med meg.
224
00:20:11,640 --> 00:20:12,720
Gå.
225
00:20:18,200 --> 00:20:20,480
-Få ham til flystripen.
-Lykke til, pappa.
226
00:20:30,680 --> 00:20:32,880
-Jane? Ikke dra!
-Danny?
227
00:20:34,760 --> 00:20:37,720
Kom deg ut. Det vil
snart kry med skurker.
228
00:20:37,800 --> 00:20:40,360
-Ikke uten Jane.
-Det skjer ikke.
229
00:20:41,720 --> 00:20:43,160
Ikke?
230
00:20:44,480 --> 00:20:45,400
Vent der.
231
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
Kom igjen, vennen.
232
00:20:49,600 --> 00:20:54,360
Du er vel hans bror? Jeg har
en søster som er som deg.
233
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
Ja. Stakk hun deg i ryggen også?
234
00:20:56,520 --> 00:20:59,560
Nei, men hun stikker meg i øyet
om hun finner oss her.
235
00:20:59,640 --> 00:21:03,800
Danny, vi holder det blant oss.
La Jane være.
236
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
Jane er alt jeg har.
237
00:21:07,560 --> 00:21:09,760
Om jeg må begynne å skyte...
238
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Hei!
239
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
Jeg begynner med deg.
240
00:21:20,160 --> 00:21:21,120
Danny!
241
00:21:23,040 --> 00:21:24,520
-Hei?
-Ikke rør meg!
242
00:21:25,160 --> 00:21:27,360
-Jeg blør heller ihjel.
-Få dem ut.
243
00:21:27,440 --> 00:21:29,560
-Skaff en ambulanse!
-Ja!
244
00:21:29,640 --> 00:21:33,080
-Du blir med oss.
-Jeg kan ikke forlate min bror her.
245
00:21:33,640 --> 00:21:35,600
Du har aldri kunnet redde ham.
246
00:21:36,520 --> 00:21:39,920
-Hjelp er ti minutter herfra.
-Luthers folk kommer først.
247
00:21:40,000 --> 00:21:42,360
Du har en jobb å gjøre! Inn!
248
00:22:19,480 --> 00:22:21,360
Det er ingen her.
249
00:22:21,960 --> 00:22:24,480
Et raskt søk, så går vi.
250
00:22:26,760 --> 00:22:28,480
-Hei.
-Hvor pokker er du?
251
00:22:28,560 --> 00:22:30,440
En telefon sa at Swann
var hos Corbo.
252
00:22:31,000 --> 00:22:33,240
-Forlot du gamlingen?
-Zora godkjente det.
253
00:22:33,320 --> 00:22:35,120
Skal jeg si nei til kunden?
254
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
Vurderte du ikke en felle?
255
00:22:37,800 --> 00:22:39,440
Et raskt søk, og vi drar.
256
00:22:39,520 --> 00:22:40,680
Klart.
257
00:22:41,200 --> 00:22:42,000
Mottatt.
258
00:22:42,080 --> 00:22:43,960
Hva skal jeg gjøre?
259
00:22:57,680 --> 00:22:58,480
Hallo?
260
00:23:08,720 --> 00:23:10,800
Start motorene.
Klare om fem.
261
00:23:14,480 --> 00:23:15,920
Alt vil gå bra.
262
00:23:16,000 --> 00:23:17,360
Vær snill mot Grace.
263
00:23:17,440 --> 00:23:18,680
Om hun er snill mot meg.
264
00:23:19,400 --> 00:23:22,560
-Det er hun med alle.
-Jeg fleiper. Selvfølgelig.
265
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
-Når kommer du?
-Snart.
266
00:23:24,880 --> 00:23:27,040
Jeg må avslutte
et par ting her.
267
00:23:28,000 --> 00:23:28,840
Greit.
268
00:23:31,560 --> 00:23:33,640
Du vet han heter Hacksaw, ikke sant?
269
00:23:35,080 --> 00:23:36,600
Bedre enn Vial.
270
00:23:36,680 --> 00:23:38,320
Jeg overgir meg!
271
00:23:38,720 --> 00:23:39,680
Glad i deg, pappa.
272
00:23:40,360 --> 00:23:41,760
Og jeg i deg, hestehalen.
273
00:23:44,400 --> 00:23:45,560
Hestehalen min.
274
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
Jeg ville bare ta farvel.
275
00:23:55,840 --> 00:23:57,080
Takk.
276
00:23:57,160 --> 00:23:58,240
Håndtrykk?
277
00:23:59,040 --> 00:24:00,000
Takk, Jane.
278
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
Ti års erfaring i kampområder.
279
00:24:02,240 --> 00:24:03,880
-Men takler ikke dette.
-Gjør noen?
280
00:24:04,720 --> 00:24:05,960
-Ha det.
-Ha det.
281
00:24:09,000 --> 00:24:09,800
Ha det.
282
00:24:10,120 --> 00:24:11,200
Ha det.
283
00:24:16,120 --> 00:24:17,480
Start motorene.
284
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
-Leit med broren din.
-Ja, det var det.
285
00:24:28,240 --> 00:24:30,200
MATOURY I FRANSK GUIANA
286
00:24:32,320 --> 00:24:33,480
Hallo?
287
00:24:37,880 --> 00:24:40,400
En ny dag gryr på jorden.
288
00:24:40,480 --> 00:24:42,120
Med den følger en gjenfødsele.
289
00:24:42,240 --> 00:24:43,880
Opplyst av håp.
290
00:24:43,960 --> 00:24:45,560
Som solen selv
291
00:24:45,640 --> 00:24:48,920
gir den en lovnad
om en bedre fremtid.
292
00:24:49,480 --> 00:24:50,920
Om vi har motet
293
00:24:51,000 --> 00:24:53,680
til å ta tak i... Ta tak.
294
00:24:54,320 --> 00:24:55,480
Ta tak i det.
295
00:24:55,560 --> 00:24:59,320
-Hva er bedre enn "ta tak"?
-Lurespørsmål?
296
00:25:00,280 --> 00:25:03,560
Hvor mange ganger har jeg sagt det?
Ikke foran hjelperne.
297
00:25:03,640 --> 00:25:05,840
Tenner ikke kameraet deg?
298
00:25:05,920 --> 00:25:08,160
Kameraet, jo.
299
00:25:08,240 --> 00:25:09,560
Men du...
300
00:25:11,600 --> 00:25:12,840
Hvorfor så kald?
301
00:25:12,920 --> 00:25:15,160
Vil du ha varme, Luther,
strikk en genser.
302
00:25:17,800 --> 00:25:19,760
Ikke hva jeg ventet
303
00:25:19,840 --> 00:25:21,760
etter det jeg har gjort for deg.
304
00:25:21,840 --> 00:25:24,360
Det er det du ikke har gjort
jeg bryr meg om, Luther.
305
00:25:24,920 --> 00:25:25,880
Zora, du vant.
306
00:25:25,960 --> 00:25:30,080
Peter er en flyktning.
Han prøver vel å kjøpe asyl i Cuba.
307
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
Du kjenner ham ikke slik jeg gjør.
308
00:25:32,600 --> 00:25:35,360
Jeg kan nesten føle ham følge med.
309
00:25:37,480 --> 00:25:38,280
Du!
310
00:25:39,720 --> 00:25:41,000
Hva er bedre enn "ta tak i"?
311
00:25:41,080 --> 00:25:43,320
Noe muskuløst.
312
00:25:44,080 --> 00:25:45,160
"Gripe", kanskje?
313
00:25:45,240 --> 00:25:47,160
Som "carpe delirium".
314
00:25:47,280 --> 00:25:48,440
Grip dagen.
315
00:25:48,520 --> 00:25:49,800
Gripe.
316
00:25:49,880 --> 00:25:51,880
Bravo! Hva heter du?
317
00:25:51,960 --> 00:25:53,840
Navn? Eller hva folk kaller meg?
318
00:25:53,920 --> 00:25:56,840
-Samme det. Filmer du?
-Miss Swann sa ikke kutt.
319
00:25:56,920 --> 00:25:58,240
Nå sier jeg det. Stikk!
320
00:25:59,560 --> 00:26:00,720
Med en gang, sir.
321
00:26:04,680 --> 00:26:06,200
Du er paranoid.
322
00:26:07,040 --> 00:26:08,640
En av oss må være det.
323
00:26:08,720 --> 00:26:11,280
Det er for viktig til å mislykkes nå.
324
00:26:18,720 --> 00:26:19,600
Gripe.
325
00:26:19,880 --> 00:26:20,960
Gripe.
326
00:26:21,520 --> 00:26:22,640
Gripe.
327
00:26:30,160 --> 00:26:31,400
Stopp!
328
00:26:36,240 --> 00:26:37,320
Hva skjer?
329
00:26:37,720 --> 00:26:40,440
Innleid sikkerhet.
Hvor kommer du fra?
330
00:26:40,520 --> 00:26:42,160
Videomaker ved oppskytingsbasen.
331
00:26:42,800 --> 00:26:44,040
Åpne ryggsekken.
332
00:26:44,680 --> 00:26:46,480
-Er dere politi?
-Bare åpne den!
333
00:26:58,800 --> 00:27:02,040
Kom igjen! Jeg må holde skjemaet.
334
00:27:02,120 --> 00:27:03,320
Slipp ham gjennom.
335
00:27:03,400 --> 00:27:04,560
Du kan fortsette.
336
00:27:12,680 --> 00:27:14,840
-Hvor skal du?
-Tilbake til Saint Marcos.
337
00:27:14,920 --> 00:27:16,880
Det er curry-kveld på hotellet.
338
00:27:17,360 --> 00:27:18,680
Har du sett disse?
339
00:27:20,520 --> 00:27:23,320
De igjen? Hvem er de?
340
00:27:23,400 --> 00:27:25,320
-Terrorister.
-Narkosmuglere.
341
00:27:25,960 --> 00:27:27,520
Narkosmuglende terrorister.
342
00:27:28,680 --> 00:27:30,000
Sjekk selv.
343
00:27:43,720 --> 00:27:46,160
-Ser du dem...
-Meld fra. Jeg vet det.
344
00:27:46,760 --> 00:27:49,080
Jeg har hørt det tre ganger
ved tre veisperringer.
345
00:27:49,160 --> 00:27:52,240
Vend deg til det. Vi blir her
til etter oppskytingen.
346
00:27:52,320 --> 00:27:54,440
-Hele uken?
-Den er fremskyndet.
347
00:27:54,520 --> 00:27:55,880
Det skjer i morgen.
348
00:27:57,840 --> 00:27:59,080
Det er konfidensielt.
349
00:27:59,960 --> 00:28:02,400
Se deg rundt her.
Hvem skal jeg si det til?
350
00:28:07,120 --> 00:28:08,440
Ja, slipp ham gjennom!
351
00:28:11,480 --> 00:28:14,080
ØST FOR MATOURY I FRANSK GUIANA
352
00:28:17,880 --> 00:28:19,440
Han sa i morgen. Sikker?
353
00:28:19,520 --> 00:28:22,240
Ja. Det var teknikere overalt.
354
00:28:22,320 --> 00:28:24,960
En tidlig oppskyting.
De må være skremt.
355
00:28:25,040 --> 00:28:28,240
Swann var veldig sint
på den Luther-figuren.
356
00:28:28,320 --> 00:28:30,440
Det forklarer den økte sikkerheten.
357
00:28:30,520 --> 00:28:32,400
Flaks de ikke fant dette på deg.
358
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
Noen gjorde det spennende.
359
00:28:34,400 --> 00:28:38,160
-Vi liker å se Zak svette.
-Men ikke å lukte ham.
360
00:28:38,240 --> 00:28:39,480
For et lag!
361
00:28:39,560 --> 00:28:41,640
Kanskje vi burde prøveskyte?
362
00:28:41,720 --> 00:28:43,680
Jeg har et ærend først.
363
00:28:43,760 --> 00:28:46,360
-Han fra Interpol?
-Ja.
364
00:28:54,200 --> 00:28:55,760
-Nei.
-Men det er perfekt.
365
00:28:56,200 --> 00:28:58,040
Det fungerer ikke sånn.
366
00:28:58,640 --> 00:29:00,720
Trig ga seg ikke selv navnet Trig.
367
00:29:00,800 --> 00:29:02,880
Hacksaw kalte seg ikke Hacksaw.
368
00:29:02,960 --> 00:29:05,880
Man kan ikke gi seg selv navn.
Hva var det?
369
00:29:06,920 --> 00:29:08,880
Badass. Faktisk Saint Badass.
370
00:29:11,320 --> 00:29:12,120
Greit.
371
00:29:13,400 --> 00:29:14,640
Gjennomgang om fem.
372
00:29:14,720 --> 00:29:18,360
Følg med. Luther
har patruljer som ser etter oss.
373
00:29:18,440 --> 00:29:19,600
Greit.
374
00:29:23,600 --> 00:29:27,320
-Jeg tror ikke de liker deg.
-Det gjør de visst ikke.
375
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
Kanskje om de blir
bedre kjent med deg.
376
00:29:29,880 --> 00:29:31,720
Vil det hjelpe?
377
00:29:37,040 --> 00:29:38,200
Granat!
378
00:29:50,440 --> 00:29:52,840
Det kaller vi operasjon MDA.
379
00:29:52,920 --> 00:29:54,440
Det fungerer hver gang.
380
00:30:04,240 --> 00:30:06,280
Gratulerer. Du bestod testen.
381
00:30:07,840 --> 00:30:09,320
Velkommen på laget.
382
00:30:12,440 --> 00:30:13,440
Pent gjort.
383
00:30:13,520 --> 00:30:14,480
Velkommen.
384
00:30:17,000 --> 00:30:18,360
Forresten...
385
00:30:19,720 --> 00:30:23,840
Når jeg er del av laget,
har jeg et veldig bra navn.
386
00:30:23,920 --> 00:30:25,840
Nei.
387
00:30:25,920 --> 00:30:27,040
-Kom igjen!
-Nei.
388
00:30:27,120 --> 00:30:29,040
-Kom igjen!
-Gå videre.
389
00:30:29,120 --> 00:30:30,480
Dere har ikke hørt det!
390
00:30:32,760 --> 00:30:36,640
Her er storskjermen der
dere vil se oppskytingen.
391
00:30:38,080 --> 00:30:41,320
Den vakre skjermen
vil vise dere mirakelet
392
00:30:41,400 --> 00:30:43,160
som finner sted senere.
393
00:30:43,840 --> 00:30:45,520
Luther, kom og hils på.
394
00:30:48,120 --> 00:30:51,120
Gregor, Anatoli og Felix.
395
00:30:51,880 --> 00:30:53,360
Alexis tidligere partnere.
396
00:30:54,600 --> 00:30:57,760
Luther skaffet personlig
den unike gaven dere ba om.
397
00:31:02,080 --> 00:31:05,080
-Utrolig.
-Et afrodisiakum.
398
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
Verdt en formue.
399
00:31:07,600 --> 00:31:11,000
Tilgi meg. Ingen fortalte
at dere ville komme.
400
00:31:11,080 --> 00:31:13,600
Gå glipp av oppskytingen
av vårt nye foretagende?
401
00:31:13,680 --> 00:31:15,800
Og feire med
vår strålende nye partner.
402
00:31:16,720 --> 00:31:18,560
Ja. Strålende.
403
00:31:18,840 --> 00:31:20,200
Og full av overraskelser.
404
00:31:21,320 --> 00:31:24,360
Kan jeg avbryte omvisningen
et øyeblikk?
405
00:31:24,440 --> 00:31:25,800
Unnskyld meg.
406
00:31:27,760 --> 00:31:30,560
Ny partner?
Hva med "partnere"?
407
00:31:30,640 --> 00:31:32,840
De vet hvem du er, Luther.
408
00:31:32,920 --> 00:31:34,680
De vet hva du er.
409
00:31:34,760 --> 00:31:37,240
Nå vil de høre min versjon.
410
00:31:37,880 --> 00:31:40,760
Bra. Forklar hvorfor
du utsetter oppskytingen.
411
00:31:40,840 --> 00:31:42,520
Hvorfor skulle jeg det?
412
00:31:42,600 --> 00:31:44,680
Fordi jeg ikke kan garantere
sikkerheten.
413
00:31:44,760 --> 00:31:50,800
Jeg vil ikke fortelle Øst-Europas
tre mest brutale oligarker
414
00:31:50,880 --> 00:31:53,240
at vi ikke kan utføre oppskytingen.
415
00:31:55,160 --> 00:31:58,120
Om du så dreper alle på denne øya.
416
00:31:58,200 --> 00:32:00,680
Bare finn dem. Og stopp dem!
417
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
De stoler på deg.
418
00:32:10,000 --> 00:32:13,200
-Hei igjen. Jeg beklager.
-Det går fint.
419
00:32:19,400 --> 00:32:20,360
Hei.
420
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Hei.
421
00:32:22,880 --> 00:32:23,800
Du også?
422
00:32:25,800 --> 00:32:28,080
Som deg
har jeg mye på sinnet.
423
00:32:28,160 --> 00:32:30,280
Det er ikke sinnet som plager meg.
424
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
Bare så du vet det.
425
00:32:33,000 --> 00:32:35,520
-Du snakker med feil fyr.
-Gjør jeg?
426
00:32:41,880 --> 00:32:44,400
Hva gjør du her?
427
00:32:44,480 --> 00:32:46,160
Det er ikke pengene.
428
00:32:46,760 --> 00:32:49,120
Ikke Grace. Ikke nå lenger.
429
00:32:49,200 --> 00:32:53,360
Til tross for mitt oppblåste ego,
vet jeg at det ikke er meg.
430
00:32:56,280 --> 00:32:57,520
Så hvorfor er du her?
431
00:32:57,600 --> 00:32:58,840
Om du vet svaret.
432
00:32:58,920 --> 00:33:01,200
Feil mennesker
ser ut til å vinne.
433
00:33:03,440 --> 00:33:08,440
Jeg vil ikke bry meg, men jeg
er vel dårlig til å ignorere det.
434
00:33:11,440 --> 00:33:13,040
Du kan valgt en verre gravskrift.
435
00:33:16,160 --> 00:33:18,600
Og du, Peter?
Hvorfor er du her?
436
00:33:19,160 --> 00:33:20,960
Du har så mye mer å tape.
437
00:33:21,960 --> 00:33:25,720
Som jeg sa nylig
ikke så langt herfra,
438
00:33:26,760 --> 00:33:30,400
vil jeg ikke la mitt livsverk
ødelegges uten kamp.
439
00:33:31,240 --> 00:33:35,360
Mitt livsverk skal ikke ødelegges.
Med mindre jeg ødelegger det.
440
00:33:40,920 --> 00:33:44,240
Zora får ikke gjøre min drøm
til verdens mareritt.
441
00:33:59,520 --> 00:34:00,840
Følg med.
442
00:34:04,800 --> 00:34:06,840
-Det var en glede.
-Gleden er min, sir.
443
00:34:07,440 --> 00:34:10,800
-Du kler kamoen.
-Bra. Det føles bra.
444
00:34:10,880 --> 00:34:14,600
Du! Jeg aner ikke hvordan du endte
her, men godt du gjorde det.
445
00:34:14,680 --> 00:34:15,800
Takk.
446
00:34:25,520 --> 00:34:27,920
Dette er Colby.
Vi har leiren i sikte.
447
00:34:28,000 --> 00:34:29,360
Ingen slipper ut. Mottatt?
448
00:34:29,440 --> 00:34:31,000
Jeg er på vei.
449
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
Mottatt.
450
00:34:33,080 --> 00:34:34,000
Vi beveger oss.
451
00:34:35,960 --> 00:34:38,120
Jeg setter pris
på din gode vurderingsevne.
452
00:34:38,200 --> 00:34:39,760
Bare for ting som betyr noe.
453
00:34:39,840 --> 00:34:41,200
Jeg hørte det.
454
00:34:43,520 --> 00:34:45,040
Og ditt smil.
455
00:34:54,320 --> 00:34:57,560
Jeg tror jeg vil
se mer til deg snart.
456
00:34:59,000 --> 00:35:01,040
Kanskje du kan jobbe for
videoselskapet mitt.
457
00:35:01,120 --> 00:35:03,600
Etter denne dagen
vil jeg nok trenge en jobb.
458
00:35:03,680 --> 00:35:06,360
-Jeg dekker ikke helsetjenester.
-Tannhelse?
459
00:35:06,440 --> 00:35:07,480
Ja.
460
00:35:13,400 --> 00:35:16,080
-Du må finne annet arbeid.
-Å gå glipp av moroa?
461
00:35:16,160 --> 00:35:17,560
Mener du det?
462
00:35:17,640 --> 00:35:20,240
-Ikke endre noe.
-Det skal jeg ikke.
463
00:35:26,920 --> 00:35:28,600
Takk for alt du har gjort.
464
00:35:31,360 --> 00:35:33,880
-Om du trenger meg.
-Det skal jeg huske.
465
00:35:43,360 --> 00:35:44,400
Sir!
466
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
Ta vare på hverandre.
467
00:36:11,760 --> 00:36:14,080
De tok sin tid,
selv med et bål.
468
00:36:14,880 --> 00:36:17,480
Det forvirrer dem lenge nok.
469
00:36:17,560 --> 00:36:19,680
Hør her!
Dere kjenner deres oppgaver.
470
00:36:19,760 --> 00:36:21,840
Dere har rømningsprofiler.
471
00:36:21,920 --> 00:36:25,240
Når oppgaven er utført,
trekk ut fra det dere står i.
472
00:36:25,320 --> 00:36:26,800
Og få ræva i gir.
473
00:36:26,880 --> 00:36:28,080
Spørsmål?
474
00:36:30,280 --> 00:36:32,920
-Hvordan vet vi det?
-Det vil dere vite.
475
00:36:33,000 --> 00:36:33,920
Helt tydelig.
476
00:36:47,840 --> 00:36:51,320
En ny dag gryr for huset Swann.
477
00:36:52,880 --> 00:36:56,320
Gjenfødelse opplyst av håp.
478
00:36:56,400 --> 00:36:59,520
En lovnad om en bedre
og lysere fremtid.
479
00:37:00,120 --> 00:37:03,640
Om vi har motet til å gripe den.
480
00:37:04,680 --> 00:37:05,800
Takk.
481
00:37:05,880 --> 00:37:08,120
Og nyt reisen.
482
00:37:18,160 --> 00:37:19,680
Hei! Stopp der.
483
00:37:25,560 --> 00:37:27,040
Har du sett disse?
484
00:37:28,120 --> 00:37:30,040
Sjekk selv.
485
00:37:49,240 --> 00:37:50,440
Kom igjen!
486
00:37:50,520 --> 00:37:52,280
-Kom!
-Kom igjen!
487
00:37:58,120 --> 00:37:59,520
-Romy?
-Bak deg.
488
00:37:59,600 --> 00:38:00,960
Kom igjen!
489
00:38:04,200 --> 00:38:07,360
Fullfør siste tester
før startforløpet.
490
00:38:07,440 --> 00:38:08,640
Værforholdene er...
491
00:38:08,720 --> 00:38:11,640
Følg med på kjølesystemene.
De må være stabile.
492
00:38:11,720 --> 00:38:14,120
...over oppskytingskursen.
493
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
Fem minutter igjen.
494
00:38:16,280 --> 00:38:18,360
Status før siste nedtelling.
495
00:38:18,440 --> 00:38:19,840
Klart eller ikke klart.
496
00:38:20,480 --> 00:38:21,920
-FSC?
-Klart.
497
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
-QAM?
-Klart.
498
00:38:38,560 --> 00:38:39,720
Alle systemer er klare.
499
00:38:39,800 --> 00:38:42,080
Bakkemannskaper
evakuerer oppskytingsområdet.
500
00:38:42,160 --> 00:38:44,840
Gå til kanal 15
etter at oppskyting er bekreftet.
501
00:38:44,920 --> 00:38:46,760
-Få høre.
-De går inn.
502
00:38:47,600 --> 00:38:49,360
Dere må avbryte. Nå!
503
00:38:50,760 --> 00:38:54,880
-Zora, hører du meg?
-Ikke ring meg igjen.
504
00:38:56,360 --> 00:38:57,960
Mottatt. Klart.
505
00:39:07,840 --> 00:39:08,840
Bli med meg.
506
00:39:17,560 --> 00:39:19,160
Romy, du dekker oss.
507
00:39:24,560 --> 00:39:28,640
...oppskyting. Tre, to, en.
508
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
Fire minutter og 30 sekunder
til oppskyting.
509
00:39:31,440 --> 00:39:33,000
Alt går helt fint.
510
00:39:33,440 --> 00:39:38,040
Kraftkjede og styreraketter klare.
511
00:40:00,880 --> 00:40:05,440
Klart for startsekvens.
Ingen restriksjoner for oppskyting.
512
00:40:05,520 --> 00:40:07,760
Alle trinn under trykk.
513
00:40:10,800 --> 00:40:12,400
Var den alltid like høy?
514
00:40:13,400 --> 00:40:14,280
Ja.
515
00:40:48,760 --> 00:40:49,560
Greit!
516
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
Etter deg.
517
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
Kom igjen.
518
00:41:01,880 --> 00:41:03,800
Grønt lys i alle sektorer.
519
00:41:03,880 --> 00:41:05,400
Dere har klarsignal.
520
00:41:05,480 --> 00:41:07,960
-Om du er klar.
-Takk, miss Swann.
521
00:41:08,040 --> 00:41:10,920
Vi starter oppskytingssekvensen.
522
00:41:19,280 --> 00:41:21,240
Peter, ikke stopp.
Fortsett å klatre.
523
00:41:24,400 --> 00:41:26,360
-Hånden min!
-Vincent!
524
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Peter, fortsett!
525
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
Corbo! Se opp!
526
00:42:02,560 --> 00:42:03,360
Ikke gjør det!
527
00:42:04,560 --> 00:42:05,360
Vi klarer det.
528
00:42:28,560 --> 00:42:29,680
Kommer du?
529
00:42:41,240 --> 00:42:42,040
Oi sann.
530
00:42:44,200 --> 00:42:45,560
Ikke bra.
531
00:42:47,440 --> 00:42:50,080
Greit, Peter.
Det tobente stativet gjør susen.
532
00:42:50,160 --> 00:42:51,400
Et lite tilbakeslag.
533
00:42:51,480 --> 00:42:53,200
-Hva skjedde?
-Det er borte.
534
00:42:53,280 --> 00:42:55,360
-Hvor?
-Den veien.
535
00:42:55,920 --> 00:42:57,120
Ned.
536
00:42:59,200 --> 00:43:00,400
Vel...
537
00:43:02,520 --> 00:43:04,440
-Er du gal?
-Den sparker hardt!
538
00:43:04,920 --> 00:43:07,400
-Siste sjekker ferdige.
-Tillatelse til oppskyting.
539
00:43:07,480 --> 00:43:10,720
Alle data er i orden.
Vi går videre til nedtelling.
540
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
Vi starter nedtelling.
541
00:43:12,200 --> 00:43:14,720
-Hva skjedde med deg?
-Bare et hull i hånda.
542
00:43:14,800 --> 00:43:16,160
-Ble du truffet?
-Ja.
543
00:43:16,240 --> 00:43:17,760
-Må jeg skyte?
-Ja.
544
00:43:17,840 --> 00:43:19,040
Jeg lager snøballene!
545
00:43:19,120 --> 00:43:21,520
-Du kaster dem!
-Nå må du kaste.
546
00:43:21,600 --> 00:43:22,520
Kom igjen.
547
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
Vi kan bruke denne.
548
00:43:25,200 --> 00:43:26,360
Hvil den på ryggen min.
549
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
Om det fungerer.
550
00:43:29,440 --> 00:43:31,560
Det er 40 sekunder til nedtelling.
551
00:43:31,640 --> 00:43:33,480
Lukk øynene.
552
00:43:33,560 --> 00:43:35,480
Jeg tenker mest på ørene.
553
00:43:36,120 --> 00:43:37,480
Du klarer det.
554
00:43:37,560 --> 00:43:40,800
Det er 17 sekunder igjen.
Indre styring.
555
00:43:40,880 --> 00:43:44,280
Dataene er i orden.
Straks ti sekunder.
556
00:43:44,960 --> 00:43:46,360
Ti sekunder...
557
00:43:47,240 --> 00:43:48,200
Ni...
558
00:43:49,400 --> 00:43:50,240
Åtte...
559
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
Syv...
560
00:43:52,840 --> 00:43:54,880
-Seks...
-Straks siste fem sekunder.
561
00:43:54,960 --> 00:43:55,880
Fem...
562
00:43:56,840 --> 00:43:58,680
Fire, tre...
563
00:43:58,760 --> 00:44:00,280
-Traff du?
-Nei.
564
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
-To...
-Greit.
565
00:44:02,160 --> 00:44:03,120
En...
566
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
-Start tenning.
-Null.
567
00:44:05,360 --> 00:44:06,680
Vi har tenning.
568
00:44:06,760 --> 00:44:08,120
Startraketter på.
569
00:44:08,200 --> 00:44:10,560
-Det ser bra ut.
-Alle enheter fungerer.
570
00:44:11,160 --> 00:44:12,200
Oppskyting er i gang.
571
00:44:12,280 --> 00:44:13,120
Ikke bra.
572
00:44:13,200 --> 00:44:14,320
Oppskyting.
573
00:44:14,400 --> 00:44:16,320
Vi er oppe.
574
00:44:16,400 --> 00:44:17,800
Oppskyting bekreftet.
575
00:44:18,960 --> 00:44:21,400
Oppskyting 15 minutter over timen.
576
00:44:21,480 --> 00:44:24,040
Jeg vil ikke legge press på deg.
577
00:44:24,920 --> 00:44:26,320
Den kommer ikke nærmere.
578
00:44:26,960 --> 00:44:28,000
Fort deg!
579
00:44:41,080 --> 00:44:43,160
Alpha to til M.
Hastighetsrapport?
580
00:44:43,240 --> 00:44:45,440
Vi leser 4268.
581
00:44:46,720 --> 00:44:49,120
Vi har 269.
582
00:45:01,400 --> 00:45:03,240
Peter...
583
00:45:07,720 --> 00:45:09,840
Det er opp til deg nå.
584
00:45:11,200 --> 00:45:12,120
Rolig.
585
00:45:14,120 --> 00:45:15,880
Gjør det for oss.
586
00:45:17,640 --> 00:45:19,600
For oss alle.
587
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
For alle.
588
00:45:33,360 --> 00:45:35,600
Alpha to, 0,5 nautiske mil.
589
00:45:35,680 --> 00:45:37,200
Vent litt.
590
00:45:38,400 --> 00:45:39,200
Ja!
591
00:45:39,280 --> 00:45:40,920
-Den brenner.
-Mislykket oppskyting.
592
00:45:41,000 --> 00:45:42,680
Hva skjedde?
593
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
-Mottatt.
-Avvent.
594
00:45:56,520 --> 00:45:57,320
Ja!
595
00:46:01,360 --> 00:46:03,960
-Du traff den!
-Vincent!
596
00:46:05,720 --> 00:46:07,800
-Fortsett.
-Endelig bane.
597
00:46:07,880 --> 00:46:10,360
-Negativt.
-Følg med på dataene.
598
00:46:10,440 --> 00:46:13,280
Vi har et sikkerhetsbrudd.
En video er på vei inn.
599
00:46:14,040 --> 00:46:15,440
Hei, Zora!
600
00:46:16,640 --> 00:46:18,800
Hva sier du til denne videoen?
601
00:46:19,480 --> 00:46:21,280
Det smerter, eller hva?
602
00:46:21,360 --> 00:46:24,240
Å se sin drøm gå opp i flammer.
603
00:46:25,360 --> 00:46:27,160
Min var å overvinne sykdom,
604
00:46:27,240 --> 00:46:31,080
så millioner kunne dele
sine talent med verden.
605
00:46:31,160 --> 00:46:33,280
Du ville slavebinde dem.
606
00:46:34,000 --> 00:46:36,840
Under pest, fattigdom og sykdom.
607
00:46:36,920 --> 00:46:39,200
Med mindre de kunne betale.
608
00:46:42,720 --> 00:46:44,680
Vi betalte begge i dag.
609
00:46:44,760 --> 00:46:46,680
Vi brente begge ned huset Swann.
610
00:46:47,600 --> 00:46:50,640
Hva enn som skjer nå, er jeg klar.
611
00:46:51,280 --> 00:46:52,160
Er du?
612
00:47:03,520 --> 00:47:05,160
-Strålende skutt!
-Takk.
613
00:47:10,600 --> 00:47:12,480
Som din sikkerhetsrådgiver
614
00:47:12,560 --> 00:47:14,520
råder jeg deg til
å komme deg vekk.
615
00:47:14,600 --> 00:47:16,320
-Vent.
-Hva er det?
616
00:47:16,400 --> 00:47:17,720
-Se.
-Vi må dra.
617
00:47:18,680 --> 00:47:20,720
Hei, Zora! Hvordan går det?
618
00:47:22,720 --> 00:47:25,120
Hva? Forbindelsen er dårlig.
619
00:47:36,360 --> 00:47:39,360
Tekst: Helge Haaland
www.plint.com