1
00:00:09,480 --> 00:00:11,120
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
-Missä me olemme?
-Uudessa-Seelannissa.
3
00:00:13,080 --> 00:00:16,080
Zora tietää, että minua voi satuttaa
tulemalla sinun perääsi.
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,720
Hyvä on. Odotan teitä niin kauan,
kuin siihen menee.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,120
Autat minua nappaamaan Basarin...
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,480
Haluamme molemmat eroon hänestä.
Se onnistuu, jos teemme yhteistyötä.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,320
Tariq Basari vapautuu.
8
00:00:26,400 --> 00:00:29,240
Voit työntää eläkkeeni, minne haluat.
9
00:00:30,560 --> 00:00:31,720
Paluuta ei ole.
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,440
-Jarhead, eikö niin?
-Ystävilleni.
11
00:00:33,520 --> 00:00:35,880
Välität siitä,
mitä hän ajattelee sinusta.
12
00:00:35,960 --> 00:00:39,120
Mitä sanotte auttaaksenne toisianne?
13
00:00:39,200 --> 00:00:42,600
Emme niinkään sanoilla. Yritämme vain
välittää hieman voimia.
14
00:00:42,680 --> 00:00:45,840
-Mitkä syytteet ovat?
-Talousrikoksia tietääksemme.
15
00:00:45,920 --> 00:00:49,040
-Hänet pitää panna lukkojen taa.
-Zora yrittää lavastaa minut.
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,840
Veljesi!
17
00:00:53,800 --> 00:00:56,880
-Hän pakeni!
-Jokainen poliisi etsii sinua.
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,760
Ulos!
19
00:00:58,840 --> 00:01:02,120
Swann Rocketeering lähettää
kiertoradalle toisen raketin.
20
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
Rakettiin asennetaan
tietoliikennesatelliitti -
21
00:01:04,600 --> 00:01:05,840
yksityiselle asiakkaalle.
22
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
Pysäytän hänet.
23
00:01:10,240 --> 00:01:12,720
MATOURYN ITÄPUOLI, RANSKAN GUAYANA
24
00:01:13,320 --> 00:01:14,400
Pysähtykää.
25
00:01:17,760 --> 00:01:19,800
-Oletko nähneet näitä henkilöitä?
-Etsi itse.
26
00:01:31,840 --> 00:01:33,240
He tekevät siirtonsa.
27
00:01:33,320 --> 00:01:35,160
Laukaisu on peruttava. Nyt!
28
00:02:57,320 --> 00:03:00,080
CARROWNISKEY, IRLANTI
29
00:03:00,160 --> 00:03:04,000
KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN
30
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
DUBLIN, IRLANTI
31
00:04:01,040 --> 00:04:02,160
Hei!
32
00:04:02,960 --> 00:04:03,760
Oikeasti, Kurt?
33
00:04:04,760 --> 00:04:06,640
Aioin yllättää sinut.
34
00:04:07,520 --> 00:04:10,240
-Olisi pitänyt miettiä sitä paremmin.
-Olen imarreltu.
35
00:04:10,840 --> 00:04:12,280
Mutta tämä ei ole hyvä päivä.
36
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
En tullut sitä varten.
37
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
-Vaikka en olisi sitä vastaan.
-Mitä haluat?
38
00:04:20,280 --> 00:04:21,680
Kysyä sinulta kysymyksen.
39
00:04:23,600 --> 00:04:25,120
Liittyykö se sormukseen?
40
00:04:27,560 --> 00:04:28,760
Ei.
41
00:04:33,880 --> 00:04:35,080
Olitko tosissasi?
42
00:04:36,640 --> 00:04:37,880
Värväämiseni suhteen?
43
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
-Onko hän täällä?
-Kuka? Isoisäkö?
44
00:05:06,280 --> 00:05:07,880
On. Missä muuallakaan hän olisi?
45
00:05:08,280 --> 00:05:09,600
Tarkoitan isääsi.
46
00:05:09,680 --> 00:05:11,600
Hän on suurissa vaikeuksissa, Jane.
47
00:05:11,680 --> 00:05:14,400
-Se oli pelkkä erehdys.
-Olisipa ollutkin.
48
00:05:14,480 --> 00:05:16,200
Mutta hän sai hermoromahduksen.
49
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
Se ei ole totta.
50
00:05:18,800 --> 00:05:23,000
Isäsi on hyvin sairas mies. Jos hän
on täällä, meidän täytyy tietää.
51
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
Kenen "meidän"?
52
00:05:28,480 --> 00:05:29,280
Mitä hittoa?
53
00:05:31,400 --> 00:05:32,480
Mitä tapahtuu?
54
00:05:33,160 --> 00:05:35,680
-Zora!
-Usko pois, se on omaksi parhaaksesi.
55
00:05:58,640 --> 00:05:59,880
Zora!
56
00:06:04,880 --> 00:06:06,320
Toivoin, että tulisit takaisin.
57
00:06:06,400 --> 00:06:08,280
Päästääkseni sinut kärsimyksistäsi?
58
00:06:10,320 --> 00:06:13,280
Jos se parantaisi omasi, kyllä.
59
00:06:13,360 --> 00:06:15,760
Olet arvioinut minut
taas väärin, isä.
60
00:06:16,320 --> 00:06:17,880
En ole ikinä ollut onnellisempi.
61
00:06:18,480 --> 00:06:20,800
Minusta tuntuu, että pystyn kaikkeen.
62
00:06:22,360 --> 00:06:24,200
Paitsi rakastamaan, Zora.
63
00:06:26,320 --> 00:06:28,400
On liian myöhäistä siihen, eikö?
64
00:06:29,000 --> 00:06:30,080
Rakastin sinua.
65
00:06:31,320 --> 00:06:33,240
Halusin olla sinä.
66
00:06:33,320 --> 00:06:35,440
Joten älä yritä häpäistä minua.
67
00:06:36,280 --> 00:06:38,360
Olen juuri se,
joka minun oli tarkoitus olla.
68
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Isäni tytär.
69
00:06:43,480 --> 00:06:44,960
Onko se sinusta hauskaa?
70
00:06:45,720 --> 00:06:46,920
Tietenkin.
71
00:06:48,080 --> 00:06:51,400
Zora...
Olet niin paljon minun kaltaiseni.
72
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
Ja minä rakastan sinua.
73
00:06:55,880 --> 00:06:57,400
Niin kuin isä tekee.
74
00:06:58,320 --> 00:07:00,160
Mutta et ole tyttäreni.
75
00:07:02,200 --> 00:07:04,760
Miksi luulet,
että lopetin suhteeni äitisi kanssa?
76
00:07:04,840 --> 00:07:06,160
Ulos!
77
00:07:07,440 --> 00:07:08,640
Häivy täältä!
78
00:07:08,720 --> 00:07:10,840
Olin vihainen. Raivoissani.
79
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
Tietenkin -
80
00:07:14,160 --> 00:07:16,720
olin itsekin surkea aviomies.
81
00:07:19,040 --> 00:07:22,200
Yritin korvata sen sinulle myöhemmin.
82
00:07:22,280 --> 00:07:24,160
Toin sinut takaisin perheeseen,
83
00:07:24,240 --> 00:07:25,800
bisnekseen, kaikkeen.
84
00:07:28,480 --> 00:07:29,880
Tein niin.
85
00:07:29,960 --> 00:07:32,360
Mutta ne perisynnit...
86
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
Niitä ei voi saada ikinä anteeksi.
87
00:07:36,000 --> 00:07:37,160
Vai mitä?
88
00:07:37,360 --> 00:07:38,640
Valehtelet.
89
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
Yrität satuttaa minua.
90
00:07:41,120 --> 00:07:44,280
Ei, Zora. Totuus sattuu.
91
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
Haluat, että teen tämän.
92
00:08:10,000 --> 00:08:11,360
Etkö vain?
93
00:08:13,880 --> 00:08:18,280
Haluat poliisin löytävän käteni
jäljet katkenneelta kaulaltasi.
94
00:08:23,960 --> 00:08:29,160
Valitan, isä. En katkaise hiustakaan
pienestä päästäsi.
95
00:08:30,400 --> 00:08:32,480
En ennen kuin Peter on pois tieltä.
96
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
Ja sinä autat minua.
97
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
Nuku hyvin.
98
00:09:15,000 --> 00:09:18,240
Hei, Jack. 20 taalaa vetoa,
ettet nappaa yhtään mitään.
99
00:09:19,080 --> 00:09:20,800
Hyvä on. Aloitetaan.
100
00:09:20,880 --> 00:09:22,520
Asiakkaamme, herra Swann,
101
00:09:22,600 --> 00:09:25,160
-Hei. Minä taas.
-on nyt karkulainen.
102
00:09:25,960 --> 00:09:29,280
Hän saa kiittää siitä
lujaa ammattilaisuuttanne.
103
00:09:30,240 --> 00:09:32,640
Niin teen. Kiitos.
104
00:09:33,200 --> 00:09:35,440
Tulimme tähän työhön eri paikoista,
105
00:09:35,520 --> 00:09:38,560
mutta jaamme kaikki
saman, typerän uskollisuudentunnon.
106
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
Mutta jopa uskollisuudella
on rajansa.
107
00:09:41,480 --> 00:09:43,280
Olette tottuneet
vaarantamaan henkenne,
108
00:09:43,360 --> 00:09:47,440
mutta tällä kertaa jäädessänne
vaarannatte elantonne.
109
00:09:48,360 --> 00:09:50,800
-Se on varmasti sama asia.
-Pidätys.
110
00:09:50,880 --> 00:09:53,920
Vankila. Ette todennäköisesti saa
enää ikinä uutta sopimusta.
111
00:09:54,000 --> 00:09:56,160
Ette ainakaan lailliselta toimijalta.
112
00:09:56,240 --> 00:09:58,320
Jos haluatte pakata kamanne,
nyt on se hetki.
113
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
Sopimuksenne maksetaan
valitsemallenne pankkitilille.
114
00:10:01,480 --> 00:10:05,560
Ja kirjoitan mielelläni
teille suositukseni,
115
00:10:06,680 --> 00:10:09,480
jonka voitte pitää matkamuistona.
116
00:10:10,840 --> 00:10:11,640
Olen mukana.
117
00:10:12,760 --> 00:10:16,080
En ole ikinä jättänyt työtä.
En aloita nyt.
118
00:10:17,560 --> 00:10:19,840
Laillista, ei laillista...
119
00:10:19,920 --> 00:10:22,280
Jos siitä maksetaan hyvin,
olen mukana.
120
00:10:23,040 --> 00:10:24,680
Mutta yksi kysymys.
121
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
Mitä hän puuhaa?
122
00:10:27,880 --> 00:10:30,360
Hän tutkii
yksityissektorin vaihtoehtoja.
123
00:10:30,960 --> 00:10:32,160
Erotettu Europolista, vai?
124
00:10:32,960 --> 00:10:34,240
Pikemminkin petetty.
125
00:10:37,400 --> 00:10:39,760
Hän saa oikeudenkäynnin.
Näemme sitten.
126
00:10:41,120 --> 00:10:43,600
-Herra Swann, saitte tiiminne.
-Kiitos.
127
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
No...
128
00:10:47,320 --> 00:10:49,320
Satelliitti, jonka siskoni
aikoo laukaista,
129
00:10:49,400 --> 00:10:51,160
on identtinen Panacean kanssa.
130
00:10:51,240 --> 00:10:53,160
Yhdellä ratkaisevalla erolla.
131
00:10:53,240 --> 00:10:55,720
Lääketieteellisten tietojen
jakamisen sijasta -
132
00:10:55,800 --> 00:10:57,120
hän aikoo rohmuta niitä.
133
00:10:58,200 --> 00:11:02,200
Kun seuraava pandemia kiihtyy,
Zora saa tietää siitä ensimmäisenä -
134
00:11:02,880 --> 00:11:05,720
ja voi napata itselleen
lääkeyritysten osakkeet.
135
00:11:05,800 --> 00:11:09,520
Sitten hän kumppaneineen
voi pitää maailmaa panttivankinaan -
136
00:11:09,600 --> 00:11:13,720
ja pakottaa maat maksamaan biljoonia
hallitsemistaan resursseista.
137
00:11:15,960 --> 00:11:17,840
En voi antaa sen tapahtua.
138
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
No, ensinnäkin -
139
00:11:22,680 --> 00:11:25,560
minun pitää
tuoda tyttäreni ja isäni turvaan.
140
00:11:25,640 --> 00:11:28,000
Ja valitettavasti siskoni
ehti heidän luokseen ensin.
141
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
Otin nämä tänä aamuna.
142
00:11:32,480 --> 00:11:35,840
Kuten näette, paikka on
täynnä Lutherin miehiä.
143
00:11:37,480 --> 00:11:40,720
Hän on vanginnut heidät vakuudeksi
siitä, etten toimi häntä vastaan.
144
00:11:41,320 --> 00:11:44,840
Ympärillä ei ole suojaa. Ei näytä
kovin lupaavalta lähitaisteluun.
145
00:11:44,920 --> 00:11:48,120
Satun tietämään
toisen sisään- ja uloskäynnin.
146
00:11:49,320 --> 00:11:52,560
Tiesin sen! Minähän sanoin,
että hänellä on salakäytävä.
147
00:11:57,960 --> 00:11:59,680
Hetkinen. Se on naapurini, Eva.
148
00:11:59,760 --> 00:12:02,080
-Tuo selittää sen.
-Hei, Eva.
149
00:12:02,160 --> 00:12:04,360
Tulin kertomaan,
että poliisi kävi täällä eilen,
150
00:12:04,440 --> 00:12:06,800
etsien sinua ja esittäen kysymyksiä.
151
00:12:06,880 --> 00:12:09,760
Oliko heillä univormut,
vai olivatko he etsiviä?
152
00:12:09,840 --> 00:12:12,720
Nyt kun mainitsit,
yhdelläkään ei ollut univormua.
153
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
Lutherin miehiä.
154
00:12:14,840 --> 00:12:17,200
Jättivätkö he puhelinnumeroa,
jos tulisin takaisin?
155
00:12:17,280 --> 00:12:19,560
Kukaan täällä ei auta heitä,
poliiseja tai ei.
156
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
Sen pitää ehkä muuttua tänään.
157
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Kiitos, hoitaja.
158
00:12:34,320 --> 00:12:36,200
Nouse istumaan, Reggie.
159
00:12:36,280 --> 00:12:37,200
Lounasaika.
160
00:12:37,840 --> 00:12:40,720
Näin juuri unta viinissä haudutetusta
possun vatsasta.
161
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
No, saat papuja ja paahtoleipää.
162
00:12:43,720 --> 00:12:47,880
Luoja! Etkö pysty muuhun
kasvatuksellasi?
163
00:12:47,960 --> 00:12:51,280
Aivan. Eli ole hiljaa.
Sinäkään et osaa kokata.
164
00:12:51,400 --> 00:12:54,000
Oli miten oli,
täällä on liikaa possuja.
165
00:12:54,080 --> 00:12:56,200
En väitä vastaan.
166
00:12:57,520 --> 00:12:58,960
Jane, kultaseni.
167
00:13:00,840 --> 00:13:02,680
Haluan, että menet autotalliin.
168
00:13:03,320 --> 00:13:06,320
Sen punaisen Ferrarin vieressä -
169
00:13:06,880 --> 00:13:08,240
on golf-laukkuni.
170
00:13:08,320 --> 00:13:11,920
Löydät siitä noin miljoona dollaria
haltijavelkakirjoina.
171
00:13:12,800 --> 00:13:14,520
Ota ne ja häivy.
172
00:13:15,200 --> 00:13:16,920
Tiedän, että tiedät reitin.
173
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
En mene minnekään, isoisä.
174
00:13:20,000 --> 00:13:23,080
En ennen kuin kerrot minulle
kaikki tylsät Woodstock-tarinasi.
175
00:13:23,160 --> 00:13:26,320
-Tylsät?
-Kuka se Timmy Hendrix olikaan?
176
00:13:26,960 --> 00:13:29,400
Lapseni, mitä minä tein väärin?
177
00:13:31,280 --> 00:13:34,880
Woodstock oli 1900-luvun
hienoin kulttuuritapahtuma.
178
00:13:35,560 --> 00:13:37,760
Puhumattakaan mitä tienasin
sitä promotoimalla.
179
00:13:39,120 --> 00:13:41,440
-Ja hän oli Jimi.
-Aivan. Jimi.
180
00:13:41,520 --> 00:13:42,640
Katso se elokuva.
181
00:14:23,200 --> 00:14:26,040
-Colby.
-Toivottavasti tämä on oikea numero.
182
00:14:26,120 --> 00:14:28,160
Etsitte miestä nimeltä Peter Swann.
183
00:14:28,240 --> 00:14:29,760
Eikö niin?
184
00:14:29,840 --> 00:14:31,640
-Missä olet?
-Veneveistämöllä,
185
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
missä se Corbo-tyyppi asuu.
186
00:14:33,880 --> 00:14:36,040
He ovat kaikki nyt täällä.
187
00:14:36,640 --> 00:14:38,840
-Saahan siitä palkkion?
-Saa.
188
00:14:38,920 --> 00:14:39,880
Kyllä.
189
00:14:39,960 --> 00:14:42,320
Älä lähesty heitä. Tulemme pian.
190
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
Lähdetään.
191
00:15:00,960 --> 00:15:03,840
Tuon pitäisi auttaa. Vihreä valo.
192
00:15:52,080 --> 00:15:54,600
-Tiesin sen.
-Niin, kuulimme kyllä.
193
00:15:55,840 --> 00:15:57,480
Ensimmäiset 20 kertaa.
194
00:15:57,560 --> 00:15:59,680
-Ei rehvastelua.
-Kuka?
195
00:16:00,520 --> 00:16:01,400
Minäkö?
196
00:16:21,600 --> 00:16:22,880
Vau...
197
00:16:27,880 --> 00:16:29,720
Tämä työ on oikeasti vaarallista.
198
00:16:31,000 --> 00:16:31,840
Laita se pois.
199
00:16:34,840 --> 00:16:36,360
Odota! Odota hetki.
200
00:16:53,400 --> 00:16:54,280
Hei.
201
00:17:24,520 --> 00:17:26,040
Niin, heillä oli kolme pakettia.
202
00:17:26,120 --> 00:17:28,200
-En tiennyt sitä.
-Vaikeaa hankkia.
203
00:17:28,280 --> 00:17:29,800
He kirjoittivat kotiin.
204
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
Näitkö, mitä se tyttö
teki vanhukselle?
205
00:17:51,000 --> 00:17:53,880
-Purkkipapuja ja palanutta leipää.
-Rikkaat ihmiset.
206
00:17:53,960 --> 00:17:55,200
Hemmottelevat lapsensa -
207
00:17:55,280 --> 00:17:57,800
ja yllättyvät sitten,
kun he eivät osaa mitään.
208
00:18:32,800 --> 00:18:35,200
-Mitä tuo ääni on?
-Pojat pitävät hauskaa.
209
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
Reitti selvä.
210
00:19:40,760 --> 00:19:42,120
-Jack!
-Niin.
211
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Tiesin, että tulisit.
212
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
Aikamoinen juonenkäänne.
213
00:19:50,240 --> 00:19:51,480
Hei, isä.
214
00:19:51,560 --> 00:19:54,480
Tappelemme tästä myöhemmin.
Nyt meidän pitää ehtiä koneeseen.
215
00:19:54,560 --> 00:19:56,280
Hei. Voitko kävellä?
216
00:19:56,360 --> 00:19:58,160
-Hei.
-Juuri nyt voisin lentää.
217
00:19:58,240 --> 00:20:00,560
-Lääkkeiden takiako?
-Älä viitsi.
218
00:20:00,640 --> 00:20:04,200
Taas sinä pilasit juhlat.
Auta minut ylös.
219
00:20:04,280 --> 00:20:05,920
-Meidän pitää mennä!
-Odota!
220
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
Odota.
221
00:20:10,000 --> 00:20:11,560
Hyvä on. Seuratkaa minua.
222
00:20:11,640 --> 00:20:12,720
Menoksi.
223
00:20:18,200 --> 00:20:20,480
-Vie hänet lentokentälle.
-Onnea matkaan, isä.
224
00:20:30,680 --> 00:20:32,880
-Jane! Odota. Älä mene.
-Danny?
225
00:20:34,760 --> 00:20:37,720
Häivy täältä.
Tämä paikka kuhisee pian pahiksia.
226
00:20:37,800 --> 00:20:40,360
-En ilman Janea.
-Ei käy.
227
00:20:41,720 --> 00:20:43,160
Eikö?
228
00:20:44,480 --> 00:20:45,400
Liikkumatta.
229
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
Mennään, kulta.
230
00:20:49,600 --> 00:20:54,360
Olet varmasti hänen veljensä.
Minulla on juuri sinunlaisesi sisko.
231
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
Puukottiko hän sinuakin selkään?
232
00:20:56,520 --> 00:20:59,560
Ei, mutta hän puukottaa minua
silmään, jos saa meidät kiinni.
233
00:20:59,640 --> 00:21:03,800
Danny, pidetään tämä meidän
välillämme. Älä sotke Janea tähän.
234
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
Minulla ei ole muuta kuin Jane.
235
00:21:07,560 --> 00:21:09,760
Joten jos minun pitää alkaa ampua...
236
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Hei!
237
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
Aloitan sinusta.
238
00:21:20,160 --> 00:21:21,120
Danny!
239
00:21:23,040 --> 00:21:24,520
-Hei?
-Älä koske minuun!
240
00:21:25,160 --> 00:21:27,360
-Vuodan mieluummin kuiviin.
-Vie heidät pois.
241
00:21:27,440 --> 00:21:29,560
-Soita hoitajalle!
-Selvä!
242
00:21:29,640 --> 00:21:33,080
-Tulet mukaamme.
-En voi jättää veljeäni tänne.
243
00:21:33,640 --> 00:21:35,600
Et voi pelastaa häntä.
Et ikinä voinut.
244
00:21:36,520 --> 00:21:39,920
-Hoitajat tulevat 10 minuutissa.
-Lutherin miehet tulevat ennen sitä.
245
00:21:40,000 --> 00:21:42,360
Sinulla on homma hoidettavana!
Sisään siitä!
246
00:22:19,480 --> 00:22:21,360
Täällä ei ole ketään.
247
00:22:21,960 --> 00:22:24,480
Tee pikainen tarkastus,
ja lähdetään sitten.
248
00:22:26,760 --> 00:22:28,480
-Hei.
-Missä hitossa te olette?
249
00:22:28,560 --> 00:22:30,440
Sain puhelun,
että Swann oli Corbon luona.
250
00:22:31,000 --> 00:22:33,240
-Lähdittekö vanhuksen luota?
-Zora hyväksyi sen.
251
00:22:33,320 --> 00:22:35,120
Sanonko "ei" asiakkaalle?
252
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
Juolahtiko mieleesi,
että tämä oli ansa?
253
00:22:37,800 --> 00:22:39,440
Yksi nopea tarkastus, ja lähdemme.
254
00:22:39,520 --> 00:22:40,680
On aika.
255
00:22:41,200 --> 00:22:42,000
Selvä.
256
00:22:42,080 --> 00:22:43,960
Mitä haluat minun tekevän?
257
00:22:57,680 --> 00:22:58,480
Haloo?
258
00:23:08,720 --> 00:23:10,800
Käynnistä se. Ole valmis lähtöön.
259
00:23:14,480 --> 00:23:15,920
Kaikki järjestyy.
260
00:23:16,000 --> 00:23:17,360
Ole kiltti Gracelle.
261
00:23:17,440 --> 00:23:18,680
Jos hän on kiltti minulle.
262
00:23:19,400 --> 00:23:22,560
-Hän on kiltti kaikille.
-Vitsailen vain. Tietenkin olen.
263
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
-Milloin tulet sinne?
-Pian.
264
00:23:24,880 --> 00:23:27,040
Minulla on täällä
pari keskeneräistä juttua.
265
00:23:28,000 --> 00:23:28,840
Hyvä on.
266
00:23:31,560 --> 00:23:33,640
Tiedäthän,
että hänen nimensä on Rautasaha?
267
00:23:35,080 --> 00:23:36,600
Parempi kuin Lääkepullo.
268
00:23:36,680 --> 00:23:38,320
Antaudun!
269
00:23:38,720 --> 00:23:39,680
Rakastan sinua, isä.
270
00:23:40,360 --> 00:23:41,760
Minäkin sinua, Poninhäntä.
271
00:23:44,400 --> 00:23:45,560
Poninhäntä.
272
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
Halusin vain sanoa hyvästit.
273
00:23:55,840 --> 00:23:57,080
Kiitos.
274
00:23:57,160 --> 00:23:58,240
Kädenpuristus?
275
00:23:59,040 --> 00:24:00,000
Kiitos, Jane.
276
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
Kymmenen vuoden kokemus
taistelualueilla.
277
00:24:02,240 --> 00:24:03,880
-En kestä tätä.
-Kestääkö kukaan?
278
00:24:04,720 --> 00:24:05,960
-Hei sitten.
-Hei hei.
279
00:24:09,000 --> 00:24:09,800
Heippa.
280
00:24:10,120 --> 00:24:11,200
Hei hei.
281
00:24:16,120 --> 00:24:17,480
Käynnistä se.
282
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
-Olen pahoillani veljestäsi.
-Samoin.
283
00:24:28,240 --> 00:24:30,200
MATOURY, RANSKAN GUAYANA
284
00:24:32,320 --> 00:24:33,480
Hei?
285
00:24:37,880 --> 00:24:40,400
Uusi päivää koittaa Maapallolla,
286
00:24:40,480 --> 00:24:42,120
tuoden meille uudestisyntymän,
287
00:24:42,240 --> 00:24:43,880
toivoa liekehtien.
288
00:24:43,960 --> 00:24:45,560
Kuin itse aurinko,
289
00:24:45,640 --> 00:24:48,920
tuoden meille lupauksen paremmasta,
kirkkaammasta tulevaisuudesta.
290
00:24:49,480 --> 00:24:50,920
Jos olemme kyllin rohkeita -
291
00:24:51,000 --> 00:24:53,680
tarttuaksemme... Tarttuaksemme.
292
00:24:54,320 --> 00:24:55,480
Tartu tuohon.
293
00:24:55,560 --> 00:24:59,320
-Mikä on parempi kuin "tarttua"?
-Onko tuo kompakysymys?
294
00:25:00,280 --> 00:25:03,560
Montako kertaa olen sanonut?
Ei apulaisten edessä.
295
00:25:03,640 --> 00:25:05,840
Mitä? Eikö kamera kiihota sinua?
296
00:25:05,920 --> 00:25:08,160
No, kamera kiihottaa.
297
00:25:08,240 --> 00:25:09,560
Mutta sinä taas...
298
00:25:11,600 --> 00:25:12,840
Miksi olet noin kylmä?
299
00:25:12,920 --> 00:25:15,160
Jos haluat lämmintä, kudo villapaita.
300
00:25:17,800 --> 00:25:21,760
Outo asenne ottaen huomioon,
mitä olen tehnyt hyväksesi.
301
00:25:21,840 --> 00:25:24,360
Minua huolestuttaakin se,
mitä et ole tehnyt.
302
00:25:24,920 --> 00:25:25,880
Olet voittanut, Zora.
303
00:25:25,960 --> 00:25:28,320
Peter on karkulainen.
Hän on luultavasti Kuubassa -
304
00:25:28,400 --> 00:25:30,080
ostamassa itselleen turvapaikkaa.
305
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
Et tunne häntä kuten minä.
306
00:25:32,600 --> 00:25:35,360
Voin melkein tuntea,
miten hän tarkkailee meitä.
307
00:25:37,480 --> 00:25:38,280
Sinä!
308
00:25:39,720 --> 00:25:43,320
Mikä on parempi kuin "tarttua"?
Tarvitsen jotain lihaksikasta.
309
00:25:44,080 --> 00:25:45,160
Siepata, ehkä?
310
00:25:45,240 --> 00:25:47,160
Carpe delirium.
311
00:25:47,280 --> 00:25:48,440
Tartu hetkeen.
312
00:25:48,520 --> 00:25:49,800
Sieppaa.
313
00:25:49,880 --> 00:25:51,880
Bravo! Mikä sinun nimesi on?
314
00:25:51,960 --> 00:25:53,840
Oikea nimenikö?
Vai miksi minua kutsutaan?
315
00:25:53,920 --> 00:25:56,840
-Ihan sama. Kuvaatko yhä?
-Neiti Swann ei käskenyt lopettaa.
316
00:25:56,920 --> 00:25:58,240
Minä käsken. Häivy!
317
00:25:59,560 --> 00:26:00,720
Heti paikalla, sir.
318
00:26:04,680 --> 00:26:06,200
Olet paranoidi.
319
00:26:07,040 --> 00:26:08,640
Toisen meistä pitää olla.
320
00:26:08,720 --> 00:26:11,280
Tämä ei saa epäonnistua nyt.
321
00:26:18,720 --> 00:26:19,600
Siepata.
322
00:26:19,880 --> 00:26:20,960
Siepata.
323
00:26:21,520 --> 00:26:22,640
Siepata.
324
00:26:30,160 --> 00:26:31,400
Seis!
325
00:26:36,240 --> 00:26:37,320
Mitä tapahtuu?
326
00:26:37,720 --> 00:26:40,440
Freelance-turvapalvelu.
Mistä olet tulossa?
327
00:26:40,520 --> 00:26:42,160
Kuvaaja avaruusasemalla.
328
00:26:42,800 --> 00:26:44,040
Avaa reppusi.
329
00:26:44,680 --> 00:26:46,480
-Oletteko poliiseja?
-Avaa se!
330
00:26:58,800 --> 00:27:02,040
Hei, vauhtia!
Minun täytyy pysyä aikataulussa.
331
00:27:02,120 --> 00:27:03,320
Päästä hänet läpi.
332
00:27:03,400 --> 00:27:04,560
Voit mennä.
333
00:27:12,680 --> 00:27:14,840
-Minne olet matkalla?
-Takaisin Saint Marcosiin.
334
00:27:14,920 --> 00:27:16,880
Curryilta hotellissa.
335
00:27:17,360 --> 00:27:18,680
Oletko nähnyt heitä?
336
00:27:20,520 --> 00:27:23,320
Taasko heitä? Keitä he ovat?
337
00:27:23,400 --> 00:27:25,320
-Terroristeja.
-Huumeiden salakuljettajia.
338
00:27:25,960 --> 00:27:27,520
Huumeterroristeja.
339
00:27:28,680 --> 00:27:30,000
Katso itse.
340
00:27:43,720 --> 00:27:46,160
-Jos näet heitä...
-Ilmoitan siitä. Selvä.
341
00:27:46,760 --> 00:27:49,080
Olen kuullut sen jo kolmasti
kolmella tiesululla.
342
00:27:49,160 --> 00:27:52,240
Totuttele siihen.
Olemme täällä laukaisuun asti.
343
00:27:52,320 --> 00:27:54,440
-Koko viikonko?
-Sitä aikaistettiin.
344
00:27:54,520 --> 00:27:55,880
Se laukaistaan huomenna.
345
00:27:57,840 --> 00:27:59,080
Se on salaista tietoa.
346
00:27:59,960 --> 00:28:02,400
Katso ympärillesi.
Kenelle muka kertoisin?
347
00:28:07,120 --> 00:28:08,440
Päästä heidät läpi.
348
00:28:11,480 --> 00:28:14,080
MATOURYN ITÄPUOLI, RANSKAN GUAYANA
349
00:28:17,880 --> 00:28:19,440
Hän sanoi huomenna. Oletko varma?
350
00:28:19,520 --> 00:28:22,240
Pakko olla.
Teknikkoja vilisi siellä täällä.
351
00:28:22,320 --> 00:28:24,960
Ennalta ehkäisevä laukaisu.
Taisimme pelästyttää heidät.
352
00:28:25,040 --> 00:28:28,240
Tosiaan. Swann oli tosi hermostunut
siihen Luther-tyyppiin.
353
00:28:28,320 --> 00:28:30,440
Se selittää turvatoimien kiristyksen.
354
00:28:30,520 --> 00:28:32,400
Onneksi et jäänyt kiinni
tämän kanssa.
355
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
Joku pisti sen kyllä vähän tiukille.
356
00:28:34,400 --> 00:28:38,160
-Näemme mielellämme Zakin hikoilevan.
-Muttemme halua haistaa häntä.
357
00:28:38,240 --> 00:28:39,480
Mikä tiimi!
358
00:28:39,560 --> 00:28:41,640
Ehkä meidän pitäisi
mennä ammuskelemaan?
359
00:28:41,720 --> 00:28:43,680
Minun pitää hoitaa ensin yksi asia.
360
00:28:43,760 --> 00:28:46,360
-Se Interpol-tyyppikö?
-Niin.
361
00:28:54,200 --> 00:28:55,760
-Ei.
-Mutta se on täydellinen.
362
00:28:56,200 --> 00:28:58,040
Se ei toimi sillä tavalla.
363
00:28:58,640 --> 00:29:00,720
Trig ei nimennyt itseään Trigiksi.
364
00:29:00,800 --> 00:29:02,880
Rautasaha ei nimennyt itseään
Rautasahaksi.
365
00:29:02,960 --> 00:29:05,880
Et voi nimetä itseäsi.
Mikä se olikaan?
366
00:29:06,920 --> 00:29:08,880
Kovis. No, Pyhä Kovis.
367
00:29:11,320 --> 00:29:12,120
No niin.
368
00:29:13,400 --> 00:29:14,640
Käskynjako pian.
369
00:29:14,720 --> 00:29:18,360
Pitäkää silmänne auki.
Lutherin partiot etsivät meitä.
370
00:29:18,440 --> 00:29:19,600
Hyvä on.
371
00:29:23,600 --> 00:29:27,320
-En usko, että he pitävät sinusta.
-En minäkään.
372
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
-Ehkä sitten, kun tutustuvat sinuun.
-Niinköhän?
373
00:29:29,880 --> 00:29:31,720
Auttaako se?
374
00:29:37,040 --> 00:29:38,200
Kranaatti!
375
00:29:50,440 --> 00:29:52,840
Kutsumme tuota
"Operaatio Ympäristötietoisuudeksi".
376
00:29:52,920 --> 00:29:54,440
Toimii joka kerta, muru.
377
00:30:04,240 --> 00:30:06,280
Onneksi olkoon! Läpäisit testin.
378
00:30:07,840 --> 00:30:09,320
Tervetuloa tiimiin.
379
00:30:12,440 --> 00:30:13,440
Hienoa.
380
00:30:13,520 --> 00:30:14,480
Tervetuloa.
381
00:30:17,000 --> 00:30:18,360
Muuten...
382
00:30:19,720 --> 00:30:23,840
Nyt kun olen osa tiimiä,
minulla on itselleni hieno nimi.
383
00:30:23,920 --> 00:30:25,840
Ei.
384
00:30:25,920 --> 00:30:27,040
-Tulkaa!
-Ei.
385
00:30:27,120 --> 00:30:29,040
-Tulkaa!
-Mene pois.
386
00:30:29,120 --> 00:30:30,480
Ette ole edes kuulleet sitä!
387
00:30:32,760 --> 00:30:36,640
Tässä on se iso ruutu,
josta katselette laukaisuanne.
388
00:30:38,080 --> 00:30:41,320
Tämä kaunis ruutu näyttää teille
sen ihmeen,
389
00:30:41,400 --> 00:30:43,160
joka tapahtuu myöhemmin.
390
00:30:43,840 --> 00:30:45,520
Luther, tule tervehtimään.
391
00:30:48,120 --> 00:30:51,120
Tässä ovat Gregor, Anatoli ja Felix.
392
00:30:51,880 --> 00:30:53,360
Alexin entiset kumppanit.
393
00:30:54,600 --> 00:30:57,760
Luther hankki itse
pyytämänne ainutlaatuisen lahjan.
394
00:31:02,080 --> 00:31:05,080
-Mahtavaa.
-Se on toimiva lemmenrohto.
395
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
Omaisuuden arvoista.
396
00:31:07,600 --> 00:31:11,000
Anteeksi. Kukaan ei kertonut minulle,
että olisitte täällä.
397
00:31:11,080 --> 00:31:13,600
Haluamme nähdä
uuden yrityksemme laukaisun.
398
00:31:13,680 --> 00:31:15,800
Ja juhlia loistavan,
uuden kumppanimme kanssa.
399
00:31:16,720 --> 00:31:18,560
Niin. Loistavan.
400
00:31:19,080 --> 00:31:20,200
Ja täynnä yllätyksiä.
401
00:31:21,320 --> 00:31:24,360
Voisinko keskeyttää kierroksen
pieneksi hetkeksi?
402
00:31:24,440 --> 00:31:25,800
Anteeksi.
403
00:31:27,760 --> 00:31:30,560
Uusi kumppani?
Mitä tapahtui kumppaneille?
404
00:31:30,640 --> 00:31:32,840
He tietävät, kuka olet.
405
00:31:32,920 --> 00:31:34,680
He tietävät, mikä olet.
406
00:31:34,760 --> 00:31:37,240
Ja juuri nyt he ovat täällä
minun takiani.
407
00:31:37,880 --> 00:31:40,760
No, hyvä. Voit selittää,
miksi perut laukaisun.
408
00:31:40,840 --> 00:31:42,520
Miksi tekisin niin?
409
00:31:42,600 --> 00:31:44,680
Koska en voi taata
sen turvallisuutta.
410
00:31:44,760 --> 00:31:50,800
En aio kertoa kolmelle Itä-Euroopan
häikäilemättömimmälle oligarkille,
411
00:31:50,880 --> 00:31:53,240
etteivät he saa laukaisuaan.
412
00:31:55,160 --> 00:31:58,120
En välitä,
vaikka tapat kaikki tällä saarella.
413
00:31:58,200 --> 00:32:00,680
Etsi heidät. Ja pysäytä heidät!
414
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
He luottavat sinuun.
415
00:32:10,000 --> 00:32:13,200
-Hei. Anteeksi tuosta.
-Ei se mitään.
416
00:32:19,400 --> 00:32:20,360
Hei.
417
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Hei.
418
00:32:22,880 --> 00:32:23,800
Sinäkin?
419
00:32:25,800 --> 00:32:28,080
Kuten sinulla,
minullakin on paljon mielen päällä.
420
00:32:28,160 --> 00:32:30,280
Ei minua mieleni vaivaa.
421
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
Mistä sitten haluatkaan puhua...
422
00:32:33,000 --> 00:32:35,520
-Puhut väärälle miehelle.
-Niinkö?
423
00:32:41,880 --> 00:32:44,400
Mitä sinä teet täällä?
424
00:32:44,480 --> 00:32:46,160
Kyse ei ole rahasta.
425
00:32:46,760 --> 00:32:49,120
Eikä Gracesta. Ei enää, ei nyt.
426
00:32:49,200 --> 00:32:53,360
Vaikka egoni onkin valtava,
tiedän, ettei se johdu minusta.
427
00:32:56,280 --> 00:32:57,520
Joten miksi olet täällä?
428
00:32:57,600 --> 00:32:58,840
Jos siis tiedät.
429
00:32:58,920 --> 00:33:01,200
Näyttää siltä,
että väärät heput voittavat aina.
430
00:33:03,440 --> 00:33:08,440
En halua välittää,
mutta olen huono siinä.
431
00:33:11,440 --> 00:33:13,040
Ihan hyvä muistokirjoitus.
432
00:33:16,160 --> 00:33:20,960
Entä miksi sinä olet täällä? Sinulla
on äärettömästi enemmän menetettävää.
433
00:33:21,960 --> 00:33:25,720
Kuten sanoin sinulle
vähän aikaa sitten tässä lähellä,
434
00:33:26,760 --> 00:33:30,400
en anna elämäntyöni tuhoutua
pistämättä vastaan.
435
00:33:31,240 --> 00:33:35,360
Nyt en anna elämäntyöni tuhoutua,
ellen minä tuhoa sitä.
436
00:33:40,920 --> 00:33:44,240
Zora ei tee unelmastani
maailman painajaista.
437
00:33:59,520 --> 00:34:00,840
Huomio.
438
00:34:04,800 --> 00:34:06,840
-Tämä on ollut etuoikeus.
-Minulle vain, sir.
439
00:34:07,440 --> 00:34:10,800
-Maastopuku sopii sinulle.
-Se on hyvä. Se tuntuukin hyvältä.
440
00:34:10,880 --> 00:34:14,600
Sinä! En tiedä, miten päädyit tänne,
mutta olen iloinen siitä.
441
00:34:14,680 --> 00:34:15,800
Kiitos.
442
00:34:25,520 --> 00:34:27,920
Colby tässä. Näemme heidän leirinsä.
443
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
Kukaan ei pääse pois. Onko selvä?
Olen tulossa.
444
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
Selvä.
445
00:34:33,080 --> 00:34:34,000
Liikkeelle.
446
00:34:35,960 --> 00:34:38,120
Olen aina arvostanut
vakaata arvostelukykyäsi.
447
00:34:38,200 --> 00:34:39,760
Vain tärkeissä asioissa.
448
00:34:39,840 --> 00:34:41,200
Kuulin tuon.
449
00:34:43,520 --> 00:34:45,040
Ja hymyileviä kasvojasi.
450
00:34:54,320 --> 00:34:57,560
Minusta tuntuu,
että näen sinua vähän enemmän pian.
451
00:34:59,000 --> 00:35:01,040
Voit ehkä hypätä mukaan
videobisnekseeni.
452
00:35:01,120 --> 00:35:03,600
Tämän päivän jälkeen
tarvitsen luultavasti työpaikan.
453
00:35:03,680 --> 00:35:06,360
-En kyllä tarjoa työterveyshoitoa.
-Entä hammashoito?
454
00:35:06,440 --> 00:35:07,480
Kyllä.
455
00:35:13,400 --> 00:35:16,080
-Tarvitset toisenlaisen työn.
-Ja tämä hupi jäisi välistä?
456
00:35:16,160 --> 00:35:17,560
Tarkoitatko sitä?
457
00:35:17,640 --> 00:35:20,240
-Älä muuta mitään.
-En aiokaan.
458
00:35:26,920 --> 00:35:28,600
Hei, kiitos kaikesta.
459
00:35:31,360 --> 00:35:33,880
-Jos tarvitset minua.
-Muistan tuon.
460
00:35:43,360 --> 00:35:44,400
Sir!
461
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
Pitäkää huolta toisistanne.
462
00:36:11,760 --> 00:36:14,080
Kylläpä heillä kesti,
vaikka nuotiokin savutti.
463
00:36:14,880 --> 00:36:17,480
Tuo pitää heidät kiireisenä
tarpeeksi kauan.
464
00:36:17,560 --> 00:36:19,680
Kuunnelkaa!
Tiedätte kaikki tehtävänne.
465
00:36:19,760 --> 00:36:21,840
Teillä jokaisella on pakoprofiilit.
466
00:36:21,920 --> 00:36:25,240
Kun se on tehty, lähtekää
siitä sotkusta, missä olettekin.
467
00:36:25,320 --> 00:36:26,800
Ja äkkiä sittenkin!
468
00:36:26,880 --> 00:36:28,080
Kysyttävää?
469
00:36:30,280 --> 00:36:32,920
-Mistä tiedämme?
-Usko pois, te tiedätte.
470
00:36:33,000 --> 00:36:33,920
Ei epäilystäkään.
471
00:36:47,840 --> 00:36:51,320
Tänään koittaa uusi päivä
Swannin dynastialle.
472
00:36:52,880 --> 00:36:56,320
Tuoden uudelleensyntymää
toivosta roihuten,
473
00:36:56,400 --> 00:36:59,520
lupauksen paremmasta,
kirkkaammasta tulevaisuudesta.
474
00:37:00,120 --> 00:37:03,640
Jos olemme kyllin rohkeita
tarttumaan, sieppaamaan sen.
475
00:37:04,680 --> 00:37:05,800
Kiitos.
476
00:37:05,880 --> 00:37:08,120
Ja nauttikaa kyydistä.
477
00:37:18,160 --> 00:37:19,680
Pysähtykää.
478
00:37:25,560 --> 00:37:27,040
Oletko nähnyt näitä henkilöitä?
479
00:37:28,120 --> 00:37:30,040
Katso itse.
480
00:37:49,240 --> 00:37:50,440
Liikettä!
481
00:37:50,520 --> 00:37:52,280
-Tulkaa!
-Liikettä!
482
00:37:58,120 --> 00:37:59,520
-Romy?
-Perässäsi.
483
00:37:59,600 --> 00:38:00,960
Mennään!
484
00:38:04,200 --> 00:38:07,360
Suorittakaa loppuun
lähtölaskennan lopputarkistukset.
485
00:38:07,440 --> 00:38:08,640
Sääolosuhteet ovat...
486
00:38:08,720 --> 00:38:11,640
Tarkkailkaa jäähdytysjärjestelmiä.
En halua tasojen laskevan.
487
00:38:11,720 --> 00:38:14,120
...painetta lentoradalla.
488
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
Viisi minuuttia lähtöön.
489
00:38:16,280 --> 00:38:18,360
Tilatarkistus
loppulaskennan saamiseksi.
490
00:38:18,440 --> 00:38:19,840
Ilmoittakaa valmiustila.
491
00:38:20,480 --> 00:38:21,920
-FSC.
-Valmis.
492
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
-QAM.
-Valmis.
493
00:38:38,560 --> 00:38:39,720
Järjestelmät valmiina.
494
00:38:39,800 --> 00:38:42,080
Maamiehistö,
evakuoikaa laukaisualueen ympäristö -
495
00:38:42,160 --> 00:38:44,840
ja vaihtakaa kanavalle 15,
kun irtoaminen on vahvistettu.
496
00:38:44,920 --> 00:38:46,760
-Kerro.
-He tekevät siirtonsa.
497
00:38:47,600 --> 00:38:49,360
Sinun pitää perua laukaisu. Nyt.
498
00:38:50,760 --> 00:38:54,880
-Zora, kuuletko sinä?
-Älä soita minulle uudestaan.
499
00:38:56,360 --> 00:38:57,960
Selvä. Menoksi.
500
00:39:07,840 --> 00:39:08,840
Minun mukaani.
501
00:39:17,560 --> 00:39:19,160
Romy, varmistat selustamme.
502
00:39:24,560 --> 00:39:28,640
...laukaisu. Kolme, kaksi, yksi.
503
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
T miinus neljä minuuttia
ja 30 sekuntia.
504
00:39:31,440 --> 00:39:33,000
Kaikki sujuu mallikkaasti.
505
00:39:33,440 --> 00:39:38,040
Voimaketju, etäisyyden
vaihtojärjestelmä ja apumoottori.
506
00:40:00,880 --> 00:40:05,440
Lähtölaskentajärjestelmä valmiina.
Ei rajoituksia laukaisulle.
507
00:40:05,520 --> 00:40:07,760
Kaikki vaiheet paineistettu
tällä hetkellä.
508
00:40:10,800 --> 00:40:12,400
Onko tuo aina ollut noin korkea?
509
00:40:13,400 --> 00:40:14,280
Jep.
510
00:40:48,760 --> 00:40:49,560
No niin.
511
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
Sinun jälkeesi.
512
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
Mene.
513
00:41:01,880 --> 00:41:03,800
Vihreä valo kaikilla sektoreilla.
514
00:41:03,880 --> 00:41:05,400
Voitte jatkaa.
515
00:41:05,480 --> 00:41:07,960
-Jos olette valmiita.
-Kiitos, neiti Swann.
516
00:41:08,040 --> 00:41:10,920
Aloitamme lähtölaskennan.
517
00:41:19,280 --> 00:41:21,240
Älä pysähdy, Peter.
Jatka kiipeämistä.
518
00:41:24,400 --> 00:41:26,360
-Käteni!
-Vincent!
519
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Jatka vain, Peter!
520
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
Corbo! Varo!
521
00:42:02,560 --> 00:42:03,360
Mene tekemään se!
522
00:42:04,560 --> 00:42:05,360
Hoidamme tämän.
523
00:42:28,560 --> 00:42:29,680
Tuletko sinä?
524
00:42:41,240 --> 00:42:42,040
Hups.
525
00:42:44,200 --> 00:42:45,560
Ei hyvä.
526
00:42:47,440 --> 00:42:50,080
Okei, Peter.
Kaikki riippuu ampumatuesta.
527
00:42:50,160 --> 00:42:51,400
Pientä hikottelua.
528
00:42:51,480 --> 00:42:53,200
-Mitä tapahtui?
-Se on poissa.
529
00:42:53,280 --> 00:42:55,360
-Missä?
-Tuolla päin.
530
00:42:55,920 --> 00:42:57,120
Alhaalla.
531
00:42:59,200 --> 00:43:00,400
No...
532
00:43:02,520 --> 00:43:04,440
-Oletko hullu?
-Se potkii kuin muuli!
533
00:43:04,920 --> 00:43:07,400
-Tarkistukset valmiina.
-Meillä on lupa laukaista.
534
00:43:07,480 --> 00:43:10,720
Kaikki arvot saavutettu.
Jatkamme lähtölaskentaan.
535
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
Aloitamme lähtölaskennan.
536
00:43:12,200 --> 00:43:14,720
-Mitä sinulle tapahtui?
-Reikä kädessä vain.
537
00:43:14,800 --> 00:43:16,160
-Osuiko sinuun?
-Osui.
538
00:43:16,240 --> 00:43:17,760
-Ammunko minä tämän?
-Ammut.
539
00:43:17,840 --> 00:43:19,040
Minä teen lumipallot.
540
00:43:19,120 --> 00:43:21,520
-Sinä heität ne!
-Tällä kertaa sinä heität ne.
541
00:43:21,600 --> 00:43:22,520
Menoksi.
542
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
Voimme käyttää tätä.
543
00:43:25,200 --> 00:43:26,360
Tässä. Laita se selkääni.
544
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
Mikä vain toimii.
545
00:43:29,440 --> 00:43:31,560
T miinus 40 sekuntia ja lasketaan.
546
00:43:31,640 --> 00:43:33,480
Kannattaa sulkea silmät.
547
00:43:33,560 --> 00:43:35,480
Olen huolissani korvistani.
548
00:43:36,120 --> 00:43:37,480
No niin, pysyt tähän.
549
00:43:37,560 --> 00:43:40,800
17 sekuntia ja lasketaan.
Sisäinen ohjaus.
550
00:43:40,880 --> 00:43:44,280
Arvot pitävät yhä,
saavutaan kymmenen sekunnin kohtaan.
551
00:43:44,960 --> 00:43:46,360
T miinus kymmenen...
552
00:43:47,240 --> 00:43:48,200
yhdeksän...
553
00:43:49,400 --> 00:43:50,240
kahdeksan...
554
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
seitsemän...
555
00:43:52,840 --> 00:43:54,880
-kuusi...
-Saavutaan viiden sekunnin kohtaan.
556
00:43:54,960 --> 00:43:55,880
viisi...
557
00:43:56,840 --> 00:43:58,680
neljä... kolme...
558
00:43:58,760 --> 00:44:00,280
-Osuitko?
-En.
559
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
-kaksi...
-Okei.
560
00:44:02,160 --> 00:44:03,120
yksi...
561
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
-Käynnistetään.
-nolla.
562
00:44:05,360 --> 00:44:06,680
Käynnistys. Käynnistys tehty.
563
00:44:06,760 --> 00:44:08,120
Kantoraketit käynnissä.
564
00:44:08,200 --> 00:44:10,560
-Käynnistys näyttää hyvältä.
-Kaikki osat toimivat.
565
00:44:11,160 --> 00:44:12,200
Laukaisu aloitettu.
566
00:44:12,280 --> 00:44:13,120
Ei hauskaa.
567
00:44:13,200 --> 00:44:14,320
Irtoaminen.
568
00:44:14,400 --> 00:44:16,320
Irtoaminen onnistui.
569
00:44:16,400 --> 00:44:17,800
Irtoaminen vahvistettu.
570
00:44:18,960 --> 00:44:21,400
Irtoaminen 15 minuuttia yli.
571
00:44:21,480 --> 00:44:24,040
En halua painostaa sinua, mutta -
572
00:44:24,920 --> 00:44:26,320
se ei tule tuon lähemmäksi.
573
00:44:26,960 --> 00:44:28,000
Pidä kiirettä!
574
00:44:41,080 --> 00:44:43,160
Alfa kaksi M:lle. Nopeusraportti?
575
00:44:43,240 --> 00:44:45,440
Lukema 4268.
576
00:44:46,720 --> 00:44:49,120
269. Meillä on 269.
577
00:45:01,400 --> 00:45:03,240
Peter...
578
00:45:07,720 --> 00:45:09,840
Se riippuu nyt sinusta.
579
00:45:11,200 --> 00:45:12,120
Rauhassa.
580
00:45:14,120 --> 00:45:15,880
Tee se meidän takiamme.
581
00:45:17,640 --> 00:45:19,600
Meidän kaikkien takia.
582
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
Kaikille.
583
00:45:33,360 --> 00:45:35,600
Alfa kaksi, 0,5 merimailia.
584
00:45:35,680 --> 00:45:37,200
Hetkinen.
585
00:45:38,400 --> 00:45:39,200
Kyllä!
586
00:45:39,280 --> 00:45:40,920
-Se palaa.
-Laukaisu epäonnistunut.
587
00:45:41,000 --> 00:45:42,680
Mitä tapahtui?
588
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
-Selvä.
-Odotetaan.
589
00:45:56,520 --> 00:45:57,320
Kyllä!
590
00:46:01,360 --> 00:46:03,960
-Sinä teit sen! Sait sen!
-Vincent!
591
00:46:05,720 --> 00:46:07,800
-Anna mennä.
-Viimeinen lentorata.
592
00:46:07,880 --> 00:46:10,360
-Negatiivinen suoritus.
-Tarkkailkaa dataa.
593
00:46:10,440 --> 00:46:13,280
Kommunikaatio on vaarantunut.
Videolähetys tulossa ruudulle.
594
00:46:14,040 --> 00:46:15,440
Hei, Zora!
595
00:46:16,640 --> 00:46:18,800
Mitäs pidät tästä yllätysvideosta?
596
00:46:19,480 --> 00:46:21,280
Se sattuu, eikö vain?
597
00:46:21,360 --> 00:46:24,240
Nähdä, kun unelmasi palaa poroksi.
598
00:46:25,360 --> 00:46:27,160
Omani oli sairauden voittaminen,
599
00:46:27,240 --> 00:46:31,080
jotta miljoonat voisivat jakaa
neroutensa maailman kanssa.
600
00:46:31,160 --> 00:46:33,280
Sinun oli heidän orjuuttamisensa -
601
00:46:34,000 --> 00:46:36,840
kulkutaudeille, köyhyydelle,
sairaudelle.
602
00:46:36,920 --> 00:46:39,200
Paitsi tietenkin,
jos he voisivat maksaa.
603
00:46:42,720 --> 00:46:44,680
Me molemmat maksoimme tänään.
604
00:46:44,760 --> 00:46:46,680
Poltimme molemmat Swannin dynastian.
605
00:46:47,600 --> 00:46:50,640
Mitä seuraavaksi tapahtuukaan,
olen valmis.
606
00:46:51,280 --> 00:46:52,160
Oletko sinä?
607
00:47:03,520 --> 00:47:05,160
-Hieno laukaus!
-Kiitos.
608
00:47:10,600 --> 00:47:12,480
No niin. Turvaneuvonantajanasi -
609
00:47:12,560 --> 00:47:14,520
neuvon, että painumme hittoon täältä.
610
00:47:14,600 --> 00:47:16,320
-Odota.
-Mitä?
611
00:47:16,400 --> 00:47:17,720
-Katso.
-Meidän pitää mennä.
612
00:47:18,680 --> 00:47:20,720
Ai, hei, Zora! Miten menee?
613
00:47:22,720 --> 00:47:25,120
Minä... Mitä? En kuule.
614
00:47:36,360 --> 00:47:39,360
Tekstitys: Anu Uusitalo
www.plint.com