1 00:00:09,480 --> 00:00:11,120 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,000 -Missä me olemme? -Uudessa-Seelannissa. 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,080 Zora tietää, että minua voi satuttaa tulemalla sinun perääsi. 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,720 Hyvä on. Odotan teitä niin kauan, kuin siihen menee. 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,120 Autat minua nappaamaan Basarin... 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,480 Haluamme molemmat eroon hänestä. Se onnistuu, jos teemme yhteistyötä. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 Tariq Basari vapautuu. 8 00:00:26,400 --> 00:00:29,240 Voit työntää eläkkeeni, minne haluat. 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,720 Paluuta ei ole. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,440 -Jarhead, eikö niin? -Ystävilleni. 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,880 Välität siitä, mitä hän ajattelee sinusta. 12 00:00:35,960 --> 00:00:39,120 Mitä sanotte auttaaksenne toisianne? 13 00:00:39,200 --> 00:00:42,600 Emme niinkään sanoilla. Yritämme vain välittää hieman voimia. 14 00:00:42,680 --> 00:00:45,840 -Mitkä syytteet ovat? -Talousrikoksia tietääksemme. 15 00:00:45,920 --> 00:00:49,040 -Hänet pitää panna lukkojen taa. -Zora yrittää lavastaa minut. 16 00:00:50,720 --> 00:00:51,840 Veljesi! 17 00:00:53,800 --> 00:00:56,880 -Hän pakeni! -Jokainen poliisi etsii sinua. 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,760 Ulos! 19 00:00:58,840 --> 00:01:02,120 Swann Rocketeering lähettää kiertoradalle toisen raketin. 20 00:01:02,200 --> 00:01:04,520 Rakettiin asennetaan tietoliikennesatelliitti - 21 00:01:04,600 --> 00:01:05,840 yksityiselle asiakkaalle. 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,920 Pysäytän hänet. 23 00:01:10,240 --> 00:01:12,720 MATOURYN ITÄPUOLI, RANSKAN GUAYANA 24 00:01:13,320 --> 00:01:14,400 Pysähtykää. 25 00:01:17,760 --> 00:01:19,800 -Oletko nähneet näitä henkilöitä? -Etsi itse. 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,240 He tekevät siirtonsa. 27 00:01:33,320 --> 00:01:35,160 Laukaisu on peruttava. Nyt! 28 00:02:57,320 --> 00:03:00,080 CARROWNISKEY, IRLANTI 29 00:03:00,160 --> 00:03:04,000 KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN 30 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 DUBLIN, IRLANTI 31 00:04:01,040 --> 00:04:02,160 Hei! 32 00:04:02,960 --> 00:04:03,760 Oikeasti, Kurt? 33 00:04:04,760 --> 00:04:06,640 Aioin yllättää sinut. 34 00:04:07,520 --> 00:04:10,240 -Olisi pitänyt miettiä sitä paremmin. -Olen imarreltu. 35 00:04:10,840 --> 00:04:12,280 Mutta tämä ei ole hyvä päivä. 36 00:04:12,360 --> 00:04:13,800 En tullut sitä varten. 37 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 -Vaikka en olisi sitä vastaan. -Mitä haluat? 38 00:04:20,280 --> 00:04:21,680 Kysyä sinulta kysymyksen. 39 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 Liittyykö se sormukseen? 40 00:04:27,560 --> 00:04:28,760 Ei. 41 00:04:33,880 --> 00:04:35,080 Olitko tosissasi? 42 00:04:36,640 --> 00:04:37,880 Värväämiseni suhteen? 43 00:05:03,200 --> 00:05:05,400 -Onko hän täällä? -Kuka? Isoisäkö? 44 00:05:06,280 --> 00:05:07,880 On. Missä muuallakaan hän olisi? 45 00:05:08,280 --> 00:05:09,600 Tarkoitan isääsi. 46 00:05:09,680 --> 00:05:11,600 Hän on suurissa vaikeuksissa, Jane. 47 00:05:11,680 --> 00:05:14,400 -Se oli pelkkä erehdys. -Olisipa ollutkin. 48 00:05:14,480 --> 00:05:16,200 Mutta hän sai hermoromahduksen. 49 00:05:16,280 --> 00:05:17,400 Se ei ole totta. 50 00:05:18,800 --> 00:05:23,000 Isäsi on hyvin sairas mies. Jos hän on täällä, meidän täytyy tietää. 51 00:05:24,160 --> 00:05:25,600 Kenen "meidän"? 52 00:05:28,480 --> 00:05:29,280 Mitä hittoa? 53 00:05:31,400 --> 00:05:32,480 Mitä tapahtuu? 54 00:05:33,160 --> 00:05:35,680 -Zora! -Usko pois, se on omaksi parhaaksesi. 55 00:05:58,640 --> 00:05:59,880 Zora! 56 00:06:04,880 --> 00:06:06,320 Toivoin, että tulisit takaisin. 57 00:06:06,400 --> 00:06:08,280 Päästääkseni sinut kärsimyksistäsi? 58 00:06:10,320 --> 00:06:13,280 Jos se parantaisi omasi, kyllä. 59 00:06:13,360 --> 00:06:15,760 Olet arvioinut minut taas väärin, isä. 60 00:06:16,320 --> 00:06:17,880 En ole ikinä ollut onnellisempi. 61 00:06:18,480 --> 00:06:20,800 Minusta tuntuu, että pystyn kaikkeen. 62 00:06:22,360 --> 00:06:24,200 Paitsi rakastamaan, Zora. 63 00:06:26,320 --> 00:06:28,400 On liian myöhäistä siihen, eikö? 64 00:06:29,000 --> 00:06:30,080 Rakastin sinua. 65 00:06:31,320 --> 00:06:33,240 Halusin olla sinä. 66 00:06:33,320 --> 00:06:35,440 Joten älä yritä häpäistä minua. 67 00:06:36,280 --> 00:06:38,360 Olen juuri se, joka minun oli tarkoitus olla. 68 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 Isäni tytär. 69 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 Onko se sinusta hauskaa? 70 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 Tietenkin. 71 00:06:48,080 --> 00:06:51,400 Zora... Olet niin paljon minun kaltaiseni. 72 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 Ja minä rakastan sinua. 73 00:06:55,880 --> 00:06:57,400 Niin kuin isä tekee. 74 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 Mutta et ole tyttäreni. 75 00:07:02,200 --> 00:07:04,760 Miksi luulet, että lopetin suhteeni äitisi kanssa? 76 00:07:04,840 --> 00:07:06,160 Ulos! 77 00:07:07,440 --> 00:07:08,640 Häivy täältä! 78 00:07:08,720 --> 00:07:10,840 Olin vihainen. Raivoissani. 79 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 Tietenkin - 80 00:07:14,160 --> 00:07:16,720 olin itsekin surkea aviomies. 81 00:07:19,040 --> 00:07:22,200 Yritin korvata sen sinulle myöhemmin. 82 00:07:22,280 --> 00:07:24,160 Toin sinut takaisin perheeseen, 83 00:07:24,240 --> 00:07:25,800 bisnekseen, kaikkeen. 84 00:07:28,480 --> 00:07:29,880 Tein niin. 85 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 Mutta ne perisynnit... 86 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 Niitä ei voi saada ikinä anteeksi. 87 00:07:36,000 --> 00:07:37,160 Vai mitä? 88 00:07:37,360 --> 00:07:38,640 Valehtelet. 89 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 Yrität satuttaa minua. 90 00:07:41,120 --> 00:07:44,280 Ei, Zora. Totuus sattuu. 91 00:08:07,400 --> 00:08:09,200 Haluat, että teen tämän. 92 00:08:10,000 --> 00:08:11,360 Etkö vain? 93 00:08:13,880 --> 00:08:18,280 Haluat poliisin löytävän käteni jäljet katkenneelta kaulaltasi. 94 00:08:23,960 --> 00:08:29,160 Valitan, isä. En katkaise hiustakaan pienestä päästäsi. 95 00:08:30,400 --> 00:08:32,480 En ennen kuin Peter on pois tieltä. 96 00:08:32,560 --> 00:08:34,960 Ja sinä autat minua. 97 00:08:40,560 --> 00:08:41,960 Nuku hyvin. 98 00:09:15,000 --> 00:09:18,240 Hei, Jack. 20 taalaa vetoa, ettet nappaa yhtään mitään. 99 00:09:19,080 --> 00:09:20,800 Hyvä on. Aloitetaan. 100 00:09:20,880 --> 00:09:22,520 Asiakkaamme, herra Swann, 101 00:09:22,600 --> 00:09:25,160 -Hei. Minä taas. -on nyt karkulainen. 102 00:09:25,960 --> 00:09:29,280 Hän saa kiittää siitä lujaa ammattilaisuuttanne. 103 00:09:30,240 --> 00:09:32,640 Niin teen. Kiitos. 104 00:09:33,200 --> 00:09:35,440 Tulimme tähän työhön eri paikoista, 105 00:09:35,520 --> 00:09:38,560 mutta jaamme kaikki saman, typerän uskollisuudentunnon. 106 00:09:39,240 --> 00:09:41,400 Mutta jopa uskollisuudella on rajansa. 107 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 Olette tottuneet vaarantamaan henkenne, 108 00:09:43,360 --> 00:09:47,440 mutta tällä kertaa jäädessänne vaarannatte elantonne. 109 00:09:48,360 --> 00:09:50,800 -Se on varmasti sama asia. -Pidätys. 110 00:09:50,880 --> 00:09:53,920 Vankila. Ette todennäköisesti saa enää ikinä uutta sopimusta. 111 00:09:54,000 --> 00:09:56,160 Ette ainakaan lailliselta toimijalta. 112 00:09:56,240 --> 00:09:58,320 Jos haluatte pakata kamanne, nyt on se hetki. 113 00:09:58,400 --> 00:10:01,400 Sopimuksenne maksetaan valitsemallenne pankkitilille. 114 00:10:01,480 --> 00:10:05,560 Ja kirjoitan mielelläni teille suositukseni, 115 00:10:06,680 --> 00:10:09,480 jonka voitte pitää matkamuistona. 116 00:10:10,840 --> 00:10:11,640 Olen mukana. 117 00:10:12,760 --> 00:10:16,080 En ole ikinä jättänyt työtä. En aloita nyt. 118 00:10:17,560 --> 00:10:19,840 Laillista, ei laillista... 119 00:10:19,920 --> 00:10:22,280 Jos siitä maksetaan hyvin, olen mukana. 120 00:10:23,040 --> 00:10:24,680 Mutta yksi kysymys. 121 00:10:25,520 --> 00:10:26,720 Mitä hän puuhaa? 122 00:10:27,880 --> 00:10:30,360 Hän tutkii yksityissektorin vaihtoehtoja. 123 00:10:30,960 --> 00:10:32,160 Erotettu Europolista, vai? 124 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 Pikemminkin petetty. 125 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 Hän saa oikeudenkäynnin. Näemme sitten. 126 00:10:41,120 --> 00:10:43,600 -Herra Swann, saitte tiiminne. -Kiitos. 127 00:10:43,680 --> 00:10:44,680 No... 128 00:10:47,320 --> 00:10:49,320 Satelliitti, jonka siskoni aikoo laukaista, 129 00:10:49,400 --> 00:10:51,160 on identtinen Panacean kanssa. 130 00:10:51,240 --> 00:10:53,160 Yhdellä ratkaisevalla erolla. 131 00:10:53,240 --> 00:10:55,720 Lääketieteellisten tietojen jakamisen sijasta - 132 00:10:55,800 --> 00:10:57,120 hän aikoo rohmuta niitä. 133 00:10:58,200 --> 00:11:02,200 Kun seuraava pandemia kiihtyy, Zora saa tietää siitä ensimmäisenä - 134 00:11:02,880 --> 00:11:05,720 ja voi napata itselleen lääkeyritysten osakkeet. 135 00:11:05,800 --> 00:11:09,520 Sitten hän kumppaneineen voi pitää maailmaa panttivankinaan - 136 00:11:09,600 --> 00:11:13,720 ja pakottaa maat maksamaan biljoonia hallitsemistaan resursseista. 137 00:11:15,960 --> 00:11:17,840 En voi antaa sen tapahtua. 138 00:11:21,200 --> 00:11:22,600 No, ensinnäkin - 139 00:11:22,680 --> 00:11:25,560 minun pitää tuoda tyttäreni ja isäni turvaan. 140 00:11:25,640 --> 00:11:28,000 Ja valitettavasti siskoni ehti heidän luokseen ensin. 141 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 Otin nämä tänä aamuna. 142 00:11:32,480 --> 00:11:35,840 Kuten näette, paikka on täynnä Lutherin miehiä. 143 00:11:37,480 --> 00:11:40,720 Hän on vanginnut heidät vakuudeksi siitä, etten toimi häntä vastaan. 144 00:11:41,320 --> 00:11:44,840 Ympärillä ei ole suojaa. Ei näytä kovin lupaavalta lähitaisteluun. 145 00:11:44,920 --> 00:11:48,120 Satun tietämään toisen sisään- ja uloskäynnin. 146 00:11:49,320 --> 00:11:52,560 Tiesin sen! Minähän sanoin, että hänellä on salakäytävä. 147 00:11:57,960 --> 00:11:59,680 Hetkinen. Se on naapurini, Eva. 148 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 -Tuo selittää sen. -Hei, Eva. 149 00:12:02,160 --> 00:12:04,360 Tulin kertomaan, että poliisi kävi täällä eilen, 150 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 etsien sinua ja esittäen kysymyksiä. 151 00:12:06,880 --> 00:12:09,760 Oliko heillä univormut, vai olivatko he etsiviä? 152 00:12:09,840 --> 00:12:12,720 Nyt kun mainitsit, yhdelläkään ei ollut univormua. 153 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 Lutherin miehiä. 154 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 Jättivätkö he puhelinnumeroa, jos tulisin takaisin? 155 00:12:17,280 --> 00:12:19,560 Kukaan täällä ei auta heitä, poliiseja tai ei. 156 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 Sen pitää ehkä muuttua tänään. 157 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Kiitos, hoitaja. 158 00:12:34,320 --> 00:12:36,200 Nouse istumaan, Reggie. 159 00:12:36,280 --> 00:12:37,200 Lounasaika. 160 00:12:37,840 --> 00:12:40,720 Näin juuri unta viinissä haudutetusta possun vatsasta. 161 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 No, saat papuja ja paahtoleipää. 162 00:12:43,720 --> 00:12:47,880 Luoja! Etkö pysty muuhun kasvatuksellasi? 163 00:12:47,960 --> 00:12:51,280 Aivan. Eli ole hiljaa. Sinäkään et osaa kokata. 164 00:12:51,400 --> 00:12:54,000 Oli miten oli, täällä on liikaa possuja. 165 00:12:54,080 --> 00:12:56,200 En väitä vastaan. 166 00:12:57,520 --> 00:12:58,960 Jane, kultaseni. 167 00:13:00,840 --> 00:13:02,680 Haluan, että menet autotalliin. 168 00:13:03,320 --> 00:13:06,320 Sen punaisen Ferrarin vieressä - 169 00:13:06,880 --> 00:13:08,240 on golf-laukkuni. 170 00:13:08,320 --> 00:13:11,920 Löydät siitä noin miljoona dollaria haltijavelkakirjoina. 171 00:13:12,800 --> 00:13:14,520 Ota ne ja häivy. 172 00:13:15,200 --> 00:13:16,920 Tiedän, että tiedät reitin. 173 00:13:18,080 --> 00:13:19,920 En mene minnekään, isoisä. 174 00:13:20,000 --> 00:13:23,080 En ennen kuin kerrot minulle kaikki tylsät Woodstock-tarinasi. 175 00:13:23,160 --> 00:13:26,320 -Tylsät? -Kuka se Timmy Hendrix olikaan? 176 00:13:26,960 --> 00:13:29,400 Lapseni, mitä minä tein väärin? 177 00:13:31,280 --> 00:13:34,880 Woodstock oli 1900-luvun hienoin kulttuuritapahtuma. 178 00:13:35,560 --> 00:13:37,760 Puhumattakaan mitä tienasin sitä promotoimalla. 179 00:13:39,120 --> 00:13:41,440 -Ja hän oli Jimi. -Aivan. Jimi. 180 00:13:41,520 --> 00:13:42,640 Katso se elokuva. 181 00:14:23,200 --> 00:14:26,040 -Colby. -Toivottavasti tämä on oikea numero. 182 00:14:26,120 --> 00:14:28,160 Etsitte miestä nimeltä Peter Swann. 183 00:14:28,240 --> 00:14:29,760 Eikö niin? 184 00:14:29,840 --> 00:14:31,640 -Missä olet? -Veneveistämöllä, 185 00:14:31,720 --> 00:14:33,800 missä se Corbo-tyyppi asuu. 186 00:14:33,880 --> 00:14:36,040 He ovat kaikki nyt täällä. 187 00:14:36,640 --> 00:14:38,840 -Saahan siitä palkkion? -Saa. 188 00:14:38,920 --> 00:14:39,880 Kyllä. 189 00:14:39,960 --> 00:14:42,320 Älä lähesty heitä. Tulemme pian. 190 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 Lähdetään. 191 00:15:00,960 --> 00:15:03,840 Tuon pitäisi auttaa. Vihreä valo. 192 00:15:52,080 --> 00:15:54,600 -Tiesin sen. -Niin, kuulimme kyllä. 193 00:15:55,840 --> 00:15:57,480 Ensimmäiset 20 kertaa. 194 00:15:57,560 --> 00:15:59,680 -Ei rehvastelua. -Kuka? 195 00:16:00,520 --> 00:16:01,400 Minäkö? 196 00:16:21,600 --> 00:16:22,880 Vau... 197 00:16:27,880 --> 00:16:29,720 Tämä työ on oikeasti vaarallista. 198 00:16:31,000 --> 00:16:31,840 Laita se pois. 199 00:16:34,840 --> 00:16:36,360 Odota! Odota hetki. 200 00:16:53,400 --> 00:16:54,280 Hei. 201 00:17:24,520 --> 00:17:26,040 Niin, heillä oli kolme pakettia. 202 00:17:26,120 --> 00:17:28,200 -En tiennyt sitä. -Vaikeaa hankkia. 203 00:17:28,280 --> 00:17:29,800 He kirjoittivat kotiin. 204 00:17:48,480 --> 00:17:50,920 Näitkö, mitä se tyttö teki vanhukselle? 205 00:17:51,000 --> 00:17:53,880 -Purkkipapuja ja palanutta leipää. -Rikkaat ihmiset. 206 00:17:53,960 --> 00:17:55,200 Hemmottelevat lapsensa - 207 00:17:55,280 --> 00:17:57,800 ja yllättyvät sitten, kun he eivät osaa mitään. 208 00:18:32,800 --> 00:18:35,200 -Mitä tuo ääni on? -Pojat pitävät hauskaa. 209 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 Reitti selvä. 210 00:19:40,760 --> 00:19:42,120 -Jack! -Niin. 211 00:19:43,600 --> 00:19:44,800 Tiesin, että tulisit. 212 00:19:47,880 --> 00:19:49,080 Aikamoinen juonenkäänne. 213 00:19:50,240 --> 00:19:51,480 Hei, isä. 214 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Tappelemme tästä myöhemmin. Nyt meidän pitää ehtiä koneeseen. 215 00:19:54,560 --> 00:19:56,280 Hei. Voitko kävellä? 216 00:19:56,360 --> 00:19:58,160 -Hei. -Juuri nyt voisin lentää. 217 00:19:58,240 --> 00:20:00,560 -Lääkkeiden takiako? -Älä viitsi. 218 00:20:00,640 --> 00:20:04,200 Taas sinä pilasit juhlat. Auta minut ylös. 219 00:20:04,280 --> 00:20:05,920 -Meidän pitää mennä! -Odota! 220 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Odota. 221 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 Hyvä on. Seuratkaa minua. 222 00:20:11,640 --> 00:20:12,720 Menoksi. 223 00:20:18,200 --> 00:20:20,480 -Vie hänet lentokentälle. -Onnea matkaan, isä. 224 00:20:30,680 --> 00:20:32,880 -Jane! Odota. Älä mene. -Danny? 225 00:20:34,760 --> 00:20:37,720 Häivy täältä. Tämä paikka kuhisee pian pahiksia. 226 00:20:37,800 --> 00:20:40,360 -En ilman Janea. -Ei käy. 227 00:20:41,720 --> 00:20:43,160 Eikö? 228 00:20:44,480 --> 00:20:45,400 Liikkumatta. 229 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 Mennään, kulta. 230 00:20:49,600 --> 00:20:54,360 Olet varmasti hänen veljensä. Minulla on juuri sinunlaisesi sisko. 231 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 Puukottiko hän sinuakin selkään? 232 00:20:56,520 --> 00:20:59,560 Ei, mutta hän puukottaa minua silmään, jos saa meidät kiinni. 233 00:20:59,640 --> 00:21:03,800 Danny, pidetään tämä meidän välillämme. Älä sotke Janea tähän. 234 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 Minulla ei ole muuta kuin Jane. 235 00:21:07,560 --> 00:21:09,760 Joten jos minun pitää alkaa ampua... 236 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Hei! 237 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 Aloitan sinusta. 238 00:21:20,160 --> 00:21:21,120 Danny! 239 00:21:23,040 --> 00:21:24,520 -Hei? -Älä koske minuun! 240 00:21:25,160 --> 00:21:27,360 -Vuodan mieluummin kuiviin. -Vie heidät pois. 241 00:21:27,440 --> 00:21:29,560 -Soita hoitajalle! -Selvä! 242 00:21:29,640 --> 00:21:33,080 -Tulet mukaamme. -En voi jättää veljeäni tänne. 243 00:21:33,640 --> 00:21:35,600 Et voi pelastaa häntä. Et ikinä voinut. 244 00:21:36,520 --> 00:21:39,920 -Hoitajat tulevat 10 minuutissa. -Lutherin miehet tulevat ennen sitä. 245 00:21:40,000 --> 00:21:42,360 Sinulla on homma hoidettavana! Sisään siitä! 246 00:22:19,480 --> 00:22:21,360 Täällä ei ole ketään. 247 00:22:21,960 --> 00:22:24,480 Tee pikainen tarkastus, ja lähdetään sitten. 248 00:22:26,760 --> 00:22:28,480 -Hei. -Missä hitossa te olette? 249 00:22:28,560 --> 00:22:30,440 Sain puhelun, että Swann oli Corbon luona. 250 00:22:31,000 --> 00:22:33,240 -Lähdittekö vanhuksen luota? -Zora hyväksyi sen. 251 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 Sanonko "ei" asiakkaalle? 252 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Juolahtiko mieleesi, että tämä oli ansa? 253 00:22:37,800 --> 00:22:39,440 Yksi nopea tarkastus, ja lähdemme. 254 00:22:39,520 --> 00:22:40,680 On aika. 255 00:22:41,200 --> 00:22:42,000 Selvä. 256 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 Mitä haluat minun tekevän? 257 00:22:57,680 --> 00:22:58,480 Haloo? 258 00:23:08,720 --> 00:23:10,800 Käynnistä se. Ole valmis lähtöön. 259 00:23:14,480 --> 00:23:15,920 Kaikki järjestyy. 260 00:23:16,000 --> 00:23:17,360 Ole kiltti Gracelle. 261 00:23:17,440 --> 00:23:18,680 Jos hän on kiltti minulle. 262 00:23:19,400 --> 00:23:22,560 -Hän on kiltti kaikille. -Vitsailen vain. Tietenkin olen. 263 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 -Milloin tulet sinne? -Pian. 264 00:23:24,880 --> 00:23:27,040 Minulla on täällä pari keskeneräistä juttua. 265 00:23:28,000 --> 00:23:28,840 Hyvä on. 266 00:23:31,560 --> 00:23:33,640 Tiedäthän, että hänen nimensä on Rautasaha? 267 00:23:35,080 --> 00:23:36,600 Parempi kuin Lääkepullo. 268 00:23:36,680 --> 00:23:38,320 Antaudun! 269 00:23:38,720 --> 00:23:39,680 Rakastan sinua, isä. 270 00:23:40,360 --> 00:23:41,760 Minäkin sinua, Poninhäntä. 271 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 Poninhäntä. 272 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 Halusin vain sanoa hyvästit. 273 00:23:55,840 --> 00:23:57,080 Kiitos. 274 00:23:57,160 --> 00:23:58,240 Kädenpuristus? 275 00:23:59,040 --> 00:24:00,000 Kiitos, Jane. 276 00:24:00,080 --> 00:24:02,160 Kymmenen vuoden kokemus taistelualueilla. 277 00:24:02,240 --> 00:24:03,880 -En kestä tätä. -Kestääkö kukaan? 278 00:24:04,720 --> 00:24:05,960 -Hei sitten. -Hei hei. 279 00:24:09,000 --> 00:24:09,800 Heippa. 280 00:24:10,120 --> 00:24:11,200 Hei hei. 281 00:24:16,120 --> 00:24:17,480 Käynnistä se. 282 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 -Olen pahoillani veljestäsi. -Samoin. 283 00:24:28,240 --> 00:24:30,200 MATOURY, RANSKAN GUAYANA 284 00:24:32,320 --> 00:24:33,480 Hei? 285 00:24:37,880 --> 00:24:40,400 Uusi päivää koittaa Maapallolla, 286 00:24:40,480 --> 00:24:42,120 tuoden meille uudestisyntymän, 287 00:24:42,240 --> 00:24:43,880 toivoa liekehtien. 288 00:24:43,960 --> 00:24:45,560 Kuin itse aurinko, 289 00:24:45,640 --> 00:24:48,920 tuoden meille lupauksen paremmasta, kirkkaammasta tulevaisuudesta. 290 00:24:49,480 --> 00:24:50,920 Jos olemme kyllin rohkeita - 291 00:24:51,000 --> 00:24:53,680 tarttuaksemme... Tarttuaksemme. 292 00:24:54,320 --> 00:24:55,480 Tartu tuohon. 293 00:24:55,560 --> 00:24:59,320 -Mikä on parempi kuin "tarttua"? -Onko tuo kompakysymys? 294 00:25:00,280 --> 00:25:03,560 Montako kertaa olen sanonut? Ei apulaisten edessä. 295 00:25:03,640 --> 00:25:05,840 Mitä? Eikö kamera kiihota sinua? 296 00:25:05,920 --> 00:25:08,160 No, kamera kiihottaa. 297 00:25:08,240 --> 00:25:09,560 Mutta sinä taas... 298 00:25:11,600 --> 00:25:12,840 Miksi olet noin kylmä? 299 00:25:12,920 --> 00:25:15,160 Jos haluat lämmintä, kudo villapaita. 300 00:25:17,800 --> 00:25:21,760 Outo asenne ottaen huomioon, mitä olen tehnyt hyväksesi. 301 00:25:21,840 --> 00:25:24,360 Minua huolestuttaakin se, mitä et ole tehnyt. 302 00:25:24,920 --> 00:25:25,880 Olet voittanut, Zora. 303 00:25:25,960 --> 00:25:28,320 Peter on karkulainen. Hän on luultavasti Kuubassa - 304 00:25:28,400 --> 00:25:30,080 ostamassa itselleen turvapaikkaa. 305 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 Et tunne häntä kuten minä. 306 00:25:32,600 --> 00:25:35,360 Voin melkein tuntea, miten hän tarkkailee meitä. 307 00:25:37,480 --> 00:25:38,280 Sinä! 308 00:25:39,720 --> 00:25:43,320 Mikä on parempi kuin "tarttua"? Tarvitsen jotain lihaksikasta. 309 00:25:44,080 --> 00:25:45,160 Siepata, ehkä? 310 00:25:45,240 --> 00:25:47,160 Carpe delirium. 311 00:25:47,280 --> 00:25:48,440 Tartu hetkeen. 312 00:25:48,520 --> 00:25:49,800 Sieppaa. 313 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 Bravo! Mikä sinun nimesi on? 314 00:25:51,960 --> 00:25:53,840 Oikea nimenikö? Vai miksi minua kutsutaan? 315 00:25:53,920 --> 00:25:56,840 -Ihan sama. Kuvaatko yhä? -Neiti Swann ei käskenyt lopettaa. 316 00:25:56,920 --> 00:25:58,240 Minä käsken. Häivy! 317 00:25:59,560 --> 00:26:00,720 Heti paikalla, sir. 318 00:26:04,680 --> 00:26:06,200 Olet paranoidi. 319 00:26:07,040 --> 00:26:08,640 Toisen meistä pitää olla. 320 00:26:08,720 --> 00:26:11,280 Tämä ei saa epäonnistua nyt. 321 00:26:18,720 --> 00:26:19,600 Siepata. 322 00:26:19,880 --> 00:26:20,960 Siepata. 323 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 Siepata. 324 00:26:30,160 --> 00:26:31,400 Seis! 325 00:26:36,240 --> 00:26:37,320 Mitä tapahtuu? 326 00:26:37,720 --> 00:26:40,440 Freelance-turvapalvelu. Mistä olet tulossa? 327 00:26:40,520 --> 00:26:42,160 Kuvaaja avaruusasemalla. 328 00:26:42,800 --> 00:26:44,040 Avaa reppusi. 329 00:26:44,680 --> 00:26:46,480 -Oletteko poliiseja? -Avaa se! 330 00:26:58,800 --> 00:27:02,040 Hei, vauhtia! Minun täytyy pysyä aikataulussa. 331 00:27:02,120 --> 00:27:03,320 Päästä hänet läpi. 332 00:27:03,400 --> 00:27:04,560 Voit mennä. 333 00:27:12,680 --> 00:27:14,840 -Minne olet matkalla? -Takaisin Saint Marcosiin. 334 00:27:14,920 --> 00:27:16,880 Curryilta hotellissa. 335 00:27:17,360 --> 00:27:18,680 Oletko nähnyt heitä? 336 00:27:20,520 --> 00:27:23,320 Taasko heitä? Keitä he ovat? 337 00:27:23,400 --> 00:27:25,320 -Terroristeja. -Huumeiden salakuljettajia. 338 00:27:25,960 --> 00:27:27,520 Huumeterroristeja. 339 00:27:28,680 --> 00:27:30,000 Katso itse. 340 00:27:43,720 --> 00:27:46,160 -Jos näet heitä... -Ilmoitan siitä. Selvä. 341 00:27:46,760 --> 00:27:49,080 Olen kuullut sen jo kolmasti kolmella tiesululla. 342 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 Totuttele siihen. Olemme täällä laukaisuun asti. 343 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 -Koko viikonko? -Sitä aikaistettiin. 344 00:27:54,520 --> 00:27:55,880 Se laukaistaan huomenna. 345 00:27:57,840 --> 00:27:59,080 Se on salaista tietoa. 346 00:27:59,960 --> 00:28:02,400 Katso ympärillesi. Kenelle muka kertoisin? 347 00:28:07,120 --> 00:28:08,440 Päästä heidät läpi. 348 00:28:11,480 --> 00:28:14,080 MATOURYN ITÄPUOLI, RANSKAN GUAYANA 349 00:28:17,880 --> 00:28:19,440 Hän sanoi huomenna. Oletko varma? 350 00:28:19,520 --> 00:28:22,240 Pakko olla. Teknikkoja vilisi siellä täällä. 351 00:28:22,320 --> 00:28:24,960 Ennalta ehkäisevä laukaisu. Taisimme pelästyttää heidät. 352 00:28:25,040 --> 00:28:28,240 Tosiaan. Swann oli tosi hermostunut siihen Luther-tyyppiin. 353 00:28:28,320 --> 00:28:30,440 Se selittää turvatoimien kiristyksen. 354 00:28:30,520 --> 00:28:32,400 Onneksi et jäänyt kiinni tämän kanssa. 355 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 Joku pisti sen kyllä vähän tiukille. 356 00:28:34,400 --> 00:28:38,160 -Näemme mielellämme Zakin hikoilevan. -Muttemme halua haistaa häntä. 357 00:28:38,240 --> 00:28:39,480 Mikä tiimi! 358 00:28:39,560 --> 00:28:41,640 Ehkä meidän pitäisi mennä ammuskelemaan? 359 00:28:41,720 --> 00:28:43,680 Minun pitää hoitaa ensin yksi asia. 360 00:28:43,760 --> 00:28:46,360 -Se Interpol-tyyppikö? -Niin. 361 00:28:54,200 --> 00:28:55,760 -Ei. -Mutta se on täydellinen. 362 00:28:56,200 --> 00:28:58,040 Se ei toimi sillä tavalla. 363 00:28:58,640 --> 00:29:00,720 Trig ei nimennyt itseään Trigiksi. 364 00:29:00,800 --> 00:29:02,880 Rautasaha ei nimennyt itseään Rautasahaksi. 365 00:29:02,960 --> 00:29:05,880 Et voi nimetä itseäsi. Mikä se olikaan? 366 00:29:06,920 --> 00:29:08,880 Kovis. No, Pyhä Kovis. 367 00:29:11,320 --> 00:29:12,120 No niin. 368 00:29:13,400 --> 00:29:14,640 Käskynjako pian. 369 00:29:14,720 --> 00:29:18,360 Pitäkää silmänne auki. Lutherin partiot etsivät meitä. 370 00:29:18,440 --> 00:29:19,600 Hyvä on. 371 00:29:23,600 --> 00:29:27,320 -En usko, että he pitävät sinusta. -En minäkään. 372 00:29:27,400 --> 00:29:29,800 -Ehkä sitten, kun tutustuvat sinuun. -Niinköhän? 373 00:29:29,880 --> 00:29:31,720 Auttaako se? 374 00:29:37,040 --> 00:29:38,200 Kranaatti! 375 00:29:50,440 --> 00:29:52,840 Kutsumme tuota "Operaatio Ympäristötietoisuudeksi". 376 00:29:52,920 --> 00:29:54,440 Toimii joka kerta, muru. 377 00:30:04,240 --> 00:30:06,280 Onneksi olkoon! Läpäisit testin. 378 00:30:07,840 --> 00:30:09,320 Tervetuloa tiimiin. 379 00:30:12,440 --> 00:30:13,440 Hienoa. 380 00:30:13,520 --> 00:30:14,480 Tervetuloa. 381 00:30:17,000 --> 00:30:18,360 Muuten... 382 00:30:19,720 --> 00:30:23,840 Nyt kun olen osa tiimiä, minulla on itselleni hieno nimi. 383 00:30:23,920 --> 00:30:25,840 Ei. 384 00:30:25,920 --> 00:30:27,040 -Tulkaa! -Ei. 385 00:30:27,120 --> 00:30:29,040 -Tulkaa! -Mene pois. 386 00:30:29,120 --> 00:30:30,480 Ette ole edes kuulleet sitä! 387 00:30:32,760 --> 00:30:36,640 Tässä on se iso ruutu, josta katselette laukaisuanne. 388 00:30:38,080 --> 00:30:41,320 Tämä kaunis ruutu näyttää teille sen ihmeen, 389 00:30:41,400 --> 00:30:43,160 joka tapahtuu myöhemmin. 390 00:30:43,840 --> 00:30:45,520 Luther, tule tervehtimään. 391 00:30:48,120 --> 00:30:51,120 Tässä ovat Gregor, Anatoli ja Felix. 392 00:30:51,880 --> 00:30:53,360 Alexin entiset kumppanit. 393 00:30:54,600 --> 00:30:57,760 Luther hankki itse pyytämänne ainutlaatuisen lahjan. 394 00:31:02,080 --> 00:31:05,080 -Mahtavaa. -Se on toimiva lemmenrohto. 395 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 Omaisuuden arvoista. 396 00:31:07,600 --> 00:31:11,000 Anteeksi. Kukaan ei kertonut minulle, että olisitte täällä. 397 00:31:11,080 --> 00:31:13,600 Haluamme nähdä uuden yrityksemme laukaisun. 398 00:31:13,680 --> 00:31:15,800 Ja juhlia loistavan, uuden kumppanimme kanssa. 399 00:31:16,720 --> 00:31:18,560 Niin. Loistavan. 400 00:31:19,080 --> 00:31:20,200 Ja täynnä yllätyksiä. 401 00:31:21,320 --> 00:31:24,360 Voisinko keskeyttää kierroksen pieneksi hetkeksi? 402 00:31:24,440 --> 00:31:25,800 Anteeksi. 403 00:31:27,760 --> 00:31:30,560 Uusi kumppani? Mitä tapahtui kumppaneille? 404 00:31:30,640 --> 00:31:32,840 He tietävät, kuka olet. 405 00:31:32,920 --> 00:31:34,680 He tietävät, mikä olet. 406 00:31:34,760 --> 00:31:37,240 Ja juuri nyt he ovat täällä minun takiani. 407 00:31:37,880 --> 00:31:40,760 No, hyvä. Voit selittää, miksi perut laukaisun. 408 00:31:40,840 --> 00:31:42,520 Miksi tekisin niin? 409 00:31:42,600 --> 00:31:44,680 Koska en voi taata sen turvallisuutta. 410 00:31:44,760 --> 00:31:50,800 En aio kertoa kolmelle Itä-Euroopan häikäilemättömimmälle oligarkille, 411 00:31:50,880 --> 00:31:53,240 etteivät he saa laukaisuaan. 412 00:31:55,160 --> 00:31:58,120 En välitä, vaikka tapat kaikki tällä saarella. 413 00:31:58,200 --> 00:32:00,680 Etsi heidät. Ja pysäytä heidät! 414 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 He luottavat sinuun. 415 00:32:10,000 --> 00:32:13,200 -Hei. Anteeksi tuosta. -Ei se mitään. 416 00:32:19,400 --> 00:32:20,360 Hei. 417 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Hei. 418 00:32:22,880 --> 00:32:23,800 Sinäkin? 419 00:32:25,800 --> 00:32:28,080 Kuten sinulla, minullakin on paljon mielen päällä. 420 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 Ei minua mieleni vaivaa. 421 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 Mistä sitten haluatkaan puhua... 422 00:32:33,000 --> 00:32:35,520 -Puhut väärälle miehelle. -Niinkö? 423 00:32:41,880 --> 00:32:44,400 Mitä sinä teet täällä? 424 00:32:44,480 --> 00:32:46,160 Kyse ei ole rahasta. 425 00:32:46,760 --> 00:32:49,120 Eikä Gracesta. Ei enää, ei nyt. 426 00:32:49,200 --> 00:32:53,360 Vaikka egoni onkin valtava, tiedän, ettei se johdu minusta. 427 00:32:56,280 --> 00:32:57,520 Joten miksi olet täällä? 428 00:32:57,600 --> 00:32:58,840 Jos siis tiedät. 429 00:32:58,920 --> 00:33:01,200 Näyttää siltä, että väärät heput voittavat aina. 430 00:33:03,440 --> 00:33:08,440 En halua välittää, mutta olen huono siinä. 431 00:33:11,440 --> 00:33:13,040 Ihan hyvä muistokirjoitus. 432 00:33:16,160 --> 00:33:20,960 Entä miksi sinä olet täällä? Sinulla on äärettömästi enemmän menetettävää. 433 00:33:21,960 --> 00:33:25,720 Kuten sanoin sinulle vähän aikaa sitten tässä lähellä, 434 00:33:26,760 --> 00:33:30,400 en anna elämäntyöni tuhoutua pistämättä vastaan. 435 00:33:31,240 --> 00:33:35,360 Nyt en anna elämäntyöni tuhoutua, ellen minä tuhoa sitä. 436 00:33:40,920 --> 00:33:44,240 Zora ei tee unelmastani maailman painajaista. 437 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 Huomio. 438 00:34:04,800 --> 00:34:06,840 -Tämä on ollut etuoikeus. -Minulle vain, sir. 439 00:34:07,440 --> 00:34:10,800 -Maastopuku sopii sinulle. -Se on hyvä. Se tuntuukin hyvältä. 440 00:34:10,880 --> 00:34:14,600 Sinä! En tiedä, miten päädyit tänne, mutta olen iloinen siitä. 441 00:34:14,680 --> 00:34:15,800 Kiitos. 442 00:34:25,520 --> 00:34:27,920 Colby tässä. Näemme heidän leirinsä. 443 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 Kukaan ei pääse pois. Onko selvä? Olen tulossa. 444 00:34:31,080 --> 00:34:32,160 Selvä. 445 00:34:33,080 --> 00:34:34,000 Liikkeelle. 446 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 Olen aina arvostanut vakaata arvostelukykyäsi. 447 00:34:38,200 --> 00:34:39,760 Vain tärkeissä asioissa. 448 00:34:39,840 --> 00:34:41,200 Kuulin tuon. 449 00:34:43,520 --> 00:34:45,040 Ja hymyileviä kasvojasi. 450 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Minusta tuntuu, että näen sinua vähän enemmän pian. 451 00:34:59,000 --> 00:35:01,040 Voit ehkä hypätä mukaan videobisnekseeni. 452 00:35:01,120 --> 00:35:03,600 Tämän päivän jälkeen tarvitsen luultavasti työpaikan. 453 00:35:03,680 --> 00:35:06,360 -En kyllä tarjoa työterveyshoitoa. -Entä hammashoito? 454 00:35:06,440 --> 00:35:07,480 Kyllä. 455 00:35:13,400 --> 00:35:16,080 -Tarvitset toisenlaisen työn. -Ja tämä hupi jäisi välistä? 456 00:35:16,160 --> 00:35:17,560 Tarkoitatko sitä? 457 00:35:17,640 --> 00:35:20,240 -Älä muuta mitään. -En aiokaan. 458 00:35:26,920 --> 00:35:28,600 Hei, kiitos kaikesta. 459 00:35:31,360 --> 00:35:33,880 -Jos tarvitset minua. -Muistan tuon. 460 00:35:43,360 --> 00:35:44,400 Sir! 461 00:35:46,160 --> 00:35:47,800 Pitäkää huolta toisistanne. 462 00:36:11,760 --> 00:36:14,080 Kylläpä heillä kesti, vaikka nuotiokin savutti. 463 00:36:14,880 --> 00:36:17,480 Tuo pitää heidät kiireisenä tarpeeksi kauan. 464 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 Kuunnelkaa! Tiedätte kaikki tehtävänne. 465 00:36:19,760 --> 00:36:21,840 Teillä jokaisella on pakoprofiilit. 466 00:36:21,920 --> 00:36:25,240 Kun se on tehty, lähtekää siitä sotkusta, missä olettekin. 467 00:36:25,320 --> 00:36:26,800 Ja äkkiä sittenkin! 468 00:36:26,880 --> 00:36:28,080 Kysyttävää? 469 00:36:30,280 --> 00:36:32,920 -Mistä tiedämme? -Usko pois, te tiedätte. 470 00:36:33,000 --> 00:36:33,920 Ei epäilystäkään. 471 00:36:47,840 --> 00:36:51,320 Tänään koittaa uusi päivä Swannin dynastialle. 472 00:36:52,880 --> 00:36:56,320 Tuoden uudelleensyntymää toivosta roihuten, 473 00:36:56,400 --> 00:36:59,520 lupauksen paremmasta, kirkkaammasta tulevaisuudesta. 474 00:37:00,120 --> 00:37:03,640 Jos olemme kyllin rohkeita tarttumaan, sieppaamaan sen. 475 00:37:04,680 --> 00:37:05,800 Kiitos. 476 00:37:05,880 --> 00:37:08,120 Ja nauttikaa kyydistä. 477 00:37:18,160 --> 00:37:19,680 Pysähtykää. 478 00:37:25,560 --> 00:37:27,040 Oletko nähnyt näitä henkilöitä? 479 00:37:28,120 --> 00:37:30,040 Katso itse. 480 00:37:49,240 --> 00:37:50,440 Liikettä! 481 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 -Tulkaa! -Liikettä! 482 00:37:58,120 --> 00:37:59,520 -Romy? -Perässäsi. 483 00:37:59,600 --> 00:38:00,960 Mennään! 484 00:38:04,200 --> 00:38:07,360 Suorittakaa loppuun lähtölaskennan lopputarkistukset. 485 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Sääolosuhteet ovat... 486 00:38:08,720 --> 00:38:11,640 Tarkkailkaa jäähdytysjärjestelmiä. En halua tasojen laskevan. 487 00:38:11,720 --> 00:38:14,120 ...painetta lentoradalla. 488 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 Viisi minuuttia lähtöön. 489 00:38:16,280 --> 00:38:18,360 Tilatarkistus loppulaskennan saamiseksi. 490 00:38:18,440 --> 00:38:19,840 Ilmoittakaa valmiustila. 491 00:38:20,480 --> 00:38:21,920 -FSC. -Valmis. 492 00:38:22,000 --> 00:38:23,400 -QAM. -Valmis. 493 00:38:38,560 --> 00:38:39,720 Järjestelmät valmiina. 494 00:38:39,800 --> 00:38:42,080 Maamiehistö, evakuoikaa laukaisualueen ympäristö - 495 00:38:42,160 --> 00:38:44,840 ja vaihtakaa kanavalle 15, kun irtoaminen on vahvistettu. 496 00:38:44,920 --> 00:38:46,760 -Kerro. -He tekevät siirtonsa. 497 00:38:47,600 --> 00:38:49,360 Sinun pitää perua laukaisu. Nyt. 498 00:38:50,760 --> 00:38:54,880 -Zora, kuuletko sinä? -Älä soita minulle uudestaan. 499 00:38:56,360 --> 00:38:57,960 Selvä. Menoksi. 500 00:39:07,840 --> 00:39:08,840 Minun mukaani. 501 00:39:17,560 --> 00:39:19,160 Romy, varmistat selustamme. 502 00:39:24,560 --> 00:39:28,640 ...laukaisu. Kolme, kaksi, yksi. 503 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 T miinus neljä minuuttia ja 30 sekuntia. 504 00:39:31,440 --> 00:39:33,000 Kaikki sujuu mallikkaasti. 505 00:39:33,440 --> 00:39:38,040 Voimaketju, etäisyyden vaihtojärjestelmä ja apumoottori. 506 00:40:00,880 --> 00:40:05,440 Lähtölaskentajärjestelmä valmiina. Ei rajoituksia laukaisulle. 507 00:40:05,520 --> 00:40:07,760 Kaikki vaiheet paineistettu tällä hetkellä. 508 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 Onko tuo aina ollut noin korkea? 509 00:40:13,400 --> 00:40:14,280 Jep. 510 00:40:48,760 --> 00:40:49,560 No niin. 511 00:40:52,320 --> 00:40:53,840 Sinun jälkeesi. 512 00:40:54,520 --> 00:40:55,520 Mene. 513 00:41:01,880 --> 00:41:03,800 Vihreä valo kaikilla sektoreilla. 514 00:41:03,880 --> 00:41:05,400 Voitte jatkaa. 515 00:41:05,480 --> 00:41:07,960 -Jos olette valmiita. -Kiitos, neiti Swann. 516 00:41:08,040 --> 00:41:10,920 Aloitamme lähtölaskennan. 517 00:41:19,280 --> 00:41:21,240 Älä pysähdy, Peter. Jatka kiipeämistä. 518 00:41:24,400 --> 00:41:26,360 -Käteni! -Vincent! 519 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Jatka vain, Peter! 520 00:41:33,320 --> 00:41:34,720 Corbo! Varo! 521 00:42:02,560 --> 00:42:03,360 Mene tekemään se! 522 00:42:04,560 --> 00:42:05,360 Hoidamme tämän. 523 00:42:28,560 --> 00:42:29,680 Tuletko sinä? 524 00:42:41,240 --> 00:42:42,040 Hups. 525 00:42:44,200 --> 00:42:45,560 Ei hyvä. 526 00:42:47,440 --> 00:42:50,080 Okei, Peter. Kaikki riippuu ampumatuesta. 527 00:42:50,160 --> 00:42:51,400 Pientä hikottelua. 528 00:42:51,480 --> 00:42:53,200 -Mitä tapahtui? -Se on poissa. 529 00:42:53,280 --> 00:42:55,360 -Missä? -Tuolla päin. 530 00:42:55,920 --> 00:42:57,120 Alhaalla. 531 00:42:59,200 --> 00:43:00,400 No... 532 00:43:02,520 --> 00:43:04,440 -Oletko hullu? -Se potkii kuin muuli! 533 00:43:04,920 --> 00:43:07,400 -Tarkistukset valmiina. -Meillä on lupa laukaista. 534 00:43:07,480 --> 00:43:10,720 Kaikki arvot saavutettu. Jatkamme lähtölaskentaan. 535 00:43:10,800 --> 00:43:12,120 Aloitamme lähtölaskennan. 536 00:43:12,200 --> 00:43:14,720 -Mitä sinulle tapahtui? -Reikä kädessä vain. 537 00:43:14,800 --> 00:43:16,160 -Osuiko sinuun? -Osui. 538 00:43:16,240 --> 00:43:17,760 -Ammunko minä tämän? -Ammut. 539 00:43:17,840 --> 00:43:19,040 Minä teen lumipallot. 540 00:43:19,120 --> 00:43:21,520 -Sinä heität ne! -Tällä kertaa sinä heität ne. 541 00:43:21,600 --> 00:43:22,520 Menoksi. 542 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 Voimme käyttää tätä. 543 00:43:25,200 --> 00:43:26,360 Tässä. Laita se selkääni. 544 00:43:28,120 --> 00:43:29,360 Mikä vain toimii. 545 00:43:29,440 --> 00:43:31,560 T miinus 40 sekuntia ja lasketaan. 546 00:43:31,640 --> 00:43:33,480 Kannattaa sulkea silmät. 547 00:43:33,560 --> 00:43:35,480 Olen huolissani korvistani. 548 00:43:36,120 --> 00:43:37,480 No niin, pysyt tähän. 549 00:43:37,560 --> 00:43:40,800 17 sekuntia ja lasketaan. Sisäinen ohjaus. 550 00:43:40,880 --> 00:43:44,280 Arvot pitävät yhä, saavutaan kymmenen sekunnin kohtaan. 551 00:43:44,960 --> 00:43:46,360 T miinus kymmenen... 552 00:43:47,240 --> 00:43:48,200 yhdeksän... 553 00:43:49,400 --> 00:43:50,240 kahdeksan... 554 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 seitsemän... 555 00:43:52,840 --> 00:43:54,880 -kuusi... -Saavutaan viiden sekunnin kohtaan. 556 00:43:54,960 --> 00:43:55,880 viisi... 557 00:43:56,840 --> 00:43:58,680 neljä... kolme... 558 00:43:58,760 --> 00:44:00,280 -Osuitko? -En. 559 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 -kaksi... -Okei. 560 00:44:02,160 --> 00:44:03,120 yksi... 561 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 -Käynnistetään. -nolla. 562 00:44:05,360 --> 00:44:06,680 Käynnistys. Käynnistys tehty. 563 00:44:06,760 --> 00:44:08,120 Kantoraketit käynnissä. 564 00:44:08,200 --> 00:44:10,560 -Käynnistys näyttää hyvältä. -Kaikki osat toimivat. 565 00:44:11,160 --> 00:44:12,200 Laukaisu aloitettu. 566 00:44:12,280 --> 00:44:13,120 Ei hauskaa. 567 00:44:13,200 --> 00:44:14,320 Irtoaminen. 568 00:44:14,400 --> 00:44:16,320 Irtoaminen onnistui. 569 00:44:16,400 --> 00:44:17,800 Irtoaminen vahvistettu. 570 00:44:18,960 --> 00:44:21,400 Irtoaminen 15 minuuttia yli. 571 00:44:21,480 --> 00:44:24,040 En halua painostaa sinua, mutta - 572 00:44:24,920 --> 00:44:26,320 se ei tule tuon lähemmäksi. 573 00:44:26,960 --> 00:44:28,000 Pidä kiirettä! 574 00:44:41,080 --> 00:44:43,160 Alfa kaksi M:lle. Nopeusraportti? 575 00:44:43,240 --> 00:44:45,440 Lukema 4268. 576 00:44:46,720 --> 00:44:49,120 269. Meillä on 269. 577 00:45:01,400 --> 00:45:03,240 Peter... 578 00:45:07,720 --> 00:45:09,840 Se riippuu nyt sinusta. 579 00:45:11,200 --> 00:45:12,120 Rauhassa. 580 00:45:14,120 --> 00:45:15,880 Tee se meidän takiamme. 581 00:45:17,640 --> 00:45:19,600 Meidän kaikkien takia. 582 00:45:22,880 --> 00:45:24,320 Kaikille. 583 00:45:33,360 --> 00:45:35,600 Alfa kaksi, 0,5 merimailia. 584 00:45:35,680 --> 00:45:37,200 Hetkinen. 585 00:45:38,400 --> 00:45:39,200 Kyllä! 586 00:45:39,280 --> 00:45:40,920 -Se palaa. -Laukaisu epäonnistunut. 587 00:45:41,000 --> 00:45:42,680 Mitä tapahtui? 588 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 -Selvä. -Odotetaan. 589 00:45:56,520 --> 00:45:57,320 Kyllä! 590 00:46:01,360 --> 00:46:03,960 -Sinä teit sen! Sait sen! -Vincent! 591 00:46:05,720 --> 00:46:07,800 -Anna mennä. -Viimeinen lentorata. 592 00:46:07,880 --> 00:46:10,360 -Negatiivinen suoritus. -Tarkkailkaa dataa. 593 00:46:10,440 --> 00:46:13,280 Kommunikaatio on vaarantunut. Videolähetys tulossa ruudulle. 594 00:46:14,040 --> 00:46:15,440 Hei, Zora! 595 00:46:16,640 --> 00:46:18,800 Mitäs pidät tästä yllätysvideosta? 596 00:46:19,480 --> 00:46:21,280 Se sattuu, eikö vain? 597 00:46:21,360 --> 00:46:24,240 Nähdä, kun unelmasi palaa poroksi. 598 00:46:25,360 --> 00:46:27,160 Omani oli sairauden voittaminen, 599 00:46:27,240 --> 00:46:31,080 jotta miljoonat voisivat jakaa neroutensa maailman kanssa. 600 00:46:31,160 --> 00:46:33,280 Sinun oli heidän orjuuttamisensa - 601 00:46:34,000 --> 00:46:36,840 kulkutaudeille, köyhyydelle, sairaudelle. 602 00:46:36,920 --> 00:46:39,200 Paitsi tietenkin, jos he voisivat maksaa. 603 00:46:42,720 --> 00:46:44,680 Me molemmat maksoimme tänään. 604 00:46:44,760 --> 00:46:46,680 Poltimme molemmat Swannin dynastian. 605 00:46:47,600 --> 00:46:50,640 Mitä seuraavaksi tapahtuukaan, olen valmis. 606 00:46:51,280 --> 00:46:52,160 Oletko sinä? 607 00:47:03,520 --> 00:47:05,160 -Hieno laukaus! -Kiitos. 608 00:47:10,600 --> 00:47:12,480 No niin. Turvaneuvonantajanasi - 609 00:47:12,560 --> 00:47:14,520 neuvon, että painumme hittoon täältä. 610 00:47:14,600 --> 00:47:16,320 -Odota. -Mitä? 611 00:47:16,400 --> 00:47:17,720 -Katso. -Meidän pitää mennä. 612 00:47:18,680 --> 00:47:20,720 Ai, hei, Zora! Miten menee? 613 00:47:22,720 --> 00:47:25,120 Minä... Mitä? En kuule. 614 00:47:36,360 --> 00:47:39,360 Tekstitys: Anu Uusitalo www.plint.com