1 00:00:09,480 --> 00:00:11,120 Tidligere: 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,000 -Hvor er vi? -New Zealand. 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,080 Zora vil ramme mig ved at gå efter dig. 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,720 Jeg venter på jer. 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,120 Hjælp mig med at nakke Basari. 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,480 Vi vil begge have ham væk. Det kan vi kun ved at samarbejde. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 Tariq Basari går fri. 8 00:00:26,400 --> 00:00:29,240 Tag min pension og stik den op, hvor du vil. 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,720 Der er ingen vej tilbage. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,440 -Jarhead, ikke? -Til mine venner. 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,880 Du går op i, hvad hun tænker. 12 00:00:35,960 --> 00:00:39,120 Hvad siger I for at hjælpe hinanden? 13 00:00:39,200 --> 00:00:42,600 Ikke så mange ord. Vi prøver at videregive noget styrke. 14 00:00:42,680 --> 00:00:45,840 -Hvad er han sigtet for? -Økonomisk kriminalitet. 15 00:00:45,920 --> 00:00:49,040 -Han skal burres inde. -Zora vil fælde mig. 16 00:00:50,720 --> 00:00:51,840 Din bror! 17 00:00:53,800 --> 00:00:56,880 -Han flygtede! -Alle betjente leder efter dig. 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,760 Ud! 19 00:00:58,840 --> 00:01:02,120 Swann Rocketeering sender endnu en raket i kredsløb. 20 00:01:02,200 --> 00:01:05,840 Raketten bliver udstyret med en telesatellit for en privat klient. 21 00:01:05,920 --> 00:01:07,920 Jeg lukker hende ned. 22 00:01:10,240 --> 00:01:12,720 ØST FOR MATOURY, FRANSK GUIANA 23 00:01:13,320 --> 00:01:14,400 Stop! 24 00:01:17,760 --> 00:01:19,800 -Har du set dem? -Se selv efter. 25 00:01:31,840 --> 00:01:35,160 De angriber. Du må afbryde opsendelsen. 26 00:02:57,320 --> 00:03:00,080 CARROWNISKEY I IRLAND 27 00:03:00,160 --> 00:03:04,000 TO DAGE TIDLIGERE 28 00:03:16,800 --> 00:03:19,200 DUBLIN, IRLAND 29 00:04:01,040 --> 00:04:03,760 -Hej! -Seriøst, Kurt? 30 00:04:04,760 --> 00:04:06,640 Jeg ville overraske dig. 31 00:04:07,520 --> 00:04:10,240 -Det skulle jeg have gennemtænkt. -Jeg er smigret. 32 00:04:10,840 --> 00:04:13,800 -Men det er ikke en god dag. -Det er ikke derfor, jeg er her. 33 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 -Ikke at jeg vil modsætte mig det. -Hvad vil du? 34 00:04:20,280 --> 00:04:21,680 Spørge dig om noget. 35 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 Involverer det en ring? 36 00:04:27,560 --> 00:04:28,760 Øh, nej. 37 00:04:33,880 --> 00:04:37,880 Mente du det, da du ville hverve mig? 38 00:05:03,200 --> 00:05:05,400 -Er han her? -Hvem? Farfar? 39 00:05:06,280 --> 00:05:07,880 Ja. Hvor skulle han ellers være? 40 00:05:08,280 --> 00:05:11,600 Din far. Han er i store problemer. 41 00:05:11,680 --> 00:05:14,400 -Det var bare en fejl. -Bare det var. 42 00:05:14,480 --> 00:05:17,400 -Men han havde et sammenbrud. -Det passer ikke. 43 00:05:18,800 --> 00:05:23,000 Din far er meget syg, Jane. Hvis han er her, skal vi vide det. 44 00:05:24,160 --> 00:05:25,600 Hvem er "vi"? 45 00:05:28,480 --> 00:05:29,280 Hvad fanden? 46 00:05:31,400 --> 00:05:32,480 Hvad sker der? 47 00:05:33,160 --> 00:05:35,680 -Zora! -Det er for dit eget bedste. 48 00:05:58,640 --> 00:05:59,880 Zora. 49 00:06:04,880 --> 00:06:06,320 Jeg håbede, du kom tilbage. 50 00:06:06,400 --> 00:06:08,280 For at gøre en ende på dine lidelser? 51 00:06:10,320 --> 00:06:13,280 Gerne, hvis det kunne kurere dine. 52 00:06:13,360 --> 00:06:15,760 Du har fejlbedømt mig igen, far. 53 00:06:16,320 --> 00:06:20,800 Jeg har aldrig været mere lykkelig. Der er intet, jeg ikke kan. 54 00:06:22,360 --> 00:06:24,200 Bortset fra at elske, Zora. 55 00:06:26,320 --> 00:06:28,400 Det er for sent nu, ikke? 56 00:06:29,000 --> 00:06:30,080 Jeg elskede dig. 57 00:06:31,320 --> 00:06:35,440 Jeg ville være som dig. Så udskam mig ikke, far. 58 00:06:36,280 --> 00:06:40,440 Jeg er præcis det, jeg skulle blive: min fars datter. 59 00:06:43,480 --> 00:06:46,920 -Er det morsomt? -Ja da. 60 00:06:48,080 --> 00:06:51,400 Zora. Du minder så meget om mig. 61 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 Og jeg elsker dig. 62 00:06:55,880 --> 00:06:57,400 Som en far gør. 63 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 Men du er ikke min datter. 64 00:07:02,200 --> 00:07:04,760 Hvorfor tror du, at jeg gik fra din mor? 65 00:07:04,840 --> 00:07:06,160 Ud! 66 00:07:07,440 --> 00:07:08,640 Forsvind! 67 00:07:08,720 --> 00:07:10,840 Jeg var vred. Rasende. 68 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 Men 69 00:07:14,160 --> 00:07:16,720 jeg var selv en bedragerisk mand. 70 00:07:19,040 --> 00:07:22,200 Jeg prøvede at gøre det godt igen senere. 71 00:07:22,280 --> 00:07:25,800 Jeg bragte dig ind i familien igen. Og i firmaet. 72 00:07:28,480 --> 00:07:29,880 Det gjorde jeg. 73 00:07:29,960 --> 00:07:34,360 Men de oprindelige synder bliver aldrig tilgivet. 74 00:07:36,000 --> 00:07:38,640 -Vel? -Du lyver. 75 00:07:39,800 --> 00:07:44,280 -Du prøver at såre mig. -Nej. Det er sandheden, der sårer. 76 00:08:07,400 --> 00:08:11,360 Du vil have, at jeg gør det. Ikke? 77 00:08:13,880 --> 00:08:18,280 Du vil have, at politiet finder mine aftryk på din triste, brækkede hals. 78 00:08:23,960 --> 00:08:29,160 Beklager, far. Jeg vil ikke krumme et eneste hår på dit lille hoved. 79 00:08:30,400 --> 00:08:34,960 Ikke før Peter er ryddet af vejen. Og det skal du hjælpe mig med. 80 00:08:40,560 --> 00:08:41,960 Sov godt. 81 00:09:15,000 --> 00:09:18,240 Jack? 20 dollars på, at du ikke fanger noget. 82 00:09:19,080 --> 00:09:22,520 Lad os komme i gang. Vores klient, mr Swann... 83 00:09:22,600 --> 00:09:25,160 -Hej igen. -er på flugt fra loven. 84 00:09:25,960 --> 00:09:29,280 Det kan han takke jeres professionalisme for. 85 00:09:30,240 --> 00:09:32,640 Det gør jeg. Tak. 86 00:09:33,200 --> 00:09:35,440 Vi er endt i dette arbejde af forskellige årsager 87 00:09:35,520 --> 00:09:38,560 men vi deler alle den samme åndssvage følelse af loyalitet. 88 00:09:39,240 --> 00:09:41,400 Men selv loyalitet har sine grænser. 89 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 I er vant til at sætte livet på spil 90 00:09:43,360 --> 00:09:47,440 men hvis I følger mig denne gang, sætter I også jeres arbejde på spil. 91 00:09:48,360 --> 00:09:50,800 -Det må være det samme. -I kan blive anholdt. 92 00:09:50,880 --> 00:09:53,920 Og fængslet. I vil nok aldrig få en opgave igen. 93 00:09:54,000 --> 00:09:56,160 Ikke fra en lovlig agent. 94 00:09:56,240 --> 00:09:58,320 Hvis I bakker ud, skal det være nu. 95 00:09:58,400 --> 00:10:01,400 Jeres tilgodehavende vil blive udbetalt til den ønskede konto. 96 00:10:01,480 --> 00:10:05,560 Og jeg skriver gerne en anbefaling. 97 00:10:06,680 --> 00:10:09,480 Som I kan beholde som souvenir. 98 00:10:10,840 --> 00:10:11,640 Jeg er med. 99 00:10:12,760 --> 00:10:16,080 Jeg har aldrig vendt ryggen til en opgave. Heller ikke nu. 100 00:10:17,560 --> 00:10:22,280 Lovlig eller ej. Så længe det er gode penge, er jeg med. 101 00:10:23,040 --> 00:10:26,720 Jeg har dog et spørgsmål: Hvad med ham? 102 00:10:27,880 --> 00:10:30,360 Han udforsker mulighederne i den private sektor. 103 00:10:30,960 --> 00:10:34,240 -Fyret af Europol? -Han blev snarere forrådt. 104 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 Vi får se efter retssagen. 105 00:10:41,120 --> 00:10:44,680 -Mr Swann, dette er dit team. -Tak. 106 00:10:47,320 --> 00:10:51,160 Den satellit, som min søster vil sende op, er identisk med Panacea. 107 00:10:51,240 --> 00:10:53,160 Med én forskel. 108 00:10:53,240 --> 00:10:57,120 I stedet for at dele medicinske oplysninger, vil hun hamstre dem. 109 00:10:58,200 --> 00:11:02,200 Så når vi får den næste pandemi, vil Zora være den første, der ved det. 110 00:11:02,880 --> 00:11:05,720 Så kan hun opkøbe aktier i medicin. 111 00:11:05,800 --> 00:11:09,520 Hun og hendes partnere kan holde hele verden som gidsel 112 00:11:09,600 --> 00:11:13,720 og tvinge lande til at betale billioner for deres ressourcer. 113 00:11:15,960 --> 00:11:17,840 Det må ikke ske. 114 00:11:21,200 --> 00:11:25,560 Først og fremmest skal min datter og far i sikkerhed. 115 00:11:25,640 --> 00:11:28,000 Desværre nåede min søster dem først. 116 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 Jeg tog disse i morges. 117 00:11:32,480 --> 00:11:35,840 Luthers mænd er overalt. 118 00:11:37,480 --> 00:11:40,720 Hun har taget dem til fange, så jeg ikke angriber hende. 119 00:11:41,320 --> 00:11:44,840 Det ser ikke ud til, at vi kan komme uset ind. 120 00:11:44,920 --> 00:11:48,120 Jeg kender faktisk en anden vej ind og ud. 121 00:11:49,320 --> 00:11:52,560 Jeg sagde jo, at hun havde en hemmelig indgang. 122 00:11:57,960 --> 00:11:59,680 Det er min nabo Eva. 123 00:11:59,760 --> 00:12:02,080 -Det forklarer det. -Hej, Eva. 124 00:12:02,160 --> 00:12:06,800 Politiet var her i går. De snusede rundt og stillede spørgsmål. 125 00:12:06,880 --> 00:12:09,760 Bar de uniformer, eller var de efterforskere? 126 00:12:09,840 --> 00:12:12,720 Der var ikke én eneste uniform. 127 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 Luthers folk. 128 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 Efterlod de et nummer, hvis jeg kom tilbage? 129 00:12:17,280 --> 00:12:19,560 Ingen vil hjælpe dem. Politi eller ej. 130 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 Det ændrer sig nok i dag. 131 00:12:30,200 --> 00:12:31,200 Tak. 132 00:12:34,320 --> 00:12:37,200 Sæt dig op, Reggie. Der er frokost. 133 00:12:37,840 --> 00:12:40,720 Jeg drømte om rødvinsbraiseret svinekød. 134 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 Du får bønner på ristet brød. 135 00:12:43,720 --> 00:12:47,880 Åh gud! Er det alt, hvad du formår med din opvækst? 136 00:12:47,960 --> 00:12:51,280 Nemlig. Så hold bøtte. Du kan heller ikke lave mad. 137 00:12:51,400 --> 00:12:56,200 -Her er for mange betjente. -Helt enig. 138 00:12:57,520 --> 00:12:58,960 Jane. 139 00:13:00,840 --> 00:13:02,680 Gå ud i garagen. 140 00:13:03,320 --> 00:13:08,240 Ved siden af den røde Ferrari står min golftaske. 141 00:13:08,320 --> 00:13:11,920 I den ligger der en million dollars i ihændehaverbeviser. 142 00:13:12,800 --> 00:13:16,920 Tag dem og forsvind. Jeg ved, at du kender vejen. 143 00:13:18,080 --> 00:13:19,920 Jeg skal ingen steder. 144 00:13:20,000 --> 00:13:23,080 Først når du har fortalt alle dine kedelige Woodstock-historier. 145 00:13:23,160 --> 00:13:26,320 -Kedelige? -Var det Timmy Hendrix, han hed? 146 00:13:26,960 --> 00:13:29,400 Hvad har jeg dog gjort galt? 147 00:13:31,280 --> 00:13:34,880 Woodstock var den største kulturelle begivenhed i det 20. århundrede. 148 00:13:35,560 --> 00:13:37,760 Og jeg tjente en formue på den. 149 00:13:39,120 --> 00:13:41,440 -Og han hed Jimi. -Nå ja. Jimi. 150 00:13:41,520 --> 00:13:42,640 Se filmen. 151 00:14:23,200 --> 00:14:26,040 -Colby. -Jeg håber, det er det rette nummer. 152 00:14:26,120 --> 00:14:28,160 Du leder efter Peter Swann. 153 00:14:28,240 --> 00:14:29,760 Ikke? 154 00:14:29,840 --> 00:14:31,640 -Hvor er du? -Ved bådeværftet. 155 00:14:31,720 --> 00:14:33,800 Hvor ham Corbo bor. 156 00:14:33,880 --> 00:14:36,040 De her alle sammen lige nu. 157 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 -Der er en dusør, ikke? -Ja. 158 00:14:39,960 --> 00:14:42,320 Kontakt dem ikke. Vi kommer snart. 159 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 Vi må af sted. 160 00:15:00,960 --> 00:15:03,840 Nu er oddsene lidt bedre. Grønt lys. 161 00:15:52,080 --> 00:15:54,600 -Jeg vidste det. -Ja. Vi hørte dig. 162 00:15:55,840 --> 00:15:57,480 De første 20 gange. 163 00:15:57,560 --> 00:16:01,400 -Man praler ikke. -Hvem? Mig? 164 00:16:21,600 --> 00:16:22,880 Hold da op. 165 00:16:27,880 --> 00:16:29,720 Jobbet er jo farligt. 166 00:16:31,000 --> 00:16:31,840 Læg det. 167 00:16:34,840 --> 00:16:36,360 Vent. Øjeblik. 168 00:16:53,400 --> 00:16:54,280 Hej. 169 00:17:24,520 --> 00:17:26,040 De havde tre pakker. 170 00:17:26,120 --> 00:17:28,200 -Det vidste jeg ikke. -Svære at få fat i. 171 00:17:28,280 --> 00:17:29,800 De skrev hjem. 172 00:17:48,480 --> 00:17:50,920 Så du, hvad pigen lavede til den gamle? 173 00:17:51,000 --> 00:17:53,880 -Bønner og brændt brød. -De rige, mand. 174 00:17:53,960 --> 00:17:57,800 De forkæler ungerne og bliver overraskede over, at de intet kan. 175 00:18:32,800 --> 00:18:35,200 -Hvad var det? -Drengene morer sig bare. 176 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 Alt sikret. 177 00:19:39,600 --> 00:19:40,680 Hvad? 178 00:19:40,760 --> 00:19:42,120 -Jack? -Ja. 179 00:19:43,600 --> 00:19:44,800 Jeg vidste, du kom. 180 00:19:47,880 --> 00:19:49,080 Hvor overraskende. 181 00:19:50,240 --> 00:19:51,480 Hej, far. 182 00:19:51,560 --> 00:19:54,480 Vi kan skændes senere. Vi skal nå et fly. 183 00:19:54,560 --> 00:19:56,280 Hej. Kan du gå? 184 00:19:56,360 --> 00:19:58,160 -Hej. -Lige nu kan jeg flyve. 185 00:19:58,240 --> 00:20:00,560 -På grund af pillerne? -Hold op! 186 00:20:00,640 --> 00:20:04,200 Den evige lyseslukker. Hjælp mig op. 187 00:20:04,280 --> 00:20:05,920 -Vi må væk! -Vent! 188 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Vent. 189 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 -Fint. Efter mig. -Af sted. 190 00:20:18,200 --> 00:20:20,480 -Ud til flyvepladsen. -Held og lykke, far. 191 00:20:30,680 --> 00:20:32,880 -Jane! Vent. -Danny? 192 00:20:34,760 --> 00:20:37,720 Kom væk. Det vil vrimle med skurke om lidt. 193 00:20:37,800 --> 00:20:40,360 -Ikke uden Jane. -Det kommer ikke til at ske. 194 00:20:41,720 --> 00:20:43,160 Ikke? 195 00:20:44,480 --> 00:20:45,400 Rolig. 196 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 Kom, skat. 197 00:20:49,600 --> 00:20:54,360 Du må være hans bror. Jeg har en søster, der er præcis som dig. 198 00:20:54,440 --> 00:20:56,440 Dolkede hun også dig i ryggen? 199 00:20:56,520 --> 00:20:59,560 Nej, men hun stikker mine øjne ud, hvis hun ser os her. 200 00:20:59,640 --> 00:21:03,800 Danny, hold det her mellem os. Bland ikke Jane ind i det. 201 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 Jane er alt, hvad jeg har. 202 00:21:07,560 --> 00:21:09,760 Så hvis jeg skal skyde... 203 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Hov! 204 00:21:11,600 --> 00:21:13,440 Jeg starter med dig. 205 00:21:20,160 --> 00:21:21,120 Danny! 206 00:21:23,040 --> 00:21:24,520 Rør mig ikke! 207 00:21:25,160 --> 00:21:27,360 -Jeg vil hellere forbløde. -Få dem væk. 208 00:21:27,440 --> 00:21:29,560 -Tilkald en ambulance. -Er i gang. 209 00:21:29,640 --> 00:21:33,080 -Du kommer med os. -Jeg kan ikke efterlade min bror. 210 00:21:33,640 --> 00:21:35,600 Du har aldrig kunnet redde ham. 211 00:21:36,520 --> 00:21:39,920 -Den kommer om ti minutter. -Luthers mænd kommer først. 212 00:21:40,000 --> 00:21:42,360 Du har et job at passe! Ind! 213 00:22:19,480 --> 00:22:21,360 Her er ingen. 214 00:22:21,960 --> 00:22:24,480 Tjek området, så går vi. 215 00:22:26,760 --> 00:22:28,480 -Hej. -Hvor fanden er I? 216 00:22:28,560 --> 00:22:30,440 Vi fik at vide, at Swann var hos Corbo. 217 00:22:31,000 --> 00:22:33,240 -Kørte I fra den gamle? -Zora godkendte det. 218 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 Skal jeg sige nej til klienten? 219 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 Havde du overvejet, at det var en fælde? 220 00:22:37,800 --> 00:22:39,440 Et hurtigt tjek, så er vi væk. 221 00:22:39,520 --> 00:22:40,680 Nu. 222 00:22:41,200 --> 00:22:42,000 Modtaget. 223 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 Hvad skal jeg gøre? 224 00:22:57,680 --> 00:22:58,480 Hallo? 225 00:23:08,720 --> 00:23:10,800 Væk klar til at flyve om fem. 226 00:23:14,480 --> 00:23:17,360 Alt bliver godt. Vær sød ved Grace. 227 00:23:17,440 --> 00:23:18,680 Hvis hun er sød ved mig. 228 00:23:19,400 --> 00:23:22,560 -Hun er sød ved alle. -Jeg spøger. Det skal jeg nok. 229 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 -Hvornår kommer du? -Snart. 230 00:23:24,880 --> 00:23:27,040 Jeg har et par løse ender. 231 00:23:28,000 --> 00:23:28,840 Okay. 232 00:23:31,560 --> 00:23:33,640 Du ved godt, at han kaldes "nedstryger", ikke? 233 00:23:35,080 --> 00:23:38,320 -Det er bedre end "fæl". -Jeg overgiver mig! 234 00:23:38,720 --> 00:23:41,760 -Jeg elsker dig, far. -Jeg elsker også dig, hestehale. 235 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 Hestehale. 236 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 Jeg ville bare sige farvel. 237 00:23:55,840 --> 00:23:58,240 -Tak. -Håndtryk? 238 00:23:59,040 --> 00:24:00,000 Tak, Jane. 239 00:24:00,080 --> 00:24:02,160 Ti års erfaring fra kampzoner. 240 00:24:02,240 --> 00:24:03,880 -Det her kan jeg ikke. -Hvem kan det? 241 00:24:04,720 --> 00:24:05,960 -Farvel. -Farvel. 242 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 -Farvel. -Farvel. 243 00:24:16,120 --> 00:24:17,480 Start flyet. 244 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 -Det var trist med din bror. -Ja. 245 00:24:28,240 --> 00:24:30,200 MATOURY, FRANSK GUIANA 246 00:24:32,320 --> 00:24:33,480 Hallo? 247 00:24:37,880 --> 00:24:40,400 En ny dag gryr på Jorden. 248 00:24:40,480 --> 00:24:43,880 En genfødsel, der gløder af håb. 249 00:24:43,960 --> 00:24:48,920 Som selve Solen, der lover os en bedre og lysere fremtid. 250 00:24:49,480 --> 00:24:53,680 Hvis vi har modet til at tage... Tage? 251 00:24:54,320 --> 00:24:55,480 Tage. 252 00:24:55,560 --> 00:24:59,320 -Hvad er bedre end "tage"? -Er det et snydespørgsmål? 253 00:25:00,280 --> 00:25:03,560 Hvor tit har jeg sagt det? Ikke foran de ansatte. 254 00:25:03,640 --> 00:25:05,840 Tænder kameraet dig ikke? 255 00:25:05,920 --> 00:25:09,560 Jo, kameraet gør. Dig, derimod... 256 00:25:11,600 --> 00:25:12,840 Hvorfor så kold? 257 00:25:12,920 --> 00:25:15,160 Hvis du vil have varme, Luther, så strik en trøje. 258 00:25:17,800 --> 00:25:21,760 Ikke den forventede indstilling, efter alt hvad jeg har gjort. 259 00:25:21,840 --> 00:25:24,360 Det er det, du ikke har gjort, der bekymrer mig. 260 00:25:24,920 --> 00:25:25,880 Zora, du har vundet. 261 00:25:25,960 --> 00:25:30,080 Peter er på flugt. Han prøver nok at købe asyl på Cuba lige nu. 262 00:25:30,160 --> 00:25:35,360 Du kender ham ikke, som jeg gør. Jeg kan mærke hans øjne på os. 263 00:25:37,480 --> 00:25:38,280 Dig! 264 00:25:39,720 --> 00:25:43,320 Hvad er bedre end "tage"? Jeg skal bruge noget muskulært. 265 00:25:44,080 --> 00:25:45,160 "Gribe", måske? 266 00:25:45,240 --> 00:25:48,440 Som i carpe delirium. Grib dagen. 267 00:25:48,520 --> 00:25:51,880 Gribe. Flot. Hvad hedder du? 268 00:25:51,960 --> 00:25:53,840 Mit rigtige navn eller kælenavn? 269 00:25:53,920 --> 00:25:56,840 -Optager du stadig? -Miss Swann har ikke sagt stop. 270 00:25:56,920 --> 00:25:58,240 Det gør jeg. Smut! 271 00:25:59,560 --> 00:26:00,720 Gerne, hr. 272 00:26:04,680 --> 00:26:06,200 Du er paranoid. 273 00:26:07,040 --> 00:26:08,640 En af os skal være det. 274 00:26:08,720 --> 00:26:11,280 Det er for vigtigt til, at vi fejler nu. 275 00:26:18,720 --> 00:26:19,600 Gribe. 276 00:26:19,880 --> 00:26:20,960 Gribe. 277 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 Gribe. 278 00:26:30,160 --> 00:26:31,400 Stop! 279 00:26:36,240 --> 00:26:37,320 Hvad sker der? 280 00:26:37,720 --> 00:26:40,440 Freelancevagter. Hvor kommer I fra? 281 00:26:40,520 --> 00:26:42,160 Jeg er videograf på rumstationen. 282 00:26:42,800 --> 00:26:44,040 Åbn rygsækken. 283 00:26:44,680 --> 00:26:46,480 -Er I fra politiet? -Åbn den! 284 00:26:58,800 --> 00:27:02,040 Kom nu! Vi har en tidsplan at overholde. 285 00:27:02,120 --> 00:27:04,560 -Luk ham ind. -Du kan gå. 286 00:27:12,680 --> 00:27:14,840 -Hvor skal du hen? -Tilbage til Saint Marcos. 287 00:27:14,920 --> 00:27:16,880 Der er karry til aften på hotellet. 288 00:27:17,360 --> 00:27:18,680 Har du set dem? 289 00:27:20,520 --> 00:27:23,320 Dem igen? Hvem er de? 290 00:27:23,400 --> 00:27:25,320 -Terrorister. -Narkosmuglere. 291 00:27:25,960 --> 00:27:27,520 Narkosmuglende terrorister. 292 00:27:28,680 --> 00:27:30,000 Se selv efter. 293 00:27:43,720 --> 00:27:46,160 -Hvis du ser dem... -Så melder jeg det, ja. 294 00:27:46,760 --> 00:27:49,080 Jeg har fået samme besked ved tre kontrolposter. 295 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 Væn dig til det. Vi bliver her til efter opsendelsen. 296 00:27:52,320 --> 00:27:55,880 -Hele ugen? -Den er rykket til i morgen. 297 00:27:57,840 --> 00:27:59,080 Det er fortroligt. 298 00:27:59,960 --> 00:28:02,400 Se dig omkring. Hvem skulle jeg sige det til? 299 00:28:07,120 --> 00:28:08,440 Lad dem passere. 300 00:28:11,480 --> 00:28:14,080 ØST FOR MATOURY, FRANSK GUIANA 301 00:28:17,880 --> 00:28:19,440 Sagde han i morgen? 302 00:28:19,520 --> 00:28:22,240 Det må det være. Der var teknikere overalt. 303 00:28:22,320 --> 00:28:24,960 Vi må have skræmt dem, siden de rykker opsendelsen frem. 304 00:28:25,040 --> 00:28:28,240 Ja. Miss Swann var virkelig vred på ham Luther. 305 00:28:28,320 --> 00:28:32,400 Det forklarer den øgede sikkerhed. Godt, de ikke så dig med den. 306 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 Det var nu tæt på. 307 00:28:34,400 --> 00:28:38,160 -Vi elsker at se Zak svede. -Men ikke at lugte til ham. 308 00:28:38,240 --> 00:28:39,480 Sikke et hold! 309 00:28:39,560 --> 00:28:41,640 Skal vi køre ud til målene? 310 00:28:41,720 --> 00:28:43,680 Jeg har et ærinde først. 311 00:28:43,760 --> 00:28:46,360 -Interpol-fyren? -Ja. 312 00:28:54,200 --> 00:28:55,760 -Nej. -Det er perfekt. 313 00:28:56,200 --> 00:28:58,040 Sådan fungerer det ikke. 314 00:28:58,640 --> 00:29:00,720 Trig gav ikke sig selv det navn. 315 00:29:00,800 --> 00:29:05,880 Det gjorde Nedstrygeren heller ikke. Man kan ikke give sig selv et navn. 316 00:29:06,920 --> 00:29:08,880 Barsk. Eller Sankt Barsk. 317 00:29:11,320 --> 00:29:12,120 Godt. 318 00:29:13,400 --> 00:29:14,640 Briefing om fem. 319 00:29:14,720 --> 00:29:18,360 Hold øjnene åbne. Luthers patruljer leder efter os. 320 00:29:18,440 --> 00:29:19,600 Godt. 321 00:29:23,600 --> 00:29:27,320 -De kan ikke lide dig. -Nej, det kan de ikke. 322 00:29:27,400 --> 00:29:31,720 -Måske når de kender dig bedre. -Skulle det hjælpe? 323 00:29:37,040 --> 00:29:38,200 Granat! 324 00:29:50,440 --> 00:29:54,440 -En "operation MDA". -Virker hver gang. 325 00:30:04,240 --> 00:30:06,280 Tillykke. Du bestod prøven. 326 00:30:07,840 --> 00:30:09,320 Velkommen til teamet. 327 00:30:12,440 --> 00:30:14,480 -Flot. -Velkommen. 328 00:30:17,000 --> 00:30:18,360 I øvrigt. 329 00:30:19,720 --> 00:30:23,840 Nu da jeg er en del af teamet, har jeg et godt navn til mig selv. 330 00:30:23,920 --> 00:30:25,840 Nej. 331 00:30:25,920 --> 00:30:27,040 -Kom nu! -Nej. 332 00:30:27,120 --> 00:30:29,040 -Kom nu. -Drop det. 333 00:30:29,120 --> 00:30:30,480 I har ikke hørt det. 334 00:30:32,760 --> 00:30:36,640 På den store skærm kan I følge jeres opsendelse. 335 00:30:38,080 --> 00:30:43,160 Denne smukke skærm viser jer det mirakel, der finder sted senere. 336 00:30:43,840 --> 00:30:45,520 Luther, kom og sig goddag. 337 00:30:48,120 --> 00:30:53,360 Det her er Gregor, Anatoli og Felix. Alexis tidligere partnere. 338 00:30:54,600 --> 00:30:57,760 Luther har personligt skaffet den unikke gave, I bad om. 339 00:31:02,080 --> 00:31:05,080 -Fantastisk. -Det er et afrodisiakum. 340 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 En formue værd. 341 00:31:07,600 --> 00:31:11,000 Tilgiv mig. Ingen fortalte, at I ville være her. 342 00:31:11,080 --> 00:31:13,600 Vi kunne da ikke gå glip af vores opsendelse. 343 00:31:13,680 --> 00:31:15,800 Eller af fejringen med vores geniale partner. 344 00:31:16,720 --> 00:31:20,200 Ja, hun er genial. Og fuld af overraskelser. 345 00:31:21,320 --> 00:31:24,360 Må jeg afbryde rundvisningen et kort øjeblik? 346 00:31:24,440 --> 00:31:25,800 Undskyld mig. 347 00:31:27,760 --> 00:31:30,560 Nye partner? Hvad skete der med "partnere"? 348 00:31:30,640 --> 00:31:34,680 De ved, hvem du er, Luther. De ved, hvad du er. 349 00:31:34,760 --> 00:31:37,240 Og de er her på grund af mig. 350 00:31:37,880 --> 00:31:40,760 Godt. Så kan du forklare, hvorfor du skrotter opsendelsen. 351 00:31:40,840 --> 00:31:42,520 Hvorfor skulle jeg gøre det? 352 00:31:42,600 --> 00:31:44,680 Fordi jeg ikke kan garantere dens sikkerhed. 353 00:31:44,760 --> 00:31:50,800 Jeg fortæller ikke Østeuropas tre mest perfide oligarker 354 00:31:50,880 --> 00:31:53,240 at vi ikke kan levere deres opsendelse. 355 00:31:55,160 --> 00:32:00,680 Om du så skal dræbe alle på øen. Find dem. Og stop dem! 356 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 De regner med dig. 357 00:32:10,000 --> 00:32:13,200 -Det må I undskylde. -Det er okay. 358 00:32:19,400 --> 00:32:20,360 Hej. 359 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 Hej. 360 00:32:22,880 --> 00:32:23,800 Også dig? 361 00:32:25,800 --> 00:32:28,080 Ligesom dig har jeg meget at tænke på. 362 00:32:28,160 --> 00:32:30,280 Det er ikke det, der generer mig. 363 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 Det, du vil tale om... 364 00:32:33,000 --> 00:32:35,520 -Du taler med den forkerte. -Gør jeg? 365 00:32:41,880 --> 00:32:46,160 Hvad laver du her? Det handler ikke om penge. 366 00:32:46,760 --> 00:32:49,120 Eller Grace. Ikke længere. 367 00:32:49,200 --> 00:32:53,360 Og selv om jeg har et stort ego, ved jeg, at du ikke er her for min skyld. 368 00:32:56,280 --> 00:32:58,840 Så hvorfor? Hvis du ved det. 369 00:32:58,920 --> 00:33:01,200 De forkerte har det med at vinde. 370 00:33:03,440 --> 00:33:08,440 Jeg vil ikke gå op i det, men jeg er dårlig til at ignorere det. 371 00:33:11,440 --> 00:33:13,040 Der findes dårligere gravskrift. 372 00:33:16,160 --> 00:33:20,960 Hvorfor er du her, Peter? Du har meget mere at miste. 373 00:33:21,960 --> 00:33:25,720 Som jeg fortalte dig for ikke så længe siden 374 00:33:26,760 --> 00:33:30,400 ville jeg ikke lade mit livsværk blive ødelagt uden kamp. 375 00:33:31,240 --> 00:33:35,360 Nu lader jeg det ikke blive ødelagt, medmindre jeg ødelægger det. 376 00:33:40,920 --> 00:33:44,240 Zora må ikke forvandle min drøm til verdens mareridt. 377 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 Hør efter. 378 00:34:04,800 --> 00:34:06,840 -Det har været et privilegium. -For mig, hr. 379 00:34:07,440 --> 00:34:10,800 -Kamuflagen klæder dig. -Den føles også godt. 380 00:34:10,880 --> 00:34:14,600 Jeg ved ikke, hvordan du endte her, men det var godt, du gjorde. 381 00:34:14,680 --> 00:34:15,800 Tak. 382 00:34:25,520 --> 00:34:27,920 Colby her. Vi kan se deres lejr. 383 00:34:28,000 --> 00:34:29,360 Ingen slipper ud. Forstået? 384 00:34:29,440 --> 00:34:31,000 Jeg er på vej. 385 00:34:31,080 --> 00:34:32,160 Modtaget. 386 00:34:33,080 --> 00:34:34,000 Ryk frem. 387 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 Jeg har altid værdsat din dømmekraft. 388 00:34:38,200 --> 00:34:41,200 -Kun i de vigtige tilfælde. -Det hørte jeg godt. 389 00:34:43,520 --> 00:34:45,040 Og dit smil. 390 00:34:54,320 --> 00:34:57,560 Jeg fornemmer, at jeg ser mere til dig. 391 00:34:59,000 --> 00:35:01,040 Du kan slutte dig til min videobiks. 392 00:35:01,120 --> 00:35:03,600 Efter i dag får jeg nok brug for et job. 393 00:35:03,680 --> 00:35:06,360 -Det er uden forsikring. -Også tænder? 394 00:35:06,440 --> 00:35:07,480 Ja. 395 00:35:13,400 --> 00:35:16,080 -Find et andet arbejde. -Og gå glip af det sjove? 396 00:35:16,160 --> 00:35:17,560 Mener du det? 397 00:35:17,640 --> 00:35:20,240 -Lav ikke om på noget. -Det er heller ikke planen. 398 00:35:26,920 --> 00:35:28,600 Tak for alt. 399 00:35:31,360 --> 00:35:33,880 -Hvis du får brug for mig. -Det vil jeg huske. 400 00:35:43,360 --> 00:35:44,400 Kom her! 401 00:35:46,160 --> 00:35:47,800 Pas på hinanden. 402 00:36:11,760 --> 00:36:14,080 Det var de længe om. Selv med bålet. 403 00:36:14,880 --> 00:36:17,480 Det forvirrer dem længe nok. 404 00:36:17,560 --> 00:36:21,840 I kender jeres opgaver. I har alle jeres flugtprofiler. 405 00:36:21,920 --> 00:36:25,240 Når vi er færdige, skal I trække jer ud af det, I er rodet ind i 406 00:36:25,320 --> 00:36:28,080 og se at komme væk. Spørgsmål? 407 00:36:30,280 --> 00:36:33,920 -Hvordan ved vi det? -I vil vide det. 408 00:36:47,840 --> 00:36:51,320 Det er en ny dag for Swann-familien. 409 00:36:52,880 --> 00:36:56,320 Det er en genfødsel, der gløder af håb 410 00:36:56,400 --> 00:36:59,520 med løftet om en bedre og lysere fremtid 411 00:37:00,120 --> 00:37:03,640 hvis vi har modet til at gribe den. 412 00:37:04,680 --> 00:37:08,120 Tak. Og nyd turen. 413 00:37:18,160 --> 00:37:19,680 Stop der! 414 00:37:25,560 --> 00:37:27,040 Har du set dem? 415 00:37:28,120 --> 00:37:30,040 Se selv efter. 416 00:37:49,240 --> 00:37:50,440 Af sted! 417 00:37:50,520 --> 00:37:52,280 -Kom så! -Fart på! 418 00:37:58,120 --> 00:37:59,520 -Romy? -Bag dig. 419 00:37:59,600 --> 00:38:00,960 Af sted. 420 00:38:04,200 --> 00:38:07,360 Udfør de sidste tjek før opsendelsessekvens. 421 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Vejrforholdene er... 422 00:38:08,720 --> 00:38:11,640 Hold øje med kølesystemet. Niveauet må ikke falde. 423 00:38:11,720 --> 00:38:14,120 ...tværs over opsendelsesbanen. 424 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 Opsendelse om fem minutter. 425 00:38:16,280 --> 00:38:19,840 Statustjek før nedtælling. Meld klar eller ikke klar. 426 00:38:20,480 --> 00:38:21,920 -FSC. -Klar. 427 00:38:22,000 --> 00:38:23,400 -QAM. -Klar. 428 00:38:38,560 --> 00:38:39,720 Alle systemer er klar. 429 00:38:39,800 --> 00:38:42,080 Personel på jorden skal forlade opsendelseszonen 430 00:38:42,160 --> 00:38:44,840 og skifte til kanal 15 efter bekræftet lift-off. 431 00:38:44,920 --> 00:38:46,760 -Sig frem? -De angriber. 432 00:38:47,600 --> 00:38:49,360 Du må afbryde opsendelsen. Nu. 433 00:38:50,760 --> 00:38:54,880 -Hører du mig, Zora? -Ring ikke igen. 434 00:38:56,360 --> 00:38:57,960 Modtaget. 435 00:39:07,840 --> 00:39:08,840 Følg mig. 436 00:39:17,560 --> 00:39:19,160 Romy, du danner bagtrop. 437 00:39:24,560 --> 00:39:28,640 ...opsendelse. Tre, to, en. 438 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 Fire minutter og 30 sekunder. 439 00:39:31,440 --> 00:39:33,000 Alt vil køre glat. 440 00:39:33,440 --> 00:39:38,040 Drivkæde, planskiftesystem og hjælpemotor. 441 00:40:00,880 --> 00:40:05,440 Klarmelding til opstartssekvens. Ingen hindringer for opsendelse. 442 00:40:05,520 --> 00:40:07,760 Alt er nu trykisoleret. 443 00:40:10,800 --> 00:40:14,280 -Har den altid været så høj? -Ja. 444 00:40:48,760 --> 00:40:49,560 Godt. 445 00:40:52,320 --> 00:40:53,840 Efter dig. 446 00:40:54,520 --> 00:40:55,520 Af sted. 447 00:41:01,880 --> 00:41:05,400 -Klarmelding i alle sektorer. -Fortsæt. 448 00:41:05,480 --> 00:41:07,960 -Hvis I er klar. -Tak, miss Swann. 449 00:41:08,040 --> 00:41:10,920 Vi igangsætter opstartssekvensen. 450 00:41:19,280 --> 00:41:21,240 Stop ikke, Peter. Videre. 451 00:41:24,400 --> 00:41:26,360 -Min hånd! -Vincent! 452 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Videre, Peter! 453 00:41:33,320 --> 00:41:34,720 Pas på, Corbo! 454 00:42:02,560 --> 00:42:03,360 Gør det ikke! 455 00:42:04,560 --> 00:42:05,360 Vi klarer det. 456 00:42:28,560 --> 00:42:29,680 Kommer du? 457 00:42:41,240 --> 00:42:42,040 Ups. 458 00:42:44,200 --> 00:42:45,560 Ikke godt. 459 00:42:47,440 --> 00:42:50,080 Godt. Det hele handler om stativet. 460 00:42:50,160 --> 00:42:51,400 Mindre uheld. 461 00:42:51,480 --> 00:42:53,200 -Hvad? -Den er væk. 462 00:42:53,280 --> 00:42:55,360 -Hvor? -Den vej. 463 00:42:55,920 --> 00:42:57,120 Ned. 464 00:42:59,200 --> 00:43:00,400 Nå, men... 465 00:43:02,520 --> 00:43:04,440 -Er du sindssyg? -Den sparker som et æsel! 466 00:43:04,920 --> 00:43:07,400 -Sidste tjek udført. -Grønt lys til opsendelse. 467 00:43:07,480 --> 00:43:10,720 Alt er klar. Vi gå videre med nedtællingen. 468 00:43:10,800 --> 00:43:12,120 Fortsætter nedtælling. 469 00:43:12,200 --> 00:43:14,720 -Hvad er der sket? -Jeg har et hul i hånden. 470 00:43:14,800 --> 00:43:16,160 -Blev du ramt? -Ja. 471 00:43:16,240 --> 00:43:17,760 -Skal jeg skyde? -Ja. 472 00:43:17,840 --> 00:43:19,040 Jeg laver sneboldene. 473 00:43:19,120 --> 00:43:21,520 -Du kaster dem! -Denne gang kaster du. 474 00:43:21,600 --> 00:43:23,600 Kom så. Vi kan bruge den her. 475 00:43:25,200 --> 00:43:26,360 Stil den på min ryg. 476 00:43:28,120 --> 00:43:29,360 Bare det virker. 477 00:43:29,440 --> 00:43:31,560 40 sekunder. 478 00:43:31,640 --> 00:43:35,480 -Luk øjnene. -Jeg frygter mere for ørerne. 479 00:43:36,120 --> 00:43:37,480 Du kan godt. 480 00:43:37,560 --> 00:43:40,800 17 sekunder. 481 00:43:40,880 --> 00:43:44,280 Alle målinger er stadig fine før tisekundersmarkeringen. 482 00:43:44,960 --> 00:43:46,360 Ti... 483 00:43:47,240 --> 00:43:48,200 ni... 484 00:43:49,400 --> 00:43:50,240 otte... 485 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 syv... 486 00:43:52,840 --> 00:43:54,880 -Seks... -Femsekundersmarkering. 487 00:43:54,960 --> 00:43:55,880 Fem... 488 00:43:56,840 --> 00:43:58,680 fire, tre... 489 00:43:58,760 --> 00:44:00,280 -Ramte du? -Nej. 490 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 -To... -Okay. 491 00:44:02,160 --> 00:44:03,120 en... 492 00:44:03,200 --> 00:44:04,760 -Tænding. -Nul. 493 00:44:05,360 --> 00:44:08,120 -Der er tænding. -Eksterne boostere tændt. 494 00:44:08,200 --> 00:44:10,560 -Tænding ser fin ud. -Alt er tændt. 495 00:44:11,160 --> 00:44:13,120 -Opsendelse påbegyndt. -Forbier. 496 00:44:13,200 --> 00:44:14,320 Lift-off. 497 00:44:14,400 --> 00:44:16,320 Og lift-off. 498 00:44:16,400 --> 00:44:17,800 Lift-off bekræftet. 499 00:44:18,960 --> 00:44:21,400 Lift-off 15 minutter over. 500 00:44:21,480 --> 00:44:26,320 Jeg vil ikke presse dig, men den kommer ikke tættere på. 501 00:44:26,960 --> 00:44:28,000 Skynd dig! 502 00:44:41,080 --> 00:44:43,160 Højde og fart? 503 00:44:43,240 --> 00:44:45,440 Kurs 4268. 504 00:44:46,720 --> 00:44:49,120 269. Vi har 269. 505 00:45:01,400 --> 00:45:03,240 Peter... 506 00:45:07,720 --> 00:45:09,840 Det er op til dig nu. 507 00:45:11,200 --> 00:45:12,120 Let nok. 508 00:45:14,120 --> 00:45:15,880 Gør det for os. 509 00:45:17,640 --> 00:45:19,600 For os alle. 510 00:45:22,880 --> 00:45:24,320 For alle. 511 00:45:33,360 --> 00:45:35,600 Højde 0,5 sømil. 512 00:45:35,680 --> 00:45:37,200 Øjeblik. 513 00:45:38,400 --> 00:45:39,200 Ja! 514 00:45:39,280 --> 00:45:40,920 -Den brænder op. -Opsendelse fejlet. 515 00:45:41,000 --> 00:45:42,680 Hvad skete der? 516 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 -Modtaget. -Afvent. 517 00:45:56,520 --> 00:45:57,320 Ja! 518 00:46:01,360 --> 00:46:03,960 -Du ramte det lort. -Sådan! 519 00:46:05,720 --> 00:46:07,800 -Kom ind. -Endelig bane. 520 00:46:07,880 --> 00:46:10,360 Hold godt øje med jeres data. 521 00:46:10,440 --> 00:46:13,280 Anlægget er hacket. Der kommer en video på skærmen. 522 00:46:14,040 --> 00:46:15,440 Hej, Zora! 523 00:46:16,640 --> 00:46:18,800 Overraskelse, hvad? 524 00:46:19,480 --> 00:46:21,280 Det gør ondt, ikke? 525 00:46:21,360 --> 00:46:24,240 At se sin drøm gå op i flammer. 526 00:46:25,360 --> 00:46:27,160 Min var at udrydde sygdom, 527 00:46:27,240 --> 00:46:31,080 så millioner kunne dele deres genialitet med verden. 528 00:46:31,160 --> 00:46:36,840 Din var at slavebinde dem i pest, fattigdom og sygdom. 529 00:46:36,920 --> 00:46:39,200 Medmindre de kunne betale. 530 00:46:42,720 --> 00:46:44,680 Vi fik begge betalt i dag. 531 00:46:44,760 --> 00:46:46,680 Vi brændte begge Swann-huset ned. 532 00:46:47,600 --> 00:46:52,160 Uanset hvad der sker nu, er jeg klar. Er du? 533 00:47:03,520 --> 00:47:05,160 -Godt skudt. -Tak. 534 00:47:10,600 --> 00:47:14,520 Som din sikkerhedsrådgiver siger jeg, at vi skal væk herfra. 535 00:47:14,600 --> 00:47:16,320 -Vent. -Hvad? 536 00:47:16,400 --> 00:47:17,720 -Se. -Vi må væk. 537 00:47:18,680 --> 00:47:20,720 Hej, Zora, hvordan går det? 538 00:47:22,720 --> 00:47:25,120 Jeg... hvad? Jeg kan ikke høre dig. 539 00:47:36,360 --> 00:47:39,360 Tekster af: Mille Dyre Egegaard www.plint.com