1
00:00:09,480 --> 00:00:11,120
Tidligere:
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
-Hvor er vi?
-New Zealand.
3
00:00:13,080 --> 00:00:16,080
Zora vil ramme mig
ved at gå efter dig.
4
00:00:16,160 --> 00:00:18,720
Jeg venter på jer.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,120
Hjælp mig med at nakke Basari.
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,480
Vi vil begge have ham væk.
Det kan vi kun ved at samarbejde.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,320
Tariq Basari går fri.
8
00:00:26,400 --> 00:00:29,240
Tag min pension
og stik den op, hvor du vil.
9
00:00:30,560 --> 00:00:31,720
Der er ingen vej tilbage.
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,440
-Jarhead, ikke?
-Til mine venner.
11
00:00:33,520 --> 00:00:35,880
Du går op i, hvad hun tænker.
12
00:00:35,960 --> 00:00:39,120
Hvad siger I for at hjælpe hinanden?
13
00:00:39,200 --> 00:00:42,600
Ikke så mange ord. Vi prøver
at videregive noget styrke.
14
00:00:42,680 --> 00:00:45,840
-Hvad er han sigtet for?
-Økonomisk kriminalitet.
15
00:00:45,920 --> 00:00:49,040
-Han skal burres inde.
-Zora vil fælde mig.
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,840
Din bror!
17
00:00:53,800 --> 00:00:56,880
-Han flygtede!
-Alle betjente leder efter dig.
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,760
Ud!
19
00:00:58,840 --> 00:01:02,120
Swann Rocketeering sender
endnu en raket i kredsløb.
20
00:01:02,200 --> 00:01:05,840
Raketten bliver udstyret med
en telesatellit for en privat klient.
21
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
Jeg lukker hende ned.
22
00:01:10,240 --> 00:01:12,720
ØST FOR MATOURY, FRANSK GUIANA
23
00:01:13,320 --> 00:01:14,400
Stop!
24
00:01:17,760 --> 00:01:19,800
-Har du set dem?
-Se selv efter.
25
00:01:31,840 --> 00:01:35,160
De angriber.
Du må afbryde opsendelsen.
26
00:02:57,320 --> 00:03:00,080
CARROWNISKEY I IRLAND
27
00:03:00,160 --> 00:03:04,000
TO DAGE TIDLIGERE
28
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
DUBLIN, IRLAND
29
00:04:01,040 --> 00:04:03,760
-Hej!
-Seriøst, Kurt?
30
00:04:04,760 --> 00:04:06,640
Jeg ville overraske dig.
31
00:04:07,520 --> 00:04:10,240
-Det skulle jeg have gennemtænkt.
-Jeg er smigret.
32
00:04:10,840 --> 00:04:13,800
-Men det er ikke en god dag.
-Det er ikke derfor, jeg er her.
33
00:04:14,800 --> 00:04:18,360
-Ikke at jeg vil modsætte mig det.
-Hvad vil du?
34
00:04:20,280 --> 00:04:21,680
Spørge dig om noget.
35
00:04:23,600 --> 00:04:25,120
Involverer det en ring?
36
00:04:27,560 --> 00:04:28,760
Øh, nej.
37
00:04:33,880 --> 00:04:37,880
Mente du det,
da du ville hverve mig?
38
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
-Er han her?
-Hvem? Farfar?
39
00:05:06,280 --> 00:05:07,880
Ja. Hvor skulle han ellers være?
40
00:05:08,280 --> 00:05:11,600
Din far.
Han er i store problemer.
41
00:05:11,680 --> 00:05:14,400
-Det var bare en fejl.
-Bare det var.
42
00:05:14,480 --> 00:05:17,400
-Men han havde et sammenbrud.
-Det passer ikke.
43
00:05:18,800 --> 00:05:23,000
Din far er meget syg, Jane.
Hvis han er her, skal vi vide det.
44
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
Hvem er "vi"?
45
00:05:28,480 --> 00:05:29,280
Hvad fanden?
46
00:05:31,400 --> 00:05:32,480
Hvad sker der?
47
00:05:33,160 --> 00:05:35,680
-Zora!
-Det er for dit eget bedste.
48
00:05:58,640 --> 00:05:59,880
Zora.
49
00:06:04,880 --> 00:06:06,320
Jeg håbede, du kom tilbage.
50
00:06:06,400 --> 00:06:08,280
For at gøre en ende på dine lidelser?
51
00:06:10,320 --> 00:06:13,280
Gerne, hvis det kunne kurere dine.
52
00:06:13,360 --> 00:06:15,760
Du har fejlbedømt mig igen, far.
53
00:06:16,320 --> 00:06:20,800
Jeg har aldrig været mere lykkelig.
Der er intet, jeg ikke kan.
54
00:06:22,360 --> 00:06:24,200
Bortset fra at elske, Zora.
55
00:06:26,320 --> 00:06:28,400
Det er for sent nu, ikke?
56
00:06:29,000 --> 00:06:30,080
Jeg elskede dig.
57
00:06:31,320 --> 00:06:35,440
Jeg ville være som dig.
Så udskam mig ikke, far.
58
00:06:36,280 --> 00:06:40,440
Jeg er præcis det, jeg skulle
blive: min fars datter.
59
00:06:43,480 --> 00:06:46,920
-Er det morsomt?
-Ja da.
60
00:06:48,080 --> 00:06:51,400
Zora.
Du minder så meget om mig.
61
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
Og jeg elsker dig.
62
00:06:55,880 --> 00:06:57,400
Som en far gør.
63
00:06:58,320 --> 00:07:00,160
Men du er ikke min datter.
64
00:07:02,200 --> 00:07:04,760
Hvorfor tror du,
at jeg gik fra din mor?
65
00:07:04,840 --> 00:07:06,160
Ud!
66
00:07:07,440 --> 00:07:08,640
Forsvind!
67
00:07:08,720 --> 00:07:10,840
Jeg var vred. Rasende.
68
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
Men
69
00:07:14,160 --> 00:07:16,720
jeg var selv
en bedragerisk mand.
70
00:07:19,040 --> 00:07:22,200
Jeg prøvede
at gøre det godt igen senere.
71
00:07:22,280 --> 00:07:25,800
Jeg bragte dig ind i familien igen.
Og i firmaet.
72
00:07:28,480 --> 00:07:29,880
Det gjorde jeg.
73
00:07:29,960 --> 00:07:34,360
Men de oprindelige synder
bliver aldrig tilgivet.
74
00:07:36,000 --> 00:07:38,640
-Vel?
-Du lyver.
75
00:07:39,800 --> 00:07:44,280
-Du prøver at såre mig.
-Nej. Det er sandheden, der sårer.
76
00:08:07,400 --> 00:08:11,360
Du vil have, at jeg gør det.
Ikke?
77
00:08:13,880 --> 00:08:18,280
Du vil have, at politiet finder mine
aftryk på din triste, brækkede hals.
78
00:08:23,960 --> 00:08:29,160
Beklager, far. Jeg vil ikke krumme
et eneste hår på dit lille hoved.
79
00:08:30,400 --> 00:08:34,960
Ikke før Peter er ryddet af vejen.
Og det skal du hjælpe mig med.
80
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
Sov godt.
81
00:09:15,000 --> 00:09:18,240
Jack? 20 dollars på,
at du ikke fanger noget.
82
00:09:19,080 --> 00:09:22,520
Lad os komme i gang.
Vores klient, mr Swann...
83
00:09:22,600 --> 00:09:25,160
-Hej igen.
-er på flugt fra loven.
84
00:09:25,960 --> 00:09:29,280
Det kan han takke
jeres professionalisme for.
85
00:09:30,240 --> 00:09:32,640
Det gør jeg. Tak.
86
00:09:33,200 --> 00:09:35,440
Vi er endt i dette arbejde
af forskellige årsager
87
00:09:35,520 --> 00:09:38,560
men vi deler alle den samme
åndssvage følelse af loyalitet.
88
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
Men selv loyalitet har sine grænser.
89
00:09:41,480 --> 00:09:43,280
I er vant til at sætte livet på spil
90
00:09:43,360 --> 00:09:47,440
men hvis I følger mig denne gang,
sætter I også jeres arbejde på spil.
91
00:09:48,360 --> 00:09:50,800
-Det må være det samme.
-I kan blive anholdt.
92
00:09:50,880 --> 00:09:53,920
Og fængslet. I vil nok aldrig
få en opgave igen.
93
00:09:54,000 --> 00:09:56,160
Ikke fra en lovlig agent.
94
00:09:56,240 --> 00:09:58,320
Hvis I bakker ud, skal det være nu.
95
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
Jeres tilgodehavende vil blive
udbetalt til den ønskede konto.
96
00:10:01,480 --> 00:10:05,560
Og jeg skriver gerne en anbefaling.
97
00:10:06,680 --> 00:10:09,480
Som I kan beholde som souvenir.
98
00:10:10,840 --> 00:10:11,640
Jeg er med.
99
00:10:12,760 --> 00:10:16,080
Jeg har aldrig vendt ryggen til
en opgave. Heller ikke nu.
100
00:10:17,560 --> 00:10:22,280
Lovlig eller ej. Så længe det
er gode penge, er jeg med.
101
00:10:23,040 --> 00:10:26,720
Jeg har dog et spørgsmål:
Hvad med ham?
102
00:10:27,880 --> 00:10:30,360
Han udforsker mulighederne
i den private sektor.
103
00:10:30,960 --> 00:10:34,240
-Fyret af Europol?
-Han blev snarere forrådt.
104
00:10:37,400 --> 00:10:39,760
Vi får se efter retssagen.
105
00:10:41,120 --> 00:10:44,680
-Mr Swann, dette er dit team.
-Tak.
106
00:10:47,320 --> 00:10:51,160
Den satellit, som min søster vil
sende op, er identisk med Panacea.
107
00:10:51,240 --> 00:10:53,160
Med én forskel.
108
00:10:53,240 --> 00:10:57,120
I stedet for at dele medicinske
oplysninger, vil hun hamstre dem.
109
00:10:58,200 --> 00:11:02,200
Så når vi får den næste pandemi, vil
Zora være den første, der ved det.
110
00:11:02,880 --> 00:11:05,720
Så kan hun opkøbe aktier i medicin.
111
00:11:05,800 --> 00:11:09,520
Hun og hendes partnere kan holde
hele verden som gidsel
112
00:11:09,600 --> 00:11:13,720
og tvinge lande til at betale
billioner for deres ressourcer.
113
00:11:15,960 --> 00:11:17,840
Det må ikke ske.
114
00:11:21,200 --> 00:11:25,560
Først og fremmest skal min datter
og far i sikkerhed.
115
00:11:25,640 --> 00:11:28,000
Desværre nåede min søster
dem først.
116
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
Jeg tog disse i morges.
117
00:11:32,480 --> 00:11:35,840
Luthers mænd er overalt.
118
00:11:37,480 --> 00:11:40,720
Hun har taget dem til fange,
så jeg ikke angriber hende.
119
00:11:41,320 --> 00:11:44,840
Det ser ikke ud til,
at vi kan komme uset ind.
120
00:11:44,920 --> 00:11:48,120
Jeg kender faktisk
en anden vej ind og ud.
121
00:11:49,320 --> 00:11:52,560
Jeg sagde jo, at hun havde
en hemmelig indgang.
122
00:11:57,960 --> 00:11:59,680
Det er min nabo Eva.
123
00:11:59,760 --> 00:12:02,080
-Det forklarer det.
-Hej, Eva.
124
00:12:02,160 --> 00:12:06,800
Politiet var her i går. De snusede
rundt og stillede spørgsmål.
125
00:12:06,880 --> 00:12:09,760
Bar de uniformer,
eller var de efterforskere?
126
00:12:09,840 --> 00:12:12,720
Der var ikke én eneste uniform.
127
00:12:13,760 --> 00:12:14,760
Luthers folk.
128
00:12:14,840 --> 00:12:17,200
Efterlod de et nummer,
hvis jeg kom tilbage?
129
00:12:17,280 --> 00:12:19,560
Ingen vil hjælpe dem.
Politi eller ej.
130
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
Det ændrer sig nok i dag.
131
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Tak.
132
00:12:34,320 --> 00:12:37,200
Sæt dig op, Reggie.
Der er frokost.
133
00:12:37,840 --> 00:12:40,720
Jeg drømte om
rødvinsbraiseret svinekød.
134
00:12:41,280 --> 00:12:43,000
Du får bønner på ristet brød.
135
00:12:43,720 --> 00:12:47,880
Åh gud! Er det alt, hvad du formår
med din opvækst?
136
00:12:47,960 --> 00:12:51,280
Nemlig. Så hold bøtte.
Du kan heller ikke lave mad.
137
00:12:51,400 --> 00:12:56,200
-Her er for mange betjente.
-Helt enig.
138
00:12:57,520 --> 00:12:58,960
Jane.
139
00:13:00,840 --> 00:13:02,680
Gå ud i garagen.
140
00:13:03,320 --> 00:13:08,240
Ved siden af den røde Ferrari
står min golftaske.
141
00:13:08,320 --> 00:13:11,920
I den ligger der en million dollars
i ihændehaverbeviser.
142
00:13:12,800 --> 00:13:16,920
Tag dem og forsvind.
Jeg ved, at du kender vejen.
143
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
Jeg skal ingen steder.
144
00:13:20,000 --> 00:13:23,080
Først når du har fortalt alle
dine kedelige Woodstock-historier.
145
00:13:23,160 --> 00:13:26,320
-Kedelige?
-Var det Timmy Hendrix, han hed?
146
00:13:26,960 --> 00:13:29,400
Hvad har jeg dog gjort galt?
147
00:13:31,280 --> 00:13:34,880
Woodstock var den største kulturelle
begivenhed i det 20. århundrede.
148
00:13:35,560 --> 00:13:37,760
Og jeg tjente en formue på den.
149
00:13:39,120 --> 00:13:41,440
-Og han hed Jimi.
-Nå ja. Jimi.
150
00:13:41,520 --> 00:13:42,640
Se filmen.
151
00:14:23,200 --> 00:14:26,040
-Colby.
-Jeg håber, det er det rette nummer.
152
00:14:26,120 --> 00:14:28,160
Du leder efter Peter Swann.
153
00:14:28,240 --> 00:14:29,760
Ikke?
154
00:14:29,840 --> 00:14:31,640
-Hvor er du?
-Ved bådeværftet.
155
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
Hvor ham Corbo bor.
156
00:14:33,880 --> 00:14:36,040
De her alle sammen lige nu.
157
00:14:36,640 --> 00:14:39,880
-Der er en dusør, ikke?
-Ja.
158
00:14:39,960 --> 00:14:42,320
Kontakt dem ikke.
Vi kommer snart.
159
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
Vi må af sted.
160
00:15:00,960 --> 00:15:03,840
Nu er oddsene lidt bedre.
Grønt lys.
161
00:15:52,080 --> 00:15:54,600
-Jeg vidste det.
-Ja. Vi hørte dig.
162
00:15:55,840 --> 00:15:57,480
De første 20 gange.
163
00:15:57,560 --> 00:16:01,400
-Man praler ikke.
-Hvem? Mig?
164
00:16:21,600 --> 00:16:22,880
Hold da op.
165
00:16:27,880 --> 00:16:29,720
Jobbet er jo farligt.
166
00:16:31,000 --> 00:16:31,840
Læg det.
167
00:16:34,840 --> 00:16:36,360
Vent. Øjeblik.
168
00:16:53,400 --> 00:16:54,280
Hej.
169
00:17:24,520 --> 00:17:26,040
De havde tre pakker.
170
00:17:26,120 --> 00:17:28,200
-Det vidste jeg ikke.
-Svære at få fat i.
171
00:17:28,280 --> 00:17:29,800
De skrev hjem.
172
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
Så du, hvad pigen lavede
til den gamle?
173
00:17:51,000 --> 00:17:53,880
-Bønner og brændt brød.
-De rige, mand.
174
00:17:53,960 --> 00:17:57,800
De forkæler ungerne og bliver
overraskede over, at de intet kan.
175
00:18:32,800 --> 00:18:35,200
-Hvad var det?
-Drengene morer sig bare.
176
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
Alt sikret.
177
00:19:39,600 --> 00:19:40,680
Hvad?
178
00:19:40,760 --> 00:19:42,120
-Jack?
-Ja.
179
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
Jeg vidste, du kom.
180
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
Hvor overraskende.
181
00:19:50,240 --> 00:19:51,480
Hej, far.
182
00:19:51,560 --> 00:19:54,480
Vi kan skændes senere.
Vi skal nå et fly.
183
00:19:54,560 --> 00:19:56,280
Hej. Kan du gå?
184
00:19:56,360 --> 00:19:58,160
-Hej.
-Lige nu kan jeg flyve.
185
00:19:58,240 --> 00:20:00,560
-På grund af pillerne?
-Hold op!
186
00:20:00,640 --> 00:20:04,200
Den evige lyseslukker.
Hjælp mig op.
187
00:20:04,280 --> 00:20:05,920
-Vi må væk!
-Vent!
188
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
Vent.
189
00:20:10,000 --> 00:20:12,720
-Fint. Efter mig.
-Af sted.
190
00:20:18,200 --> 00:20:20,480
-Ud til flyvepladsen.
-Held og lykke, far.
191
00:20:30,680 --> 00:20:32,880
-Jane! Vent.
-Danny?
192
00:20:34,760 --> 00:20:37,720
Kom væk. Det vil vrimle
med skurke om lidt.
193
00:20:37,800 --> 00:20:40,360
-Ikke uden Jane.
-Det kommer ikke til at ske.
194
00:20:41,720 --> 00:20:43,160
Ikke?
195
00:20:44,480 --> 00:20:45,400
Rolig.
196
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
Kom, skat.
197
00:20:49,600 --> 00:20:54,360
Du må være hans bror. Jeg har
en søster, der er præcis som dig.
198
00:20:54,440 --> 00:20:56,440
Dolkede hun også dig i ryggen?
199
00:20:56,520 --> 00:20:59,560
Nej, men hun stikker mine øjne ud,
hvis hun ser os her.
200
00:20:59,640 --> 00:21:03,800
Danny, hold det her mellem os.
Bland ikke Jane ind i det.
201
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
Jane er alt, hvad jeg har.
202
00:21:07,560 --> 00:21:09,760
Så hvis jeg skal skyde...
203
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Hov!
204
00:21:11,600 --> 00:21:13,440
Jeg starter med dig.
205
00:21:20,160 --> 00:21:21,120
Danny!
206
00:21:23,040 --> 00:21:24,520
Rør mig ikke!
207
00:21:25,160 --> 00:21:27,360
-Jeg vil hellere forbløde.
-Få dem væk.
208
00:21:27,440 --> 00:21:29,560
-Tilkald en ambulance.
-Er i gang.
209
00:21:29,640 --> 00:21:33,080
-Du kommer med os.
-Jeg kan ikke efterlade min bror.
210
00:21:33,640 --> 00:21:35,600
Du har aldrig kunnet redde ham.
211
00:21:36,520 --> 00:21:39,920
-Den kommer om ti minutter.
-Luthers mænd kommer først.
212
00:21:40,000 --> 00:21:42,360
Du har et job at passe! Ind!
213
00:22:19,480 --> 00:22:21,360
Her er ingen.
214
00:22:21,960 --> 00:22:24,480
Tjek området, så går vi.
215
00:22:26,760 --> 00:22:28,480
-Hej.
-Hvor fanden er I?
216
00:22:28,560 --> 00:22:30,440
Vi fik at vide,
at Swann var hos Corbo.
217
00:22:31,000 --> 00:22:33,240
-Kørte I fra den gamle?
-Zora godkendte det.
218
00:22:33,320 --> 00:22:35,120
Skal jeg sige nej til klienten?
219
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
Havde du overvejet,
at det var en fælde?
220
00:22:37,800 --> 00:22:39,440
Et hurtigt tjek, så er vi væk.
221
00:22:39,520 --> 00:22:40,680
Nu.
222
00:22:41,200 --> 00:22:42,000
Modtaget.
223
00:22:42,080 --> 00:22:43,960
Hvad skal jeg gøre?
224
00:22:57,680 --> 00:22:58,480
Hallo?
225
00:23:08,720 --> 00:23:10,800
Væk klar til at flyve om fem.
226
00:23:14,480 --> 00:23:17,360
Alt bliver godt.
Vær sød ved Grace.
227
00:23:17,440 --> 00:23:18,680
Hvis hun er sød ved mig.
228
00:23:19,400 --> 00:23:22,560
-Hun er sød ved alle.
-Jeg spøger. Det skal jeg nok.
229
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
-Hvornår kommer du?
-Snart.
230
00:23:24,880 --> 00:23:27,040
Jeg har et par løse ender.
231
00:23:28,000 --> 00:23:28,840
Okay.
232
00:23:31,560 --> 00:23:33,640
Du ved godt, at han kaldes
"nedstryger", ikke?
233
00:23:35,080 --> 00:23:38,320
-Det er bedre end "fæl".
-Jeg overgiver mig!
234
00:23:38,720 --> 00:23:41,760
-Jeg elsker dig, far.
-Jeg elsker også dig, hestehale.
235
00:23:44,400 --> 00:23:45,560
Hestehale.
236
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
Jeg ville bare sige farvel.
237
00:23:55,840 --> 00:23:58,240
-Tak.
-Håndtryk?
238
00:23:59,040 --> 00:24:00,000
Tak, Jane.
239
00:24:00,080 --> 00:24:02,160
Ti års erfaring fra kampzoner.
240
00:24:02,240 --> 00:24:03,880
-Det her kan jeg ikke.
-Hvem kan det?
241
00:24:04,720 --> 00:24:05,960
-Farvel.
-Farvel.
242
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
-Farvel.
-Farvel.
243
00:24:16,120 --> 00:24:17,480
Start flyet.
244
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
-Det var trist med din bror.
-Ja.
245
00:24:28,240 --> 00:24:30,200
MATOURY, FRANSK GUIANA
246
00:24:32,320 --> 00:24:33,480
Hallo?
247
00:24:37,880 --> 00:24:40,400
En ny dag gryr på Jorden.
248
00:24:40,480 --> 00:24:43,880
En genfødsel, der gløder af håb.
249
00:24:43,960 --> 00:24:48,920
Som selve Solen, der lover os
en bedre og lysere fremtid.
250
00:24:49,480 --> 00:24:53,680
Hvis vi har modet
til at tage... Tage?
251
00:24:54,320 --> 00:24:55,480
Tage.
252
00:24:55,560 --> 00:24:59,320
-Hvad er bedre end "tage"?
-Er det et snydespørgsmål?
253
00:25:00,280 --> 00:25:03,560
Hvor tit har jeg sagt det?
Ikke foran de ansatte.
254
00:25:03,640 --> 00:25:05,840
Tænder kameraet dig ikke?
255
00:25:05,920 --> 00:25:09,560
Jo, kameraet gør.
Dig, derimod...
256
00:25:11,600 --> 00:25:12,840
Hvorfor så kold?
257
00:25:12,920 --> 00:25:15,160
Hvis du vil have varme, Luther,
så strik en trøje.
258
00:25:17,800 --> 00:25:21,760
Ikke den forventede indstilling,
efter alt hvad jeg har gjort.
259
00:25:21,840 --> 00:25:24,360
Det er det, du ikke har gjort,
der bekymrer mig.
260
00:25:24,920 --> 00:25:25,880
Zora, du har vundet.
261
00:25:25,960 --> 00:25:30,080
Peter er på flugt. Han prøver nok
at købe asyl på Cuba lige nu.
262
00:25:30,160 --> 00:25:35,360
Du kender ham ikke, som jeg gør.
Jeg kan mærke hans øjne på os.
263
00:25:37,480 --> 00:25:38,280
Dig!
264
00:25:39,720 --> 00:25:43,320
Hvad er bedre end "tage"?
Jeg skal bruge noget muskulært.
265
00:25:44,080 --> 00:25:45,160
"Gribe", måske?
266
00:25:45,240 --> 00:25:48,440
Som i carpe delirium.
Grib dagen.
267
00:25:48,520 --> 00:25:51,880
Gribe.
Flot. Hvad hedder du?
268
00:25:51,960 --> 00:25:53,840
Mit rigtige navn eller kælenavn?
269
00:25:53,920 --> 00:25:56,840
-Optager du stadig?
-Miss Swann har ikke sagt stop.
270
00:25:56,920 --> 00:25:58,240
Det gør jeg. Smut!
271
00:25:59,560 --> 00:26:00,720
Gerne, hr.
272
00:26:04,680 --> 00:26:06,200
Du er paranoid.
273
00:26:07,040 --> 00:26:08,640
En af os skal være det.
274
00:26:08,720 --> 00:26:11,280
Det er for vigtigt til,
at vi fejler nu.
275
00:26:18,720 --> 00:26:19,600
Gribe.
276
00:26:19,880 --> 00:26:20,960
Gribe.
277
00:26:21,520 --> 00:26:22,640
Gribe.
278
00:26:30,160 --> 00:26:31,400
Stop!
279
00:26:36,240 --> 00:26:37,320
Hvad sker der?
280
00:26:37,720 --> 00:26:40,440
Freelancevagter.
Hvor kommer I fra?
281
00:26:40,520 --> 00:26:42,160
Jeg er videograf på rumstationen.
282
00:26:42,800 --> 00:26:44,040
Åbn rygsækken.
283
00:26:44,680 --> 00:26:46,480
-Er I fra politiet?
-Åbn den!
284
00:26:58,800 --> 00:27:02,040
Kom nu!
Vi har en tidsplan at overholde.
285
00:27:02,120 --> 00:27:04,560
-Luk ham ind.
-Du kan gå.
286
00:27:12,680 --> 00:27:14,840
-Hvor skal du hen?
-Tilbage til Saint Marcos.
287
00:27:14,920 --> 00:27:16,880
Der er karry til aften på hotellet.
288
00:27:17,360 --> 00:27:18,680
Har du set dem?
289
00:27:20,520 --> 00:27:23,320
Dem igen? Hvem er de?
290
00:27:23,400 --> 00:27:25,320
-Terrorister.
-Narkosmuglere.
291
00:27:25,960 --> 00:27:27,520
Narkosmuglende terrorister.
292
00:27:28,680 --> 00:27:30,000
Se selv efter.
293
00:27:43,720 --> 00:27:46,160
-Hvis du ser dem...
-Så melder jeg det, ja.
294
00:27:46,760 --> 00:27:49,080
Jeg har fået samme besked
ved tre kontrolposter.
295
00:27:49,160 --> 00:27:52,240
Væn dig til det. Vi bliver her
til efter opsendelsen.
296
00:27:52,320 --> 00:27:55,880
-Hele ugen?
-Den er rykket til i morgen.
297
00:27:57,840 --> 00:27:59,080
Det er fortroligt.
298
00:27:59,960 --> 00:28:02,400
Se dig omkring.
Hvem skulle jeg sige det til?
299
00:28:07,120 --> 00:28:08,440
Lad dem passere.
300
00:28:11,480 --> 00:28:14,080
ØST FOR MATOURY, FRANSK GUIANA
301
00:28:17,880 --> 00:28:19,440
Sagde han i morgen?
302
00:28:19,520 --> 00:28:22,240
Det må det være.
Der var teknikere overalt.
303
00:28:22,320 --> 00:28:24,960
Vi må have skræmt dem,
siden de rykker opsendelsen frem.
304
00:28:25,040 --> 00:28:28,240
Ja. Miss Swann var virkelig vred
på ham Luther.
305
00:28:28,320 --> 00:28:32,400
Det forklarer den øgede sikkerhed.
Godt, de ikke så dig med den.
306
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
Det var nu tæt på.
307
00:28:34,400 --> 00:28:38,160
-Vi elsker at se Zak svede.
-Men ikke at lugte til ham.
308
00:28:38,240 --> 00:28:39,480
Sikke et hold!
309
00:28:39,560 --> 00:28:41,640
Skal vi køre ud til målene?
310
00:28:41,720 --> 00:28:43,680
Jeg har et ærinde først.
311
00:28:43,760 --> 00:28:46,360
-Interpol-fyren?
-Ja.
312
00:28:54,200 --> 00:28:55,760
-Nej.
-Det er perfekt.
313
00:28:56,200 --> 00:28:58,040
Sådan fungerer det ikke.
314
00:28:58,640 --> 00:29:00,720
Trig gav ikke sig selv det navn.
315
00:29:00,800 --> 00:29:05,880
Det gjorde Nedstrygeren heller ikke.
Man kan ikke give sig selv et navn.
316
00:29:06,920 --> 00:29:08,880
Barsk. Eller Sankt Barsk.
317
00:29:11,320 --> 00:29:12,120
Godt.
318
00:29:13,400 --> 00:29:14,640
Briefing om fem.
319
00:29:14,720 --> 00:29:18,360
Hold øjnene åbne.
Luthers patruljer leder efter os.
320
00:29:18,440 --> 00:29:19,600
Godt.
321
00:29:23,600 --> 00:29:27,320
-De kan ikke lide dig.
-Nej, det kan de ikke.
322
00:29:27,400 --> 00:29:31,720
-Måske når de kender dig bedre.
-Skulle det hjælpe?
323
00:29:37,040 --> 00:29:38,200
Granat!
324
00:29:50,440 --> 00:29:54,440
-En "operation MDA".
-Virker hver gang.
325
00:30:04,240 --> 00:30:06,280
Tillykke. Du bestod prøven.
326
00:30:07,840 --> 00:30:09,320
Velkommen til teamet.
327
00:30:12,440 --> 00:30:14,480
-Flot.
-Velkommen.
328
00:30:17,000 --> 00:30:18,360
I øvrigt.
329
00:30:19,720 --> 00:30:23,840
Nu da jeg er en del af teamet,
har jeg et godt navn til mig selv.
330
00:30:23,920 --> 00:30:25,840
Nej.
331
00:30:25,920 --> 00:30:27,040
-Kom nu!
-Nej.
332
00:30:27,120 --> 00:30:29,040
-Kom nu.
-Drop det.
333
00:30:29,120 --> 00:30:30,480
I har ikke hørt det.
334
00:30:32,760 --> 00:30:36,640
På den store skærm
kan I følge jeres opsendelse.
335
00:30:38,080 --> 00:30:43,160
Denne smukke skærm viser jer det
mirakel, der finder sted senere.
336
00:30:43,840 --> 00:30:45,520
Luther, kom og sig goddag.
337
00:30:48,120 --> 00:30:53,360
Det her er Gregor, Anatoli og Felix.
Alexis tidligere partnere.
338
00:30:54,600 --> 00:30:57,760
Luther har personligt skaffet
den unikke gave, I bad om.
339
00:31:02,080 --> 00:31:05,080
-Fantastisk.
-Det er et afrodisiakum.
340
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
En formue værd.
341
00:31:07,600 --> 00:31:11,000
Tilgiv mig. Ingen fortalte,
at I ville være her.
342
00:31:11,080 --> 00:31:13,600
Vi kunne da ikke
gå glip af vores opsendelse.
343
00:31:13,680 --> 00:31:15,800
Eller af fejringen
med vores geniale partner.
344
00:31:16,720 --> 00:31:20,200
Ja, hun er genial.
Og fuld af overraskelser.
345
00:31:21,320 --> 00:31:24,360
Må jeg afbryde rundvisningen
et kort øjeblik?
346
00:31:24,440 --> 00:31:25,800
Undskyld mig.
347
00:31:27,760 --> 00:31:30,560
Nye partner?
Hvad skete der med "partnere"?
348
00:31:30,640 --> 00:31:34,680
De ved, hvem du er, Luther.
De ved, hvad du er.
349
00:31:34,760 --> 00:31:37,240
Og de er her
på grund af mig.
350
00:31:37,880 --> 00:31:40,760
Godt. Så kan du forklare,
hvorfor du skrotter opsendelsen.
351
00:31:40,840 --> 00:31:42,520
Hvorfor skulle jeg gøre det?
352
00:31:42,600 --> 00:31:44,680
Fordi jeg ikke kan garantere
dens sikkerhed.
353
00:31:44,760 --> 00:31:50,800
Jeg fortæller ikke Østeuropas
tre mest perfide oligarker
354
00:31:50,880 --> 00:31:53,240
at vi ikke kan levere
deres opsendelse.
355
00:31:55,160 --> 00:32:00,680
Om du så skal dræbe alle på øen.
Find dem. Og stop dem!
356
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
De regner med dig.
357
00:32:10,000 --> 00:32:13,200
-Det må I undskylde.
-Det er okay.
358
00:32:19,400 --> 00:32:20,360
Hej.
359
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
Hej.
360
00:32:22,880 --> 00:32:23,800
Også dig?
361
00:32:25,800 --> 00:32:28,080
Ligesom dig har jeg
meget at tænke på.
362
00:32:28,160 --> 00:32:30,280
Det er ikke det, der generer mig.
363
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
Det, du vil tale om...
364
00:32:33,000 --> 00:32:35,520
-Du taler med den forkerte.
-Gør jeg?
365
00:32:41,880 --> 00:32:46,160
Hvad laver du her?
Det handler ikke om penge.
366
00:32:46,760 --> 00:32:49,120
Eller Grace. Ikke længere.
367
00:32:49,200 --> 00:32:53,360
Og selv om jeg har et stort ego, ved
jeg, at du ikke er her for min skyld.
368
00:32:56,280 --> 00:32:58,840
Så hvorfor?
Hvis du ved det.
369
00:32:58,920 --> 00:33:01,200
De forkerte har det med at vinde.
370
00:33:03,440 --> 00:33:08,440
Jeg vil ikke gå op i det, men jeg
er dårlig til at ignorere det.
371
00:33:11,440 --> 00:33:13,040
Der findes dårligere gravskrift.
372
00:33:16,160 --> 00:33:20,960
Hvorfor er du her, Peter?
Du har meget mere at miste.
373
00:33:21,960 --> 00:33:25,720
Som jeg fortalte dig
for ikke så længe siden
374
00:33:26,760 --> 00:33:30,400
ville jeg ikke lade mit livsværk
blive ødelagt uden kamp.
375
00:33:31,240 --> 00:33:35,360
Nu lader jeg det ikke blive ødelagt,
medmindre jeg ødelægger det.
376
00:33:40,920 --> 00:33:44,240
Zora må ikke forvandle min drøm
til verdens mareridt.
377
00:33:59,520 --> 00:34:00,840
Hør efter.
378
00:34:04,800 --> 00:34:06,840
-Det har været et privilegium.
-For mig, hr.
379
00:34:07,440 --> 00:34:10,800
-Kamuflagen klæder dig.
-Den føles også godt.
380
00:34:10,880 --> 00:34:14,600
Jeg ved ikke, hvordan du endte her,
men det var godt, du gjorde.
381
00:34:14,680 --> 00:34:15,800
Tak.
382
00:34:25,520 --> 00:34:27,920
Colby her.
Vi kan se deres lejr.
383
00:34:28,000 --> 00:34:29,360
Ingen slipper ud. Forstået?
384
00:34:29,440 --> 00:34:31,000
Jeg er på vej.
385
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
Modtaget.
386
00:34:33,080 --> 00:34:34,000
Ryk frem.
387
00:34:35,960 --> 00:34:38,120
Jeg har altid værdsat din dømmekraft.
388
00:34:38,200 --> 00:34:41,200
-Kun i de vigtige tilfælde.
-Det hørte jeg godt.
389
00:34:43,520 --> 00:34:45,040
Og dit smil.
390
00:34:54,320 --> 00:34:57,560
Jeg fornemmer,
at jeg ser mere til dig.
391
00:34:59,000 --> 00:35:01,040
Du kan slutte dig til min videobiks.
392
00:35:01,120 --> 00:35:03,600
Efter i dag får jeg nok
brug for et job.
393
00:35:03,680 --> 00:35:06,360
-Det er uden forsikring.
-Også tænder?
394
00:35:06,440 --> 00:35:07,480
Ja.
395
00:35:13,400 --> 00:35:16,080
-Find et andet arbejde.
-Og gå glip af det sjove?
396
00:35:16,160 --> 00:35:17,560
Mener du det?
397
00:35:17,640 --> 00:35:20,240
-Lav ikke om på noget.
-Det er heller ikke planen.
398
00:35:26,920 --> 00:35:28,600
Tak for alt.
399
00:35:31,360 --> 00:35:33,880
-Hvis du får brug for mig.
-Det vil jeg huske.
400
00:35:43,360 --> 00:35:44,400
Kom her!
401
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
Pas på hinanden.
402
00:36:11,760 --> 00:36:14,080
Det var de længe om.
Selv med bålet.
403
00:36:14,880 --> 00:36:17,480
Det forvirrer dem længe nok.
404
00:36:17,560 --> 00:36:21,840
I kender jeres opgaver.
I har alle jeres flugtprofiler.
405
00:36:21,920 --> 00:36:25,240
Når vi er færdige, skal I trække
jer ud af det, I er rodet ind i
406
00:36:25,320 --> 00:36:28,080
og se at komme væk.
Spørgsmål?
407
00:36:30,280 --> 00:36:33,920
-Hvordan ved vi det?
-I vil vide det.
408
00:36:47,840 --> 00:36:51,320
Det er en ny dag for Swann-familien.
409
00:36:52,880 --> 00:36:56,320
Det er en genfødsel,
der gløder af håb
410
00:36:56,400 --> 00:36:59,520
med løftet om en bedre
og lysere fremtid
411
00:37:00,120 --> 00:37:03,640
hvis vi har modet til at gribe den.
412
00:37:04,680 --> 00:37:08,120
Tak. Og nyd turen.
413
00:37:18,160 --> 00:37:19,680
Stop der!
414
00:37:25,560 --> 00:37:27,040
Har du set dem?
415
00:37:28,120 --> 00:37:30,040
Se selv efter.
416
00:37:49,240 --> 00:37:50,440
Af sted!
417
00:37:50,520 --> 00:37:52,280
-Kom så!
-Fart på!
418
00:37:58,120 --> 00:37:59,520
-Romy?
-Bag dig.
419
00:37:59,600 --> 00:38:00,960
Af sted.
420
00:38:04,200 --> 00:38:07,360
Udfør de sidste tjek
før opsendelsessekvens.
421
00:38:07,440 --> 00:38:08,640
Vejrforholdene er...
422
00:38:08,720 --> 00:38:11,640
Hold øje med kølesystemet.
Niveauet må ikke falde.
423
00:38:11,720 --> 00:38:14,120
...tværs over opsendelsesbanen.
424
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
Opsendelse om fem minutter.
425
00:38:16,280 --> 00:38:19,840
Statustjek før nedtælling.
Meld klar eller ikke klar.
426
00:38:20,480 --> 00:38:21,920
-FSC.
-Klar.
427
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
-QAM.
-Klar.
428
00:38:38,560 --> 00:38:39,720
Alle systemer er klar.
429
00:38:39,800 --> 00:38:42,080
Personel på jorden skal
forlade opsendelseszonen
430
00:38:42,160 --> 00:38:44,840
og skifte til kanal 15
efter bekræftet lift-off.
431
00:38:44,920 --> 00:38:46,760
-Sig frem?
-De angriber.
432
00:38:47,600 --> 00:38:49,360
Du må afbryde opsendelsen. Nu.
433
00:38:50,760 --> 00:38:54,880
-Hører du mig, Zora?
-Ring ikke igen.
434
00:38:56,360 --> 00:38:57,960
Modtaget.
435
00:39:07,840 --> 00:39:08,840
Følg mig.
436
00:39:17,560 --> 00:39:19,160
Romy, du danner bagtrop.
437
00:39:24,560 --> 00:39:28,640
...opsendelse.
Tre, to, en.
438
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
Fire minutter og 30 sekunder.
439
00:39:31,440 --> 00:39:33,000
Alt vil køre glat.
440
00:39:33,440 --> 00:39:38,040
Drivkæde, planskiftesystem
og hjælpemotor.
441
00:40:00,880 --> 00:40:05,440
Klarmelding til opstartssekvens.
Ingen hindringer for opsendelse.
442
00:40:05,520 --> 00:40:07,760
Alt er nu trykisoleret.
443
00:40:10,800 --> 00:40:14,280
-Har den altid været så høj?
-Ja.
444
00:40:48,760 --> 00:40:49,560
Godt.
445
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
Efter dig.
446
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
Af sted.
447
00:41:01,880 --> 00:41:05,400
-Klarmelding i alle sektorer.
-Fortsæt.
448
00:41:05,480 --> 00:41:07,960
-Hvis I er klar.
-Tak, miss Swann.
449
00:41:08,040 --> 00:41:10,920
Vi igangsætter opstartssekvensen.
450
00:41:19,280 --> 00:41:21,240
Stop ikke, Peter. Videre.
451
00:41:24,400 --> 00:41:26,360
-Min hånd!
-Vincent!
452
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Videre, Peter!
453
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
Pas på, Corbo!
454
00:42:02,560 --> 00:42:03,360
Gør det ikke!
455
00:42:04,560 --> 00:42:05,360
Vi klarer det.
456
00:42:28,560 --> 00:42:29,680
Kommer du?
457
00:42:41,240 --> 00:42:42,040
Ups.
458
00:42:44,200 --> 00:42:45,560
Ikke godt.
459
00:42:47,440 --> 00:42:50,080
Godt. Det hele handler om stativet.
460
00:42:50,160 --> 00:42:51,400
Mindre uheld.
461
00:42:51,480 --> 00:42:53,200
-Hvad?
-Den er væk.
462
00:42:53,280 --> 00:42:55,360
-Hvor?
-Den vej.
463
00:42:55,920 --> 00:42:57,120
Ned.
464
00:42:59,200 --> 00:43:00,400
Nå, men...
465
00:43:02,520 --> 00:43:04,440
-Er du sindssyg?
-Den sparker som et æsel!
466
00:43:04,920 --> 00:43:07,400
-Sidste tjek udført.
-Grønt lys til opsendelse.
467
00:43:07,480 --> 00:43:10,720
Alt er klar.
Vi gå videre med nedtællingen.
468
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
Fortsætter nedtælling.
469
00:43:12,200 --> 00:43:14,720
-Hvad er der sket?
-Jeg har et hul i hånden.
470
00:43:14,800 --> 00:43:16,160
-Blev du ramt?
-Ja.
471
00:43:16,240 --> 00:43:17,760
-Skal jeg skyde?
-Ja.
472
00:43:17,840 --> 00:43:19,040
Jeg laver sneboldene.
473
00:43:19,120 --> 00:43:21,520
-Du kaster dem!
-Denne gang kaster du.
474
00:43:21,600 --> 00:43:23,600
Kom så.
Vi kan bruge den her.
475
00:43:25,200 --> 00:43:26,360
Stil den på min ryg.
476
00:43:28,120 --> 00:43:29,360
Bare det virker.
477
00:43:29,440 --> 00:43:31,560
40 sekunder.
478
00:43:31,640 --> 00:43:35,480
-Luk øjnene.
-Jeg frygter mere for ørerne.
479
00:43:36,120 --> 00:43:37,480
Du kan godt.
480
00:43:37,560 --> 00:43:40,800
17 sekunder.
481
00:43:40,880 --> 00:43:44,280
Alle målinger er stadig fine
før tisekundersmarkeringen.
482
00:43:44,960 --> 00:43:46,360
Ti...
483
00:43:47,240 --> 00:43:48,200
ni...
484
00:43:49,400 --> 00:43:50,240
otte...
485
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
syv...
486
00:43:52,840 --> 00:43:54,880
-Seks...
-Femsekundersmarkering.
487
00:43:54,960 --> 00:43:55,880
Fem...
488
00:43:56,840 --> 00:43:58,680
fire, tre...
489
00:43:58,760 --> 00:44:00,280
-Ramte du?
-Nej.
490
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
-To...
-Okay.
491
00:44:02,160 --> 00:44:03,120
en...
492
00:44:03,200 --> 00:44:04,760
-Tænding.
-Nul.
493
00:44:05,360 --> 00:44:08,120
-Der er tænding.
-Eksterne boostere tændt.
494
00:44:08,200 --> 00:44:10,560
-Tænding ser fin ud.
-Alt er tændt.
495
00:44:11,160 --> 00:44:13,120
-Opsendelse påbegyndt.
-Forbier.
496
00:44:13,200 --> 00:44:14,320
Lift-off.
497
00:44:14,400 --> 00:44:16,320
Og lift-off.
498
00:44:16,400 --> 00:44:17,800
Lift-off bekræftet.
499
00:44:18,960 --> 00:44:21,400
Lift-off 15 minutter over.
500
00:44:21,480 --> 00:44:26,320
Jeg vil ikke presse dig, men den
kommer ikke tættere på.
501
00:44:26,960 --> 00:44:28,000
Skynd dig!
502
00:44:41,080 --> 00:44:43,160
Højde og fart?
503
00:44:43,240 --> 00:44:45,440
Kurs 4268.
504
00:44:46,720 --> 00:44:49,120
269. Vi har 269.
505
00:45:01,400 --> 00:45:03,240
Peter...
506
00:45:07,720 --> 00:45:09,840
Det er op til dig nu.
507
00:45:11,200 --> 00:45:12,120
Let nok.
508
00:45:14,120 --> 00:45:15,880
Gør det for os.
509
00:45:17,640 --> 00:45:19,600
For os alle.
510
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
For alle.
511
00:45:33,360 --> 00:45:35,600
Højde 0,5 sømil.
512
00:45:35,680 --> 00:45:37,200
Øjeblik.
513
00:45:38,400 --> 00:45:39,200
Ja!
514
00:45:39,280 --> 00:45:40,920
-Den brænder op.
-Opsendelse fejlet.
515
00:45:41,000 --> 00:45:42,680
Hvad skete der?
516
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
-Modtaget.
-Afvent.
517
00:45:56,520 --> 00:45:57,320
Ja!
518
00:46:01,360 --> 00:46:03,960
-Du ramte det lort.
-Sådan!
519
00:46:05,720 --> 00:46:07,800
-Kom ind.
-Endelig bane.
520
00:46:07,880 --> 00:46:10,360
Hold godt øje med jeres data.
521
00:46:10,440 --> 00:46:13,280
Anlægget er hacket.
Der kommer en video på skærmen.
522
00:46:14,040 --> 00:46:15,440
Hej, Zora!
523
00:46:16,640 --> 00:46:18,800
Overraskelse, hvad?
524
00:46:19,480 --> 00:46:21,280
Det gør ondt, ikke?
525
00:46:21,360 --> 00:46:24,240
At se sin drøm gå op i flammer.
526
00:46:25,360 --> 00:46:27,160
Min var at udrydde sygdom,
527
00:46:27,240 --> 00:46:31,080
så millioner kunne dele
deres genialitet med verden.
528
00:46:31,160 --> 00:46:36,840
Din var at slavebinde dem
i pest, fattigdom og sygdom.
529
00:46:36,920 --> 00:46:39,200
Medmindre de kunne betale.
530
00:46:42,720 --> 00:46:44,680
Vi fik begge betalt i dag.
531
00:46:44,760 --> 00:46:46,680
Vi brændte begge Swann-huset ned.
532
00:46:47,600 --> 00:46:52,160
Uanset hvad der sker nu,
er jeg klar. Er du?
533
00:47:03,520 --> 00:47:05,160
-Godt skudt.
-Tak.
534
00:47:10,600 --> 00:47:14,520
Som din sikkerhedsrådgiver
siger jeg, at vi skal væk herfra.
535
00:47:14,600 --> 00:47:16,320
-Vent.
-Hvad?
536
00:47:16,400 --> 00:47:17,720
-Se.
-Vi må væk.
537
00:47:18,680 --> 00:47:20,720
Hej, Zora, hvordan går det?
538
00:47:22,720 --> 00:47:25,120
Jeg... hvad?
Jeg kan ikke høre dig.
539
00:47:36,360 --> 00:47:39,360
Tekster af: Mille Dyre Egegaard
www.plint.com