1
00:00:09,080 --> 00:00:10,880
Áður í Professionals.
2
00:00:10,960 --> 00:00:14,240
Grace var með bóluefni
til að koma í veg fyrir faraldur
3
00:00:14,320 --> 00:00:15,360
af Marburg-vírus.
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,320
Lífvörðurinn þinn er glæpamaður,
og ég ætla að setja hann inn
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,000
ævilangt.
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,120
Nei... Ekki núna. Nei, nei!
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,800
Saif er illmenni og bófi.
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,440
Farðu með mig til Swann.
9
00:00:25,520 --> 00:00:28,240
Fjölskylda hans mun biðja mig
að semja um lausn hans,
10
00:00:28,320 --> 00:00:32,240
og síðan ætlum við tveir að skipta
með okkur milljarði bandaríkjadala.
11
00:00:33,320 --> 00:00:34,480
-Luther?
-Zora?
12
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
Peter er í hættu!
13
00:00:36,880 --> 00:00:39,000
Leggðu hana frá þér!
Leggðu byssuna frá þér!
14
00:00:39,800 --> 00:00:41,240
Við erum öll í hættu!
15
00:00:43,680 --> 00:00:47,560
Ef þú vilt gera honum eitthvað,
verðurðu að gera það gegnum mig!
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,680
Farið aftur í bílana.
17
00:02:25,480 --> 00:02:27,200
Heyrðu? Andarðu?
18
00:02:27,280 --> 00:02:30,480
Ef þú heyrir til mín, ekki hreyfa
þig. Ókei? Þraukaðu félagi!
19
00:02:41,480 --> 00:02:44,920
Halló? Samband, samband.
20
00:02:50,560 --> 00:02:52,120
Ég þarf sjúkraflutninga!
21
00:02:52,480 --> 00:02:54,600
Þetta er Peter Swann.
Ég þarf sjúkraflutninga!
22
00:02:54,680 --> 00:02:57,840
-Hvernig hefur hann það?
-Við verðum að koma honum héðan.
23
00:02:57,920 --> 00:02:59,640
Farið með hann í þorpið.
24
00:03:07,080 --> 00:03:09,360
Þetta er fáránlegt!
25
00:03:09,440 --> 00:03:11,080
Algjörlega fáránlegt!
26
00:03:11,160 --> 00:03:14,840
Hvað þarf ég að segja það oft?
Ég er frá Europol!
27
00:03:15,400 --> 00:03:17,280
Fjárinn! Europol!
28
00:03:17,360 --> 00:03:20,360
Nei! Vó, vó... Nei!
Hættið tökum! Nei!
29
00:03:20,440 --> 00:03:23,200
Bíðið. Flott föt.
Þú verður að hjálpa mér.
30
00:03:23,280 --> 00:03:25,280
Ég er Neumann fulltrúi frá Europol.
31
00:03:25,360 --> 00:03:28,480
Mér var rænt.
Frelsið Neumann fulltrúa!
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,320
Frelsið Neumann fulltrúa!
33
00:03:31,680 --> 00:03:33,360
Johnson, geturðu sagt okkur...
34
00:03:33,440 --> 00:03:37,480
Frelsið Neumann fulltrúa!
Frelsið Neumann fulltrúa!
35
00:03:39,280 --> 00:03:41,760
FUBAR
36
00:03:42,640 --> 00:03:44,520
Eruð þið tilbúin? Frábært.
37
00:03:45,880 --> 00:03:47,000
Taka?
38
00:03:47,080 --> 00:03:50,200
Hæ! Jack "járnsög" Smith hérna.
39
00:03:50,280 --> 00:03:52,200
Leið á að stara á símann?
40
00:03:52,280 --> 00:03:54,960
Ég vil ná þessu skoti
meðan sólin er góð.
41
00:03:55,040 --> 00:03:58,160
Þá ættirðu að skoða
frábært starf sem einkahermaður.
42
00:03:58,680 --> 00:04:02,240
-Komdu með veskið!
-Taktu barnið!
43
00:04:02,320 --> 00:04:04,920
Líka þekktur sem atvinnumaður.
44
00:04:07,800 --> 00:04:10,320
-Haltu því saman, maður.
-Já, já. Ég er með það.
45
00:04:10,400 --> 00:04:12,960
Björgun og endurheimt gísla.
46
00:04:14,880 --> 00:04:16,200
Strákar?
47
00:04:16,880 --> 00:04:19,120
Var einu sinni... einu sinni...
48
00:04:19,200 --> 00:04:20,160
Og taka!
49
00:04:20,240 --> 00:04:22,000
-Það var einu sinni...
-Frá byrjun.
50
00:04:22,080 --> 00:04:24,040
-Áfram!
-Þetta var sárt.
51
00:04:24,120 --> 00:04:25,560
Náðirðu þessu?
52
00:04:27,960 --> 00:04:31,680
Herskólinn.
Við erum til þegar þú ert til.
53
00:04:33,600 --> 00:04:36,520
-Erum við búin?
-Já, við erum búin.
54
00:04:36,600 --> 00:04:38,360
-Við verðum að fara.
-Sagði ég klippa?
55
00:04:39,240 --> 00:04:40,200
Afsakið.
56
00:04:41,640 --> 00:04:44,760
GRUNNBÚÐIR SKÆRULIÐA, KONGÓ
57
00:04:52,080 --> 00:04:53,200
Ég skal hjálpa.
58
00:04:55,360 --> 00:04:57,320
Já! Ókei, takið þessa.
59
00:04:59,760 --> 00:05:03,200
-Gætið að.
-Þessa tvo. Takið tvo í viðbót.
60
00:05:04,920 --> 00:05:06,080
-Læknir?
-Förum.
61
00:05:06,160 --> 00:05:07,200
Núna eða aldrei.
62
00:05:16,520 --> 00:05:18,400
Þetta er í lagi.
63
00:05:19,680 --> 00:05:21,480
Ekki skjóta. Ég get hjálpað.
64
00:05:22,920 --> 00:05:24,160
Hann er í losti.
65
00:05:24,800 --> 00:05:26,560
Þetta er í lagi.
66
00:05:27,920 --> 00:05:29,640
Engar áhyggjur. Ég hjálpa þér.
67
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
-Hann er brennandi.
-Komdu, læknir!
68
00:05:43,840 --> 00:05:46,360
-Við höfum ekki tíma.
-Bara smástunga. Ókei?
69
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
Eitthvað fleira fyrir herrann
70
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
sem var að reyna
að drepa vini þína?
71
00:05:54,280 --> 00:05:55,800
Ég þarf vatnið.
72
00:05:59,080 --> 00:06:00,800
Við verðum að fara. Núna!
73
00:06:02,880 --> 00:06:04,760
-Ég verð að láta þig bíða hérna.
-Förum!
74
00:06:04,840 --> 00:06:06,200
-Þetta er í lagi.
-Förum!
75
00:06:06,280 --> 00:06:07,400
Ókei, förum.
76
00:07:01,680 --> 00:07:03,680
Siturðu, Paul?
77
00:07:04,120 --> 00:07:05,960
Siturðu í alvöru?
78
00:07:06,960 --> 00:07:09,480
Engin ný smit í 48 tíma, Grace.
79
00:07:15,040 --> 00:07:17,440
-Ég fann þá ekki.
-Þeir lifa þetta af.
80
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
Jæja, ég vona að þetta hjálpi.
81
00:07:22,560 --> 00:07:23,640
Já.
82
00:07:24,600 --> 00:07:26,080
Ég vona að það sé nóg.
83
00:07:26,160 --> 00:07:27,600
Við látum það nægja.
84
00:07:28,160 --> 00:07:30,400
Og þau komast líka af.
85
00:07:32,480 --> 00:07:33,600
Ekki láta hugfallast.
86
00:07:38,000 --> 00:07:41,680
Hæ, okkur vantar bíl. Við verðum
að koma honum á spítala.
87
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
Enginn bíll. Við erum með lækni.
88
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
-Eruð þið með lækni?
-Þann besta í héraðinu.
89
00:08:15,560 --> 00:08:17,640
Bíddu. Kannski ættum við
að sjóða vatn
90
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
og ná í spritt,
sótthreinsandi, smá...
91
00:08:20,360 --> 00:08:21,880
Það er í lagi. Þetta er fínt.
92
00:08:22,800 --> 00:08:24,520
Það verður allt í lagi með þig.
93
00:08:35,720 --> 00:08:38,840
EUROPOL BRETLANDI
94
00:08:38,920 --> 00:08:42,720
Þetta myndband hefur breiðst út
á innan við tveimur tímum,
95
00:08:42,800 --> 00:08:46,200
með yfir milljón smelli
á 200 vefsíðum.
96
00:08:46,280 --> 00:08:49,880
Spurningin er,
hver er Neumann fulltrúi?
97
00:08:50,520 --> 00:08:53,880
Hver er sagan á bak við
stolnu lögreglubílana?
98
00:08:53,960 --> 00:08:57,280
Og af hverju var hann þarna
til að byrja með?
99
00:08:57,360 --> 00:08:59,640
Mér var rænt!
Frelsið Neumann fulltrúa!
100
00:09:06,880 --> 00:09:08,240
Þetta er Elias fulltrúi.
101
00:09:08,320 --> 00:09:11,680
Soph, ég er í smávandræðum.
102
00:09:12,920 --> 00:09:14,000
Ert þetta þú, Kurt?
103
00:09:14,080 --> 00:09:16,280
Fáránlegt, ekki satt?
104
00:09:16,360 --> 00:09:19,920
En geturðu talað við forstjórann
fyrir mig?
105
00:09:20,280 --> 00:09:24,400
Ég gæti tæknilega séð hafa farið
út fyrir mína lögsögu eitthvað...
106
00:09:24,480 --> 00:09:27,360
Tæknilega, meinarðu þá
ólöglega?
107
00:09:28,480 --> 00:09:31,080
Já, ekki ef þú lítur
til anda laganna.
108
00:09:31,400 --> 00:09:33,320
Sem ég geri ekki,
dómararnir ekki heldur.
109
00:09:33,400 --> 00:09:35,880
Og forstjórinn ekki heldur.
110
00:09:38,280 --> 00:09:39,680
Ég skal tala við hann.
111
00:09:39,760 --> 00:09:43,120
Ég meina, það er ekki eins og þú
hafir valdið alþjóðadeilu, Kurt.
112
00:09:49,560 --> 00:09:52,320
Mér þykir leitt að setja
þig í þessa stöðu, Soph.
113
00:09:52,400 --> 00:09:56,080
Alls ekki, eftir allan verðmæta
lærdóminn sem þú gafst mér.
114
00:09:56,160 --> 00:09:57,240
Er það? Í alvöru?
115
00:09:58,280 --> 00:10:00,840
Nú veit ég við hverju er að búast
þegar ég eignast sjálf
116
00:10:00,920 --> 00:10:03,320
fáfrótt, ósjálfbjarga og
spillt lítið barn.
117
00:10:05,600 --> 00:10:07,240
Soph? Sophia? Halló?
118
00:10:55,600 --> 00:10:57,040
Dr. Grace?
119
00:10:57,960 --> 00:10:59,760
Malu! Er í lagi með þig?
120
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
Peter og Vincent eru hjá okkur.
121
00:11:02,680 --> 00:11:04,760
-Hjá ykkur? Hvar?
-Við kóbaltnámuna.
122
00:11:04,840 --> 00:11:06,360
Í Juju-héraði hjá Djamba.
123
00:11:06,440 --> 00:11:08,840
Einn er mjög veikur. Mjög veikur!
124
00:11:08,920 --> 00:11:11,280
-Geturðu sýnt mér?
-Já, ég fer með þig.
125
00:11:11,360 --> 00:11:12,760
En við verðum að fara núna.
126
00:11:13,480 --> 00:11:14,600
Núna? Um nótt?
127
00:11:14,680 --> 00:11:17,040
Það er betra um nótt.
Hermennirnir eru fullir.
128
00:11:17,120 --> 00:11:19,480
Og ef maður þekkir leiðina
er það öruggara.
129
00:11:20,840 --> 00:11:22,160
Ókei.
130
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
Heyrðu.
131
00:11:29,640 --> 00:11:31,200
Frú? Öh...
132
00:11:33,320 --> 00:11:34,880
Komdu, syngjum fyrir hann.
133
00:11:34,960 --> 00:11:36,680
-Syngjum fyrir hann.
-Ég syng ekki.
134
00:11:41,680 --> 00:11:42,960
Ég þekki ekki textann.
135
00:12:06,520 --> 00:12:10,080
Ég giska á að þeir fari
meðfram ánni hingað.
136
00:12:10,160 --> 00:12:12,720
Fari yfir veginn inn í þetta þorp...
137
00:12:15,000 --> 00:12:17,520
Hrýtur eins og
rússneskur sirkusbjörn.
138
00:12:19,160 --> 00:12:21,920
Láttu hann vera.
Hann stóð sig vel í dag.
139
00:12:24,240 --> 00:12:27,240
Veistu, við gætum ennþá...
140
00:12:28,880 --> 00:12:30,160
Búmm!
141
00:12:31,720 --> 00:12:34,840
Ég veit hvar þeir eru.
Peter og Vincent.
142
00:12:35,520 --> 00:12:38,280
Þeir eru í námu Malu.
Hún fylgir mér þangað í kvöld.
143
00:12:38,640 --> 00:12:41,600
-Ekki án okkar.
-Er allt í lagi, læknir?
144
00:12:41,680 --> 00:12:43,240
-Já.
-Þú virðist óstöðug.
145
00:12:43,320 --> 00:12:46,560
Það er... Ég sef á leiðinni.
146
00:12:51,360 --> 00:12:54,400
Það er bara...
Ég held ég hafi borðað eitthvað.
147
00:12:54,480 --> 00:12:58,000
Þú hefur ekki borðað neitt.
Ekki síðan við komum aftur alla vega.
148
00:13:07,280 --> 00:13:08,760
Ókei.
149
00:13:09,400 --> 00:13:12,400
Ég vil að þú biðjir Paul um
að koma hingað.
150
00:13:13,320 --> 00:13:15,720
En bara í sóttvarnargalla.
151
00:13:16,480 --> 00:13:18,080
Það er bara öryggisráðstöfun.
152
00:13:19,680 --> 00:13:22,560
Þið verðið að fara, báðar, núna.
153
00:13:23,560 --> 00:13:26,560
-Og takið hann með.
-Kannski gætum við...
154
00:13:27,680 --> 00:13:28,720
Ó, já.
155
00:14:07,720 --> 00:14:08,760
Góðan dag.
156
00:14:12,080 --> 00:14:14,560
Forfeður þínir sýndu þér miskunn.
157
00:14:14,640 --> 00:14:16,800
Þeir drógu þig út úr myrkrinu.
158
00:14:18,960 --> 00:14:20,560
Hérna, prófaðu þetta.
159
00:14:31,880 --> 00:14:34,600
Myrkrið getur ekki hafa verið
verra en þetta.
160
00:14:35,240 --> 00:14:37,880
Vinir þínir verða glaðir
að sjá þig.
161
00:14:37,960 --> 00:14:39,240
Vinir mínir?
162
00:14:42,320 --> 00:14:44,400
Hei! Sjá þig, þú ert lifandi.
163
00:14:44,880 --> 00:14:45,680
Það er gott.
164
00:14:45,760 --> 00:14:49,320
-Slepp þá við að grafa þig.
-Já. Hver á bílinn?
165
00:14:49,400 --> 00:14:50,360
Við eigum hann núna.
166
00:14:50,440 --> 00:14:53,840
Kolo sótti hann. Hún sagði ekki
hvaðan. Ég spurði ekki.
167
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
-Er Kolo hér?
-Já.
168
00:14:55,560 --> 00:14:57,400
Hvað með Tate og hvað hann nú heitir?
169
00:14:57,480 --> 00:14:58,760
-Zak.
-Já.
170
00:14:58,840 --> 00:15:01,560
Þau eru á verði einhversstaðar
handan við námuna.
171
00:15:01,640 --> 00:15:04,800
Ef þau koma ekki bráðum
verðum við að fara án þeirra.
172
00:15:04,880 --> 00:15:06,680
Kom Grace með þeim?
173
00:15:07,480 --> 00:15:08,960
-Hvað er að?
-Grace er veik.
174
00:15:09,360 --> 00:15:11,480
-Hvað?
-Dr. Feza er með hana í einangrun
175
00:15:11,560 --> 00:15:13,880
þar til hann finnur út
hvað það er eða ekki.
176
00:15:13,960 --> 00:15:17,800
En... Því fyrr sem við komum
henni aftur á spítalann,
177
00:15:17,880 --> 00:15:20,480
því fyrr getum við komið
henni héðan.
178
00:15:21,800 --> 00:15:24,680
GRUNNBÚÐIR SKÆRULIÐA
179
00:15:54,640 --> 00:15:55,840
Saif?
180
00:15:56,600 --> 00:15:58,360
Af hverju ertu ekki dauður?
181
00:16:00,560 --> 00:16:02,040
Ó! Fínt!
182
00:16:03,080 --> 00:16:04,520
Farðu til fjandans!
183
00:16:12,720 --> 00:16:16,880
Jæja, Kolo, hversu svalt
var að berjast við sjóræningja?
184
00:16:17,120 --> 00:16:18,720
Hö, sjóræningja.
185
00:16:18,800 --> 00:16:22,800
Frekar heimskir krakkar á hraðbátum
í leit að mútufé.
186
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
Hver sagði þér að hún gerði það?
187
00:16:24,480 --> 00:16:27,320
Ég leitaði að henni á vefnum.
Ykkur báðum.
188
00:16:27,400 --> 00:16:29,560
Ó. Það er mjög skuggalegt.
189
00:16:30,040 --> 00:16:32,360
Vildi vera viss um að ég væri ekki
með viðvaningum.
190
00:16:34,080 --> 00:16:37,000
Hafðu hugann með í leiknum.
Þetta eru lögmætar áhyggjur.
191
00:16:37,080 --> 00:16:39,400
Já. Vildi óska að við
hefðum gert það sama.
192
00:16:39,480 --> 00:16:43,040
Sjáðu til, það er ekkert svalt við
að taka þeysireið á gámaskipi.
193
00:16:43,120 --> 00:16:45,760
Það var þó kostur
að ég kynntist henni þar.
194
00:16:46,360 --> 00:16:50,080
Vorum mest í að berjast við
skipstjórann þegar hann var á því.
195
00:16:51,840 --> 00:16:53,640
Heyrðu, Kolo?
196
00:16:53,720 --> 00:16:56,240
Mér finnst ég ætti
að segja þér dálítið.
197
00:16:56,320 --> 00:17:00,000
Dálítið sem ég ætlaði
að segja ykkur báðum. Nú...
198
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
Ég...
199
00:17:14,920 --> 00:17:16,440
Hvert ertu að fara?
200
00:17:18,640 --> 00:17:20,040
Óvinir?
201
00:17:21,400 --> 00:17:24,760
Ég gefst upp. Já, Zak, óvinir. Ókei?
202
00:17:24,840 --> 00:17:28,480
Þrír elta einn. Einn óvinur fyrstur.
203
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
-Vopnaðir?
-Aðeins öftustu þrír.
204
00:17:30,880 --> 00:17:34,480
Kannski eru þeir að veiða hann, eins
og í "hættulegasti leikur í heimi"?
205
00:17:34,560 --> 00:17:36,840
Hann er alla vega á harðahlaupum,
svo hver veit?
206
00:17:36,920 --> 00:17:39,000
Við hleypum þeim fremsta framhjá.
207
00:17:39,080 --> 00:17:41,080
Við Tate króum hann af.
208
00:17:41,160 --> 00:17:43,560
Hann virðist óvopnaður, Zak.
209
00:17:44,120 --> 00:17:46,440
Tryggðu hann þá
með öllum tiltækum ráðum.
210
00:17:46,520 --> 00:17:49,280
Ef hann er vopnaður,
vertu tilbúinn að beita hörðu.
211
00:17:50,120 --> 00:17:51,000
Skilið?
212
00:17:51,080 --> 00:17:52,880
Hún meinar hörðu.
213
00:18:08,040 --> 00:18:10,320
Komdu aftur! Komdu aftur hingað!
214
00:18:20,360 --> 00:18:24,120
Við gætum þegið liðsauka þarna.
Hvar er læknirinn? Komið honum út!
215
00:18:42,560 --> 00:18:44,840
Þeir stungu af. Við erum ein.
216
00:18:44,920 --> 00:18:48,360
Þetta er gaurinn frá því í gær.
Þið vitið, sá sem var í losti.
217
00:18:48,800 --> 00:18:52,800
Hann lítur enn veiklulega út. Hann er
aldeilis lentur í því, ekki satt?
218
00:18:52,880 --> 00:18:54,760
Af hverju hljóp hann, heldurðu?
219
00:18:54,840 --> 00:18:57,160
Ég veit það ekki,
en við skulum komast að því.
220
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
Svo þetta er náman þeirra.
221
00:19:21,720 --> 00:19:25,560
Meira eins og einhvers konar
heimatilbúin náma.
222
00:19:26,440 --> 00:19:29,960
-Heimatilbúin hola í jörðu.
-Ó, hún er meira en það.
223
00:19:30,040 --> 00:19:32,920
Miklu, miklu meira.
224
00:19:33,000 --> 00:19:34,160
Bonjour.
225
00:19:36,320 --> 00:19:37,400
Þetta er kóbalt.
226
00:19:37,480 --> 00:19:42,840
Við notum þetta í vinnslu,
málmblendi, rafhlöður, allt.
227
00:19:42,920 --> 00:19:45,360
Við greiðum fúlgur fyrir þetta.
228
00:19:45,800 --> 00:19:48,360
Það virðist ekki mikið af því
skila sér hingað.
229
00:19:48,440 --> 00:19:51,480
"Hógværir munu landið erfa,
en ekki námaréttindin."
230
00:19:51,560 --> 00:19:52,880
John Paul Getty sagði það.
231
00:19:52,960 --> 00:19:55,280
Mögulega, en ekki hér.
232
00:19:55,360 --> 00:19:57,400
Við seljum allt sem við
gröfum upp sjálf.
233
00:19:57,480 --> 00:20:00,200
Við erum of lítil, svo námafyrirtækin
angra okkur ekki.
234
00:20:04,080 --> 00:20:05,560
Hafið miskunn!
235
00:20:14,040 --> 00:20:15,200
Hann var með Saif.
236
00:20:15,280 --> 00:20:17,160
En hann stakk af og hljóp hingað.
237
00:20:17,720 --> 00:20:21,160
Málaliðar Bruhns voru að ná honum
þegar við komum.
238
00:20:21,240 --> 00:20:22,480
Á ég að túlka?
239
00:20:22,560 --> 00:20:25,720
Þetta er augljóst. Saif er á
leiðinni. Hann er með Luther.
240
00:20:26,200 --> 00:20:28,760
-Náum þá í bíl og förum.
-Við getum það ekki.
241
00:20:29,680 --> 00:20:34,120
Getum það ekki. Já, við björguðum
honum, en nú vita þeir hvar við erum.
242
00:20:34,200 --> 00:20:36,640
Líklega senda þeir alla
sem tiltækir eru núna.
243
00:20:36,720 --> 00:20:39,600
-Rétt hjá Zak.
-Þrjú orð sem aldrei hafa heyrst.
244
00:20:39,680 --> 00:20:42,400
Við fimm ein á veginum?
Ekki að degi til.
245
00:20:42,480 --> 00:20:44,720
Væri það ekki miklu hættulegra
um nótt?
246
00:20:46,280 --> 00:20:48,240
Ekki ef við náum Saif fyrst.
247
00:20:49,080 --> 00:20:50,760
Fyrirbyggjandi árás.
248
00:20:50,840 --> 00:20:52,880
Hrekja þá á flótta í klukkutíma.
249
00:20:52,960 --> 00:20:54,200
Fækka þeim.
250
00:20:54,280 --> 00:20:56,120
Virkaði í Sjö samúræjar .
251
00:20:59,640 --> 00:21:00,840
Það gerði það.
252
00:21:00,920 --> 00:21:03,520
Við verðum að láta þorpið vita
hvað er á leiðinni.
253
00:21:04,120 --> 00:21:06,080
Ég segi öldungunum.
254
00:21:10,120 --> 00:21:12,640
Geta þeir gefið honum frí
eða eitthvað?
255
00:21:20,000 --> 00:21:23,960
GRUNNBÚÐIR SKÆRULIÐA
256
00:21:47,680 --> 00:21:49,560
Segðu mér að þú hafir samt
náð gaurnum?
257
00:21:51,880 --> 00:21:53,080
Hvað kom fyrir hann?
258
00:21:53,800 --> 00:21:57,280
Lentum í fyrirsát. Sáum þau aldrei.
En hún var fullkomlega sett upp.
259
00:21:57,360 --> 00:21:58,600
Voru þetta atvinnumenn?
260
00:21:58,680 --> 00:22:01,680
Ég fór aftur. Þau voru löngu farin.
261
00:22:05,840 --> 00:22:07,960
-Hvað heldur þú?
-Sama og þú.
262
00:22:08,040 --> 00:22:09,480
Það er góðs viti.
263
00:22:09,560 --> 00:22:10,920
Hvernig?
264
00:22:11,000 --> 00:22:14,320
Maðurinn slapp. Hann varar námuna
við að við séum á leiðinni.
265
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
Mér er skítsama um námuna þína, Saif.
266
00:22:16,480 --> 00:22:19,240
Ég verð að finna Swann
áður en hann kemst út af hitasvæðinu.
267
00:22:19,320 --> 00:22:22,920
Annars verð ég að svara erfiðum
spurningum frá yfirmanni mínum.
268
00:22:23,000 --> 00:22:24,840
Gleymdu Swann.
269
00:22:24,920 --> 00:22:27,280
-Hann er löngu farinn.
-Nei, hann er það ekki.
270
00:22:27,360 --> 00:22:30,720
Ef skytturnar í grasinu voru frá
Corbo, er Swann við námuna.
271
00:22:30,800 --> 00:22:32,880
Af hverju voru þau annars
að kanna svæðið?
272
00:22:33,560 --> 00:22:36,640
Við förum í framvarðastöðu.
Við ráðumst á þau í dögun.
273
00:22:36,720 --> 00:22:38,280
Af stað! Förum út!
274
00:23:17,680 --> 00:23:21,920
Stríðsherrar eins og Saif hafa reynt
að stela námunni okkar árum saman.
275
00:23:22,000 --> 00:23:23,160
Herra...
276
00:23:23,880 --> 00:23:27,120
Þessi ungi maður, Djamba,
leiddi fyrirsátina
277
00:23:27,200 --> 00:23:28,720
sem hrakti þá á flótta.
278
00:23:29,600 --> 00:23:32,560
Þeir eru pirraðir. Þeir eru reiðir.
279
00:23:32,640 --> 00:23:36,080
Í dag snúa þeir aftur
til að úthella blóði ykkar.
280
00:23:36,160 --> 00:23:38,680
Og á morgun
stelur hann námunni ykkar.
281
00:23:39,240 --> 00:23:40,840
Afríka er flókin, vinur minn.
282
00:23:42,320 --> 00:23:45,040
-Abofemiar eru stoltir.
-Auðvitað eruð þið það.
283
00:23:45,800 --> 00:23:48,600
Þetta er dagur dauðatungls.
Við vissum að hann kæmi.
284
00:23:49,200 --> 00:23:51,840
Með fullri virðingu, þá vitið þið
ekkert um þá.
285
00:23:51,920 --> 00:23:55,000
Ef Saif vill sjá blóð
þá mun hann sjá blóð.
286
00:23:55,800 --> 00:23:59,240
Leyfið okkur að sýna ykkur
áður en þið takið ákvörðun.
287
00:24:02,760 --> 00:24:04,720
DUBLIN, ÍRLANDI
288
00:24:05,280 --> 00:24:07,920
Hæ, elskan. Hvernig hefur
afmælisstrákurinn það?
289
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Ég veit. Mér þykir leitt
að missa af öðru afmæli.
290
00:24:11,440 --> 00:24:13,400
Ég keypti samt flott dót.
291
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
Nei!
292
00:24:15,720 --> 00:24:18,240
Ekkert eins og tölvu...
Já, enga tölvuleiki.
293
00:24:18,320 --> 00:24:19,520
Sammála.
294
00:24:20,040 --> 00:24:21,800
Allt of hættulegir.
295
00:24:21,880 --> 00:24:23,520
Ég keypti dót til að leika sér með.
296
00:24:24,000 --> 00:24:26,440
Nei, elskan. Ekkert eins og byssu!
297
00:24:27,480 --> 00:24:30,680
Ég var að hugsa um
eitthvað sögulegt...
298
00:24:33,520 --> 00:24:34,600
Ókei.
299
00:24:37,920 --> 00:24:40,400
Heyrðu, elskan.
Ég verð að hringja aftur síðar.
300
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Allt í lagi.
301
00:24:46,720 --> 00:24:49,800
Hæ, Marco! Fibs!
Skólinn hlýtur að vera í fríi.
302
00:24:50,480 --> 00:24:53,960
Þvílík tilviljun, ha?
Rekast á aðra atvinnumenn.
303
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
Engin tilviljun, Trig.
304
00:24:55,600 --> 00:24:57,400
Þetta er mesti happadagur
lífs þíns.
305
00:24:57,480 --> 00:24:58,960
Týndi konan mín greiðslukortinu?
306
00:24:59,040 --> 00:25:01,960
Luther vill kaupa samninginn
þinn við Corbo.
307
00:25:02,040 --> 00:25:05,520
Nei, nei. Ég meina, þú stelur ekki
mönnum úr öðrum verkefnum.
308
00:25:05,600 --> 00:25:07,400
Jafnvel Luther Bruhn veit það.
309
00:25:07,480 --> 00:25:09,640
Svona nú, Trig. Þetta er bara próf.
310
00:25:09,720 --> 00:25:10,960
Próf, ha?
311
00:25:12,520 --> 00:25:14,680
Hefurðu íhugað að þetta sé prófið?
312
00:25:15,880 --> 00:25:17,600
Gerum hana það þá.
313
00:25:17,680 --> 00:25:19,800
Ó, á að leika af hörku?
314
00:25:21,520 --> 00:25:22,880
Ókei.
315
00:25:26,440 --> 00:25:27,680
Ó, Marco...
316
00:25:34,480 --> 00:25:35,640
Svona nú.
317
00:25:51,440 --> 00:25:52,920
Farðu að sofa. Farðu að sofa.
318
00:26:14,800 --> 00:26:18,040
Hæ, elskan. Ó, ég var bara
að horfa á sýningu.
319
00:26:18,520 --> 00:26:20,560
Hún var frábær. Alveg frábær.
320
00:26:31,400 --> 00:26:33,720
Náman er opin fyrir skothríð
úr öllum áttum.
321
00:26:35,200 --> 00:26:37,760
Við getum ekki varið hana
mjög lengi.
322
00:26:37,840 --> 00:26:40,760
Við höfum ekki mannskap eða vopn
til að mæta Saif.
323
00:26:40,840 --> 00:26:43,160
Það eru fleiri en ein leið
til að vinna orrustu.
324
00:26:43,240 --> 00:26:46,080
Ef þið viljið lifa af,
verðið þið að sleppa námunni.
325
00:26:46,160 --> 00:26:49,160
Að láta Saif hana eftir? Nei.
326
00:26:50,360 --> 00:26:52,800
-Við erum stríðsmenn!
-Við erum stríðsmenn!
327
00:26:53,640 --> 00:26:55,160
Förum.
328
00:26:57,880 --> 00:26:59,480
Gamalt fólk.
329
00:27:02,400 --> 00:27:05,920
Þekktu sjálfan þig, þekktu óvininn,
þú þarft ekki að óttast 100 orrustur.
330
00:27:06,640 --> 00:27:09,240
Létu þeir þig lesa Stríðslistina
í viðskiptaháskóla?
331
00:27:09,320 --> 00:27:11,160
Ég les bækur.
332
00:27:11,240 --> 00:27:15,400
Veistu, ég hélt að það myndi
aldrei virka í alvöru stríði.
333
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Ókei.
334
00:27:19,080 --> 00:27:22,520
-Hvað vitum við um Luther Bruhn?
-Hann er hrokafullur.
335
00:27:22,600 --> 00:27:25,480
Hann er uppstökkur.
Hann er samviskulaus.
336
00:27:25,560 --> 00:27:26,840
Hann er toppdrápari.
337
00:27:27,480 --> 00:27:31,160
Kannski í þínum heimi, en í mínum
er hann bara annar braskari.
338
00:27:31,240 --> 00:27:33,680
Hann er ekki eins klár
og hann heldur.
339
00:27:33,760 --> 00:27:36,400
-Sem fær mig til að halda...
-Að hægt sé að leika á hann.
340
00:27:36,480 --> 00:27:37,360
Ójá.
341
00:27:39,920 --> 00:27:42,760
Ég er með hugmynd. Hún er frábær.
Þú munt hata hana.
342
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
Ég elska hana strax.
343
00:27:46,200 --> 00:27:47,480
Komdu.
344
00:27:50,560 --> 00:27:52,640
GRUNNBÚÐIR PARALLAX
345
00:28:32,920 --> 00:28:35,120
-Hæ.
-Hæ. Hvar varstu?
346
00:28:35,680 --> 00:28:37,240
Ég hélt þið hefðuð stungið af.
347
00:28:37,320 --> 00:28:38,760
Ekki svo gott.
348
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
Vincent fékk hugmynd.
349
00:28:41,240 --> 00:28:43,360
Hræðilega hugmynd.
350
00:28:44,320 --> 00:28:47,120
-Vantar þig eitthvað?
-Nei, við erum tilbúin.
351
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
Því fyrr því betra.
352
00:28:49,280 --> 00:28:50,720
Allt í lagi, hlustið.
353
00:28:50,800 --> 00:28:53,880
Þegar þessu er lokið farið beint
til Kinlasha. Ekki koma aftur.
354
00:28:53,960 --> 00:28:56,840
Luther verður með bakvarðasveitir
til að stöðva ykkur.
355
00:28:56,920 --> 00:29:00,280
Ég vildi geta sagt
að mín væri ánægjan, en...
356
00:29:02,800 --> 00:29:04,160
Gangi ykkur vel!
357
00:29:04,880 --> 00:29:06,800
Komdu, við höfum verk að vinna.
358
00:29:16,440 --> 00:29:17,920
Heyrið, ég...
359
00:29:19,480 --> 00:29:21,880
Ég verð að segja ykkur dálítið.
360
00:29:21,960 --> 00:29:23,360
Ég er...
361
00:29:27,320 --> 00:29:30,280
-Ég...
-Þú ert ekki Jez Zackery.
362
00:29:31,520 --> 00:29:34,120
Hann er einkahermaður
sem giftist frænku þinni.
363
00:29:34,200 --> 00:29:37,000
Þú stalst auðkennum hans
þegar þau fóru í brúðkaupsferð.
364
00:29:37,080 --> 00:29:39,440
Af því þú hélst þetta starf
væri svalt.
365
00:29:39,520 --> 00:29:40,480
Nærri lagi?
366
00:29:40,560 --> 00:29:41,760
Við getum líka gúglað.
367
00:29:44,680 --> 00:29:45,880
Þið eruð svalar.
368
00:29:46,440 --> 00:29:49,480
En hitt dótið, ekki svo mjög.
369
00:29:49,560 --> 00:29:54,200
Ég verð að viðurkenna, "ekki Zak",
að þú stenst brjálæðiprófið.
370
00:29:54,280 --> 00:29:56,480
Þú finnur sæti við borðið.
371
00:29:56,560 --> 00:29:58,160
Bara ekki hjá okkur.
372
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
GRUNNBÚÐIR PARALLAX
373
00:31:05,000 --> 00:31:07,280
-Hamar eða steðja?
-Ég tek hamar.
374
00:31:08,160 --> 00:31:10,120
Ein mínúta og út. Ókei?
375
00:31:11,560 --> 00:31:13,520
Segðu já.
376
00:31:13,600 --> 00:31:15,360
Ókei, gleðispillir. Já.
377
00:31:15,960 --> 00:31:17,880
Gulur reykur merkir að ég
sé á leið út.
378
00:31:17,960 --> 00:31:19,800
Rauður merkir að ég sé
fyrir aftan þig.
379
00:31:22,040 --> 00:31:24,120
Tökum aðeins í feðraveldið.
380
00:31:50,160 --> 00:31:51,480
Handsprengja!
381
00:32:14,840 --> 00:32:16,520
Aðkomufólk! Skjól!
382
00:32:32,840 --> 00:32:34,080
Stopp!
383
00:32:35,400 --> 00:32:36,720
Hættið að skjóta!
384
00:32:38,240 --> 00:32:39,720
Það er verið að blekkja okkur!
385
00:32:40,840 --> 00:32:42,040
Hættið að skjóta!
386
00:32:42,520 --> 00:32:44,800
Hættið, hálfvitar.
Þið skjótið hvern annan!
387
00:32:53,040 --> 00:32:54,880
Þær eru tvær, fjandinn hafi það!
388
00:32:55,400 --> 00:32:56,480
Stoppið!
389
00:32:58,360 --> 00:33:00,000
Hættið að skjóta!
390
00:33:16,000 --> 00:33:17,600
Stundvíslega.
391
00:33:17,680 --> 00:33:19,000
Sjáðu, þetta er farið mitt.
392
00:33:19,840 --> 00:33:22,840
Já, það stoppaði líka núna.
Allt í lagi, farðu á spítala.
393
00:33:22,920 --> 00:33:25,760
Ekki bíða eftir mér.
Ef þú nærð Grace út, gerðu það!
394
00:33:26,480 --> 00:33:29,920
Bíddu, þetta var vandræðalegt
þegar Grace, þú veist...
395
00:33:30,000 --> 00:33:31,600
Ókei... Allt í lagi.
396
00:33:31,680 --> 00:33:34,080
Ég reyni að hata þig,
en þú gerir mér erfitt fyrir.
397
00:33:34,160 --> 00:33:36,040
Það er það sem pabbi
var vanur að segja.
398
00:33:36,560 --> 00:33:37,880
Heyrðu, bíddu við!
399
00:33:53,160 --> 00:33:55,000
FUBAR
400
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
Hæ. Jack "járnsög" Smith hér.
401
00:34:00,600 --> 00:34:03,000
Fengið nóg af að stara á símann?
402
00:34:03,080 --> 00:34:06,120
Leiður á Internetinu?
Viltu meira út úr lífinu?
403
00:34:06,200 --> 00:34:09,720
Þá þarftu að íhuga frábært starf
sem einkahermaður.
404
00:34:09,800 --> 00:34:11,920
Vopnaður verktaki.
405
00:34:12,640 --> 00:34:14,880
Líka þekktir sem "atvinnumenn".
406
00:34:15,600 --> 00:34:19,240
Ferðalög, frábær laun,
allar þær hættur sem þú ræður við.
407
00:34:19,320 --> 00:34:21,880
Veistu af hverju? Veistu af hverju?
Veistu af hverju?
408
00:34:21,960 --> 00:34:23,520
Af því hætta borgar sig.
409
00:34:24,320 --> 00:34:27,160
Hvar er e-ið, Jack?
410
00:34:27,240 --> 00:34:29,120
Það er ekkert e í "hitja".
411
00:34:29,200 --> 00:34:32,360
Einkaherskólinn,
þar sem þú færð þjálfun og...
412
00:34:32,440 --> 00:34:34,360
Hættu, Jack!
413
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
... í öryggisþjónustu, eins og:
414
00:34:37,040 --> 00:34:40,840
NPV: Náin persónuleg vörn.
415
00:34:41,680 --> 00:34:42,600
Þarna hefurðu það.
416
00:34:42,680 --> 00:34:45,160
Björgun og endurheimt gísla.
417
00:34:48,680 --> 00:34:51,200
Takk, atvinnumenn,
fyrir að bjarga mér.
418
00:34:51,720 --> 00:34:53,520
Og sjálfsvörn í návígi.
419
00:34:55,960 --> 00:34:57,480
Og miklu, miklu meira.
420
00:34:57,560 --> 00:35:01,360
Einkaherskólinn. Þegar þú ert
tilbúinn, verðum við hér.
421
00:35:06,760 --> 00:35:08,920
Stálsög býður umgang!
422
00:35:09,000 --> 00:35:10,120
Bíddu. Hvað?
423
00:35:10,720 --> 00:35:13,080
Bíddu eftir að peningarnir
streymi inn, bróðir.
424
00:35:17,840 --> 00:35:19,600
Þar fór árás í dögun.
425
00:35:22,600 --> 00:35:24,760
Bandamenn okkar
eru varla að skemmta sér.
426
00:35:25,360 --> 00:35:27,240
Hvað sagði ég þér? Ha?
427
00:35:29,000 --> 00:35:30,520
Geturðu áfellst þá?
428
00:35:30,600 --> 00:35:34,120
Flestir eru kotbændur sem vinna
fyrir peninga, eins og okkar lið.
429
00:35:34,760 --> 00:35:36,640
Hvað með þau?
430
00:35:36,720 --> 00:35:38,000
Upplífgandi hvatningarræðu?
431
00:35:38,080 --> 00:35:41,080
Við, þessi glöðu fáu.
Við bræðraliðið.
432
00:35:42,400 --> 00:35:43,640
Þrefaldaðu áhættuþóknunina.
433
00:35:43,720 --> 00:35:46,040
Hvar er rómantíkin í því?
434
00:35:46,120 --> 00:35:47,480
Tvöfaldaðu hana.
435
00:35:48,680 --> 00:35:50,040
Skal gert.
436
00:35:50,120 --> 00:35:53,200
Rektu þá nú af stað.
Ég er í stuði fyrir skotbardaga.
437
00:35:53,280 --> 00:35:54,520
Er það rómantískt?
438
00:35:54,600 --> 00:35:58,760
Héðan í frá sefur enginn hér!
Heyriði það?
439
00:35:58,840 --> 00:36:00,440
Heyriði það?
440
00:36:28,480 --> 00:36:31,720
-Eru allir farnir úr þorpinu?
-Allir sem ekki berjast.
441
00:36:32,360 --> 00:36:34,760
Allt í lagi. Og fórstu yfir áætlunina
með þeim?
442
00:36:34,840 --> 00:36:38,240
Ég sýndi öllum námurnar.
Trúðu mér, þau skilja það.
443
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Allt í lagi.
444
00:37:04,520 --> 00:37:07,800
Ef þið viljið vera strádrepin
hafið þið fundið góðan stað.
445
00:37:07,880 --> 00:37:10,840
Hvað kærir málaliði
sig um landið okkar?
446
00:37:10,920 --> 00:37:13,200
Af hverju komstu hingað?
447
00:37:14,880 --> 00:37:17,440
Til að bjarga konu.
Saif tók hana höndum.
448
00:37:18,800 --> 00:37:22,520
-Elskarðu hana?
-Hún er kunningi.
449
00:37:24,360 --> 00:37:27,080
Komstu hingað til að barga kunningja?
450
00:37:27,160 --> 00:37:29,520
Ástin er flókin, vinur minn.
451
00:37:34,840 --> 00:37:37,400
Þeir virðast hafa fundið varðturninn.
452
00:37:43,280 --> 00:37:45,720
Ekki skjóta!
Bílarnir okkar eru að koma!
453
00:38:07,000 --> 00:38:08,240
Hérna eru þeir.
454
00:38:13,760 --> 00:38:15,560
Áfram!
455
00:38:48,120 --> 00:38:50,400
Hörfið!
Hörfið!
456
00:39:02,440 --> 00:39:05,040
Hörfið! Hörfið til þorpsins!
457
00:39:22,680 --> 00:39:26,400
Við höldum áfram. Rekum þau út
úr þorpinu út í kjarrið.
458
00:39:32,920 --> 00:39:35,000
DUBLIN, ÍRLANDI
459
00:39:41,400 --> 00:39:44,240
EUROPOL BRETLANDI
460
00:39:47,000 --> 00:39:48,480
Hæ, vandræði. Hvað er á seyði?
461
00:39:49,200 --> 00:39:51,840
Ég sver að það er komið fram
við mig eins og þræl hérna.
462
00:39:52,760 --> 00:39:55,280
Ég meina, þeir láta
eins og ég hafi drepið einhvern.
463
00:39:56,600 --> 00:39:59,360
Við myndum aldrei gera það.
Ekki án góðrar ástæðu.
464
00:40:03,760 --> 00:40:05,040
Svo hvað ertu að gera?
465
00:40:07,640 --> 00:40:10,360
Bara vinna.
Dálítið sem félagi minn vill klára.
466
00:40:12,200 --> 00:40:13,560
Getur hann það ekki sjálfur?
467
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
Komdu og vertu hjá mér.
468
00:40:16,360 --> 00:40:19,000
Jane, má ég setja þig á hljóð
í smástund?
469
00:40:19,080 --> 00:40:20,600
Ég vil bara ljúka þessu.
470
00:40:21,280 --> 00:40:22,120
Flýttu þér.
471
00:40:22,760 --> 00:40:23,800
Ég geri það.
472
00:40:33,000 --> 00:40:34,760
Hæ, þetta er Sophia Elias.
473
00:40:35,720 --> 00:40:38,400
Vertu áfram á línunni. Hinn aðilinn
veit að þú bíður.
474
00:40:44,520 --> 00:40:46,880
Má ég grípa forstjórann í smáspjall?
475
00:41:10,080 --> 00:41:11,400
Ég er hér, elskan.
476
00:41:18,040 --> 00:41:19,920
NÁMUÞORP
477
00:41:58,000 --> 00:42:00,280
Áfram! Af stað! Núna!
478
00:42:09,240 --> 00:42:13,240
Upp hliðarlínuna! Náið Corbo!
Swann getur ekki verið langt undan.
479
00:42:26,680 --> 00:42:28,240
Förum núna! Áfram!
480
00:42:30,280 --> 00:42:31,160
Áfram!
481
00:42:38,320 --> 00:42:39,120
Sækið fram!
482
00:42:59,360 --> 00:43:00,520
Corbo!
483
00:43:01,880 --> 00:43:03,480
Ég veit þú heyrir til mín!
484
00:43:05,720 --> 00:43:08,800
Af hverju hættum við ekki þessari
tilgangslausu slátrun?
485
00:43:09,360 --> 00:43:12,120
Ég hélt að tilgangslaus slátrun
væri sérgrein þín.
486
00:43:13,840 --> 00:43:17,080
Við getum rætt uppgjafarskilmála,
ef þú vilt.
487
00:43:18,640 --> 00:43:22,600
Þeir eru einfaldir! Skilaðu Swann,
og þú færð að fara.
488
00:43:24,080 --> 00:43:25,800
Ég held þú hafir snúið þessu við!
489
00:43:25,880 --> 00:43:28,040
Ég var að tala um þína uppgjöf!
490
00:43:31,120 --> 00:43:34,760
Af hverju ætti ég að gefast
upp fyrir þér?
491
00:43:34,840 --> 00:43:37,840
Af því við breyttum þorpinu
í jarðsprengjusvæði.
492
00:43:38,520 --> 00:43:41,400
Ó, guð! Hvað? Farið varlega!
493
00:43:41,480 --> 00:43:43,440
Allir haldi kyrru fyrir.
494
00:43:44,960 --> 00:43:46,600
Jarðsprengjur! Alls staðar.
495
00:43:51,240 --> 00:43:53,360
Leggið frá ykkur vopnin
og upp með hendur!
496
00:43:54,160 --> 00:43:55,640
Eða þið reynið að berjast,
497
00:43:55,720 --> 00:43:58,080
en hvað sagðirðu
um tilgangslausa slátrun?
498
00:45:33,920 --> 00:45:35,160
Luther!
499
00:46:06,080 --> 00:46:09,040
-Hvernig hefur hún það?
-Líðan hennar er stöðug.
500
00:46:09,120 --> 00:46:12,720
Þetta er alvarlegt. Hún berst við
það. Það berst til baka.
501
00:46:12,800 --> 00:46:15,080
Grace er sterkasta manneskja
sem ég þekki.
502
00:46:15,160 --> 00:46:17,920
Ef ég gat sigrað vírusinn,
getur hún það örugglega.
503
00:46:19,080 --> 00:46:22,320
Ekki tala. Við förum með þig
á flugvöllinn í Brazzaville.
504
00:46:22,400 --> 00:46:25,520
Eftir sólarhring verðum við heima
í rúminu okkar.
505
00:46:25,600 --> 00:46:28,120
Þú hefur allan tíma í heimi
til að ná þér.
506
00:46:29,200 --> 00:46:32,160
Mér þykir það leitt, þið báðir.
507
00:46:32,240 --> 00:46:35,240
Ég dró ykkur út í þetta
og ég veit hvað þið gerðuð.
508
00:46:35,320 --> 00:46:38,280
Þið skuldið mér ekki neitt
nema stórfé í sjúkrahúsreikninga.
509
00:46:38,360 --> 00:46:40,680
Þetta er gott...
Halda í góða skapið.
510
00:46:42,520 --> 00:46:44,240
-Þrír, tveir, einn.
-Ókei.
511
00:46:44,320 --> 00:46:45,920
Þrír, tveir, gott.
512
00:46:51,000 --> 00:46:52,320
Svona.
513
00:47:55,520 --> 00:47:58,520
Þýðandi: Áki Guðni Karlsson
www.plint.com