1 00:00:09,080 --> 00:00:10,880 Tidligere i Professionals... 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,240 Grace kom med vacciner, der skulle forebygge et udbrud 3 00:00:14,320 --> 00:00:15,360 af Marburg-virus. 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,320 Din livvagt er en forbryder, og jeg sender ham i fængsel 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,000 resten af livet. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,120 Nej... Ikke nu. Nej! 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,800 Saif er en gangster. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,440 Før mig til Swann. 9 00:00:25,520 --> 00:00:28,240 Hans familie vil bede mig om at forhandle løsladelsen, 10 00:00:28,320 --> 00:00:32,240 og vi to deler en milliard dollars. 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,480 -Luther? -Zora? 12 00:00:35,440 --> 00:00:36,800 Peter er i fare! 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,000 Læg det! Læg våbnet! 14 00:00:39,800 --> 00:00:41,240 Vi er alle i fare! 15 00:00:43,680 --> 00:00:47,560 Hvis I vil gøre ham noget, skal I igennem mig! 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,680 Gå tilbage til bilerne. 17 00:02:25,480 --> 00:02:27,200 Trækker du vejret? 18 00:02:27,280 --> 00:02:30,480 Hvis du kan høre mig, så lig stille. Hold ud, ven! 19 00:02:41,480 --> 00:02:44,920 Hallo? Kalder. 20 00:02:50,560 --> 00:02:52,120 En mand skal evakueres! 21 00:02:52,480 --> 00:02:54,600 Det er Peter Swann. Han skal evakueres! 22 00:02:54,680 --> 00:02:57,840 -Hvordan har han det? -Han skal ud herfra. 23 00:02:57,920 --> 00:02:59,640 Tag ham med til landsbyen. 24 00:03:07,080 --> 00:03:09,360 Det er latterligt! 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,080 Komplet latterligt! 26 00:03:11,160 --> 00:03:14,840 Hvor mange gange skal jeg sige det? Jeg er fra Europol! 27 00:03:15,400 --> 00:03:17,280 Europol, for fanden! 28 00:03:17,360 --> 00:03:20,360 Nej! Hold op med at filme! 29 00:03:20,440 --> 00:03:23,200 Vent. Fin kjole. Du må hjælpe mig. 30 00:03:23,280 --> 00:03:25,280 Jeg er agent Neumann fra Europol. 31 00:03:25,360 --> 00:03:28,480 Jeg bliver bortført! Befri agent Neumann! 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,200 Befri agent Neumann! 33 00:03:30,280 --> 00:03:31,600 PANIK OVER UDBRUD I CONGO 34 00:03:31,680 --> 00:03:33,360 Officer Johnson, kan De sige... 35 00:03:33,440 --> 00:03:37,480 Befri agent Neumann! 36 00:03:42,640 --> 00:03:44,520 Er I klar? Alle tiders. 37 00:03:45,880 --> 00:03:47,000 Klar? 38 00:03:47,080 --> 00:03:50,200 Hej, venner. Jeg er Jack "Hacksaw" Smith. 39 00:03:50,280 --> 00:03:52,200 Er I trætte af at glo på mobilen? 40 00:03:52,280 --> 00:03:54,960 Jeg vil filme det her, mens solen står rigtigt. 41 00:03:55,040 --> 00:03:58,160 Så overvej en sej karriere som PMC'er. 42 00:03:58,680 --> 00:04:02,240 -Giv mig tasken! -Tag babyen! 43 00:04:02,320 --> 00:04:04,920 Også kendt som en professionel soldat. 44 00:04:07,800 --> 00:04:10,320 -Tag dig sammen, mand. -Alt er under kontrol. 45 00:04:10,400 --> 00:04:12,960 Redning og befrielse af gidsler. 46 00:04:14,880 --> 00:04:16,200 Venner? 47 00:04:16,880 --> 00:04:19,120 Førhen var det... 48 00:04:19,200 --> 00:04:20,160 Og værsgo! 49 00:04:20,240 --> 00:04:22,000 -Førhen var det... -Forfra. 50 00:04:22,080 --> 00:04:24,040 -Kom så! -Det gjorde ondt. 51 00:04:24,120 --> 00:04:25,560 Fik du det? 52 00:04:27,960 --> 00:04:31,680 PMC Akademiet. Når I er klar, venter vi. 53 00:04:33,600 --> 00:04:36,520 -Er vi færdige? -Ja, vi er færdige. 54 00:04:36,600 --> 00:04:38,360 -Vi skal af sted. -Sagde jeg tak? 55 00:04:39,240 --> 00:04:40,200 Undskyld? 56 00:04:41,640 --> 00:04:44,760 MILITSLEJR, CONGO 57 00:04:52,080 --> 00:04:53,200 Jeg hjælper dig. 58 00:04:55,360 --> 00:04:57,320 Ja! Okay, tag dem. 59 00:04:59,760 --> 00:05:03,200 -Hold øje. -Disse to. Tag to mere. 60 00:05:04,920 --> 00:05:06,080 -Doktor? -Så går vi. 61 00:05:06,160 --> 00:05:07,200 Nu eller aldrig. 62 00:05:16,520 --> 00:05:18,400 Det er okay. 63 00:05:19,680 --> 00:05:21,480 Skyd ikke. Jeg kan hjælpe dig. 64 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 Han er i chok. 65 00:05:24,800 --> 00:05:26,560 Det er okay. 66 00:05:27,920 --> 00:05:29,640 Bare rolig. Jeg hjælper dig. 67 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 -Han er brandvarm. -Kom så, doktor! 68 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 -Vi har ikke tid. -Bare et prik, okay? 69 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 Ellers andet til denne herre, 70 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 der har forsøgt at dræbe dine venner? 71 00:05:54,280 --> 00:05:55,800 Jeg har brug for vandet. 72 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 Vi skal af sted. Nu! 73 00:06:02,880 --> 00:06:04,760 -Du er nødt til at blive her. -Kom så! 74 00:06:04,840 --> 00:06:06,200 -Det er okay. -Så går vi! 75 00:06:06,280 --> 00:06:07,400 Okay, lad os gå. 76 00:07:01,680 --> 00:07:03,680 Paul, du sidder ned. 77 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 Sidder du virkelig ned? 78 00:07:06,960 --> 00:07:09,480 Ingen nye infektioner i 48 timer, Grace. 79 00:07:15,040 --> 00:07:17,440 -Jeg fandt dem ikke. -De skal nok klare det. 80 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 Jeg håber, dette hjælper. 81 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 Ja. 82 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 Jeg håber, det er nok. 83 00:07:26,160 --> 00:07:27,600 Vi får det til at slå til. 84 00:07:28,160 --> 00:07:30,400 De klarer det også. 85 00:07:32,480 --> 00:07:33,600 Mod på. 86 00:07:38,000 --> 00:07:41,680 Vi skal have fat i en bil. Han skal på klinikken. 87 00:07:41,760 --> 00:07:43,720 Vi har ingen bil. Vi har en læge. 88 00:07:43,800 --> 00:07:46,160 -Har I en læge? -Den bedste i området. 89 00:08:15,560 --> 00:08:17,640 Måske burde vi koge noget vand 90 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 og få fat i alkohol, et antiseptisk middel... 91 00:08:20,360 --> 00:08:21,880 Det er okay. Det er fint. 92 00:08:22,800 --> 00:08:24,520 Du skal nok klare dig. 93 00:08:35,720 --> 00:08:38,840 EUROPOL, STORBRITANNIEN 94 00:08:38,920 --> 00:08:42,720 På to timer er denne video gået viralt 95 00:08:42,800 --> 00:08:46,200 med over fem millioner visninger på 200 netværk. 96 00:08:46,280 --> 00:08:49,880 Spørgsmålet er, hvem agent Neumann er? 97 00:08:50,520 --> 00:08:53,880 Hvad er historien bag de stjålne politibiler? 98 00:08:53,960 --> 00:08:57,280 Og hvorfor var han der overhovedet? 99 00:08:57,360 --> 00:08:59,640 Jeg bliver bortført! Befri agent Neumann! 100 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 Det er agent Elias. 101 00:09:08,320 --> 00:09:11,680 Soph, jeg er i lidt af en klemme. 102 00:09:12,920 --> 00:09:14,000 Dig, Kurt? 103 00:09:14,080 --> 00:09:16,280 Det er til grin, ikke? 104 00:09:16,360 --> 00:09:19,920 Men kan du tale med direktøren for mig? 105 00:09:20,280 --> 00:09:24,400 Teknisk set har jeg måske handlet udover mine kompetencer... 106 00:09:24,480 --> 00:09:27,360 Med teknisk mener du da ulovligt? 107 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 Ikke hvis man ser på lovens ånd. 108 00:09:31,400 --> 00:09:33,320 Hvilket hverken jeg eller dommerne gør. 109 00:09:33,400 --> 00:09:35,880 Og det vil direktøren heller ikke gøre. 110 00:09:38,280 --> 00:09:39,680 Jeg taler med ham. 111 00:09:39,760 --> 00:09:43,120 Du har jo ikke forårsaget en international krise, vel? 112 00:09:49,560 --> 00:09:52,320 Jeg er ked af, jeg sætter dig i et dilemma. 113 00:09:52,400 --> 00:09:56,080 Slet ikke, du har lært mig så mange værdifulde ting. 114 00:09:56,160 --> 00:09:57,240 Har jeg? 115 00:09:58,280 --> 00:10:00,840 Jeg er forberedt, når jeg selv får en uvidende, 116 00:10:00,920 --> 00:10:03,320 hjælpeløs, forkælet lille baby. 117 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 Sophia? Hallo? 118 00:10:55,400 --> 00:10:56,200 Dr. Grace? 119 00:10:57,960 --> 00:10:59,760 Malu! Er du okay? 120 00:11:00,400 --> 00:11:01,880 Peter og Vincent er hos os. 121 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 -Hvor? -Ved koboltminen. 122 00:11:04,840 --> 00:11:06,360 I Juju-provinsen med Djamba. 123 00:11:06,440 --> 00:11:08,840 Den ene af dem er meget syg. 124 00:11:08,920 --> 00:11:11,280 -Kan du vise mig vej? -Ja, jeg tager dig med. 125 00:11:11,360 --> 00:11:12,760 Men vi må gå nu. 126 00:11:13,480 --> 00:11:14,600 Nu? Om natten? 127 00:11:14,680 --> 00:11:17,040 Det er bedre. Alle dem, der kæmper, er fulde. 128 00:11:17,120 --> 00:11:19,480 Og hvis man kender vej, er det meget sikrere. 129 00:11:20,840 --> 00:11:22,160 Okay. 130 00:11:29,640 --> 00:11:31,200 Undskyld... 131 00:11:33,320 --> 00:11:34,880 Kom, lad os synge for ham. 132 00:11:34,960 --> 00:11:36,680 -Syng for ham. -Jeg synger ikke. 133 00:11:41,680 --> 00:11:42,960 Jeg kender ikke sangen. 134 00:12:06,520 --> 00:12:10,080 Jeg gætter på, de vil gå langs floden hertil. 135 00:12:10,160 --> 00:12:12,720 De vil gå over motorvejen og ind i landsbyen... 136 00:12:15,000 --> 00:12:17,520 Han snorker som en russisk cirkusbjørn. 137 00:12:19,160 --> 00:12:21,920 Lad ham bare. Han gjorde det godt i dag. 138 00:12:24,240 --> 00:12:27,240 Vi kan stadig... 139 00:12:28,880 --> 00:12:30,160 Bum! 140 00:12:31,720 --> 00:12:34,840 Jeg ved, hvor de er. Peter og Vincent. 141 00:12:35,520 --> 00:12:38,280 De er ved Malus mine. Hun tager mig med i aften. 142 00:12:38,640 --> 00:12:41,600 -Ikke uden os. -Er du okay? 143 00:12:41,680 --> 00:12:43,240 -Ja. -Du virker lidt rystet. 144 00:12:43,320 --> 00:12:46,560 Det er... Jeg sover på turen. 145 00:12:51,360 --> 00:12:54,400 Jeg tror, det er noget, jeg har spist. 146 00:12:54,480 --> 00:12:58,000 Du har intet spist. Ikke siden vi kom tilbage. 147 00:13:07,280 --> 00:13:08,760 Okay. 148 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 Bed Paul om at komme. 149 00:13:13,320 --> 00:13:15,720 Men kun i beskyttelsesdragt. 150 00:13:16,480 --> 00:13:18,080 Bare for en sikkerheds skyld. 151 00:13:19,680 --> 00:13:22,560 I skal gå. Begge to, nu. 152 00:13:23,560 --> 00:13:26,560 -Og tag ham med. -Måske kunne vi bare... 153 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 Nåh ja. 154 00:14:07,720 --> 00:14:08,760 Godmorgen. 155 00:14:12,080 --> 00:14:14,560 Dine forfædre viste dig barmhjertighed. 156 00:14:14,640 --> 00:14:16,800 De trak dig tilbage fra mørket. 157 00:14:18,960 --> 00:14:20,560 Drik det her. 158 00:14:31,880 --> 00:14:34,600 Mørket kan ikke have været værre end det. 159 00:14:35,240 --> 00:14:37,880 Din venner bliver glade for at se dig. 160 00:14:37,960 --> 00:14:39,240 Mine venner? 161 00:14:42,320 --> 00:14:44,400 Se dig lige, du er i live! 162 00:14:44,880 --> 00:14:45,680 Det er godt. 163 00:14:45,760 --> 00:14:49,320 -Så slipper jeg for at begrave dig. -Ja. Hvem ejer bilen? 164 00:14:49,400 --> 00:14:50,360 Den er vores nu. 165 00:14:50,440 --> 00:14:53,840 Kolo rekvirerede den. Hun sagde ikke hvorfra, og jeg spurgte ikke. 166 00:14:53,920 --> 00:14:55,480 -Er Kolo her? -Ja. 167 00:14:55,560 --> 00:14:57,400 Hvad med Tate og ham den anden? 168 00:14:57,480 --> 00:14:58,760 -Zak. -Ja. 169 00:14:58,840 --> 00:15:01,560 De patruljerer et sted på den anden side af minen. 170 00:15:01,640 --> 00:15:04,800 Hvis de ikke snart kommer, må vi tage af sted uden dem. 171 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 Kom Grace tilbage med dem? 172 00:15:07,440 --> 00:15:08,960 -Hvad er der galt? -Grace er syg. 173 00:15:09,360 --> 00:15:11,480 -Hvad? -Dr. Feza har isoleret hende, 174 00:15:11,560 --> 00:15:13,880 indtil han ved, hvad det er eller ikke er. 175 00:15:13,960 --> 00:15:17,800 Men... Jo før hun kommer tilbage til klinikken, 176 00:15:17,880 --> 00:15:19,480 jo før kan vi få hende ud. 177 00:15:21,800 --> 00:15:24,680 MILITSLEJR 178 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Saif? 179 00:15:56,600 --> 00:15:58,360 Hvorfor er du ikke død? 180 00:16:00,560 --> 00:16:02,040 Flot! 181 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 Rend mig! 182 00:16:12,720 --> 00:16:16,880 Kolo, var det sejt at kæmpe mod pirater? 183 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 Pirater. 184 00:16:18,800 --> 00:16:22,800 Snarere dumme børn på speedbåde, der var ude efter bestikkelsespenge. 185 00:16:22,880 --> 00:16:24,400 Hvem fortalte dig det? 186 00:16:24,480 --> 00:16:27,320 Jeg søgte på hende på nettet. Jer begge to. 187 00:16:27,400 --> 00:16:29,560 Det er virkelig sygt. 188 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Jeg ville sikre mig, I ikke var amatører. 189 00:16:34,080 --> 00:16:37,000 Fokuser på opgaven. Det er en legitim bekymring. 190 00:16:37,080 --> 00:16:39,400 Ja. Bare vi havde gjort det. 191 00:16:39,480 --> 00:16:43,040 Der er intet fedt ved at sejle med et containerskib. 192 00:16:43,120 --> 00:16:45,760 På den anden side mødte jeg hende der. 193 00:16:46,360 --> 00:16:50,080 Vi brugte det meste af tiden på at afvise kaptajnen efter et par drinks. 194 00:16:51,840 --> 00:16:53,640 Kolo? 195 00:16:53,720 --> 00:16:56,240 Der er noget, jeg bør fortælle dig. 196 00:16:56,320 --> 00:17:00,000 Noget, jeg ville fortælle jer begge to... 197 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Jeg... 198 00:17:14,920 --> 00:17:16,440 Hvor skal du hen? 199 00:17:18,640 --> 00:17:20,040 Fjender? 200 00:17:21,400 --> 00:17:24,760 Jeg giver op. Ja, Zak, fjender. Okay? 201 00:17:24,840 --> 00:17:28,480 Tre mænd jagter en. En fjende forrest. 202 00:17:28,560 --> 00:17:30,800 -Bevæbnet? -Kun de bageste tre. 203 00:17:30,880 --> 00:17:34,480 Måske jagter de ham som i The Most Dangerous Game. 204 00:17:34,560 --> 00:17:36,840 Han løber som bare fanden, så hvem ved. 205 00:17:36,920 --> 00:17:39,000 Vi lader den forreste gå forbi. 206 00:17:39,080 --> 00:17:41,080 Tate og jeg lukker ham inde. 207 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Zak, han ser ud til at være ubevæbnet. 208 00:17:44,120 --> 00:17:46,440 Luk ham inde med alle midler. 209 00:17:46,520 --> 00:17:49,280 Hvis han er bevæbnet, gør du klar til at skyde. 210 00:17:50,120 --> 00:17:51,000 Forstået? 211 00:17:51,080 --> 00:17:52,880 Hun mener angrib. 212 00:18:08,040 --> 00:18:10,320 Kom tilbage! 213 00:18:20,360 --> 00:18:24,120 Vi har brug for backup. Hvor fanden er lægen? Få ham ud! 214 00:18:42,560 --> 00:18:44,840 De stak af. Der er fri bane. 215 00:18:44,920 --> 00:18:48,360 Det er fyren fra i går. Ham, der var i chok. 216 00:18:48,800 --> 00:18:52,800 Han har stadig feber. Han morer sig, ikke? 217 00:18:52,880 --> 00:18:54,760 Hvorfor løb han? 218 00:18:54,840 --> 00:18:57,160 Det ved jeg ikke, men lad os finde ud af det. 219 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 Så dette er minen. 220 00:19:21,720 --> 00:19:25,560 Det er mere en slags hjemmelavet mine. 221 00:19:26,440 --> 00:19:29,960 -Et hjemmelavet hul i jorden. -Det er mere end det. 222 00:19:30,040 --> 00:19:32,920 Meget mere. 223 00:19:33,000 --> 00:19:34,160 Bonjour. 224 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 Det er kobolt. 225 00:19:37,480 --> 00:19:42,840 Vi bruger det til forarbejdning, legeringer, batterier og alt muligt. 226 00:19:42,920 --> 00:19:45,360 Vi betaler en formue for det. 227 00:19:45,800 --> 00:19:48,360 Det får de vist ikke meget ud af her. 228 00:19:48,440 --> 00:19:51,480 "De sagtmodige skal eje jorden, men ikke retten til mineralerne." 229 00:19:51,560 --> 00:19:52,880 Det sagde John Paul Getty. 230 00:19:52,960 --> 00:19:55,280 Måske, men ikke her. 231 00:19:55,360 --> 00:19:57,400 Vi sælger alt det, vi graver op. 232 00:19:57,480 --> 00:20:00,200 Vi er for små, så mineselskaberne lader os være. 233 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 Forbarm jer over mig! 234 00:20:14,040 --> 00:20:15,200 Han var med Saif. 235 00:20:15,280 --> 00:20:17,160 Men han stak af hertil. 236 00:20:17,720 --> 00:20:21,160 Bruhns folk jagtede ham, da vi kom. 237 00:20:21,240 --> 00:20:22,480 Skal jeg oversætte? 238 00:20:22,560 --> 00:20:25,720 Det er åbenlyst. Saif er på vej. Han har Luther med sig. 239 00:20:26,200 --> 00:20:28,760 -Så lad os køre. -Det kan vi ikke. 240 00:20:29,680 --> 00:20:34,120 Vi kan ikke. Vi reddede ham, men nu ved de, hvor vi er. 241 00:20:34,200 --> 00:20:36,640 De sender nok alle deres mænd. 242 00:20:36,720 --> 00:20:39,600 -Zak har ret. -De ord er aldrig før blevet sagt. 243 00:20:39,680 --> 00:20:42,400 Os fem alene på vejen? Ikke ved dagslys. 244 00:20:42,480 --> 00:20:44,720 Er det ikke meget farligere om natten? 245 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 Ikke hvis vi får Saif først. 246 00:20:49,080 --> 00:20:50,760 Et spoilerangreb. 247 00:20:50,840 --> 00:20:52,880 Det vil hægte dem af et par timer. 248 00:20:52,960 --> 00:20:54,200 Vi reducerer antallet. 249 00:20:54,280 --> 00:20:56,120 Det fungerede i De syv samuraier. 250 00:20:59,640 --> 00:21:00,840 Det gjorde det. 251 00:21:00,920 --> 00:21:03,520 Vi er nødt til at advare landsbyen. 252 00:21:04,120 --> 00:21:06,080 Jeg siger det til de ældste. 253 00:21:10,120 --> 00:21:12,640 Giver de ham en chance, eller hvad? 254 00:21:20,000 --> 00:21:23,960 MILITSLEJR 255 00:21:47,680 --> 00:21:49,560 Fik I ham? 256 00:21:51,880 --> 00:21:53,080 Hvad skete der med ham? 257 00:21:53,800 --> 00:21:57,280 Det var et baghold. Han så dem ikke. Det var perfekt organiseret. 258 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 Var det soldater? 259 00:21:58,680 --> 00:22:01,680 Jeg tog tilbage, men de var væk for længst. 260 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 -Hvad tror du? -Det samme som dig. 261 00:22:08,040 --> 00:22:09,480 Det er et godt tegn. 262 00:22:09,560 --> 00:22:10,920 Hvordan det? 263 00:22:11,000 --> 00:22:14,320 Manden slap væk. Han advarer minen om, at vi kommer. 264 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 Jeg er ligeglad med jeres mine, Saif. 265 00:22:16,480 --> 00:22:19,240 Jeg skal finde Peter Swann, før han forlader kampzonen. 266 00:22:19,320 --> 00:22:22,920 Ellers skal jeg besvare en masse pinlige spørgsmål fra min chef. 267 00:22:23,000 --> 00:22:24,840 Glem Swann. 268 00:22:24,920 --> 00:22:27,280 -Han er væk for længst. -Nej, han er ikke. 269 00:22:27,360 --> 00:22:30,720 Hvis skytterne i sivene var Corbos, må Swann være ved minen. 270 00:22:30,800 --> 00:22:32,880 Hvorfor skulle de ellers patruljere? 271 00:22:33,560 --> 00:22:36,640 Vi går fremad. Vi angriber dem ved daggry. 272 00:22:36,720 --> 00:22:38,280 Kom så! Af sted! 273 00:23:17,680 --> 00:23:21,920 Krigsherrer som Saif har forsøgt at stjæle minen fra os i årevis. 274 00:23:22,000 --> 00:23:23,160 Undskyld... 275 00:23:23,880 --> 00:23:27,120 Denne unge mand, Djamba, ledte bagholdet, 276 00:23:27,200 --> 00:23:28,720 der tvang dem tilbage. 277 00:23:29,600 --> 00:23:32,560 De er irriterede. De er vrede. 278 00:23:32,640 --> 00:23:36,080 I dag vender han tilbage for at dræbe jer. 279 00:23:36,160 --> 00:23:38,680 Og i morgen stjæler han jeres mine. 280 00:23:39,240 --> 00:23:40,840 Afrika er kompliceret, min ven. 281 00:23:42,320 --> 00:23:45,040 -Abofemi-folket er stolte. -Naturligvis. 282 00:23:45,800 --> 00:23:48,600 Det er den døde månes dag. Vi vidste, den ville komme. 283 00:23:49,200 --> 00:23:51,840 Med al respekt aner I ikke, hvad I er oppe imod. 284 00:23:51,920 --> 00:23:55,000 Hvis Saif vil have blod, skal han få blod. 285 00:23:55,800 --> 00:23:59,240 Lad os vise jer det, før I beslutter jer. 286 00:24:02,760 --> 00:24:04,720 DUBLIN I IRLAND 287 00:24:05,280 --> 00:24:07,920 Hej, skat. Hvordan har fødselsdagsbarnet det? 288 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Jeg ved det. Jeg er ked af, jeg går glip af det igen. 289 00:24:11,440 --> 00:24:13,400 Men jeg købte nogle seje ting til ham. 290 00:24:14,040 --> 00:24:15,400 Nej! 291 00:24:15,720 --> 00:24:18,240 Slet ingen videospil. 292 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 Jeg er enig. 293 00:24:20,040 --> 00:24:21,800 Alt for farligt. 294 00:24:21,880 --> 00:24:23,520 Jeg har købt legetøj. 295 00:24:24,000 --> 00:24:26,440 Nej, skat! Ingen våben. 296 00:24:27,480 --> 00:24:30,680 Jeg tænkte på noget historisk... 297 00:24:33,520 --> 00:24:34,600 Okay. 298 00:24:37,920 --> 00:24:40,400 Hør, skat, jeg er nødt til at ringe senere. 299 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Godt. 300 00:24:46,720 --> 00:24:49,800 Hej, Marco, Fibs! Fik I fri fra skole? 301 00:24:50,480 --> 00:24:53,960 Sikket sammentræf sådan at løbe ind i kolleger. 302 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Intet sammentræf, Trig. 303 00:24:55,600 --> 00:24:57,400 I dag er den heldigste dag i dit liv. 304 00:24:57,480 --> 00:24:58,960 Mistede min kone sit kreditkort? 305 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 Luther er klar til at overtage din kontrakt med Corbo. 306 00:25:02,040 --> 00:25:05,520 Nej. I stjæler ikke folk fra andre foretagender. 307 00:25:05,600 --> 00:25:07,400 Det ved selv Luther Bruhn. 308 00:25:07,480 --> 00:25:09,640 Trig, kom nu. Det er bare en prøve. 309 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 En prøve? 310 00:25:12,520 --> 00:25:14,680 Har I aldrig overvejet, at dette er prøven? 311 00:25:15,880 --> 00:25:17,600 Lad os gøre det til en. 312 00:25:17,680 --> 00:25:19,800 Bruger vi beskidte tricks? 313 00:25:21,520 --> 00:25:22,880 Okay. 314 00:25:26,440 --> 00:25:27,680 Marco... 315 00:25:34,480 --> 00:25:35,640 Kom så. 316 00:25:51,440 --> 00:25:52,920 Fald i søvn. 317 00:26:14,800 --> 00:26:18,040 Hej, skat. Jeg så lige gadeteater. 318 00:26:18,520 --> 00:26:20,560 Det var godt. Rigtig godt. 319 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 Minen kan angribes fra alle sider. 320 00:26:35,200 --> 00:26:37,760 Vi vil ikke kunne forsvare den ret længe. 321 00:26:37,840 --> 00:26:40,760 Vi har ikke lige så mange mænd og våben som Saif. 322 00:26:40,840 --> 00:26:43,160 Fortæl ham, der er flere måder at vinde på. 323 00:26:43,240 --> 00:26:46,080 Hvis I vil overleve, er I nødt til at opgive minen. 324 00:26:46,160 --> 00:26:49,160 Og overdrage minen til Saif? Nej. 325 00:26:50,360 --> 00:26:52,800 -Vi er krigere! -Vi er krigere! 326 00:26:53,640 --> 00:26:55,160 Kom så. 327 00:26:57,880 --> 00:26:59,480 Gamle mennesker. 328 00:27:02,400 --> 00:27:05,920 "Du kender dig selv og din fjende, så du bør ikke frygte 100 kampe." 329 00:27:06,640 --> 00:27:09,240 Læste du Art of War på handelshøjskolen? 330 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Jeg læser bøger. 331 00:27:11,240 --> 00:27:15,400 Jeg havde aldrig troet, det kunne bruges til noget i en krig. 332 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 Okay. 333 00:27:19,080 --> 00:27:22,520 -Hvad ved vi om Luther Bruhn? -Han er arrogant. 334 00:27:22,600 --> 00:27:25,480 Han er ustabil. Han har ingen samvittighed. 335 00:27:25,560 --> 00:27:26,840 Han er elitemorder. 336 00:27:27,480 --> 00:27:31,160 Måske i din verden, men i min er han bare en svindler. 337 00:27:31,240 --> 00:27:33,680 Han er ikke så snu, som han tror. 338 00:27:33,760 --> 00:27:36,400 -Så jeg tror... -At han kan narres. 339 00:27:36,480 --> 00:27:37,360 Ja. 340 00:27:39,920 --> 00:27:42,760 Jeg har en idé. Den er genial. Du vil hade den. 341 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 Jeg elsker den allerede. 342 00:27:46,200 --> 00:27:47,480 Kom med. 343 00:27:50,560 --> 00:27:52,640 PARALLAX-BASEN 344 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 -Hej. -Hej. Hvor var I? 345 00:28:35,680 --> 00:28:37,240 Jeg troede, I var stukket af. 346 00:28:37,320 --> 00:28:38,760 Så heldige er I ikke. 347 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Vincent fik en idé. 348 00:28:41,240 --> 00:28:43,360 En elendig idé. 349 00:28:44,320 --> 00:28:47,120 -Har I brug for noget? -Nej, vi er klar. 350 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 Jo før, jo bedre. 351 00:28:49,280 --> 00:28:50,720 Godt, hør efter. 352 00:28:50,800 --> 00:28:53,880 Når dette er ovre, tager I til Kinlasa. Kom ikke tilbage. 353 00:28:53,960 --> 00:28:56,840 Luther har hold, der vil spærre vejen for jer. 354 00:28:56,920 --> 00:29:00,280 Bare jeg kunne sige, det var en fornøjelse, men... 355 00:29:02,800 --> 00:29:04,160 Held og lykke! 356 00:29:04,880 --> 00:29:06,800 Kom så, vi har arbejde at gøre. 357 00:29:16,440 --> 00:29:17,920 Hør, jeg... 358 00:29:19,480 --> 00:29:21,880 Der er noget, jeg er nødt til at fortælle jer. 359 00:29:21,960 --> 00:29:23,360 Jeg er... 360 00:29:27,320 --> 00:29:30,280 -Jeg... -Du er ikke Jez Zackery. 361 00:29:31,520 --> 00:29:34,120 Han er en PMC'er, som giftede sig med din kusine. 362 00:29:34,200 --> 00:29:37,000 Du stjal hans identitet, da de tog på bryllupsrejse. 363 00:29:37,080 --> 00:29:39,440 Fordi du troede, det ville være et sejt job. 364 00:29:39,520 --> 00:29:40,480 Ikke sandt? 365 00:29:40,560 --> 00:29:41,760 Vi kan også google. 366 00:29:44,680 --> 00:29:45,880 I er i orden. 367 00:29:46,440 --> 00:29:49,480 Men det kan ikke siges om resten. 368 00:29:49,560 --> 00:29:54,200 Men det skal du have, falske Zak, du består helt sikkert tossetesten. 369 00:29:54,280 --> 00:29:56,480 Du finder en plads ved bordet. 370 00:29:56,560 --> 00:29:58,160 Bare ikke hos os. 371 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 PARALLAX-BASEN 372 00:30:24,320 --> 00:30:25,400 Jeg skal tisse. 373 00:31:05,000 --> 00:31:07,280 -Hammer eller ambolt? -Jeg tager hammeren. 374 00:31:08,160 --> 00:31:10,120 Ét minut og ud. Okay? 375 00:31:11,560 --> 00:31:13,520 Sig ja. 376 00:31:13,600 --> 00:31:15,360 Okay, lyseslukker. Ja. 377 00:31:15,960 --> 00:31:17,880 Gul røg betyder, jeg er på vej ud. 378 00:31:17,960 --> 00:31:19,800 Rød betyder, jeg er lige bag dig. 379 00:31:22,040 --> 00:31:24,120 Lad os få ram på nogle partriarker. 380 00:31:50,160 --> 00:31:51,480 Granat! 381 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 Kompagni! I dækning! 382 00:32:32,840 --> 00:32:34,080 Stop! 383 00:32:35,400 --> 00:32:36,720 Indstil skydningen! 384 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 Vi bliver narret! 385 00:32:40,840 --> 00:32:42,040 Indstil skydningen! 386 00:32:42,520 --> 00:32:44,800 Stop, idioter! I skyder hinanden! 387 00:32:53,040 --> 00:32:54,880 De er to, for fanden! 388 00:32:55,400 --> 00:32:56,480 Stop! 389 00:32:58,360 --> 00:33:00,000 Indstil skydningen! 390 00:33:16,000 --> 00:33:17,600 Lige til tiden. 391 00:33:17,680 --> 00:33:19,000 Se, det er mit lift. 392 00:33:19,840 --> 00:33:22,840 Ja, den stoppede også denne gang. Tag til klinikken. 393 00:33:22,920 --> 00:33:25,760 Vent ikke på mig. Få Grace ud, hvis du kan! 394 00:33:26,480 --> 00:33:29,920 Det var allerede akavet, da Grace... 395 00:33:30,000 --> 00:33:31,600 Okay... Godt. 396 00:33:31,680 --> 00:33:34,080 Jeg forsøger at hade dig, men du gør det svært. 397 00:33:34,160 --> 00:33:36,040 Det sagde min far også altid. 398 00:33:36,560 --> 00:33:37,880 Vent! 399 00:33:58,000 --> 00:34:00,520 Hej, venner. Jeg er Jack "Hacksaw" Smith. 400 00:34:00,600 --> 00:34:03,000 Er I trætte af at glo på mobilen? 401 00:34:03,080 --> 00:34:06,120 Trætte af internettet? Vil I have mere ud af livet? 402 00:34:06,200 --> 00:34:09,720 Så overvej en sej karriere som PMC'er. 403 00:34:09,800 --> 00:34:11,920 Privat soldat. 404 00:34:12,640 --> 00:34:14,880 Også kaldet "the professionals". 405 00:34:15,600 --> 00:34:19,240 Rejser overalt i verden, god løn og al den fare, I kan klare. 406 00:34:19,320 --> 00:34:21,880 Ved I hvorfor? 407 00:34:21,960 --> 00:34:23,520 Fordi fare betaler sig. 408 00:34:24,320 --> 00:34:27,160 Jack, hvor er e'et? 409 00:34:27,240 --> 00:34:29,120 Der er ikke noget e i "hælt". 410 00:34:29,200 --> 00:34:32,360 PMC Akademiet, hvor I lærer alle færdighederne og... 411 00:34:32,440 --> 00:34:34,360 Hold op, Jack! 412 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 ...og sikkerhedstjeneste såsom: 413 00:34:37,040 --> 00:34:40,840 PB, personbeskyttelse. 414 00:34:41,680 --> 00:34:42,600 Sådan. 415 00:34:42,680 --> 00:34:45,160 Redning og befrielse af gidsler. 416 00:34:48,680 --> 00:34:51,200 Tak, Professionals, fordi I reddede mig. 417 00:34:51,720 --> 00:34:53,520 Og selvforsvar med fuld kontakt. 418 00:34:55,960 --> 00:34:57,480 Og meget mere. 419 00:34:57,560 --> 00:35:01,360 PMC Akademiet. Når I er klar, venter vi. 420 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 Hacksaw betaler drinksene! 421 00:35:09,000 --> 00:35:10,120 Vent. Hvad? 422 00:35:10,720 --> 00:35:13,080 Nu skal pengene bare strømme ind! 423 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 Så meget for at angreb ved daggry. 424 00:35:22,600 --> 00:35:24,760 Jeg tror ikke, vores allierede morer sig. 425 00:35:25,360 --> 00:35:27,240 Hvad var det, jeg sagde? 426 00:35:29,000 --> 00:35:30,520 Kan du bebrejde dem? 427 00:35:30,600 --> 00:35:34,120 De fleste er bønder, der gør det for pengene ligesom vores folk. 428 00:35:34,760 --> 00:35:36,640 Hvad med dem? 429 00:35:36,720 --> 00:35:38,000 Måske en peptalk? 430 00:35:38,080 --> 00:35:41,080 Vi få lykkelige. Broderskabet. Den slags? 431 00:35:42,400 --> 00:35:43,640 Tredobl deres risikotillæg. 432 00:35:43,720 --> 00:35:46,040 Hvor er romantikken i det? 433 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 Fordobl det. 434 00:35:48,680 --> 00:35:50,040 Fint. 435 00:35:50,120 --> 00:35:53,200 Og nu sparker vi røv. Jeg er i kamphumør. 436 00:35:53,280 --> 00:35:54,520 Er det romantisk? 437 00:35:54,600 --> 00:35:58,760 Fra nu af sover ingen her! Hører I mig? 438 00:35:58,840 --> 00:36:00,440 Hører I mig? 439 00:36:28,480 --> 00:36:31,720 -Er alle ude af landsbyen? -Alle, der ikke kæmper. 440 00:36:32,360 --> 00:36:34,760 Godt. Forklarede du dem planen? 441 00:36:34,840 --> 00:36:38,240 Jeg viste dem minerne. Tro mig, de forstår. 442 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Godt. 443 00:37:04,520 --> 00:37:07,800 Hvis I vil massakreres, har I fundet et godt sted. 444 00:37:07,880 --> 00:37:10,840 Hvorfor bekymrer en lejesoldat sig om vores land? 445 00:37:10,920 --> 00:37:13,200 Hvorfor kom du? 446 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 For at redde en kvinde. Saif tog hende til fange. 447 00:37:18,800 --> 00:37:22,520 -Elsker du hende? -Hun er en bekendt. 448 00:37:24,360 --> 00:37:27,080 Kom du for at redde en bekendt? 449 00:37:27,160 --> 00:37:29,520 Kærlighed er kompliceret, min ven. 450 00:37:34,840 --> 00:37:37,400 De har vist fundet vores observationspost. 451 00:37:43,280 --> 00:37:45,720 Skyd ikke! Vores folk er på vej! 452 00:38:07,000 --> 00:38:08,240 Der er de! 453 00:38:13,760 --> 00:38:15,560 Kom så! 454 00:38:48,120 --> 00:38:50,400 Træk tilbage! 455 00:39:02,440 --> 00:39:05,040 Træk tilbage! Tilbage til landsbyen! 456 00:39:17,000 --> 00:39:19,400 Sejr! Den er vores! 457 00:39:22,680 --> 00:39:26,400 Vi fortsætter. Vi presser dem ud af landsbyen og ud i krattet. 458 00:39:32,920 --> 00:39:35,000 DUBLIN, IRLAND 459 00:39:41,400 --> 00:39:44,240 EUROPOL, STORBRITANNIEN 460 00:39:47,000 --> 00:39:48,480 Hej, frækkert. Hvad så? 461 00:39:49,200 --> 00:39:51,840 Jeg bliver behandlet som en slave lige nu. 462 00:39:52,760 --> 00:39:55,280 De opfører sig, som om vi slog nogen ihjel. 463 00:39:56,600 --> 00:39:59,360 Det gør vi aldrig. Ikke uden en god grund. 464 00:40:03,760 --> 00:40:05,040 Hvad laver du? 465 00:40:07,640 --> 00:40:10,360 Jeg arbejder. Noget, jeg skal ordne for min partner. 466 00:40:12,200 --> 00:40:13,560 Kan han ikke selv gøre det? 467 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 Kom og vær sammen med mig. 468 00:40:16,360 --> 00:40:19,000 Jane, må jeg sætte dig på mute et øjeblik? 469 00:40:19,080 --> 00:40:20,600 Jeg vil lige afslutte det her. 470 00:40:21,280 --> 00:40:22,120 Skynd dig. 471 00:40:22,760 --> 00:40:23,800 Det skal jeg nok. 472 00:40:33,000 --> 00:40:34,760 Hej, det er Sophia Elias. 473 00:40:35,720 --> 00:40:38,400 Bliv på linjen. Din samtalepartner ved, du venter. 474 00:40:44,520 --> 00:40:46,320 Må jeg tale kort med direktøren? 475 00:41:10,080 --> 00:41:11,400 Så er jeg her, skat. 476 00:41:18,040 --> 00:41:19,920 MINELANDSBY 477 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Fremad! Af sted! Nu! 478 00:42:09,240 --> 00:42:13,240 Op på siden! Hent Corbo! Swann kan ikke være langt bagude. 479 00:42:26,680 --> 00:42:28,240 Af sted, nu! 480 00:42:30,280 --> 00:42:31,160 Løb! 481 00:42:38,320 --> 00:42:39,120 Fremad! 482 00:42:59,360 --> 00:43:00,520 Corbo! 483 00:43:01,880 --> 00:43:03,480 Jeg ved, du kan høre mig! 484 00:43:05,720 --> 00:43:08,800 Lad os ende denne meningsløse nedslagtning, ikke? 485 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 Jeg troede, det var dit speciale. 486 00:43:13,840 --> 00:43:17,080 Vi kan tale om betingelserne for overgivelse, hvis du vil. 487 00:43:18,640 --> 00:43:22,600 Betingelserne er enkle. Giv os Swann, så slipper I sikkert herfra. 488 00:43:24,080 --> 00:43:25,800 Jeg tror, du har misforstået. 489 00:43:25,880 --> 00:43:28,040 Jeg talte om din overgivelse! 490 00:43:31,120 --> 00:43:34,760 Hvorfor skulle jeg overgive mig til jer? 491 00:43:34,840 --> 00:43:37,840 Fordi vi forvandlede landsbyen til et minefelt. 492 00:43:38,520 --> 00:43:41,400 Du godeste, hvad? Pas på! 493 00:43:41,480 --> 00:43:43,440 Alle bliver stående. 494 00:43:44,960 --> 00:43:46,600 Miner! Miner overalt. 495 00:43:46,680 --> 00:43:47,680 Pas på! 496 00:43:51,240 --> 00:43:53,360 Læg våbnene, og hænderne i vejret! 497 00:43:54,160 --> 00:43:55,640 I kan prøve at kæmpe jer ud, 498 00:43:55,720 --> 00:43:58,080 men hvad sagde du om meningsløs nedslagtning? 499 00:45:33,920 --> 00:45:35,160 Luther! 500 00:46:06,080 --> 00:46:09,040 -Hvordan har hun det? -Hun er stabil. 501 00:46:09,120 --> 00:46:12,720 Det er alvorligt. Det er en kamp mellem hende og virusset. 502 00:46:12,800 --> 00:46:15,080 Grace er det stærkeste menneske, jeg kender. 503 00:46:15,160 --> 00:46:17,920 Hvis jeg kunne overleve virusset, kan hun også. 504 00:46:19,080 --> 00:46:22,320 Tal ikke. Vi tager dig til lufthavnen i Brazzaville. 505 00:46:22,400 --> 00:46:25,520 Om 24 timer er vi derhjemme i vores seng. 506 00:46:25,600 --> 00:46:28,120 Du har al den tid, du behøver, for at blive rask. 507 00:46:29,200 --> 00:46:32,160 I må undskylde. Begge to, undskyld. 508 00:46:32,240 --> 00:46:35,240 Jeg trak jer ind i det her, og jeg ved, hvad I har gjort. 509 00:46:35,320 --> 00:46:38,280 Du skylder mig kun en formue for lægeregningerne. 510 00:46:38,360 --> 00:46:40,680 Det er godt... Bevar det gode humør. 511 00:46:42,520 --> 00:46:44,240 -Tre, to, en. -Okay. 512 00:46:44,320 --> 00:46:45,920 Tre, to, fint. 513 00:46:51,000 --> 00:46:52,320 Sådan. 514 00:47:55,520 --> 00:47:58,520 Tekster af: Vibeke Petersen www.plint.com